Stadler Form Sam & Sam little Fan Heater Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
Sam & Sam
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
ytohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
A
D
A
P
T
I
V
E
&
C
O
N
T
I
N
U
O
U
S
H
E
A
T
I
N
G
little
14
Sam
8
1
2
3
65
13
WiFi
12 11 10 9 7
4
2
6
8
Sam little
1
2
3
4
5
109 3
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
TIME
TRADITIONAL FAN HEATERS:
TYPICAL «COLD / WARM / COLD» EFFECT (QUIET / LOUD / QUIET)
TEMPERATURE
22°
20°
1
16°
HEAT ON
ON
OFF
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
TIME
WITH ADAPTIVE HEAT (VERY QUIET)
TEMPERATURE
22°
20°
1
16°
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
A
D
A
P
T
I
V
E
A
N
D
C
O
N
T
INUOUS HEATING
E ADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts
heat output in auto mode to reach and keep the desired
temperature in an efficient way
D Heizleistung wird im Auto Modus dank ADAPTIVE
HEAT Technologie automatisch adaptiert, um die
Ziel-Temperatur effizient zu erreichen und beizubehalten
F En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste
automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour
atteindre et maintenir la température désirée de manière
efficace
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
A
D
A
P
T
I
V
E
&
C
O
N
T
I
N
U
O
U
S
H
E
A
T
I
N
G
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Sam / Sam little on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Sam / Sam little auf:
Partagez votre commentaire sur Sam / Sam little :
www.stadlerform.com/reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode demploi :
www.stadlerform.com/sam/manual
www.stadlerform.com/sam-little/manual
For frequently asked questions go to:
r häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/sam/support
www.stadlerform.com/sam-little/support
Watch the video of Sam / Sam little:
Schauen Sie sich das Video zu Sam / Sam little an:
Regardez la vidéo du Sam / Sam little:
www.stadlerform.com/sam
www.stadlerform.com/sam-little
Congratulations! You have just purchased the exceptional SAM / SAM LITTLE
fan heater. He will bring you great pleasure and improve the ambient air for
you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the
appliance. Please study these operating instructions carefully before us-
ing the appliance for the first time and follow the safety advice on the
appliance itself.
Description of the appliance SAM & SAM LITTLE
The appliance consists of the following main components:
1. Mains cable for power supply
2. Housing
3. Main switch for power supply
4. Flap with washable air filter
5. Air inlet
6. Air outlet
Description of the appliance SAM
7. On/Off button
8. LED light (red=heating, blue=cooling)
9. Buttons for selection of temperature: 0° – 35 °C or maximum «Hi»
10. Buttons for selection of heat output level: low to high (4 levels)
11. Button for Auto Mode, symbol «Auto Mod
12. Button for Wi-Fi
13. Display
14. Carrying handle
Description of the appliance SAM LITTLE
8. LED light
9. Rotary control for thermostat
10. Switch for heat output level (1+2)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
English
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
Never run a defective unit (e.g. supply cord).
Never touch energized parts.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance. Do not use extension cords.
The heater must not be located directly below a socket-outlet.
Do not open the appliance (repairs only by service agents).
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
Please make sure that the used socket remains accessible.
Do not run the heater on an uneven or soft surface.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other
flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air
outlet – fire hazard!
Do not use the heater in small rooms (below 4 m2 in size), in explosive
environment, or for drying laundry.
Do not touch the front part of the appliance, it might reach hot temperature.
Use the heater only under supervision.
Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
To extinguish burning appliances only use fire blankets.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off
the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given super-vision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regu-
late and clean the appliance or perform user maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool (the appliance is not splash-proof).
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap-
pliance and unplug the mains cable from the socket.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician.
Setting up / operation
Note: the operation of Sam and Sam little differs. Pay attention to the prod-
uct description at the beginning of each subsequent point. If no product is
mentioned, the operation applies to both devices.
Note: Make sure that there is always sufficient space between the appli-
ance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow must not be
blocked by objects of any kind.
1. Having set up Sam / Sam little in the desired position connect the cable
(1) to the household supply socket.
2. First, push the main switch for power supply (3) on the back of the appli-
ance (on Sam little this switch is also the On/Off button).
3. Sam: Switch on the appliance by pressing the On/Off button (7). The
target temperature appears on the display.
4. Sam: The target temperature can be changed from 0 °C (cooling mode) to
35 °C or maximum «Hi» over the buttons (9) «Temperature». The heating
mode is active from 1 ° – 35 °C & «Hi». The digit flashes in configuration
mode. Pushing the «+» button increases the target temperature. Pushing
the «» button reduces the target temperature. The setting is saved if
no change occurs on the control panel for selection of temperature for
three seconds. The current room temperature is subsequently shown
on the display.
Info: The appliance switches off the heating element when the target
temperature is reached and the temperature indicator flashes on the
display. The ventilator remains switched on for 15 seconds at the lowest
level to cool down the heating element. The current temperature is then
measured approx. every 15 minutes (the fan runs for 1 minute at the
lowest level). The appliance switches on again if the room temperature
recorded drops below the set target temperature.
5. Sam little Thermostat (9): The thermostat allows you a variable tempe-
rature adjustment. Setting: for maximum temperature turn to the left
(«+» symbol), for minimum temperature, turn the control to the right («
symbol).
Recommendation: Turn the thermostat control to the left to the maxi-
mum. If the desired room temperature has been reached, turn the ther-
mostat control to the right until the appliance switches off. If the room
temperature drops, then Sam little switches on again automatically with
a slight delay.
6. Sam: Cooling mode: the heating element switches off if the temperature
is set to 0 °C and the ventilator blows cool air out of the appliance. The
LED light (8) changes from red to blue. There is no temperature shown
on the display in cooling mode.
7. Sam: The heat output level can be changed over the buttons (10) «Power
Level». Typing «+» increases the output level. Typing «» reduces the
output level.
Output level 1 =700 W
Output level 2 =1‘000 W
Output level 3 =1‘500 W
Output level 4 =2‘000 W
The setting is saved if no change occurs on the control panel for selec-
tion of heat output level for three seconds. The current room tempera-
ture is subsequently shown on the display.
8. Sam little: Using the output button (10), you can control the heating out-
put of Sam little:
a. Button in = 1‘500 W
b. Button out = 800 W
9. Sam: Auto mode is activated (deactivated) by pressing the «Auto Mod
button (11). «Auto Mode» is shown in the display. The preset target
temperature of 22 °C can be changed using the buttons for selection of
temperature (9). The heat output level is selected automatically in auto
mode - depending on the room temperature. The smaller the difference
between the room temperature and the target temperature, the smaller
the heat output level selected. We refer to this as «Adaptive HeatTM»
technology. This allows Sam to make sure that the target temperature
is reached, quickly and efficiently, and maintained. Sam thus prevents
a sharp temperature drop and prevents the appliance from being con-
stantly switched on and off. Auto mode is deactivated if the heat output
level is changed manually (10).
Info: The appliance switches off the heating element when the target
temperature is reached and the temperature indicator flashes on the
display.
10. Turn off the device by pressing the On/Off button (7) on Sam and the
main switch (3) on Sam little. The ventilator remains switched on for
15 seconds at the lowest level to cool down the heating element. The
appliance saves the temperature input and the heat output level even if
the appliance is switched off.
11. Protection against overheating: the appliance is equipped with over-
heating protection which switches off the appliance in the event of a
technical fault or improper use (the ventilator continues to run for some
time at the lowest level to cool down the appliance). Should this occur,
rectify the fault or cease the improper use (e.g. 50 cm space around the
appliance, do not cover the appliance, set the appliance up in an upright
position). Once the appliance has cooled down it can be put back into
service.
12. Sam: The temperature indicator can be changed from Celsius to Fahr-
enheit and vice versa by pressing the «Auto Mode» button (11) for five
seconds.
13. Sam: You can connect Sam to the “Stadler Form” or the “Smart Life
– Smart Living” app from Tuya Inc. (available in the App Store and via
Google Play) on your smartphone by pressing the Wi-Fi button (12) for
3 seconds. If the device is in pairing mode, the Wi-Fi symbol on the dis-
play (13) flashes. The Wi-Fi symbol shown on the display (13) indicates
an active connection between the device and your smartphone. All
the device’s functions can be controlled from anywhere and the room
temperature can be monitored in real time via an app. More detailed
information on connecting the device to your smartphone can be found
in the enclosed “Wi-Fi – Quick Setup Guide” or on our website: www.
stadlerform.com/connect.
14. If you are not going to be using the device on a daily basis, switch it off
using the main switch (3) on the back of the housing.
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable (1) from the socket.
Attention: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
Make sure that the air inlet (5) and air outlet (6) are cleaned regularly to
prevent the build-up of dust. Use a dry paintbrush or the soft brush attach-
ment for your vacuum cleaner to do this.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications Sam
Rated voltage 220 – 240 V / 50 Hz
Temperature range 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Power consumption 700 W (min.)
Rated power 2‘000 W (max.)
Dimensions 149 x 422 x 156 mm
(width x height x depth)
Weight 3.5 kg
Sound level 30 – 52 dB(A)
Complies with EU
Regulations CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Specifications Sam little
Rated voltage 220 – 240 V / 50 Hz
Power consumption 800 W (min.)
Rated power 1‘500 W (max.)
Dimensions 127 x 365 x 132 mm
(width x height x depth)
Weight 2.6 kg
Sound level 30 – 50 dB(A)
Complies with EU
Regulations CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
All rights for any technical modifications are reserved
Item Symbol Value Unit
Heat output (Sam / Sam little)
Nominal heat output Pnom 2.0 / 1.5 kW
Minimum heat ouput (indicative) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Maximum continous heat output Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Auxillary electricity consumption
at nominal heat output elmax 0.000 / 0.000 kW
at minimum heat output elmin 0.000 / 0.000 kW
in standby mode elSB 0.001 / 0.000 kW
Name Manufacturer /
Trade Mark
Type /
Model
Technical
Data
heater for
Sam Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
heater for
Sam little Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
fan motor for
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
fan motor for
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Item Unit
Type of heat input
manual heat charge control,with integrated thermostat [no]
manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback [no]
electronics heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback [no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output / room temperature control (Sam / Sam little)
single stage heat output and no room temperature control [no]
Two or more manual stages, no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room tenperature control [no] / [yes]
with electronic room temperature control [yes] / [no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [no]
Other control options (Sam / Sam little)
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [no]
with distance control option [yes] / [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [yes] / [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter SAM /
SAM LITTLE erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft
r Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Getebeschreibung SAM & SAM LITTLE
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Netzkabel für die Stromversorgung
2. Gehäuse
3. Hauptschalter für Stromversorgung
4. Klappe mit abwaschbarem Luftfilter
5. Lufteinlassgitter
6. Frontauslassgitter
Gerätebeschreibung SAM
7. Ein/Aus-Taste
8. LED Statuslicht (rot=Heizung, blau=Kühlung)
9. Tasten für die Wahl der Temperatur: 0 ° – 35 ° C oder maximal «Hi»
10. Tasten für die Wahl der Heizleistungsstufe: niedrig bis hoch (4 Stufen)
11. Taste für Auto Modus, Anzeige «Auto Mode»
12. Taste für WiFi
13. Display
14. Tragegriff
Gerätebeschreibung SAM LITTLE
8. LED Statuslicht
9. Drehregler für Thermostat
10. Schalter für Heizleistungsstufe (1+2)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Deutsch
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet.
VORSICHT – Einige Teile des Produktes können sehr heiss werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung ent-
stehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge-
brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
r Gesundheit und Leben führen.
Get nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Beschädigte Gete (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fach-
gerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine
Verlängerungskabel verwenden.
Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den Ste-
cker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Get nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heifen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Get nicht
über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in kleinen Räumen,
wenn sich darin Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum
selbstständig zu verlassen, es sei denn, es wird eine ständige Überwa-
chung gewährleistet.
WARNUNG: Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren, halten Sie Texti-
lien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mit einem Mindestab-
stand von 1 m vom Luftauslass entfernt.
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und warten.
Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie wer-
den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
den Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an
das Stromnetz anschliessen, es nicht regulieren oder reinigen und keine
Wartung durchführen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
WARNUNG: Während des Betriebs den Lufteinlass und Luftauslass nicht
abdecken – Brandgefahr!
Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4 m2 Fläche), nicht in explosiver Umge-
bung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Der Bereich des Luftauslasses nicht berühren, da er hohe Temperatur er-
reichen kann.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Ba-
dezimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools (das Get ist nicht
spritzwassergeschützt).
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzunglichen Ort aufbewah-
ren (einpacken).
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal-
ten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Inbetriebnahme / Bedienung
Info: die Bedienung von Sam und Sam little unterscheidet sich. Achten Sie
auf die Produktbezeichnung zu Beginn jedes nachfolgenden Punktes. Ist kein
Produkt erwähnt, gilt die Bedienung für beide Geräte.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der Wand oder
anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist (> 50 cm). Der Luftstrom
darf nicht durch etwaige Objekte blockiert werden.
1. Nachdem Sie Sam / Sam little am gewünschten Ort platziert haben,
schliessen Sie das Kabel (1) an der Steckdose an.
2. Drücken Sie zuerst auf den Hauptschalter (3) auf der Geräterückseite (bei
Sam little ist dieser Schalter gleichzeitig die Ein/Aus-Taste).
3. Sam: Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (7) drü-
cken. Auf dem Display erscheint die Ziel-Temperatur.
4. Sam: Die Ziel-Temperatur kann über die Tasten (9) «Temperature» ven-
dert werden, von 0 °C (Kühlungsmodus) bis 35 °C oder maximal «Hi». Von
1 ° – 35 °C & «Hi» ist der Wärmemodus aktiv. Die Zahl blinkt im Einstellmo-
dus. Auf «+» tippen, erht die Ziel-Temperatur. Auf «» tippen verringert
die Ziel-Temperatur. Die Einstellung wird gespeichert, wenn 3 Sekunden
lang keine Veränderung auf dem Bedienfeld erfolgt. Danach zeigt das Dis-
play die aktuelle Raumtemperatur an.
Info: Wird die Ziel-Temperatur erreicht, schaltet das Gerät das Heiz-ele-
ment aus und auf dem Display blinkt die Temperaturanzeige. Der Ventilator
bleibt noch während 15 Sekunden auf der untersten Stufe eingeschaltet,
um das Heizelement abzukühlen. Die aktuelle Temperatur wird dann ca.
alle 15 Minuten gemessen (der Ventilator läuft für 1 Minute auf unterster
Stufe). Sinkt die gemessene Raumtemperatur unter die eingestellte Ziel-
Temperatur, schaltet das Gerät wieder ein.
5. Sam little Thermostat (9): Der Thermostat erlaubt Ihnen eine stufenlose
Einstellung der Raumtemperatur. Einstellung: Um die maximale Tempera-
tur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach links («+» Symbol), um
die minimale Temperatur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach
rechts («» Symbol).
Empfehlung: Drehen Sie den Thermostat auf die maximale Temperatur,
sollte die von Ihnen genschte Temperatur erreicht sein, drehen Sie den
Thermostat nach rechts, bis der Heizer ausschaltet. Wenn die Raumtem-
peratur abfällt, schaltet sich Sam little automatisch mit leichter Verge-
rung wieder ein.
6. Sam: Kühlungsmodus: wird die Temperatur auf 0 °C eingestellt, schaltet
das Heizelement aus und der Ventilator bläst kühle Luft aus dem Gerät.
Das LED Statuslicht (8) wechselt von Rot auf Blau. Auf dem Display er-
scheint im Kühlungsmodus keine Temperaturanzeige.
7. Sam: Die Heizleistungsstufe kann über die Tasten (10) «Power Level» ver-
ändert werden, von niedrig bis hoch. Auf «+» tippen, erhöht die Leistungs-
stufe. Auf «» tippen, verringert die Leistungsstufe.
Leistungsstufe 1 =700 W
Leistungsstufe 2 =1‘000 W
Leistungsstufe 3 =1‘500 W
Leistungsstufe 4 =2‘000 W
Die Einstellung wird gespeichert, wenn 3 Sekunden lang keine Verände-
rung auf dem Bedienfeld erfolgt. Danach zeigt das Display die aktuelle
Raumtemperatur an.
8. Sam little: Mit dem Schalter für die Leistungsstufe (10) können Sie die
Leistung von Sam little regulieren:
a. Knopf gedrückt = 1‘500 W
b. Knopf ungedckt = 800 W
9. Sam: Der Auto Modus wird durch Drücken der «Auto Mode» Taste (11) akti-
viert (bzw. deaktiviert), im Display wird «Auto Mode» angezeigt. Die vorein-
gestellte Ziel-Temperatur von 22 °C kann über die Tasten für die Wahl der
Temperatur (9) verändert werden. Die Heizleistungsstufe wird im Auto Mo-
dus automatisch gewählt, in Abhängigkeit zur Raumtemperatur. Je kleiner
die Differenz zwischen Raumtemperatur und Ziel-Temperatur, desto kleiner
die gehlte Heizleistungsstufe. Diese Technologie nennen wir «Adaptive
HeatTM». Damit stellt Sam sicher, dass die Ziel-Temperatur schnell und effi-
zient erreicht und beibehalten wird. Sam verhindert dadurch einen starken
Temperaturabfall sowie ein ständiges Ein- und Ausschalten des Gets.
Wird die Heizleistungsstufe manuell verändert (10), wird der Auto Modus
deaktiviert.
Info: Wird die Ziel-Temperatur erreicht, schaltet das Gerät das Heizele-
ment aus und auf dem Display blinkt die Temperaturanzeige.
10. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie bei Sam auf die Ein/Aus-Taste (7)
und bei Sam little auf den Hauptschalter (3) drücken. Der Ventilator bleibt
noch während 15 Sekunden auf der untersten Stufe eingeschaltet, um das
Heizelement abzukühlen. Das Gerät speichert die Eingabe der Temperatur
und der Heizleistungsstufe, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
11. Überhitzungssicherung: das Gerät ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die bei einer technischen Srung oder bei unsachgemäs-
sem Einsatz das Gerät ausschaltet (der Ventilator läuft einige Zeit auf der
untersten Stufe weiter, um das Gerät abzukühlen). Sollte dieser Fall ein-
treten, beseitigen Sie die Störung bzw. korrigieren Sie den Einsatz (z.B. >
50 cm Platz ums Get, Gerät nicht abdecken, Gerät aufrecht aufstellen).
Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät
abgekühlt ist.
12. Sam: Die Temperaturanzeige kann durch Dcken der «Auto Mode» Taste
(11) während 5 Sekunden von Celsius zu Fahrenheit und umgekehrt ge-
wechselt werden.
13. Sam: Durch Drücken der WiFi-Taste (12) für 3 Sekunden kann Sam mit der
«Stadler Form» oder der «Smart Life – Smart Living» App von Tuya Inc.
(erhältlich im App Store und via Google Play) mit dem Smartphone verbun-
den werden. Ist das Get im Pairing-Modus, blinkt das WiFi-Symbol auf
dem Display (13). Das sichtbare WiFi-Symbol auf dem Display (13) zeigt
eine aktive Verbindung zwischen Gerät und Smartphone. Via App können
von überall her sämtliche Gerätefunktionen gesteuert und die Raumtem-
peratur in Echtzeit überwacht werden. Genauere Informationen zur Ge-
teverbindung mit dem Smartphone sind im beiliegenden «Wi-Fi – Quick
Setup Guide» zu finden oder auf unserer Website: www.stadlerform.com/
connect.
14. Ist das Gerät nicht täglich in Betrieb, schalten Sie es mit dem Hauptschalter
(3) auf der Rückseite des Gehäuses aus.
Reinigung
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal-
ten und das Netzkabel (1) von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und da-
nach gut trocknen.
Darauf achten, dass Lufteinlass (5) und Luftaustritt (6) regelmässig gereinigt
werden, um eine Staubansammlung zu vermeiden. Benützen Sie dazu einen
trockenen Pinsel oder die weiche Bürste des Staubsaugers.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgehrt werden. Bei unsachgemässen Repa-
raturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschä-
digt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist
oder auf eine andere Art bescdigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dar vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgete nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an
Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerä-
ten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen
Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfallton-
nensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bit-
te fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zusndigen
Entsorgungsstelle.
Technische Daten Sam
Nennspannung 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturbereich 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Leistungsaufnahme 700 W (min.)
Nennleistung 2‘000 W (max.)
Abmessungen 149 x 422 x 156 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 3.5 kg
Schalldruckpegel 30 – 52 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Technische Daten Sam little
Nennspannung 220 – 240 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 800 W (min.)
Nennleistung 1‘500 W (max.)
Abmessungen 127 x 365 x 132 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 2.6 kg
Schalldruckpegel 30 – 50 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Technische Änderungen vorbehalten
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung (Sam / Sam little)
Nennwärmeleistung Pnom 2.0 / 1.5 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Max. kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax 0.000 / 0.000 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0.000 / 0.000 kW
Im Bereitschaftszustand elSB 0.001 / 0.000 kW
Angabe Hersteller /
Marke
Typ /
Model
Technische
Daten
Heizelement
Sam Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
Heizelement
Sam little Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
Lüftermotor
r Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
Lüftermotor
r Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Angabe Einheit
Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat [nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur [nein]
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur [nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [nein]
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (Sam / Sam little)
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [nein] / [ja]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle [ja] / [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung [nein]
Sonstige Regelungsoptionen (Sam / Sam little)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster [nein]
mit Fernbedienungsoption [ja] / [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [ja] / [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
Kontaktangaben Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
licitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint SAM /
SAM LITTLE. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et amé-
liorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’en-
tretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incendies ou
les dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d’emploi avant la
mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil SAM & SAM LITTLE
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon électrique pour l’alimentation
2. Btier
3. Interrupteur principal pour l’alimentation
4. Trappe avec filtre à air lavable
5. Grille dentrée d’air
6. Grille sortie d‘air
Description de l’appareil SAM
7. Touche Marche/Arrêt
8. Lumière LED (rouge = chauffe, bleu = refroidissement)
9. Touches pour la sélection de la température :
0° à 35 °C ou maximum « Hi »
10. Touches pour la sélection du niveau de sortie de la chaleur :
faible à élevé (4 niveaux)
11. Touche pour le Mode Auto, symbole « Auto Mode »
12. Touche pour WiFi
13. Ecran
14. Poignée de transport
Description de l’appareil SAM LITTLE
8 Lumière LED (rouge = chauffe, bleu = refroidissement)
9. Molette de réglage du thermostat
10. Commandes de niveau de chauffage (1+2)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
Français
Ce produit convient aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel
uniquement.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons élec-
triques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne branchez le câble quau courant alternatif. Utiliser lappareil en res-
pectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un
professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Lappareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise
de courant.
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas placer lappareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
PCAUTION : Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘inter-
diaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas ce chauffage dappoint dans les pièces
exiguës lorsque s’y trouvent des personnes qui ne sont pas en mesure de
quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance de tous
les instants est garantie.
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à lécart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son empla-
cement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et
ils sont conscients des risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à brancher l‘appareil,
faire des réglages ou effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisa-
teur.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d’incendie, tenez les textiles,
rideaux ou autres matières inflammables à une distance d’au moins 1 m
de la sortie dair.
ATTENTION : Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie
d’air – risque d’incendie !
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m2), dans
un environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Ne jamais toucher la partie avant de l’appareil, elle peut atteindre des
températures très élevées.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures
de l’appareil.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (cet appareil n’est pas progé contre les projec-
tions d’eau).
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à lextérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et aps chaque utilisa-
tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés.
Mise en marche / Manipulation
Info : le fonctionnement de Sam et celui de Sam little diffèrent. Tenez
compte de la désignation du produit pdant chacun des points suivants.
Si aucun produit n’est nommé, la description vaut pour les deux appareils.
Remarque : Veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou
d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de s’écouler sans
entrave. Le flux d’air ne doit être bloqué par aucun objet.
1. Une fois que vous avez placé Sam / Sam little à l’endroit prévu, branchez
le cordon d’alimentation (1) à une prise secteur
2. Appuyez sur l’interrupteur principal à l’arrière de lappareil pour sa mise
sous tension (3) (sur Sam little, cet interrupteur est simultanément la
touche Marche/Arrêt).
3. Sam : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (7) pour allumer l’appareil. La
température souhaitée appart sur l’affichage.
4. Sam : La temrature souhaie peut être modife de 0 °C (mode re-
froidissement) à 35 °C ou sur le maximum «Hi» à laide de boutons (9)
«Temperature». Le mode de chauffe est actif de 1 ° à 35 °C et pour le
maximum «Hi». En mode configuration, le nombre clignote. Appuyez sur
«+» pour augmenter la température à la valeur souhaie. Appuyez sur
«» pour réduire la temrature à la valeur souhaitée. Le réglage est
sauvegardé si aucune modification de temrature n’est réalisée pen-
dant trois secondes. La température actuelle de la pièce s’affiche en
conséquence.
Information : Lappareil éteint le chauffage quand la temrature
souhaie est atteinte, et l’indicateur de température clignote sur
l’affichage. Le ventilateur fonctionne encore pendant 15 secondes à
son niveau le plus bas pour évacuer la chaleur. La température actuelle
est alors mesurée env. toutes les 15 minutes (le ventilateur fonctionne
encore pendant 1 minute à son niveau le plus bas). Si la température
de la pièce est plus basse que la temrature souhaie, lappareil se
remet en marche.
5. Sam little Thermostat (9) : le thermostat assure la régulation continue
de la température de la pièce. Réglage : pour atteindre la température
maximale, tournez le thermostat vers la gauche (symbole «+») ; pour
atteindre la température minimale, tournez le thermostat vers la droite
(symbole «»).
Recommandation : réglez le thermostat sur la température maximale.
Une fois que la température désirée est atteinte, tournez le thermostat
vers la droite jusqu’à ce que le radiateur s’arrête. Si la temrature de la
pièce baisse, Sam little se remettra en marche automatiquement avec
un léger délai.
6. Sam : Mode refroidissement : le chauffage s’éteint si la temrature
est réglée à 0 °C et que le ventilateur rejette de l’air froid de lappareil.
L’éclairage LED (8) passe du rouge au bleu. En mode refroidissement,
aucune temrature n’appart sur l’affichage.
7. Sam : Le niveau de sortie de la chaleur, allant de faible à élevé, peut être
modifié à l’aide des boutons (10) « Power Level ». Appuyez sur « + » pour
augmenter le niveau de sortie de chaleur. Appuyez sur « – » pour réduire
le niveau de sortie de chaleur.
Niveau de sortie 1 =700 W
Niveau de sortie 2 =1‘000 W
Niveau de sortie 3 =1‘500 W
Niveau de sortie 4 =2‘000 W
Le réglage est sauvegardé si aucune modification de sortie d’air n’est
alisée pendant trois secondes. La temrature actuelle de la pièce
s’affiche en conséquence
8. Sam little : La touche de réglage (10) vous permet de régler la puissance
de Sam little :
a. Touche enfone = 1‘500 W
b. Touche non enfone = 800 W
9. Le mode Auto est activé (ou désactivé) en appuyant sur le bouton
« Auto Mode » (11), et « Auto Mode » est affiché sur l’écran. La tem-
pérature d’origine, 22 °C peut être modifiée à l’aide des boutons pour
la sélection de la température (9). Le niveau de sortie de la chaleur
se règle automatiquement en mode auto, selon la température de la
pièce. Le niveau de sortie de chaleur sélectionné sera plus petit si la
différence entre la température de la pièce et celle souhaitée n’est
pas grande. Nous faisons référence à cette technologie sous le nom
« Adaptive Heat™ » . Sam assure et maintient donc l’objectif de tempé-
rature souhaitée efficacement et rapidement. Sam prévient de grandes
chutes de température et évite que lappareil ne s’éteigne et ne se ral-
lume constamment. Le mode auto se désactive si le niveau de sortie de
la chaleur est modifié manuellement (10).
Information : l’appareil éteint le chauffage si la temrature souhaie
est atteinte, l’indicateur de température clignote sur l’affichage.
10. Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (7) pour Sam
et sur l’interrupteur principal (3) pour Sam little. Le ventilateur fonc-
tionne encore pendant 15 secondes à son niveau le plus bas pour éva-
cuer la chaleur. L’appareil conserve la température d’ente d’air et le
niveau de sortie de chaleur même si celui-ci s’éteint.
11. Protection anti-surchauffe : Sam / Sam little est équipé d’une protec-
tion anti-surchauffe qui arrête l’appareil en cas d’anomalie technique
ou d’utilisation non-conforme (le ventilateur fonctionne encore un cer-
tain temps à un niveau faible pour refroidir l’appareil). Le cas écant,
parez l’anomalie ou interrompez l’utilisation non-conforme (distance
de 50 cm autour de l’appareil, ne pas couvrir l’appareil, placer l’appareil
dans sa position verticale). Une fois que lappareil a refroidi, il peut être
remis en marche.
12. Sam : L’indicateur de température peut passer des degs Celsius aux
degrés Fahrenheit et inversement : appuyez sur la touche « Auto Mode »
(11) pendant cinq secondes.
13. Sam: En actionnant la touche WiFi (12) pour 3 secondes, Sam peut être
connecté à un smartphone via l’appli « Stadler Form » ou « Smart Life –
Smart Living » de Tuya Inc. (disponibles dans lApp Store et via Google
Play). Lorsque l’appareil est en mode dappairage, le symbole WiFi cli-
gnote sur l’écran (13). Le symbole WiFi visible sur l’écran (13) affiche
une connexion active entre l’appareil et le smartphone.. Gce à l’appli,
toutes les fonctions de l’appareil peuvent se configurer à distance et la
température de la pièce peut être surveillée en temps réel. Vous trou-
verez des informations plus précises pour connecter l’appareil avec un
smartphone dans le manuel « Wi-Fi – Quick Setup Guide
»
joint ou sur
notre site Internet : www.stadlerform.com/connect.
14. Si l’appareil n’est pas utilisé quotidiennement, éteignez-le en actionnant
l’interrupteur principal (3), situé au verso de lappareil.
Nettoyage
Avant toute oration d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez lappareil et débranchez le câble secteur (1) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage exrieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
Veillez à ce que lentrée d’air (5) et la sortie dair (6) soient régulièrement
nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. Pour ce faire, utilisez
un pinceau sec ou la brosse douce de l’aspirateur.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive euroenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récuration et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collecs et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autoris locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques Sam
Tension nominale 220 – 240 V / 50 Hz
Écart de température 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Consommation énertique 700 W (min.)
Puissance nominale 2‘000 W (max.)
Dimensions 149 x 422 x 156 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 3.5 kg
Niveau de bruit 30 – 52 dB(A)
Conforme à la
glementation UES CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCA
Caractéristiques techniques Sam little
Tension nominale 220 – 240 V / 50 Hz
Consommation énertique 800 W (min.)
Puissance nominale 1‘500 W (max.)
Dimensions 127 x 365 x 132 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 2.6 kg
Niveau de bruit 30 – 50 dB(A)
Conforme à la
glementation UES CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCA
Sous réserve de modifications techniques
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique (Sam / Sam little)
Puissance thermique nominale Pnom 2.0 / 1.5 kW
Puissance thermique minimale
(indicative) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Puissance thermique maximale continue Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Consommation délectricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax 0.000 / 0.000 kW
À la puissance thermique minimale elmin 0.000 / 0.000 kW
En mode veille elSB 0.001 / 0.000 kW
Caracté-
ristique
Fabricant /
Marque de commerce
Type /
Modèle
Caractéris-
tiques
techniques
élément
chauant
Sam
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
élément
chauant
Sam little
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
moteur de
ventilateur
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
fan motor for
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Caractéristique Unité
Type d‘apport de chaleur
contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intég [non]
contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure [non]
contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure [non]
puissance thermique régulable par ventilateur [non]
Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pce (Sam / Sam little)
contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce [non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce [non]
contrôle de la temrature de la pièce avec thermostat mécanique
[non] / [oui]
contrôle électronique de la température de la pièce
[oui] /
[non]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier [non]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire [non]
Autres options de contrôle (Sam / Sam little)
contrôle de la temrature de la pièce, avec détecteur de présence [non]
contrôle de la temrature de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte [non]
option contrôle à distance
[oui] /
[non]
contrôle adaptatif de l‘activation [non]
limitation de la durée d‘activation
[oui] /
[non]
capteur à globe noir [non]
Coordonnées
de contact
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilato-
re SAM / SAM LITTLE. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria
nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio SAM & SAM LITTLE
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Cavo di alimentazione elettrica
2. Alloggiamento
3. Interruttore principale dell’alimentazione
4. Aletta con filtro dell’aria lavabile
5. Copertura posteriore
6. Copertura anteriore
Descrizione dell’apparecchio SAM
7. Pulsante On/Off
8. Luce LED (rosso=riscaldamento, blu=raffreddamento)
9. Tasti di selezione della temperatura:
0° – 35 °C o massimo «Hi»
10. Tasti di selezione del livello di emissione del calore:
da basso a elevato (4 livelli)
11. Pulsante per la modalità automatica, simbolo «Auto Mode»
12. Tasto per Wi-Fi
13. Display
14. Manico per il trasporto
Descrizione dell’apparecchio SAM LITTLE
8. Luce LED
9. Rotella di regolazione del termostato
10. Interruttore per il livello di riscaldamento (1+2)
Importanti istruzioni di sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente tutte le istruzioni d‘uso prima di usare
l‘apparecchio per la prima volta e di conservarle per future consultazioni, e
se necessario, passatele ad un successivo proprietario.
Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben coibentati o per impiego
occasionale.
ATTENZIONE – Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione quando sono
presenti bambini e persone vulnerabili.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o
prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone
che ne sorveglino l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso dell‘apparec-
Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che in-
corrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d‘uso.
Lapparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. Luso non autorizzato e le modifiche tecniche all’
apparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Non immergete mai l‘unità in acqua (pericolo di corto circuito).
Non utilizzate mai un‘unità difettosa (per esempio, col cavo di alimentazi
one danneggiato).
Non toccate le parti sottoposte a tensione elettrica.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull‘apparecchio. Non usate prolunghe.
Il termoventilatore non dev‘essere posizionato direttamente sotto una
presa.
Non aprire il apparecchio (far riparare solo da addetti all’assistenza).
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman
ga incastrato. Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando
il cavo stesso.
Non posizionate l‘apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o termoventilatore per esempio). Proteggete i
cavi di alimentazione dall‘olio.
Assicuratevi che la presa utilizzata rimanga accessibile.
Non utilizzate il termoventilatore su una superficie non piana o morbida.
ATTENZIONE: Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario dell
interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato
attraverso un dispositivo a commutazione esterna, come un timer.
AVVERTENZA: non usare questo termoventilatore in stanze piccole se
sono presenti persone non in grado di uscire da sole, a meno che non sia
garantito un controllo costante.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio tenere prodotti tessili, ten-
de o altri materiali infiammabili a una distanza minima di 1 m dall’uscita
dell’aria.
ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non coprire la presa d’aria
o l’uscita dell’aria - pericolo d’incendio!
chio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono
giocare con l‘apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effet-
tuata da bambini senza supervisione.
Bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani, a meno
che non continuamente controllati.
Bambini di età tra i 3 e gli 8 anni possono accedere/spegnere l‘apparec-
chio ammesso che esso sia stato posto o installato nella posizione di fun-
zionamento prevista e che siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
per l‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
Bambini di età tra i 3 e gli 8 anni non possono collegare, regolare e pulire
l‘apparecchio o effettuare la manutenzione.
Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assisten-
za o da personale qualificato per evitare pericoli.
Non utilizzate il termoventilatore in stanze piccole (inferiori ai 4 m2), in
ambienti con esplosivi, o per asciugare la lavanderia.
Non toccare la parte anteriore dellapparecchio in quanto può raggiungere
temperature elevate.
Utilizzate il termoventilatore solo sotto supervisione.
Non inserite alcun oggetto e/o dito nelle aperture del termoventilatore.
Per spegnere apparecchi in fiamme, utilizzate solo teli antifuoco.
Non utilizzate questo termoventilatore nelle immediate vicinanze di una
vasca, una doccia o una piscina (l’apparecchio non è impermeabilizzato).
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete l’apparecchio nella confezione).
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati.
Impostazione / Utilizzo
Informazione: vi sono differenze di utilizzo tra Sam e Sam little. Porre at-
tenzione alla denominazione del prodotto all’inizio di ciascuno dei seguenti
punti. Se non è citato alcun prodotto, le indicazioni per l’uso valgono per
entrambi gli apparecchi.
Nota: Assicuratevi che ci sia sempre spazio sufficiente tra l‘apparecchio e il
muro o altri grandi oggetti (> 50 cm). Il flusso daria non deve essere ostruito
da oggetti di qualsiasi tipo.
1. Avendo posizionato Sam / Sam little nella posizione desiderata, collega-
te il cavo (1) alla presa di corrente.
2. Per prima cosa, premete l’interruttore principale dellalimentazione (3)
sul retro dell’apparecchio (per Sam little, questo interruttore è anche il
pulsante On/Off).
3. Sam: Accendete il dispositivo premendo il pulsante On/Off (7). La tem-
peratura programmata appare sul display.
4. Sam: La temperatura programmata può essere modificata da 0°C (mo-
dalità raffreddamento) fino a 3C, o massimo «Hi», tramite i tasti (9)
«Temperature». Da 1°C fino a 3C e «Hi» è attiva la modalità di riscalda-
mento. La cifra lampeggia in modalità di configurazione. Per aumentare
la temperatura programmata toccare «+». Per ridurre la temperatura
programmata toccare «-». L’impostazione viene salvata se non si effet-
tuano modifiche nella selezione della temperatura sul pannello di con-
trollo per tre secondi. Successivamente verrà mostrata la temperatura
corrente della stanza.
Informazioni: Il dispositivo spegne l’elemento riscaldante quando rag-
giunge la temperatura programmata e l’indicatore della temperatura
lampeggia sul display. Il ventilatore rimane acceso per 15 secondi al li-
vello minimo e raffredda l’elemento riscaldante. La temperatura attuale
viene misurata ogni 15 minuti circa (il ventilatore funziona per 1 minuto
al livello più basso). Il dispositivo si accende di nuovo se la temperatura
della stanza registrata scende al di sotto della temperatura program-
mata.
5. Sam little Termostato della stanza (9): Il controllo del termostato della
stanza vi permette una regolazione della temperatura variabile. Impo-
stazione: per la massima temperatura giratelo a sinistra (simbolo «+»),
per la temperatura minima, girate il controllo sulla destra (simbolo «»).
Procedura raccomandata: girate il controllo del termostato sulla sinitra
al massimo. Se la temperature desiderata per la stanza è stata raggiun-
ta, girate il controllo del termostato a destra fino a che non spegnete
l‘apparecchio. Se la temperatura della stanza, Sam little si riaccende
automaticamente con un leggero ritardo.
6. Sam: Modalità di raffreddamento: l’elemento di riscaldamento si spegne
se si imposta la temperatura a 0 °C e il ventilatore emette aria fredda
dal dispositivo. La luce LED (8) cambia da rossa a blu. In modalità di
raffreddamento il display non indica la temperatura.
7. Sam: Il livello di calore emesso può essere modificato da basso ad eleva-
to tramite i tasti (10) «Power Level». Per aumentare il livello di emissione
toccare «+». Per ridurre il livello di emissione toccare «-».
Livello di emissione 1 =700 W
Livello di emissione 2 =1‘000 W
Livello di emissione 3 =1‘500 W
Livello di emissione 4 =2000 W
L’impostazione viene salvata se non si effettuano modifiche nella se-
lezione del livello di emissione di calore sul pannello di controllo per
tre secondi. Successivamente verrà mostrata la temperatura corrente
dell’ambiente.
8. Sam little: Utilizzando il tasto di uscita (10), potete controllare il calore
in uscita di Sam little:
a. Interruttore interno = 1‘500 W
b. Interruttore esterno = 800 W
9. Sam: La modalità automatica viene attivata (o disattivata) premendo
il pulsante “Auto Mode” (11), e “Auto Mode” viene visualizzato sul di-
splay. La temperatura programmata preimpostata di 22 °C può essere
modificata tramite i tasti per la selezione della temperatura (9). Il livello
di emissione del calore viene selezionato automaticamente in modalità
automatica - a seconda della temperatura della stanza. Minore è la dif-
ferenza tra la temperatura della stanza e la temperatura programmata,
minore sarà il livello di emissione del calore selezionato. Abbiamo chia-
mato questa tecnologia «Adaptive HeatTM» . In questo modo Sam è in
grado di garantire il raggiungimento della temperatura programmata, in
modo rapido ed efficace, e di mantenerla. Sam pertanto evita un repen-
tino calo della temperatura e laccensione e lo spegnimento continuo del
dispositivo. La modalità automatica si disattiva se il livello di emissione
del calore si modifica manualmente (10).
Informazioni: Il dispositivo spegne l’elemento riscaldante quando rag-
giunge la temperatura programmata e l’indicatore della temperatura
lampeggia sul display.
10. Spegnere l’apparecchio, premendo per Sam il pulsante On/Off (7) e per
Sam little l’interruttore principale (3). Il ventilatore rimane acceso per
15 secondi al livello minimo e raffredda l’elemento riscaldante. Il dispo-
sitivo salva la temperatura inserita e il livello di calore emesso anche
quando il dispositivo è spento.
11. Protezione da surriscaldamento: il dispositivo è dotato di protezione da
surriscaldamento che spegne il dispositivo in caso di guasto o uso im-
proprio (il ventilatore continua a funzionare per un certo periodo al livello
minimo per raffreddare il dispositivo). Qualora si verificasse il problema,
eliminare l’anomalia o interrompere l’uso improprio (es. 50 cm di spazio
attorno al dispositivo, non coprite il dispositivo, installate il dispositivo
in verticale). Una volta che lapparecchio si è raffreddato, può essere
rimesso in funzione.
12. Sam: L’indicatore della temperatura è modificabile da Celsius a Fah-
renheit e viceversa premendo il pulsante «Auto Mode» (11) per cinque
secondi.
13. Sam: Premendo il tasto WiFi (12) per 3 secondi, Sam può essere colle-
gato all’app “Stadler Form” o “Smart Life – Smart Living” di Tuya Inc.
(disponibili nellApp Store e tramite Google Play) sul vostro smartpho-
ne. Se l’apparecchio è in modalità di associazione, il simbolo del WiFi
lampeggia sul display (13). Il simbolo WiFi visibile sul display (13) indica
una connessione attiva tra il dispositivo e lo smartphone. Tramite app è
possibile controllare tutte le funzioni del dispositivo da qualsiasi luogo
e monitorare la temperatura ambiente in tempo reale. Informazioni più
dettagliate sul collegamento del dispositivo allo smartphone sono dispo-
nibili nella “Wi-Fi – Quick Setup Guide” allegata o sul nostro sito web:
www.stadlerform.com/connect.
14. Se il dispositivo non viene utilizzato quotidianamente, spegnerlo con
l’interruttore principale (3) sul retro dell’alloggiamento.
Pulizia
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (1) dalla presa
di corrente.
Attenzione: Non immergete mai l‘apparecchio in acqua (pericolo di corto
circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Assicuratevi che la presa daria (5) e lo scarico dell’aria (6) siano puliti
regolarmente per prevenire l’accumulo di polvere. Utilizzare a tale scopo
un pennello asciutto o la spazzola morbida dellaspirapolvere.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai lapparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autori
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche Sam
Voltaggio 220 – 240 V / 50 Hz
Intervallo di temperatura 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Consumo energetico 700 W (min.)
Potenza in uscita 2‘000 W (max.)
Dimensioni 149 x 422 x 156 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 3.5 kg
Rumorosità 30 – 52 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Specifiche Sam little
Voltaggio 220 – 240 V / 50 Hz
Consumo energetico 800 W (min.)
Potenza in uscita 1‘500 W (max.)
Dimensioni 127 x 365 x 132 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 2.6 kg
Rumorosità 30 – 50 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
Dato Simbolo Valore Uni
Potenza termica (Sam / Sam little)
Potenza termica nominale Pnom 2.0 / 1.5 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Massima potenza termica continua Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale elmax 0.000 / 0.000 kW
Alla potenza termica minima elmin 0.000 / 0.000 kW
In modo stand-by elSB 0.001 / 0.000 kW
Dato Fabbricante /
Marchio
Tipo /
Modello
Specifiche
elemento
riscaldante
Sam
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
elemento
riscaldante
Sam little
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
motore del
ventilatore
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
motore del
ventilatore
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Dato Unità
Tipo di potenza termica
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato [no]
controllo manuale del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna [no]
controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna [no]
potenza termica assistita da ventilatore [no]
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
(Sam / Sam little)
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente [no]
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente [no]
con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico [no] / [sì]
con controllo elettronico della temperatura ambiente [sì] / [no]
con controllo elettronico della temperatura ambiente e tempo-
rizzatore giornaliero [no]
con controllo elettronico della temperatura ambiente e tempo-
rizzatore settimanale [no]
Altre opzioni di controllo (Sam / Sam little)
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza [no]
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di finestre aperte [no]
con opzione di controllo a distanza [sì] / [no]
con controllo di avviamento adattabile [no]
con limitazione del tempo di funzionamento [sì] / [no]
con termometro a globo nero [no]
Contatti Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor SAM / SAM
LITTLE. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire
ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripcn del aparato SAM & SAM LITTLE
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Cable de corriente para la alimentación
2. Carcasa
3. Interruptor principal para la fuente de alimentación
4. Aleta con filtro de aire lavable
5. Rejilla de entrada de aire
6. Rejilla frontal de salida
Descripcn del aparato SAM
7. Botón de encendido y apagado
8. Piloto LED de estado (rojo=calor, azul=frío)
9.
Botones
para selección de temperatura 0 ° – 35 °C o máximo «Hi»
10.
Botones
para selección del nivel de salida de calor:
bajo a alto (4 niveles)
11. Bon para modo automático, símbolo «Auto Mod
12. Botón para WiFi
13. Pantalla
14. Manija de transporte
Descripcn del aparato SAM LITTLE
8. Piloto LED de estado
9. Regulador del termostato
10. Interruptor para el nivel de potencia calorífica (1+2)
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, parselas a un futuro nuevo
propietario.
Este producto solo es apto para espacios con un aislamiento adecuado o
uso ocasional.
PRECAUCIÓN – Algunos componentes de este aparato pueden calen-
tarse mucho y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a
aquellos lugares donde estén presentes niños o personas vulnerables.
Este electrodoméstico puede usarse por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carecen de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
ofrezcan supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los dos resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo de corto-
circuito!
No ponga nunca en funcionamiento el aparato o el cable si están defec-
tuosos.
No toque jas las partes componentes que están bajo corriente.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. Conecte el aparato solo a
un enchufe debidamente instalado con la tensión correcta. No emplee
alargaderas.
Evite colocar el calefactor directamente bajo un enchufe.
No abra nunca el aparato por sí mismo. Las reparaciones deben correr
exclusivamente a cargo de personal especializado.
No deje nunca el cable colgando, no lo extraiga del enchufe con las manos
mojadas, no lo coloque o cuelgue encima de superficies calientes ni per-
mita que entre en contacto con aceites.
No sitúe el aparato cerca de un foco calofico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
La caja de enchufe utilizada debe estar accesible en todo momento.
Nunca coloque el aparato sobre superficies irregulares y soportes blandos.
PRECAUCN: Para evitar cualquier riesgo debido a un reinicio inadverti-
do del sensor térmico, no se debe suministrar este aparato mediante un
interruptor eléctrico externo, como un temporizador.
ATENCIÓN: No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas si hay
personas en ellas que no puedan salir por sus propios medios, o a no ser
que cuenten con una supervisión constante.
segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza y mante-
nimiento sin supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados salvo que se
les supervise continuamente.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años solo encenderán y
apagarán el aparato siempre que se haya colocado o instalado en la
posición operativa normal prevista y se les haya supervisado
o se les haya ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma
segura y entiendan los riesgos que implica.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar,
regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del usuario.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabrican-
te, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar
para evitar cualquier riesgo.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cor-
tinas u otros materiales inflamables a una distancia mínima de 1 m de la
salida de aire.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la entrada o
salida de aire ya que puede provocar un incendio.
No emplee el aparato en espacios reducidos (inferiores a 4 m2 de super-
ficie), ni en entornos con riesgo de explosión. No lo use para secar ropa.
No toque el frente del aparato ya que puede estar muy caliente.
No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia.
No introduzca ningún objeto ni los dedos en las aberturas del aparato.
Si el aparato llegase a incendiarse, aguelo solo con una manta ignífuga.
Por favor, no utilice el calefactor cerca de un cuarto de bo, una ducha
o una piscina (el aparato no está protegido contra salpicaduras de agua).
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a
cabo por personal especializado y debidamente formado.
Puesta en funcionamiento / manejo
Información: El manejo de Sam y de Sam little difiere entre ambos mo-
delos. Fíjese bien en el nombre del producto al principio de cada uno de los
siguientes puntos. Si no se especifica el nombre de ninguno, el manejo se
válido para ambos aparatos.
Indicación: Asegúrese de que haya suficiente espacio entre el calefactor
y la pared o cualquier otro objeto de grandes dimensiones (>50 cm). La cir-
culación de la corriente de aire no debe verse perturbada por ningún tipo
de objeto. El flujo de aire no debe estar obstruido por ningún tipo de objeto.
1. Una vez que haya colocado a Sam / Sam little en la posición deseada,
conecte el cable (1) en el tomacorriente de suministro eléctrico domés-
tico.
2. Primero, pulse el interruptor principal de la fuente de alimentación (3)
situado en la parte de atrás del aparato (en Sam little, este interruptor
es también el botón de encendido/apagado).
3. Sam: Pulse el botón de encendido /apagado para encender el aparato
(7). En la pantalla aparecerá la temperatura deseada.
4. Sam: Se puede ajustar la temperatura deseada desde los botones (9)
«Temperature» entre 0 °C (modo de enfriamiento) y 35 °C o hasta el
ximo, «Hi». Entre 1 ° – 35 °C y «Hi» estará activo el modo calefacción.
Durante el modo de ajuste, la cifra parpadea. Al pulsar el botón «+» se
aumenta la temperatura deseada. Al pulsar el bon «» se reduce la
temperatura deseada. Si no se hacen cambios en el panel de control
para la selección de la temperatura durante tres segundos, se guardará
el valor. A continuación, e mostrará la temperatura actual de la habi-
tación.
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato
apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de tempe-
ratura. El ventilador permanecerá encendido durante 15 segundos en
el nivel más bajo para enfriar la resistencia. La temperatura actual se
medirá aproximadamente cada 15 minutos (el ventilador se pondrá en
marcha durante un minuto al nivel más bajo). El aparato se vuelve a en-
cender si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura deseada
establecida.
5. Sam little Termostato (9): El termostato le permite una selección pro-
gresiva de la temperatura ambiente. Regulación: para alcanzar la tem-
peratura máxima, gire el termostato hacia la izquierda (icono «+»). Para
alcanzar la temperatura mínima, gírelo hacia la derecha (icono «» ).
Recomendación: gire el termostato hasta ponerlo en la temperatura
xima; una vez alcanzada la temperatura que usted desea, gire el ter-
mostato hacia la derecha hasta que el calefactor se apague. Cuando
la temperatura ambiente descienda, Sam little se encenderá de nuevo
autoticamente con una ligera demora.
6. Sam: Modo de enfriamiento: la resistencia se apagará si la temperatura
se estableció en 0 °C y el ventilador expulsa aire frío del aparato. La luz
LED (8) cambia de rojo a azul. En el modo de enfriamiento no se muestra
la temperatura en la pantalla.
7. Sam: El nivel de potencia calofica se puede modificar a través losbo-
tones (10) «Power Level» de menos a más. Al pulsar el botón «+» se
aumenta el nivel de potencia. Al pulsar el botón «» se reduce el nivel
de potencia.
Nivel de salida 1 =700 W
Nivel de salida 2 =1‘000 W
Nivel de salida 3 =1‘500 W
Nivel de salida 4 =2‘000 W
Si no se hacen cambios en el panel de control para la selección del nivel
de salida durante tres segundos, se guardará el valor. A continuación, se
mostrará la temperatura actual de la habitación.
8. Sam little: El interruptor de regulación de potencia (10) le permite gra-
duar la intensidad del calefactor:
a. Botón presionado = 1‘500 W
b. Botón no presionado = 800 W
9. Sam: El modo autotico se activa (o desactiva) presionando el botón
Auto Mode” (11), y se muestra “Auto Mode” en la pantalla. La tem-
peratura deseada preestablecida de 22 °C puede modificarse utilizando
los botones para la selección de temperatura (9). El nivel de salida del
calor se selecciona autoticamente en el modo autotico y depende
de la temperatura ambiente. Cuanto menor sea la diferencia entre la
temperatura ambiente y la temperatura deseada, menor será el nivel
de salida de calor seleccionado. Esta tecnología recibe el nombre de
Adaptive HeatTM” (calor adaptable). Esto permite que Sam se asegure
de que la temperatura deseada se alcance rápido y eficientemente y
ades, se mantenga. Sam previene las caídas bruscas de la tempera-
tura y además, que el aparato se encienda y apague constantemente. Si
el nivel de salida de calor se cambia manualmente, se desactiva el modo
automático (10).
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato
apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de temperatura.
10. Apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (7) de Sam
o el interruptor principal (3) de Sam little. El ventilador permanecerá en-
cendido durante 15 segundos en el nivel más bajo para enfriar la resis-
tencia. El aparato guarda el nivel de entrada de temperatura y de salida
de calor aun cuando el aparato esté apagado.
11. Protección contra sobrecalentamiento: el aparato cuenta con protección
contra sobrecalentamiento que lo apaga cuando se produce una falla
cnica o si se utiliza en forma incorrecta (el ventilador continúa funcio-
nando durante un tiempo al nivel más bajo para enfriar el aparato). En
ese caso, corrija la falla o deje de usarlo incorrectamente (por ejemplo,
deje 50 cm de espacio libre alrededor del aparato, no obstruya entrada
o salida de aire, coloque el aparato en posición vertical). Una vez que el
aparato se haya enfriado puede volver a encenderlo.
12. Sam: Si pulsa el bon «Auto Mode» (11) durante cinco segundos podrá
alternar la temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit.
13. Sam: Al pulsar el botón para WiFi (12) durante 3 segundos, Alex se pue-
de conectar con la app “Stadler Form” o “Smart Life – Smart Living” de
Tuya Inc. (disponibles en la App Store y en Google Play) del smartphone.
Si el aparato está en modo de emparejamiento, el símbolo del WiFi par-
padea en la pantalla (13). El símbolo visible de Wifi que aparece en la
pantalla (13) muestra que hay un conexn activa entre el aparato y el
smartphone. A tras de la app se pueden controlar desde cualquier sitio
todas las funciones del aparato, además de vigilar la temperatura de la
habitación. Encontrará más información sobre la conexión del aparato
con el smartphone en la “WiFi – Quick Setup Guide” adjunta o en nues-
tro sitio web: www.stadlerform.com/connect.
14. Si el aparato no se usa todos los días, apáguelo con el interruptor princi-
pal (3) situado en la parte trasera de la carcasa.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y desps de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atención: No sumerja jamás el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un po húmedo y desps séquelo
bien.
Aserese de limpiar regularmente la entrada (5) y salida (6) de aire para
evitar la acumulación de polvo. Para ello, utilice un pincel seco o el cepillo
suave de la aspiradora.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos dosticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos Sam
Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz
Intervalo de temperatura 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Consumo de energía 700 W (mín.)
Potencia 2‘000 W (máx.)
Dimensiones 149 x 422 x 156 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 3.5 kg
Nivel de intensidad acústica 30 – 52 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Datos técnicos Sam little
Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz
Consumo de energía 800 W (mín.)
Potencia 1‘500 W (máx.)
Dimensiones 127 x 365 x 132 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 2.6 kg
Nivel de intensidad acústica 30 – 50 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia caloríca (Sam / Sam little)
Potencia calorífica Pnom 2.0 / 1.5 kW
Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Potencia calorífica máxima continuada Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal elmax 0.000 / 0.000 kW
A potencia caloríca mínima elmin 0.000 / 0.000 kW
En modo de espera elSB 0.001 / 0.000 kW
Partida Fabricante /
Marca comercial
Tipo /
Modelo
Datos
técnicos
elemento de
calefacción
Sam
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
elemento de
calefacción
Sam little
Dongguan Longji Electronics Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
motor del
ventilador
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
motor del
ventilador
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Partida Unidad
Tipo de aportación de calor
control manual de la carga de calor, con termostato integrado [no]
control manual de la carga de calor con respuesta a la
temperatura interior o exterior [no]
control electrónico de la carga de calor con respuesta a la
temperatura interior o exterior [no]
potencia caloríca asistida por ventiladores [no]
Tipo de control de potencia calorífica / de temperatura interior
(Sam / Sam little)
potencia caloríca de un solo nivel,
sin control de temperatura interior [no]
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior [no]
con control de temperatura interior mediante
termostato mecánico [no] / [sí]
con control electrónico de temperatura interior [sí] / [no]
control electrónico de temperatura interior y temporizador diario [no]
control electrónico de temperatura interior y
temporizador semanal [no]
Otras opciones de control (Sam / Sam little)
control de temperatura interior con detección de presencia [no]
control de temperatura interior con detección de
ventanas abiertas [no]
con opción de control a distancia [sí] / [no]
con control de puesta en marcha adaptable [no]
con limitación de tiempo de funcionamiento [sí] / [no]
con sensor de lámpara negra [no]
Información de
contacto
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel SAM / SAM
LITTLE gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbe-
teren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden.
Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat
zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving SAM & SAM LITTLE
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Netkabel voor voeding
2. Behuizing
3. Hoofdschakelaar voor voeding
4. Klep met wasbaar luchtfilter
5. Rooster luchtinlaat
6. Ventilatierooster voorzijde
Apparaatbeschrijving SAM
7. Aan-uitknop
8. LED Statusindicator (rood = verwarming, blauw = koeling)
9. Knoppen voor temperatuurselectie: 0 °C – 35 °C of maximaal «Hi»
10. Knoppen voor selectie van verwarmingsvermogen:
laag tot hoog (4 standen)
11. Knop voor automodus, symbool «Auto Mod
12. Knop voor WiFi
13. Display
14. Draaggreep
Apparaatbeschrijving SAM LITTLE
8. LED Statusindicator
9. Draaiknop voor thermostaat
10. Schakelaar voor verwarmingsstand (1+2)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
Nederlands
De product is enkel geschikt voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes of
voor incidenteel gebruik.
OPGELET – Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet wor-
den en brandwonden veroorzaken. Ben voornamelijk voorzichtig wan-
neer kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
door personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capa-
citeiten of met een tekort aan kennis en ervaring, vooropgesteld dat zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik
van het apparaat en de gerelateerde risico’s begrijpen. Kinderen mogen
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
Toestel nooit in water/andere vloeistoffen onderdompelen. Gevaar voor
kortsluiting!
Beschadigde apparatuur (incl. stroomkabel) nooit in gebruik nemen.
Spanningvoerende onderdelen nooit aanraken.
Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Toestel alleen aansluiten op
een deskundig gemonteerd stopcontact met de correcte spanning. Gebruik
geen verlengkabels.
De verwarming mag niet direct onder een stopcontact geplaatst worden.
Het toestel nooit zelf openen (reparaties alleen door deskundigen).
De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of
worden vastgeklemd. De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte
handen uit de contactdoos worden getrokken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel
mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen
olie beschermen.
Het gebruikte stopcontact moet te allen tijde toegankelijk blijven.
Toestel nooit op een ongelijk of zacht oppervlak gebruiken.
OPGELET: Om een gevaar als gevolg van het onbedoeld resetten van
de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed.
WAARSCHUWING: Gebruik deze verwarming niet in kleine ruimtes als
daar mensen zijn die niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten, tenzij er
voortdurend toezicht is.
WAARSCHUWING: Houd textiel, gordijnen of andere brandbare materialen
op een afstand van minimaal 1 m van de luchtuitlaat om het brandgevaar
te beperken.
WAARSCHUWING: Dek de luchtinlaat of uitlaat niet af, om oververhitting
te voorkomen: brandgevaar!
het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en onderhoud die-
nen niet door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt, tenzij onder continu toe-
zicht.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in/
uitschakelen wanneer het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde,
normale gebruikspositie en vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en de
gerelateerde risico’s begrijpen.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aan-
sluiten, bedienen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke
gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Toestel niet gebruiken in kleine ruimten (minder dan 4 m2), niet in een explo-
sieve omgeving en niet gebruiken voor het drogen van de was.
Raak de voorkant van het apparaat niet aan; deze kan heet worden.
Toestel nooit zonder toezicht laten staan.
Geen voorwerpen en/of vingers in de openingen van het toestel steken.
Bij brand het toestel alleen blussen met een blusdeken.
Het toestel niet gebruiken in de directe omgeving van een badkamer, een
douche of een zwembad (het apparaat is niet tegen spattend water be-
schermd).
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be-
waren (inpakken).
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het ap-
paraat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende
reparateur.
Ingebruikname / bediening
Informatie: De bediening van Sam en Sam little is verschillend. Let daarom
op de productnaam aan het begin van ieder volgend punt. Als er geen pro-
duct wordt genoemd, geldt de bediening voor beide apparaten.
Instructie: Let erop dat tussen de verwarming en de muur of andere objec-
ten altijd voldoende ruimte zit (> 50 cm). De luchtverplaatsing mag niet door
eventuele objecten worden gehinderd.
1. Nadat Sam / Sam little op de gewenste plek is gezet, sluit u de kabel (1)
aan op het stopcontact.
2. Druk eerst op de hoofdschakelaar voor de voeding (3) op de achterkant
van het apparaat (bij Sam little is deze schakelaar ook de aan-uitknop).
3. Sam: Schakel het apparaat in door op de aan-uitknop (7) te drukken. De
doeltemperatuur wordt op de display weergegeven.
4. Sam: De gewenste temperatuur kan worden gewijzigd via het knoppen
(9) «Temperature» van 0 °C (koelmodus) tot 35 °C of maximaal «Hi». Van
1 ° – 35 °C en op stand «Hi» is de verwarmingsmodus actief. Bij het in-
stellen knippert het getal. Tip op «+» om de temperatuur te verhogen. Tip
op «» om de temperatuur te verlagen. De instelling wordt opgeslagen
als er gedurende drie seconden geen wijziging op het bedieningspaneel
voor temperatuurselectie plaatsvindt. Op de display wordt vervolgens
de huidige kamertemperatuur weergegeven.
Info: Zodra de doeltemperatuur is bereikt, wordt het verwarmingsele-
ment van het apparaat uitgeschakeld en knippert de temperatuurindi-
cator op de display. De ventilator blijft nog 15 seconden ingeschakeld
op het laagste niveau om het verwarmingselement af te koelen. De
temperatuur wordt ca. om de 15 minuten gemeten (de ventilator loopt
gedurende 1 minuut op de laagste stand). Het apparaat wordt weer
ingeschakeld wanneer de geregistreerde kamertemperatuur onder de
ingestelde doeltemperatuur komt.
5. Sam little Thermostaat (9): De thermostaat biedt een traploze instel-
ling van de kamertemperatuur. Instelling: Voor de hoogste temperatuur
draait u de thermostaat naar links («+» symbool), voor de laagste tempe-
ratuur draait u de thermostaat naar rechts («» symbool).
Aanbeveling: Stel de thermostaat in op de maximale temperatuur, op
het moment dat de gewenste temperatuur is bereikt, draait u de thermo-
staat naar rechts totdat de verwarming uitschakelt. Zodra de kamertem-
peratuur daalt, schakelt Sam little automatisch weer in met een lichte
vertraging.
6. Sam: Koelmodus: als de temperatuur op 0 °C wordt ingesteld, wordt
het verwarmingselement uitgeschakeld en blaast de ventilator koude
lucht uit het apparaat. De LED Statusindicator (8) verandert van rood
in blauw. Op het scherm verschijnt in de koelmodus geen weergave van
de temperatuur.
7. Sam: Het verwarmingsvermogen kan van laag naar hoog worden gewij-
zigd via het knoppen (10) «Power Level». Tip op «+» om het vermogens-
niveau te verhogen. Tip op «» om het vermogensniveau te verlagen.
Vermogensniveau 1 =700 W
Vermogensniveau 2 =1‘000 W
Vermogensniveau 3 =1‘500 W
Vermogensniveau 4 =2‘000 W
De instelling wordt opgeslagen als er gedurende drie seconden geen
wijziging op het bedieningspaneel voor selectie van het verwarmings-
vermogen plaatsvindt. Op de display wordt vervolgens de huidige ka-
mertemperatuur weergegeven.
8. Sam little: Met de schakelaar voor de capaciteit (10) kunt het vermogen
van Sam little regelen:
a. Knop ingedrukt = 1‘500 W
b. Knop niet ingedukt = 800 W
9. Sam: De automatische modus wordt geactiveerd (of gedeactiveerd)
door op de “Auto Mode” knop (11) te drukken en “Auto Mode” wordt
weergegeven op het display. De vooraf ingestelde doeltemperatuur van
22 °C kan worden gewijzigd met behulp met de knoppen voor tempe-
ratuurselectie (9). Het verwarmingsvermogen wordt in de automodus
automatisch geselecteerd, afhankelijk van de kamertemperatuur. Hoe
kleiner het verschil tussen de kamertemperatuur en de doeltemperatuur,
hoe lager het geselecteerde verwarmingsvermogen. We hebben deze
technologie «Adaptive HeatTM». Hiermee kan Sam ervoor zorgen dat de
doeltemperatuur snel en efficiënt wordt bereikt en wordt gehandhaafd.
Sam voorkomt zo sterke temperatuurdalingen en voortdurend in- en uit-
schakelen van het apparaat. De automodus wordt gedeactiveerd als het
verwarmingsvermogen handmatig wordt gewijzigd (10).
Info: Zodra de doeltemperatuur is bereikt, wordt het verwarmingsele-
ment van het apparaat uitgeschakeld en knippert de temperatuurindi-
cator op de display.
10. Schakelaar het apparaat uit door bij Sam op de aan-uitknop (7) en bij Sam
little op de hoofdschakelaar (3) te drukken. De ventilator blijft nog 15 se-
conden ingeschakeld op het laagste niveau om het verwarmingselement
af te koelen. Het apparaat bewaart de ingevoerde temperatuur en het
verwarmingsvermogen, ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
11. Beveiliging tegen oververhitting: het apparaat is voorzien van een bevei-
liging tegen oververhitting, die het apparaat uitschakelt in geval van een
technische storing of onjuist gebruik (de ventilator blijft enige tijd in de
laagste stand draaien om het apparaat af te koelen). Als dit gebeurt, ver-
helpt u de storing of corrigeert u het onjuiste gebruik (bijv. 50 cm ruimte
rondom het apparaat, het apparaat niet afdekken, het apparaat rechtop
zetten). Zodra het apparaat is afgekoeld, kan het weer in gebruik worden
genomen.
12. Sam: De temperatuurindicator kunt u van Celsius in Fahrenheit wijzigen
en omgekeerd door de knop «Auto Mode» (11) vijf seconden ingedrukt
te houden.
13. Sam: Door op de WiFi knop (12) gedurende 3 seconden te drukken, kan
Sam met de “Stadler Form” of “Smart Life – Smart Living” app van Tuya
Inc. (verkrijgbaar in de App Store en via Google Play) worden verbonden
met de smartphone. Als het apparaat in de pairing modus staat, knip-
pert het WiFi-symbool op het display (13). Het zichtbare WiFi-symbool
op het display (13) geeft een actieve verbinding aan tussen apparaat
en smartphone. Via de app kunt u overal alle functies bedienen en de
kamertemperatuur realtime in de gaten houden. Meer uitgebreide infor-
matie over het verbinden van het apparaat met uw smartphone vindt u in
de bijgevoegde “Wi-Fi – Quick Setup Guide” of op onze website: www.
stadlerform.com/connect.
14. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar (3) aan de achterkant
van de behuizing als u het niet dagelijks gebruikt.
Reiniging
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het ap-
paraat uit en haal de netkabel (1) uit het stopcontact.
Let op: Het apparaat nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
De buitenkant met een vochtige doek schoonwrijven en daarna goed drogen.
Zorg dat de luchtinlaat (5) en -uitlaat (6) regelmatig worden gereinigd om
ophoping van stof te voorkomen. Gebruik hiervoor een droog kwastje of
de zachte borstel van de stofzuiger.
Reparaties
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on-
bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek-
tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa-
raten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen
worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool
met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u
aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden
ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen
met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties Sam
Nominale spanning 220 – 240 V / 50 Hz
Temperatuurbereik 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Opgenomen vermogen 700 W (min.)
Nominale vermogen 2‘000 W (max.)
Afmetingen 149 x 422 x 156 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 3.5 kg
Geluidsdrempel 30 – 52 dB(A)
EU-verordening CE / AEEA / RoHS / EAC / UKCA
Specificaties Sam little
Nominale spanning 220 – 240 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen 800 W (min.)
Nominale vermogen 1‘500 W (max.)
Afmetingen 127 x 365 x 132 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 2.6 kg
Geluidsdrempel 30 – 50 dB(A)
EU-verordening CE / AEEA / RoHS / EAC / UKCA
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd
Item Symbool Waarde Eenheid
Warmteafgifte (Sam / Sam little)
Nominale warmteafgifte Pnom 2.0 / 1.5 kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0.000 / 0.000 kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0.000 / 0.000 kW
In stand-bymodus elSB 0.001 / 0.000 kW
Item Fabrikant /
Handelsmerk
Type /
Model
Specifica-
ties
verwarmings-
element
voor Sam
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V, 2000 W
verwarmings-
element
voor Sam little
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V, 1500 W
ventilatormotor
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
ventilatormotor
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Item Eenheid
Type warmte-input
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat [neen]
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [neen]
Elektronische sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [neen]
Door een ventilator bijgestane warmteafgiftet [neen]
Type warmteafgifte / sturing kamertemperatuur (Sam / Sam little)
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur [neen]
Twee of meer handmatig in te stellen trappen,
geen sturing van de kamertemperatuur [neen]
Met mechanische sturing van de kamertemperatuur
door thermostaat [neen] / [ja]
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur [ja] / [neen]
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
plus dag-tijdschakelaa [neen]
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
plus week-tijdschakelaar [neen]
Andere sturingsopties (Sam / Sam little)
Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie [neen]
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie [neen]
Met de optie van afstandsbediening [ja] / [neen]
Met adaptieve sturing van de startl [neen]
Met beperking van de werkingstijd [ja] / [neen]
Met black-bulbsensor [neen]
Contactgegevens Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser SAM / SAM
LITTLE. Han vil give Dig stor forjelse, og forbedre den omgivende luft for
dig.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-
dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet SAM & SAM LITTLE
Apparatet besr af følgende hoveddele:
1. Ledning til strømforsyning
2. Kabinet
3. Hovedkontakt for strømforsyning
4. Klap med vaskbart luftfilter
5. Luftindgangsgitter
6. Udgangsgitter på forsiden
Beskrivelse af apparatet SAM
7. Tænd/sluk-knap
8. LED-statuslys (rødt = varmer, blå = køler)
9. Knapper til valg af temperatur: 0 – 35 °C eller maksimalt «Hi»
10. Knapper til valg af varmeniveau: lavt til højt (4 trin)
11. Knap for Auto Mode, symbol «Auto Mode»
12. Knap til WiFi
13. Display
14. Bærehåndtag
Beskrivelse af apparatet SAM LITTLE
8. LED-statuslys
9. Drejehjul til termostat
10. Knapper til varmeeffekttrin (1+2)
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før Du bruger apparatet første gang og gem vejled-
ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
Dansk
Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug.
ADVARSEL – Visse dele af apparatet kan blive meget varme og give
forbrændinger. Man skal være særligt opmærksom, hvis der er børn eller
svagelige personer til stede.
Dette apparat kan anvendes af børn på fra 8 år og opefter. Personer med
ringe fysiske, sensoriske og mentale forudsætninger eller uden tilstræk-
kelig erfaring og kendskab skal kun anvende apparatet under opsyn,
eller hvis de har fået instruktioner i at anvende det sikkert og forstår
den risiko, der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rensning og
vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, med mindre de er under
konstant opsyn.
Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opset som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen.
Apparatet må aldrig dyppes i vand/andre væsker. Fare for kortslutning!
Beskadigede apparater (inkl. netkabel) må aldrig tages i drift.
Man må aldrig berøre dele, der er under snding.
Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Apparatet må kun drives på fag-
ligt korrekt installeret stikkontakt med korrekt spænding. Der må ikke
anvendes forlængelseskabel.
Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt.
Apparatet må aldrig åbnes (reparationer kun af fagfolk).
Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. Træk
aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkon-
takten med våde hænder.
Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud-
ttes for direkte varmevirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
Den brugte stikkontakt skal være tilgængelig til enhver tid.
Apparatet må aldrig drives på ujævne overflader og bløde underlag.
ADVARSEL: For at undgå fare på grund af en utilsigtet tilkobling af varme-
afbryderen, må apparatet ikke strømforsynes via en ekstern anordning,
som f.eks. en timer.
ADVARSEL: Denne varmeblæser må ikke bruges i små rum, hvis der op-
holder sig personer i dem, som ikke er i stand til selvstændigt at forlade
rummet, medmindre der sikres en konstant overgning.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for en brand skal stof, gardiner og
andre bndbare materialer holdes på en minimumsafstand på 1 m fra
luftudgangen.
ADVARSEL: For at undgå overophedning må luftindtaget eller luftudtaget
ikke tildækkes – brandfare!
Apparatet må ikke anvendes i små lokaler (under 4 m2 areal), ikke i eksplo-
sive omgivelser, ikke til tørring af vasketøj.
Rør ikke ved apparatets forside, da den kan blive meget varm.
Apparatet må aldrig være uden opsyn.
Der må ikke stikkes genstande og/eller fingre i apparaternes åbninger.
Brændende apparater må kun slukkes med slukketæppe.
Varmeapparatet må ikke bruges i umiddelbar nærhed af et baderelse,
et brusebad eller en swimmingpool (apparatet tåler ikke vandsprøjt).
Kun til indenrs brug.
Børn på mellem 3 og 8 år må kun tænde eller slukke apparatet, hvis det
er placeret og installeret i normal og korrekt brugsposition, og hvis de
er under opsyn eller har fået instruktioner i at bruge apparatet sikkert
og forstår den risiko, der kan være.
Børn mellem 3 og 8 år skal ikke tilslutte, rengøre eller vedligeholde ap-
paratet.
Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal man overlade det til
fabrikanten, autoriseret servicepersonel eller personer med tilsvarende
kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker.
Opbevar ikke apparatet udendørs.
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
Før vedligeholdelse, renring og efter hver brug skal apparatet slukkes
og stikket trækkes ud af stikkontakten.
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker.
Ibrugtagning / betjening
Info: Der er forskel på betjeningen af Sam og Sam little. Vær opmærksom
på produktbetegnelsen ved starten af hvert af nedenstående punkter. Hvis
der ikke er nævnt noget produkt, gælder betjeningen for begge apparater.
Henvisning: Sørg for, at der altid er tilstrækkelig med plads mellem var-
meappartet og væggen eller andre store objekter (> 50 cm). Luftstmmen
må ikke standses af eventuelle objekter. Luftgennemstrømningen må ikke
blokeres af nogen andre genstande.
1. Efter at Sam / Sam little er blevet placeret på det ønskede sted, tilslut-
tes kablet (1) til stikkontakten.
2. Først skal du skubbe til hovedkontakten for strømforsyningen (3) på
apparatets bagside (på Sam little er denne knap samtidig tænd/sluk-
knappen).
3. Sam: Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (7). Måltem-
peraturen vises på displayet.
4. Sam: Måltemperaturen kan ændres fra 0 °C (køletilstand) til 35 °C el-
ler maksimum «Hi» via det knapper «Temperature» (9). Fra 1 ° – 35 °C
og «Hi» er varmetilstanden aktiv. Tallet blinker i konfigurationstilstand.
Hvis du trykker på «+», øges måltemperaturen. Hvis du trykker på «»,
reduceres måltemperaturen. Indstillingen gemmes, hvis der ikke sker
ændringer på kontrolpanelet til valg af temperatur i tre sekunder. Den
aktuelle rumtemperatur vises derefter på displayet.
Info: Apparatet slukker varmeelementet, når måltemperaturen nås, og
temperaturindikatoren blinker på displayet. Ventilatoren forbliver tændt
i 15 sekunder ved laveste niveau for at køle varmeelementet ned. Den
aktuelle temperatur måles så ca. hver 15 minut (ventilatoren kører på
nederste trin i 1 minut). Apparatet tændes igen, hvis den registrerede
rumtemperatur falder under den angivne måltemperatur.
5. Sam little Termostat (9): Termostaten gør det muligt at foretage en trin-
løs indstilling af rumtemperatur. Indstilling: For at opnå den maksimale
temperatur, skal termostaten drejes til venstre («+» -symbol). For at opnå
den minimale temperatur, skal termostaten drejes til højre («» -symbol).
Anbefaling: Drej termostaten til maksimal temperatur, hvis den ønskede
temperatur er opnået; drej termostaten til højre, indtil varmeapparatet
slukkes. Hvis rumtemperaturen falder, vil Sam little automatisk tændes
igen med let forsinkelse.
6. Sam: Køletilstand: Varmeelementet slukkes, hvis temperaturen er ind-
stillet til 0 °C, og ventilatoren blæser kølig luft ud af apparatet. LED-
lyset (8) skifter fra rødt til blåt. Skærmen vil ikke vise nogle temperatur-
visninger under køletilstanden.
7. Sam: Varmeniveauet kan ændres fra lavt til højt via det knapper (10)
«Power Level». Hvis du trykker på «+», øges niveauet. Hvis du trykker på
«–», reduceres niveauet.
Varmeniveau 1 =700 W
Varmeniveau 2 =1‘000 W
Varmeniveau 3 =1‘500 W
Varmeniveau 4 =2‘000 W
Indstillingen gemmes, hvis der ikke sker ændringer på kontrolpanelet til
valg af varmeniveau i tre sekunder. Den aktuelle rumtemperatur vises
derefter på displayet.
8. Sam little: Kontakten til effekttrin (10) kan bruges til regulering af ef-
fekten af Sam little:
a. Knap trykket = 1‘500 W
b. Knap ikke trykket = 800 W
9. Sam: Automatisk tilstand aktiveres (eller deaktiveres) ved at trykke på
Auto Mode” knappen (11), og ”Auto Mode” vises på displayet. Den for-
udindstillede temperatur på 22 °C kan ændres ved hjælp af knapperne til
valg af temperatur (9). Varmeniveauet vælges automatisk i den automa-
tiske tilstand – afhængigt af rumtemperaturen. Jo mindre forskel, der er
mellem rumtemperaturen og måltemperaturen, jo lavere varmeniveau
bliver der valgt. Denne teknologi kalder vi for «Adaptive HeatTM». Den gør
Sam i stand til at sikre, at måltemperaturen nås, hurtigt og effektivt, og
holdes. Sam forhindrer således et større temperaturfald og forhindrer, at
apparatet hele tiden bliver tændt og slukket. Den automatiske tilstand
deaktiveres, hvis varmeniveauet ændres manuelt (10).
Info: Apparatet slukker varmeelementet, når måltemperaturen nås, og
temperaturindikatoren blinker på displayet.
10. Sluk for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (7) på Sam eller
på hovedkontakten (3) på Sam little. Ventilatoren forbliver tændt i 15
sekunder ved laveste niveau for at køle varmeelementet ned. Apparatet
gemmer temperaturindtastningen og varmeniveauet, selvom apparatet
bliver slukket.
11. Beskyttelse mod overophedning: Apparatet er udstyret med overophed-
ningsbeskyttelse, som slukker apparatet i tilfælde af en teknisk fejl el-
ler forkert brug (ventilatoren fortsætter med at køre i et stykke tid ved
laveste niveau for at køle apparatet ned). Hvis dette sker, skal du rette
fejlen eller stoppe den forkerte brug (f.eks. 50 cm plads omkring appara-
tet, undlade at tildække apparatet, sætte apparatet op i lodret stilling).
Når apparatet er kølet ned, kan det tændes og anvendes igen.
12. Sam: Temperaturindikatoren kan ændres fra celsius til fahrenheit og
omvendt ved at trykke på knappen «Auto Mode» (11) i fem sekunder.
13. Sam: Ved at trykke på wi-fi-knappen (12) i 3 sekunder kan Sam forbin-
des med mobiltelefonen via ”Stadler Form” eller ”Smart Life – Smart
Living”-appen fra Tuya Inc. (fås i App Store og via Google Play). Hvis
apparatet er i pairing-tilstand, blinker wi-fi-symbolet på displayet (13).
Wi-fi-symbolet på display (13) viser, at der er forbindelse mellem appara-
tet og mobiltelefonen. Med appen kan du betjene apparatets funktioner
overalt og overge rumtemperaturen i realtid. Mere information om,
hvordan du forbinder apparatet med mobiltelefonen, kan du finde i den
vedlagte ”Wi-Fi – Quick Setup Guide” eller på vores hjemmeside: www.
stadlerform.com/connect.
14. Hvis apparatet ikke anvendes hver dag, kan du slukke det med hovedaf-
bryderen (3) på bagsiden af apparatet.
Rensning
r vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
ledningen (1) trækkes ud af stikkontakten.
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
For ydre rengøring tørres apparatet af med en fugtig klud og tørres herefter
godt.
Sørg for, at luftindtaget (5) og luftudtaget (6) rengøres regelmæssigt for at
forhindre støvdannelse. Brug hertil en tør pensel eller støvsugerens bløde
børste.
Reparation
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan-
tien og ethvert ansvar fra producentens side.
Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold-
ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer Sam
Mærkespænding 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturinterval 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Strømforbrug 700 W (min.)
Mærkeeffekt 2‘000 W (maks.)
Mål 149 x 422 x 156 mm (bredde x højde x dybde)
Vægt 3.5 kg
Støjniveau 30 – 52 dB(A)
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Specifikationer Sam little
Mærkespænding 220 – 240 V / 50 Hz
Strømforbrug 800 W (min.)
Mærkeeffekt 2‘000 W (maks.)
Mål 127 x 365 x 132 mm (bredde x højde x dybde)
Vægt 2.6 kg
Støjniveau 30 – 50 dB(A)
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Element Symbol Værdi Enhed
Varmeydelse (Sam / Sam little)
Nominel varmeydelse Pnom 2.0 / 1.5 kW
Mindste varmeydelse (vejledende) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Maximum continous heat output Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Supplerende strømforbrug
Ved nominel varmeydelse elmax 0.000 / 0.000 kW
Ved mindste varmeydelse elmin 0.000 / 0.000 kW
I standbytilstand elSB 0.001 / 0.000 kW
Element Producent /
Varemærke
Type /
Model
Specifika-
tioner
varmeelement
til Sam
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
varmeelement
til Sam little
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
ventilator
motor Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
ventilator
motor Sam
little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Element Enhed
Type varmetilførsel
Manuel varmelagringsstyring med integreret termostat [nej]
Manuel varmelagringsstyring med indendørs og /
eller udendørs temperaturmåling [nej]
Elektronisk varmelagringsstyring med indendørs og /
eller udendørs temperaturmåling [nej]
Varmeblæser [nej]
Type varmeydelse / rumtemperaturstyring (Sam / Sam little)
Ét-trinsvarmeydelse uden rumtemperaturstyring [nej]
To eller flere manuelle trin uden rumtemperaturstyring [nej]
Med mekanisk rumtemperaturstyring [nej] / [ja]
Med elektronisk rumtemperaturstyring [ja] / [nej]
Elektronisk rumtemperaturstyring og døgntimer [nej]
Elektronisk rumtemperaturstyring og ugetimer [nej]
Andre styringsmulighede (Sam / Sam little)
Rumtemperaturstyring med bevægelsessensor [nej]
Rumtemperaturstyring med temperaturfaldssensor [nej]
Med telestyringsoption [ja] / [nej]
Med adaptiv startstyring [nej]
Med drifttidsbegrænsning [ja] / [nej]
Med sort globe-sensorr [nej]
Kontaktoplysninger Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Onnittelut! Olette juuri hankkinut erinomaisen SAM / SAM LITTLE ilman-
kuumennustuulettimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen
huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tän laitteen
suhteen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja
palovaurioita voidaan vältä. Olkaa hyvä ja lukekaa tarkoin esillä oleva
ytohje ennen käytönottoa ja huomioikaa laitteen turvallisuusviitteet.
Laitekuvaus SAM & SAM LITTLE
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. Virtajohto
2. Suojus
3. Virtalähteen pääkytkin
4. Siiveke, jossa pestävä ilmansuodatin
5. Ilman siäntuloritilä
6. Etupäästöaukon ritilä
Laitekuvaus SAM
7. Virtapainike
8. LED merkkivalo (punainen = lämmittää, sininen = jäähdytä)
9. Näppäimet lämtilan valintaan: 0 °C – 35 °C tai enimmäisasetus «Hi»
10. ppäimet lämmön tehotason valintaan: alhaisesta korkeaksi (4 tasoa)
11. Automaattitilan painike, symboli «Auto Mode»
12. WiFi-painike
13. Näyttö
14. Kantokahva
Laitekuvaus SAM LITTLE
8. LED merkkivalo
9. Kiertosäädin termostaatille
10. Lämn tehotason valintakytkin (1+2)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen laitteen käyttöönottoa ensimmäistä
kertaa ja säilyttäkää se hyvin mhemän tarpeeseen, antakaa se mahdol-
liselle myöhemmälle omistajalle.
Suomi
Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen
käyttöön.
VAROITUS – Osa tämän laitteen osista voi kuumentua hyvin kuumiksi
ja aiheuttaa palovammoja. Laitteen käytössä on noudatettava erityistä
varovaisuutta lasten ja muiden heikommassa asemassa olevien henki-
löiden läsnä ollessa.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole
laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä lai-
tetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaavahenkilö
valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
Vioista, jotka aiheutuvat tän käytohjeen huomiotta jättämisestä,
Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalousytön näiden ohjeiden
mukaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi joh-
taa hengenvaarallisiin tilanteisiin.
Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen/muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara!
Vioittuneita laitteita (verkkokaapeli mukaanluettuna) ei koskaan saa
ottaa käyttöön.
Jännitteen alla oleviin osiin ei ikinä saa koskea.
Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Laitetta käytetään vain asian-
tuntemuksella asennetun pistorasian välityksellä, jossa on oikea jännite.
Älkää käyttäkö pidennyskaapeleita.
Lämmitintä ei saa asettaa välittömästi pistorasian alle.
Laitetta ei saa itse avata (korjaukset vain ammattihenkilöiden avulla).
Älä altista virtajohtoa teville reunoille ja varmista, ettei se jää puristuk-
siin. Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vetämällä virta-
johdosta.
Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa
suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai läm-
mittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle.
Käyssä olevan pistorasian on aina oltava tavoitettavissa.
Laitetta ei saa koskaan käyttää etasaisilla pinnoilla ja pehmeillä
alustoilla.
VAARA: Laitetta ei saa kytkeä ulkoisella kytkentälaitteella kuten ajas-
timella, jotta vältetään lämpökatkaisun tahattoman kuittaantumisen
aiheuttama vaara.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta pienissä huoneissa, jos niissä oleskelee
henkilöitä, jotka eit kykene poistumaan huoneesta omatoimisesti, paitsi
jos paikalla on jatkuvasti valvova henkilö.
VAROITUS: Palovaaran vähentämiseksi pidä tekstiilit, verhot tai muut hel-
posti syttyt materiaalit vähintään 1 m:n etäisyydellä ilmanästöaukosta.
VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi ilmanotto- ja -poistoaukkoa ei
saa peittää – tulipalovaara!
Laitetta ei saa käyttää pienissä tiloissa (alle 4 m2 pinta-ala), helposti
räjähtässä ympäriss, eikä pyykin kuivaamiseen.
sen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilmanvalvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen läheisyydes, jollei
heitä valvota jatkuvasti.
3-8-vuotiaat lapset saavat kääntää laitteen päälle tai pois päältä vain,
mikäli se on asetettu tai asennettu sen normaaliin käyttöasentoon ja
heille on opetettu, miten laitetta käytetään tuvallisesti, ja he ymmärtä
vät sen käyttöön liittyt vaarat.
3-8-vuotiaiden lasten ei tule kytkeä laitetta eikä säätää, puhdistaa tai
huoltaa laitetta.
Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa laitteen valmistajan
tai tämän edustajan tai vastaavan henkilön toimesta sähköiskun vält-
tämiseksi.
Älä kosketa laitteen etuosaa; se saattaa olla erittäin kuuma.
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa.
Ei saa työnä esineitä ja / tai sormia laitteen aukkoihin.
Palavat laitteet sammutetaan vain sammutuspeitteellä.
Älkää käytkö lämmitintä kylpyhuoneen, suihkun tai uima-altaan välittö-
mässä läheisyydessä (laite ei ole roiskeenkestävä).
Vain sisäkäyttöön.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis-
pakkauksessa).
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käytkerran jäl-
keen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammatti-
henkilökunta.
Käyttöönotto / käyt
Huomaa: Sam- ja Sam little -laitteiden käytössä on eroavuuksia. Huomioi
seuraavissa kappaleissa alussa mainittu tuotteen nimitys. Jos tuotteen ni-
meä ei mainita, niin käytohje koskee molempia laitteita.
Viite: Varmistakaa, että lämmittimen ja seinän tai muiden suurten esinei-
den välillä on aina tarpeeksi tilaa (> 50 cm). Ilmavirta ei saa katketa joidenkin
esineiden johdosta. Ilmanvirtausta ei saa estää.
1. Kun olet asettanut Sam / Sam little in halutulle paikalle, liitä kaapeli (1)
pistorasiaan.
2. Paina ensin virtalähteen pääkytkintä (3) laitteen takaa (Sam little -lait-
teessa tämä kytkin on samanaikaisesti päälle/pois-painike).
3. Sam: Kytke laitteen virta päälle painamalla virtapainiketta (7). Tavoite-
lämpötila tulee näkyviin näyttöön.
4. Sam: Tavoitelämtilaa voi muuttaa «Temperature» -painikkeilla (9)
0 °C:stä (jäähdytystila) 35 °C:hen tai enimmäisasetukseen «Hi». Läm-
mitystila on aktiivinen lämpötiloissa 1 °C – 35 °C & asetuksessa «Hi».
Asetettava numero vilkkuu asetustilassa. Tavoitelämpötilaa nostetaan
näppäilemällä «+» -kenttää. Tavoitelämpötila laskee, kun näppäillään
«» -kenttää. Asetus tallennetaan, jos lämpötilan valintaan ei teh
ohjauspaneelissa muutoksia kolmeen sekuntiin. Nykyinen huoneen läm-
tila näkyy tämän jälkeen näys.
Tiedoksi: Laite kytkee lämmityslaitteen pois päältä, kun tavoiteläm-
tila on saavutettu ja lämpötilan ilmaisin vilkkuu näytössä. Tuuletin käy
vielä 15 sekuntiin ajan alhaisimmalla teholla lämmityslaitteen jäähdyt-
miseksi. Kulloinkin vallitseva lämpötila mitataan sitten n. 15 minuutin
välein (tuuletin pyörii 1 minuutin ajan alimmalla tasolla). Laite kytkeytyy
jälleen päälle, jos havaittu huoneen lämpötila laskee alle asetetun ta-
voitelämpötilan.
5. Sam little Termostaatti (9): Termostaatti tarjoaa Teille huoneen lämpö-
tilan asteettoman säätämisen. Säätäminen: Jotta korkein mahdollinen
lämpötila voidaan saavuttaa, kääntäkää termostaattia vasemmalle («+»
-tunnusmerkki), alinta mahdollista lämpötilaa varten kääntäkää termos-
taattia oikealle («» -tunnusmerkki).
Suositus: Kääntäkää termostaatti korkeimpaan mahdolliseen lämpötilaan,
ja kun haluamanne lämpötila on saavutettu, kääntäkää termostaattia oi-
kealle, kunnes lämmitin lakkaa toimimasta. Kun huoneen lämtila las-
kee, Sam Little käynnistyy automaattisesti lieväl viiveellä uudelleen.
6. Sam: Jäähdytystila: lämmityslaite kytkeytyy pois päältä, jos lämti-
laksi on asetettu 0 °C, ja tuuletin puhaltaa viileää ilmaa ulos laitteesta.
LED-valo (8) muuttuu punaisesta siniseksi. Jäähdytystilassa näytöllä ei
näy lämpötilaa.
7. Sam: Lämmön tehotasoa voi muuttaa (10) «Power Level»-painikkeilla
alhaisesta korkeaksi. Tehotasoa nostetaan näppäilemällä «+». Sitä alen-
netaanppäilemällä «».
Tehotasoa 1 =700 W
Tehotasoa 2 =1‘000 W
Tehotasoa 3 =1‘500 W
Tehotasoa 4 =2‘000 W
Asetus tallennetaan, jos lämn tehotason valintaan ei tehdä ohjauspa-
neeliin muutoksia kolmeen sekuntiin. Nykyinen huoneen lämpötila näkyy
tämän jälkeen näytössä.
8. Sam little: Tehoasteen säätökytkimellä (10) voitte säätää Sam little tehon:
a. Nappi painettuna = 1‘500 W
b. Painamatta nappia = 800 W
9. Sam: Automaattitila aktivoidaan (tai deaktivoituu) painamalla ”Auto
Mode” -painiketta (11), ja näyssä näkyy ”Auto Mode”. Ennalta asetet-
tu tavoitelämpötila 22°C voidaan muuttaa lämpötilavalintanäppäimillä
(9). Automaattitilassa lämmön tehotaso valitaan automaattisesti huo-
neen lämtilasta riippuen. Mitä pienempi on ero huoneen lämpötilan
ja tavoitelämtilan välillä, sitä pienempi on valittu lämn tehotaso.
Tässä käytämme «Adaptive HeatTM» -tekniikkaa. Tämän ansiosta Sam
voi varmistaa, että tavoitelämpötila saavutetaan nopeasti ja tehokkaas-
ti ja se voidaan myös säilyttää. Näin Sam ehkäisee nopeita ja suuria
lämpötilan laskuja ja estää laitteen jatkuvan kytkeytymisen päälle ja
pois päältä. Automaattitila otetaan pois käystä, jos lämmön tehota-
soa vaihdetaan manuaalisesti (10).
Tiedoksi: Laite kytkee lämmityslaitteen pois päältä, kun tavoiteläm-
tila on saavutettu ja lämpötilan ilmaisin vilkkuu näys.
10. Sammuta laite painamalla Sam-laitteen päälle/pois-painiketta (7) ja
Sam little -laitteessa painamalla pääkytkintä (3). Tuuletin käy vielä 15
sekuntiin ajan alhaisimmalla teholla lämmityslaitteen jäähdyttämiseksi.
Laite tallentaa lämtila-asetuksen ja lämn tehotason, vaikka laite
kytkettäisiin pois päältä.
11. Ylikuumenemissuoja: laitteessa on ylikuumenemissuoja, joka kytkee
laitteen pois päältä teknisen vian tai laitteen väärinkäytön sattuessa
(tuuletin käy jonkin aikaa alhaisimmalla teholla laitteen jäähdyttämisek-
si). Jos näin käy, korjaa vika tai lopeta virheellinen käyttö (muista esi-
merkiksi seuraavat: 50 cm tila laitteen ympärillä, laitetta ei saa peittää,
laite on pystyasennossa). Kun laite on jäähtynyt, sitä voi jälleen käytä.
12. Sam: Lämtilan ilmaisimen voi vaihtaa Celsius-asteista Fahrenheit-
asteiksi ja päinvastoin painamalla «Auto Mode» -painiketta (11) viisi
sekuntia.
13. Sam: Painamalla WiFi-painiketta (12) 3 sekunnin voit yhdistää Sam-
laitteen ”Stadler Form” tai ”Smart Life – Smart Living“ -sovelluksella
(valmistaja Tuya Inc., saatavana Applen App Storen tai Google Playn
kautta) älypuhelimeen. Kun laite on liitäntä-yttavassa, niin näy-
ssä oleva WiFi-symboli (13) vilkkuu. Näytössä näkyvä Wi-Fi-symboli
(13) osoittaa aktiivisen yhteyden laitteen ja älypuhelimesi välillä. So-
velluksen avulla kaikkia laitteen toimintoja voidaan ohjata mistä vain
ja huoneen lämpötilaa valvoa reaaliajassa. Tarkempia tietoja laitteen
yhdistämisestä älypuhelimeen löydät oheistetusta ”Wi-Fi – Quick Setup
Guide” -oppaasta tai nettisivuillamme: www.stadlerform.com/connect.
14. Jos laitetta ei käytetä joka päivä, sammuta se laitteen takasivulla ole-
valla pääkatkaisimella (3).
Puhdistaminen
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
ännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto (1) pistorasiasta.
Huomio: Laitetta ei koskaan saa asettaa veteen (oikosulkuvaara).
Puhdista ulko-osat kostealla liinalla ja kuivaa hyvin.
Varmista, että ilmanottoaukko (5) ja ilmanpoistoaukko (6) puhdistetaan
ännöllisesti pölyn kerääntymisen estämiseksi. Käytä tähän kuivaa si-
vellintä tai pölynimurin pehmeää harjaa.
Korjaukset
Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-
omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauk-
sissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos
laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-
tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
Älä työnnä minänlaisia esineitä laitteeseen.
Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käytkelvottomaksi välittömästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Säh- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien
hkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kerätvä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät-
misen optimoimiseksi sekä terveys- ja ymristövaikutuksien vähentämi-
seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa sii, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen-
myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Teknillisiä tietoja Sam
Nimellisjännite 220 – 240 V / 50 Hz
Lämpötila-alue 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Tehonkulutus 700 W (min.)
Nimellisteho 2‘000 W (maks.)
Mitat 149 x 422 x 156 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino n. 3.5 kg
Äänitaso pienempi kuin 30 – 52 dB(A)
Täyttää EU-äräyksen CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Teknillisiä tietoja Sam little
Nimellisjännite 220 – 240 V / 50 Hz
Tehonkulutus 800 W (min.)
Nimellisteho 1‘500 W (maks.)
Mitat 127 x 365 x 132 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino n. 2.6kg
Äänitaso pienempi kuin 30 – 50 dB(A)
Täyttää EU-äräyksen CE / WEEE / RoHS / EAC /UKCA
Teknilliset muutokset pidätetään
Kohta Symboli Arvo Yksik
Lämpöteho (Sam / Sam little)
Nimellislämpöteho Pnom 2.0 / 1.5 kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Lisäsähkönkulutus
Nimellismpöteholla elmax 0.000 / 0.000 kW
Vähimmäislämpöteholla elmin 0.000 / 0.000 kW
Valmiustilassa elSB 0.001 / 0.000 kW
Kohta Valmistaja/
Tavaramerkki
Tyyppi /
Malli
Teknillisiä
tietoja
lämmityselementti
Sam
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
lämmityselementti
Sam little
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
tuuletin
moottori Sam
Ningbo Jiayu Electromechani-
cal Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
tuuletin
moottori Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Kohta Yksikkö
Lämmönsyötön tyyppi
manuaalinen lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu termostaatti [ei]
manuaalinen lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi [ei]
hköinen lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi [ei]
puhallinlämmitys [ei]
Lämmityksen / huonelämpötilan säädön tyyppi (Sam / Sam little)
yksiportainen lämmitys ilman huonelämtilan säätöä [ei]
kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämtilan
säätöä [ei]
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan
säädöllä [ei] / [kyllä]
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä [kyllä] / [ei]
hköinen huonelämtilan säätö ja vuorokausiajastin [ei]
hköinen huonelämtilan säätö ja viikkoajastin [ei]
Muut säämahdollisuudet (Sam / Sam little)
huonelämtilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa [ei]
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa [ei]
etäohjausmahdollisuuden kanssa [kyllä] / [ei]
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa [ei]
käyntiajan rajoituksen kanssa [kyllä] / [ei]
lämpösäteilyanturin kanssa [ei]
Yhteystiedot Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle varmeviften SAM /SAM
LITTLE. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-
lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet SAM & SAM LITTLE
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Stmkabel for strømforsyning
2. Kabinett
3. Hovedbryter for strømforsyning
4. Klaff med vaskbart luftfilter
5. Bakdeksel
6. Frontdeksel
Beskrivelse av apparatet SAM
7. Av/på-knapp
8. LED-lys (rød = oppvarming, blå = kjøling)
9. Knapper for valg av temperatur: 0 °C – 35 °C eller maksimum «Hi»
10. Knapper for valg av varmeeffekt: lav til høy (4 trinn)
11. Knapp for automodus, symbol «Auto Mod
12. Tast for WiFi
13. Skjerm
14. Bærehåndtak
Beskrivelse av apparatet SAM LITTLE
8. LED-lys
9. Dreiehjul for termostat
10. Knapper for varmeeffektnivå (1+2)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
Dette produktet er bare egnet på godt isolerte områder eller til spora-
disk bruk.
FORSIKTIG – enkelte deler av dette produktet kan bli svært varmt og
forårsake brannskader. Det må utvises ekstra forsiktighet når det finnes
barn og andre sårbare personer i nærheten.
Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og personer med
redusert syn, hørsel eller mental kapasitet, eller manglende erfaring
og kunnskap, forutsatt at de er under tilsyn eller har fått opplæring i
hvordan man bruker apparatet på en sikker måte og at de forstår hvilke
farer som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en
følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet
kan føre til fare for helse og liv.
Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
Aldri bruk en defekt komponent (f.eks. strømledning).
Aldri rør ved stmførende deler.
Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet. Ikke bruk skteledninger.
Varmeviften må ikke plasseres rett under en stikkontakt.
Ikke åpne apparatet (reparasjoner skal kun utføres av serviceagenter).
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander. Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern
kabelen med våte hender.
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømka-
belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete
væsker.
Vennligst sørg for at den anvendte stikkontakten forblir tilgjengelig.
Ikke bruk varmeviften på en ujevn eller myk overflate.
OBS: For å unngå farlige situasjoner som følge av utilsiktet tilbakestilling
av den termiske utkoblingen, må ikke dette apparatet tilres gjennom en
ekstern vekslingsenhet, slik som en timer.
OBS: Denne varmeviften må ikke brukes i små rom, hvis det oppholder
seg personer der som ikke kan forlate rommet på egen hånd, med mindre
konstant konstant overvåkning garanteres.
ADVARSEL: For å redusere brannfaren skal tekstiler, gardiner eller annet
brennbart material holdes på en minimumsavstand på 1 m fra lutfutslippet.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting må du ikke dekke til luftinntaket
eller luftutløpet – brannfare!
Ikke bruk varmeviften i små rom (under 4 m2 i størrelse), i eksplosive omgi-
velser eller for å tørke klesvask.
Ikke ta på den fremre delen av apparatet; det kan bli svært varmt.
Kun bruk varmeviften under tilsyn.
Ikke stikk noen gjenstand og/eller finger inn i åpningene til varmeviftene.
For å slukke brennende apparater, ta i bruk branntepper.
Ikke bruk denne varmeviften i den umiddelbare nærheten av badekar, dusj
eller smmebasseng (apparatet er ikke sprutsikkert).
Barn under tre år holdes på avstand med mindre de er under konstant
overvåking.
Barn som er mellom tre og åtte år skal kun tillates å slå apparatet av/
på dersom det er plassert eller montert i dets tiltenkte bruksposisjon, og
forutsatt at er under tilsyn eller har fått opplæring i hvordan man bruker
apparatet på en sikker måte og at de forstår hvilke farer som foreligger.
Barn mellom tre og åtte år skal ikke koble til, regulere eller rengjøre
apparatet, heller ikke utføre brukervedlikehold.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, service-
agenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner.
Kun for innendørs bruk.
Ikke oppbevar apparatet utendørs.
Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn).
Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut
strømkabelen.
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Installasjon / drift
Info: Det er forskjell på betjeningen av Sam og Sam little. Ta hensyn til pro-
duktnavnet på begynnelsen av hvert etterlgende punkt. Er det ikke oppgitt
noe produktnavn, så gjelder bruksanvisningen for begge apparatene.
Merknad: rg for at det alltid er tilstrekkelig plass mellom apparatet og
veggen eller andre større objekter (> 50 cm). Luftstrømmen må ikke blok-
keres av objekter av noen type. Luftstrømmen må ikke blokkeres av andre
gjenstander.
1. Etter å ha plassert Sam / Sam little i en ønsket posisjon, koble kabelen
(1) til en stikkontakt.
2. Trykk først på hovedbryteren for stmforsyning (3) på baksiden av ap-
paratet (for Sam Little er denne bryteren også av/på-knappen).
3. Sam: Slå på apparatet ved å trykke på av/på-knappen (7). Måltempera-
turen vises på displayet.
4. Sam: Måltemperaturen kan endres ved hjelp av knappene «Temperatu-
re» (9), fra 0 °C (kjølemodus) til 3C eller maksimalt «Hi». Fra 1 ° – 35 °C
& «Hi» er varmemodus aktivt. Tallet blinker under innstillingsmodus.
Trykk «+» for høyere måltemperatur. Trykk «» for lavere måltemperatur.
Innstillingen lagres dersom ingen endringer gjøres i kontrollpanelet for
valg av temperatur i løpet av tre sekunder. Den aktuelle romtemperatu-
ren vises deretter på displayet.
Info: Apparatet slår av varmeelementet når ønsket temperatur er nådd,
og temperaturindikatoren blinker på displayet. Ventilatoren forblir på-
slått i 15 sekunder på laveste nivå for å kjøle ned varmeelementet. Aktu-
ell temperatur måles da ca. hvert 15. minutt (ventilatoren går 1 minutt på
laveste trinn). Apparatet slår seg på igjen hvis romtemperaturen synker
under den innstilte måltemperaturen.
5. Sam little Romtermostat (9): Romtermostaten lar deg justere romtempe-
raturen. Innstillinger: for maksimal temperatur, vri til venstre («+» sym-
bol), for minimal temperatur, vri kontroll til høyre («» symbol).
Anbefaling: Vri termostatkontrollen til venstre til maksimumstempera-
turen. Dersom den ønskede romtemperaturen er nådd, vri termostatkon-
trollen til høyre inntil apparatet slår seg av. Dersom romtemperaturen
senkes vil Sam little automatisk slå seg på igjen med lett forsinkelse.
6. Sam: Kjølemodus: Hvis temperaturen er satt til 0 °C, slår varmeelemen-
tet seg av, og ventilatoren vil da blåse kald luft ut av apparatet. LED-
lampen (8) skifter fra rødt til blått. På displayet vises det i kjølingsmodus
ingen temperaturangivelse.
7. Sam: Oppvarmingsniet kan forandres ved hjelp av knappene (10) «Po-
wer Level», fra lavt til høyt. Trykk «+» for øket effektnivå. Trykk «» for
redusert effektnivå.
Effektnivå 1 =700 W
Effektnivå 2 =1‘000 W
Effektnivå 3 =1‘500 W
Effektnivå 4 =2‘000 W
Innstillingen lagres dersom ingen endringer gjøres i kontrollpanelet for
valg av varmeeffekt i løpet av tre sekunder. Den aktuelle romtemperatu-
ren vises deretter på displayet.
8. Sam little: Ved å bruke utgangsknappen (3) kan du kontrollere varmeef-
fekten til Sam little:
a. Knapp inn = 1‘500 W
b. Knapp ut = 800 W
9. Sam: Automatisk modus aktiveres (eller deaktiveres) ved å trykke på
Auto Mode” -knappen (11), og ”Auto Mode” vises på displayet.. Den
forhåndsinnstilte måltemperaturen på 22 °C kan endres ved hjelp av
knappene for valg av temperatur (9). Varmeeffekten velges automatisk
i automodus, avhengig av romtemperaturen. Jo mindre forskjellen mel-
lom romtemperaturen og ønsket temperatur er, desto mindre varmeef-
fekt velges. Vi kaller dette for «Adaptive HeatTM»-teknologi. Sam sørger
derfor for at ønsket temperatur nås og opprettholdes raskt og effektivt.
Sam hindrer dermed kraftige temperaturfall og hindrer også at appara-
tet slår seg av og på til stadighet. Automodus deaktiveres hvis varmeef-
fekten blir endret manuelt (10).
Info: Apparatet slår av varmeelementet når ønsket temperatur er nådd,
og temperaturindikatoren blinker på displayet.
10. Slå av apparatet ved å trykke på på/av-knappen (7) på Sam eller på ho-
vedbryteren (3) på Sam little. Ventilatoren forblir påslått i 15 sekunder
på laveste nivå for å kjøle ned varmeelementet. Apparatet lagrer innstil-
lingen for temperatur og varmeeffekt selv om apparatet er slått av.
11. Beskyttelse mot overoppheting: Apparatet er utstyrt med overopphe-
tingsbeskyttelse som slår av apparatet ved en eventuell teknisk feil eller
ved feil bruk (ventilatoren fortsetter å gå på det laveste nivået en viss
tid for å kjøle ned apparatet). Skulle dette skje, må du utbedre feilen eller
avbryte feilaktig bruk (f.eks. 50 cm klaring rundt apparatet, ikke dekk til
apparatet, sett apparatet opp i loddrett stilling). Når apparatet er av-
kjølt, kan det tas i bruk igjen.
12. Sam: Temperaturindikatoren kan endres fra Celsius til Fahrenheit og om-
vendt ved at du trykker på «Auto Mode» -knappen (11) i fem sekunder.
13. Sam: Ved å trykke på WiFi-knappen (12) i 3 sekunder kan Sam forbin-
des med smarttelefonen med appen ”Stadler Form” eller „Smart Life
– Smart Living“ fra Tuya Inc. (kan kjøpes hos App Store og over Google
Play). Hvis apparatet er i pairing-tilstand, blinker WiFi-symbolet på dis-
playet (13). Det synlige WiFi-symbolet på displayet (13) viser en aktiv
forbindelse mellom apparat og smarttelefon.. Med appen kan samtlige
apparatfunksjoner styres og romtemperaturen overvåkes i sanntid fra
overalt. Nøyaktige opplysninger om forbindelsen mellom apparat og
smarttelefon finnes i den vedlagte „Wi-Fi – Quick Setup Guide“ eller på
vår hjemmeside: www.stadlerform.com/connect.
14. Når apparatet ikke er i bruk hver dag, skal det kobles ut med hovedbry-
teren (3) på baksiden av apparatkabinettet.
Rengjøring
r vedlikehold, rengring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra
strømkabelen (1).
Obs: Aldri senk apparatet i vann (fare for kortslutning).
For å rengjøre utsiden, tørk med en fuktig klut og tørk så godt.
Sørg for at luftinnløpet (5) og luftavløpet (6) rengjøres regelmessig for
å unngå støvoppbygging. Bruk en tørr pensel eller den myke børsten til
støvsugeren.
Reparasjoner
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa-
rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av
materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og
miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om
din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhand-
ler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat.
Spesifikasjoner Sam
Rangert spenning 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturområde 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Strømforbruk 700 W (min.)
Utgangseffekt 2‘000 W (maks.)
Dimensjoner 149 x 422 x 156 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 3.5 kg
Lydni 30 – 52 dB(A)
I samsvar med
EU-forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Spesifikasjoner Sam little
Rangert spenning 220 – 240 V / 50 Hz
Strømforbruk 800 W (min.)
Utgangseffekt 1‘500 W (maks.)
Dimensjoner 127 x 365 x 132 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 2.6 kg
Lydni 30 – 50 dB(A)
I samsvar med
EU-forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Alle rettigheter med hensyn til tekniske endringer forbeholdes
Spesifikasjon Symbol Verdi Enhet
Varmeytelse (Sam / Sam little)
Nominell varmeytelse Pnom 2.0 / 1.5 kW
Minimal varmeytelse (veiledende) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Maksimal kontinuerlig varmeytelse Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Supplerende strømforbruk
Ved nominell varmeytelse elmax 0.000 / 0.000 kW
Ved minimal varmeytelse elmin 0.000 / 0.000 kW
I standby-tilstand elSB 0.001 / 0.000 kW
Spesifikasjon Produsenten /
Varemerke
Type /
Modell
Spesifika-
sjoner
varmeelement
for Sam
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V,
2000 W
varmeelement
for Sam little
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V,
150 0 W
vifte motor
Sam
Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
vifte motor
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Spesifikasjon Enhet
Type varmetilførsel
manuell varmestyring med integrert termostat [nei]
manuell varmestyring med innendørs- og /
eller utendørs temperaturmåling [nei]
elektronisk varmestyring med innendørs- og /
eller utendørs temperaturmåling [nei]
Varmeavgiving med hjelp av vifte [nei]
Type varmeytelse / romtemperaturkontroll (Sam / Sam little)
én-trinns varmeytelse, ingen romtemperaturkontroll [nei]
to eller flere manuelle trinn , ingen romtemperaturkontroll [nei]
romtemperaturkontroll med mekanisk termostat [nei] / [ja]
med elektronisk romtemperaturkontroll [ja] / [nei]
elektronisk romtemperaturkontroll og døgntimer [nei]
elektronisk romtemperaturkontroll og uketimer [nei]
Andre styringsmuligheter (Sam / Sam little)
romtemperaturkontroll med tilstedeværelsessensor [nei]
romtemperaturkontroll med åpent vindu-registrering [nei]
med mulighet for fjernbetjening [ja] / [nei]
med adaptiv startregulering [nei]
med driftstidsbegrensning [ja] / [nei]
med svart kulesensor [nei]
Kontaktopplys-
ninger
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Grattis! Du har just köpt den fantastiska värmefläkten SAM / SAM LITTLE.
Med värmefläkten skapar du trivsel och förbättrar dessutom luften omkring
dig.
Som med alla elektriska hushållsapparater kvs det att du är extra försik-
tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten SAM & SAM LITTLE
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Nätkabel för strömförsörjning
2. Hölje
3. Huvudbrytare för strömförsörjning
4. Klaff med tttbart luftfilter
5. Bakre hölje
6. Främre hölje
Beskrivning av apparaten SAM
7. På/av-knapp
8. Lysdiodlampa (röd=värme, b=kyla)
9. Knappar för val av temperatur: 0° – 35 °C eller maximalt «Hi»
10. Knappar för val av värmeeffekt: låg till hög (4 nivåer)
11. Knapp för automatiskt läge, symbolen «Auto Mod
12. Knapp för WiF
13. Display
14. Bärhandtag
Beskrivning av apparaten SAM LITTLE
8. Lysdiodlampa
9. Tumhjul för termostat
10. Omkopplare för värmeeffektnivå (1+2)
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Svenska
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller vid
tillfällig användning.
VARNING – Vissa delar av den här produkten kan bli mycket varma
och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam när barn och utsatta
människor är närvarande.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i
denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på ap-
paraten kan leda till fara för liv och hälsa.
Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Använd aldrig en skadad värmefläkt (t.ex. om sladden är skadad).
Ta aldrig på strömrande delar.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten. Använd inte förlängningssladdar.
Värmefläkten får inte placeras direkt under ett eluttag.
Öppna inte apparaten (reparationer får endast utföras av serviceagenter).
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm. Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom
att hålla i sladden.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en upprmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Försäkra dig om att det eluttag som används för värmefläkten är lätt
åtkomligt.
Använd inte värmefläkten på ojämna eller mjuka ytor.
VARNING: För att undvika fara som kan uppstå genom att värmebrytaren
återställs av misstag, får apparaten inte anslutas till en extern kopplings-
anordning som t.ex. en timer.
VARNING: Annd inte den här värmefläkten i små rum om det finns per-
soner i dem som inte kan lämna rummet på egen hand, såvida inte sndig
övervakning sker.
VARNING: För att minska risken för brand bör minimiavståndet mellan tex-
tilier, gardiner eller andra brännbara material och luftutloppet alltid vara
minst 1 m.
VARNING: För att undvika överhettning får luftintaget eller luftutsläppet
inte överckas – brandfara!
Använd inte värmefläkten i små rum (mindre än 4 m2), i explosiva miljöer
eller för att torka tvätt.
Vidrör inte den främre delen av apparaten eftersom den kan bli mycket het.
Använd endast värmefläkten under uppsikt.
Stoppa aldrig in föremål och/eller fingrar i värmefläktens öppningar.
Använd endast brandfiltar för att släcka brinnande apparater.
Använd inte värmefläkten i direkt anslutning till badrum, duschar eller sim-
bassänger (apparaten är inte snkskyddad).
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte kontinuerligt övervakas.
Barn från 3 år och uppåt får bara sätta på/stänga av apparaten om den
är placerad i sin normala driftsposition och om de är övervakade eller
har fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och förstår de inblandade riskerna.
Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte koppla in, reglera och rengöra
apparaten eller utföra underhåll.
Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceper
sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker.
Inställning / drift
Info: Sam och Sam little manövreras på olika sätt. Titta efter produktnam-
net i början av de enskilda punkterna i beskrivningen nedan. Om ingen pro-
dukt nämns gäller punkten för båda enheterna.
Observera: Se till att det alltid finns tillräckligt med utrymme mellan ap-
paraten och väggen eller andra större föremål (> 50 cm). Luftfdet får aldrig
blockeras av någon typ av föremål.
1. När Sam / Sam little har installerats i önskad position ansluts kabeln (1)
till hushållsuttaget.
2. Tryck först på huvudbrytaren för strömförrjning (3) på baksidan av ap-
paraten (på Sam little annds denna stmbrytare samtidig som på/
av-knapp).
3. Sam: Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (7). Måltem-
peraturen visas på displayen.
4. Sam: Måltemperaturen kan förändras fn 0 °C (kylningsläge) till 35 °C
eller maximalt »Hi« med knapparna (9) »Temperature«. Från 1 ° – 35 °C &
»Hi« är värmeläget aktivt. Siffran blinkar i inställningsläget. Peka på »+«
för att öka måltemperaturen. Peka på »« för att minska måltemperatu-
ren. Inställningen sparas om ingen förändring sker på kontrollpanelen för
val av temperatur under tre sekunder. Den aktuella rumstemperaturen
visas därefter på displayen.
Info: Apparaten stänger av värmeelementet när måltemperaturen har
upptts och temperaturindikatorn blinkar på displayen. Ventilatorn
förblir inkopplad under 15 sekunder på den lägsta nivån för att kyla ner
värmeelementet. Den aktuella temperaturen mäts då ca var 15:e minut
(fläkten går på lägsta nivå i 1 minut). Apparaten slås på igen om den
registrerade rumstemperaturen sjunker under inställd måltemperatur.
5. Sam little Rumstermostat (9): Rumstermostatkontrollen gör det möjligt
att justera temperaturen i rummet. Inställning: Vrid till vänster («+» sym-
bolen), för högsta möjliga temperatur, vrid till höger («» symbolen) för
lägsta temperatur.
Rekommendation: Vrid termostatkontrollen till vänster till maxläget. När
önskad rumstemperatur har upptts vrider du termostatkontrollen till
ger tills apparaten stängs av. Om rumstemperaturen sänks kommer
Sam little automatiskt att slås på igen med en lätt fördröjning.
6. Sam: Kylläge: värmeelementet stängs av om temperaturen är inställd på
0 °C och fläkten blåser kall luft ur apparaten. LED-lampan (8) ändras fn
d till blå. Ingen temperatur visas på displayen i kylläget.
7. Sam: Värmeeffektsnivån kan förändras fn låg till hög med knapparna
(10) »Power Level«. Peka på »+« för att öka effektnivån. Peka på »« för
att minska effektnivån.
Effektnin 1 =700 W
Effektnin 2 =1‘000 W
Effektnin 3 =1‘500 W
Effektnin 4 =2000 W
Inställningen sparas om ingen förändring sker på kontrollpanelen för val
av värmeutngsnivå under tre sekunder. Den aktuella rumstemperatu-
ren visas därefter på displayen.
8. Sam little: Kontrollera värmeeffekten genom att annda effektreglaget
(10):
a. Knappen intryckt = 1‘500 W
b. Knappen ej intryckt = 800 W
9. Sam: Automatläge aktiveras (eller deaktiveras) genom att trycka på
Auto Mode”-knappen (11), och ”Auto Mode” visas på displayen. Den
förinställda måltemperaturen på 22 °C kan ändras med knapparna för
val av temperatur (9). Värmeutgångsnivå väljs automatiskt i autoläge
- beroende på rumstemperaturen. Ju mindre skillnaden mellan rumstem-
peraturen och måltemperaturen är, desto mindre värmeeffektnivå väljs.
Vi kallar detta «Adaptive HeatTM»-teknik. Med hjälp av den här funktio-
nen kan Sam säkerställa att måltemperaturen uppnås snabbt och ef-
fektivt, samt att den upptthålls. Sam förhindrar därmed kraftiga tem-
peraturnkningar och förhindrar att apparaten slås på och av ständigt.
Autoläget avaktiveras om värmeutgångsnivån ändras manuellt (10).
Info: Apparaten stänger av värmeelementet när måltemperaturen har
upptts och temperaturindikatorn blinkar på displayen.
10. Stäng av enheten genom att trycka på på/av-knappen (7) (Sam) resp. på
huvudstmbrytaren (3) (Sam little). Ventilatorn förblir inkopplad under
15 sekunder på den lägsta nivån för att kyla ner värmeelementet. Ap-
paraten sparar temperaturinmatningen och värmeeffekten även om den
stängs av.
11. Skydd mot överhettning: Apparaten är utrustad med överhettnings-
skydd som stänger av apparaten i händelse av tekniskt fel eller felaktig
användning (ventilatorn fortsätter att vara i drift en stund, på den lägsta
nivån för att kyla ned apparaten). Om detta intffar ska felet avhjälpas
eller felaktig anndning upphöra (t.ex. 50 cm utrymme runt om appa-
raten, inte täcka över apparaten, ställa apparaten i upprätt läge). När
apparaten har svalnat kan den tas i drift.
12. Sam: Temperaturindikatorn kan ändras fn Celsius till Fahrenheit och vice
versa genom att trycka på «Auto Mode» -knappen (11) i fem sekunder.
13. Sam: Tryck på WiFi-knappen (12) i 3 sekunder för att ansluta Sam till
smartmobilen med hjälp av appen ”Stadler Form” eller ”Smart Life -
Smart Living” från Tuya Inc. (tillgängliga i App Store och via Google Play).
Om enheten är i parningsläge blinkar WiFi-symbolen på displayen (13).
Den synliga WiFi-symbolen på display (13) visar en aktiv förbindelse mel-
lan enheten och smartmobilen. Via appen kan enhetens alla funktioner
styras från vilken plats som helst och rumstemperaturen kan övervakas
i realtid. Mer detaljerad information om hur enheten ansluts till smart-
mobilen finns i den bifogade ”Wi-Fi - Quick Setup Guiden” eller på vår
hemsida: www.stadlerform.com/connect.
14. Om enheten inte annds dagligen, ska den stängas av med huvudström-
brytaren (3) på baksidan av huset.
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje anndning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln (1) ur vägguttaget.
Observera: Sänk aldrig ned apparaten i vatten (risk för kortslutning).
För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or-
dentligt.
Se till att luftintaget (5) och luftutsläppet (6) rengörs regelbundet för att
undvika att damm samlas.Använd en torr borste eller dammsugarens
mjuka borste.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, uppr garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se-
parat för att optimera återanndning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl-
jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer Sam
Märkspänning 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturområde 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Strömrbrukning 700 W (min.)
Uteffekt 2‘000 W (max.)
Dimensioner 149 x 422 x 156 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 3.5 kg
Ljudni 30 – 52 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Specifikationer Sam little
Märkspänning 220 – 240 V / 50 Hz
Strömrbrukning 800 W (min.)
Uteffekt 1‘500 W (max.)
Dimensioner 127 x 365 x 132 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 2.6 kg
Ljudni 30 – 50 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Post Beteckning Värde Enhet
Värmeeekt (Sam / Sam little)
Nominell avgiven värmeeekt Pnom 2.0 / 1.5 kW
Lägsta värmeeekt (indikativt) Pmin 1.5 / 0.6 kW
Maximal kontinuerlig värmeeekt Pmax,c 2.0 / 1.5 kW
Tillsatselförbrukning
Vid nominell avgiven värmeeekt elmax 0.000 / 0.000 kW
Vid lägsta värmeeekt elmin 0.000 / 0.000 kW
I standbyläge elSB 0.001 / 0.000 kW
Post Tillverkare /
Varumärke
Type /
Modell
Specifikatio-
ner
värmeelement
r Sam
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1031C2/
2000/
240X66X15
230 V, 2000 W
värmeelement
r Sam little
Dongguan Longji Electronics
Co., Ltd
RFB1021C2A/
1500/
240X44X15
230 V, 1500 W
fläktmotor Sam Ningbo Jiayu Electromechanical
Co., Ltd YJ61-15
220-240 V,
50 Hz, 41 W,
Class E
fläktmotor
Sam little
Ningbo Lihui Electric Appliance
Co., Ltd YTF48-15
220-240 V,
50 Hz, 16 W,
Class E
Post Enhet
Typ av tillförd värme
manuell reglering av värmetillförseln med inbyggd termostat [nej]
manuell reglering av värmetillförseln med återkoppling av inom-
hus- och/eller utomhustemperaturen [nej]
elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling av
inomhus- och/eller utomhustemperaturen [nej]
värmeavgivning med hjälp av fläkt [nej]
Typ av reglering av värmeeekt / rumstemperatur (Sam / Sam little)
enstegs värmeeekt utan rumstemperaturreglering [nej]
två eller flera manuella steg utan rumstemperaturreglering [nej]
med mekanisk termostat för rumstemperaturreglering [nej] / [ja]
med elektronisk rumstemperaturreglering [ja] / [nej]
med elektronisk rumstemperaturreglering plus dygnstimer [nej]
med elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer [nej]
Andra regleringsmetoder (Sam / Sam little)
rumstemperaturreglering med närvarodetektering [nej]
rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster [nej]
medjlighet till fjärrstyrning [ja] / [nej]
med anpassningsbar startreglering [nej]
med driftstidsbegränsning [ja] / [nej]
med svartkroppsgivare [nej]
Kontaktuppgifter Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Русский
Поздравляем Вас с приобретением фантастического обогревателя
SAM / SAM LITTLE! он предназначен для эффективного и комфорт-
ного обогрева небольших помещений, его эксплуатация доставит Вам
несомненное удовольствие.
При эксплуатации обогревателя, а также иных электроприборов, сле-
дует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем
использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструк-
цию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго сле-
дуйте приведенным в данной инструкции рекомендациями.
Описание устройства SAM & SAM LITTLE
Устройство состоит из следующих компонентов:
1. Сетевой шнур
2. Корпус
3. Кнопка включения питания
4. Съемная решетка с моющимся фильтром
5. Задняя крышка
6. Передняя защитная решетка
Описание устройства SAM
7. Кнопка «Включения /Выключения»
8. LED индикатор (красный – обогрев, синий – охлаждение)
9. Кнопки выбора температуры 035 °C или максимум
10. Кнопки выбора мощности обдува +/- (8 уровней)
11. Кнопка включения Автоматического режима, символ «Auto Mode»
12. Кнопка включения WiFi
13. Дисплей
14. Ручка для переноски
Описание устройства SAM LITTLE
8. LED индикатор
9. Регулятор термостата
10. Переключатель уровня мощности нагрева (1+2)
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внима-
тельно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Этот прибор подходит только для применения в поме-
щениях с хорошей изоляцией или для нечастого при-
менения.
ВНИМАНИЕ – Некоторые части данного прибора могут
сильно нагреваться и вызывать ожоги. Особое внима-
ние безопасности должно быть уделено в местах, где
присутствуют дети и лица, не имеющие достаточных
навыков по использованию электроприборов.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми от
8 лет и старше, а также лицами с ограниченными фи-
Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или
ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации элек-
троприбора.
Тепловентилятор является бытовым электроприбором и предна-
значен для использования только в домашних условиях в строгом
соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная экс-
плуатация и техническая модификация электроприбора могут со-
здать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя.
Никогда не погружайте тепловентилятор в воду(опасность коротко-
го замыкания).
Не включайте прибор, если он поврежден.
Не касайтесь к частям под напряжением.
Перед подключением тепловентилятора к электросети удостоверь-
тесь в том, что напряжение электросети соответствует напряже-
нию, паспортизированному для данного электроприбора.
Не устанавливайте тепловентилятор вплотную к розетке.
Не разбирайте устройство самостоятельно (обратитесь в сервис-
ный центр).
Не используйте при подключении поврежденные или перегружен-
ные удлинители.
Не устанавливайте обогреватель рядом с источниками тепла. Не
допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей лю-
бых нагревательных приборов(плита, открытый источник огня, утюг
и т.п.), не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми ве-
ществами.
Не храните обогреватель на улице.
зическими или умственными способностями только
под контролем либо после подробного инструктажа
относительно использования прибора безопасным
способом. Дети не должны играть с прибором. Чистка
и обслуживание прибора детьми должна производить-
ся только под присмотром взрослых.
Детей до 3-х лет следует оградить от контакта с при-
бором, если они не находятся под постоянным наблю-
дением.
Дети в возрасте от 3-х до 8-м могут только включать/
выключать устройство при условии, что оно было
установлено в предназначенном для этого месте, при
этом дети должны находиться под контролем и быть
проинструктированы о возможных опасностях исполь-
зования прибора.
Детям от 3-х до 8-ми лет запрещается включать при-
бор в розетку и изменять какиеибо настройки, а так-
же чистить прибор или выполнять его обслуживание.
Если сетевой шнур поврежден, он должен быть неза-
медлительно заменен в сервисном центре или квали-
фицированным специалистом.
Не используйте обогреватель на неровной или мягкой поверхности.
ОПАСНО: Никогда не подключайте обогреватель к сети с помощью
сторонних устройств.
ВНИМАНИЕ: запрещается использовать данный тепловентилятор в
небольших помещениях, если в них находятся люди, не способные
самостоятельно покинуть помещение, за исключением ситуаций,
когда тепловентилятор находится под постоянным наблюдением.
ВНИМАНИЕ: для снижения риска возгорания текстильные изделия,
шторы и другие горючие материалы должны находиться на рассто-
янии не менее 1 м от выхода воздуха.
ВНИМАНИЕ: Никогда не накрывайте обогреватель, это может при-
вести к перегреву прибора и возгоранию.
Не эксплуатируйте обогреватель в помещениях с метражом менее
4 метров.
Не прикасайтесь к передней защитной решетке во избежание ожо-
гов.
Не оставляйте прибор без присмотра.
Не вставляйте посторонние предметы в отверстия на корпусе обо-
гревателя. Это может привести к ожогам, а также образованию
искр, что влечет за собой короткое замыкание.
При возгорании для тушения огня используйте только пожарные
одеяла.
Во избежание поражения электрическим током запрещается ис-
пользовать обогреватель в непосредственной близости от ванны,
душа или бассейна (прибор не защищен от брызг).
только для внутреннего использования
Не храните прибор на улице.
Для хранения упакуйте прибор в коробку и храните в сухом помеще-
нии, в местах, недоступных для детей.
Установку и чистку прибора необходимо производить, отключив
прибор от сети.
Ремонт прибора может быть выполнен только авторизированным
сервисным центром либо квалицифированным специалистом.
Эксплуатация / настройки
Информация: порядок эксплуатации приборов Sam и Sam little от-
личается. Обратите внимание на название изделия в начале каждого
нижеприведенного пункта. Если изделие не упоминается, действие
применимо к обоим приборам.
Внимание. Убедитесь, что между прибором и стеной (или другими
большими объектами) достаточно места (более 50 см), потокам воз-
духа не должны препятствовать никакие предметы.
1. Установите тепловентилятор на ровной поверхности, подключите
сетевой шнур (1) к розетке электросети.
2. Нажмите на кнопку включения питания (3) для подключения при-
бора к сети (в модели Sam little данный переключатель одновре-
менно является клавишей Вкл/Выкл).
3. Sam: Нажмите кнопку (7), чтобы включить тепловентилятор. Целе-
вая температура отобразится на дисплее.
4. Sam: Целевая температура может быть изменена с помощью кно-
пок «Temperature» (9) от 0°C (режим охлаждения) до 35°C или на
максимум «Hi». В диапазоне от 1°С до 3C и «Hi» включен режим
нагрева. Число мигает в режиме настройки. Нажатием на «+» це-
левая температура увеличивается, а нажатием на «» уменьша-
ется. Настройки целевой температуры отображаются на дисплее
в течение трех секунд. Затем на дисплее отобразится текущая
температура в комнате.
Важно. Нагревательный элемент отключается, когда целевая-
температура достигнута и соответствующие цифры мигают на
дисплее. После этого вентилятор будет работать ещё 15 секунд на
самой низкой скорости, чтобы нагревательный элемент остыл. За-
тем текущая температура измеряется примерно каждые 15 минут
ентилятор работает в течение 1 минуты на нижнем уровне). На-
гревательный элемент включается снова, как только температура
в комнате станет ниже, целевой.
5. Sam little Регулятор термостата (9) предназначен для плавной
регулировки температуры нагрева тэна. Для увеличения темпе-
ратуры вращайте регулятор термостата в сторону символа «+»,
для уменьшения температуры вращайте регулятор термостата в
сторону символа «».
Рекомендация: Поверните термостат на максимальную темпера-
туру. Когда желаемая температура достигнута, поверните термо-
стат направо, пока нагреватель не выключится. Если температура
в комнате понижается, Sam Little автоматически включается с
небольшой задержкой.
6. Sam: Режим охлаждения: если вы установили температуру, рав-
ную 0°С, то нагревательный элемент выключается и вентилятор
будет дуть холодным воздухом. LED индикатор (8) изменит свой
цвет с красного на синий. В режиме охлаждения на дисплее не бу-
дет отображаться текущая температура в комнате.
7. Sam: Уровень мощности нагрева может быть изменен с помощью
кнопок (10) «Power Level» от низкого до высокого. Нажмите на «+»,
чтобы увеличить уровень мощности, нажмите на «», чтобы умень-
шить его.
уровень мощности 1 =700 Вт
уровень мощности 2 =1‘000 Вт
уровень мощности 3 =1‘500 Вт
уровень мощности 4 =2000 Вт
Во время изменения мощности обдува на дисплее будет отобра-
жаться соответствующий уровень мощности. Настройки сохранят-
ся, если в течение трех секунд вы не будете их менять. Затем на
дисплее отобразится текущая температура в комнате.
8. Sam little: Для выбора мощности нажмите соответствующую кноп-
ку (10):
a. когда кнопка нажата = 1‘500 Вт
b. когда кнопка отжата = 800 Вт
9. Sam: Автоматический режим включается (или выключается) на-
жатием кнопки «Аuto Mode» (11), На дисплее появляется «Аuto
Mode».. Заданную целевую температуру 22 °C можно изменить с
помощью кнопок выбора температуры (9).. Мощность нагрева вы-
бирается автоматически в зависимости от температуры в комна-
те. Чем меньше разница между текущей комнатной температурой
и целевой температурой, тем ниже будет мощность. Мы называем
это «АДАПТИВНОЕ ТЕПЛО»™ – эта технология достигает целевой
температуры, автоматически регулируя тепловую мощность. С
этим Sam обеспечивает быстрое и эффективное достижение за-
данной температуры и поддерживается. Тем самым Sam предот-
вращает сильное Перепад температуры и постоянное включение
и выключение прибора. Автоматический режим отключится, если
мощность будет изменена вручную (10).
Важно. Нагревательный элемент отключится, когда требуемая
температура будет достигнута. Индикатор на дисплее начнет ми-
гать.
10. Для выключения прибора нажмите кнопку включения/выключе-
ния (7) на модели Sam и главный выключатель (3) на модели Sam
little. После этого вентилятор будет работать ещё 15 секунд на
самой низкой скорости, чтобы нагревательный элемент остыл.
Прибор сохраняет установленные ранее температуру и мощность
обдува до следующего включения.
11. Защита от перегрева. Устанавливайте тепловентилятор на рас-
стоянии 50 см от окружающих предметов. Прибор оборудован си-
стемой защиты от перегрева, которая отключает прибор в случае
технической неисправности или неправильного использования (в
свою очередь, вентилятор не выключится сразу, а продолжит ра-
ботать, чтобы охладить прибор). Если перегрев случился, устрани-
те причину возникновения перегрева. Как только прибор остынет,
его снова можно использовать.
12. Sam: Шкала температуры может быть изменена с градусов Цель-
сия на градусы по Фаренгейту. Для этого необходимо нажать и
удерживать кнопку (11) в течение 5 секунд.
13. Sam: Нажатием кнопки WiFi (12) течение 3 секунд аппарат Sam
подключается к приложению «Stadler Form» или „Smart Life – Smart
Living“ компании Tuya Inc. (доступны в магазине приложений App
Store и через Google Play) смартфона. Если прибор находится в ре-
жиме сопряжения, на дисплее мигает значок WiFi (13). Значок WiFi
на дисплее (13) означает наличие активного соединения между
устройством и смартфоном. Через приложение можно из любого
места управлять всеми функциями устройства и в режиме реаль-
ного времени контролировать температуру в помещении. Более
подробную информацию о соединении устройства со смартфоном
можно найти в прилагаемом руководстве «Wi-Fi - руководство по
быстрой настройке» или на нашем сайте: www.stadlerform.com/
connect.
14. Если прибор не используется ежедневно, выключите его с помо-
щью главного выключателя (3) на задней стороне корпуса.
Чистка
Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования, от-
ключите обогреватель от электросети.
Внимание. Во избежание поражения электрическим током никогда
не погружайте обогреватель, сетевой шнур или его вилку в воду или
иную жидкость.
При необходимости корпус обогревателя можно протереть влаж-
ной салфеткой, а затем вытереть насухо. Не допускайте попадания
влаги внутрь электроприбора.
Переднюю (5) и заднюю (6) решетки следует регулярно очищать, не
допуская накопления в них пыли. Используйте сухую кисточку или
мягкую щетку от пылесоса.
Ремонт и устранение неисправностей
В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест-
вляться только квалифицированными специалистами авторизо-
ванного сервисного центра. Гарантия не распространяется на не-
исправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а
также неправильной эксплуатацией электроприбора.
Запрещается использование неисправного электроприбора, а так-
же при механических или иных повреждениях самого электропри-
бора, сетевого шнура или его вилки.
Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не встав-
ляйте никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе элек-
троприбора.
Если прибор не подлежит ремонту, сделайте его непригодным для
использования обрезав шнур питания, после этого аппарат можно
утилизировать.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих
целей в специализированный пункт утилизации электроприборов.
Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку
Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Не-
правильная утилизация электроприборов наносит непопра-
вимый вред окружающей среде. При замене неисправного
электроприбора на новый юридическую ответственность за
утилизацию должен нести продавец.
Спецификация Sam
Электропитание 220-240 В / 50 Гц
Температура 0–35°С / >35°C = Hi
Мощность 700 / 2000 Вт
Габариты 149 x 422 x 156 мм
(длина х высота х глубина)
Масса примерно 3.5 кг
Уровень шума 30 – 52 дБ (А)
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Спецификация Sam little
Электропитание 220-240 В / 50 Гц
Мощность 800 / 2000 Вт
Габариты 127 x 365 x 132 мм
(длина х высота х глубина)
Масса примерно 2.6 кг
Уровень шума 30 – 50 дБ (А)
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по-
требителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федераль-
ного Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для дан-
ного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
2 года гарантии
Данная гарантия распространяется на дефекты конструкции, процес-
са изготовления и материалов.
Гарантия не распространяется на все изнашиваемые детали и случаи
неправильного использования прибора, а также повреждения, обу-
словленные недостаточной очисткой прибора.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но-
мере, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 123456
78901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать:
78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgesse Benutzung,
sowie Folgescden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou concutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstkkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsitä valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäät kaikki kuluvat osat ja käytohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens smpel / Печать магазина
www.stadlerform.com
Thanks to all people involved in this project: Barry Huang for his
engagement and organization, Jerry Lee with Shen Yongjiu for the main
engineering and Niu Yanji for his CAD work, Mario Rothenbühler for the
photos, Matti Walker for the timeless design and for the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
23-2
www.stadlerform.com/newsletter
MANUFACTURER
Stadler Form
Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174
6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48
DISTRIBUTION EU
Stadler Form Germany GmbH
Alt-Heerdt 104
40549 Düsseldorf, Germany
Phone +49 211 97531-640
Design by Matti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Stadler Form Sam & Sam little Fan Heater Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding