JVC CS-GD4250 Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PO, IN, AL, NL, ES, FR
2005 Victor Company of Japan, Limited
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker.
For the secure installation and perfect
operation of your speaker, please read the
following carefully.
Para Uso do Cliente:
N
o
do Modelo
N
o
de Série
LVT1331-001B
[U]
CS-GD4300
CS-GD4250
INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONE
S
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-
Iautsprechers. Um korrekten Einbau un
d
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
ge
währleisten, ist es empfehlenswert, die
folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Nous vous remercions pour I'achat d'un haut
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre
véhicule.
Pour un montage sûr et un
fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il es
t
conseillé de lire attentivement ce qui suit.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker
.
Le agradecemos la adquisición del Altavo
z
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para
efectuar una instalación segura y para que el
altavoz funcione correctamente, lea
detenidamente las siguientes instrucciones
.
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT
-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKER
S
ALTA VOCES ESTEREOFONICOS PARA AU
TOMOVIL
0305NSMMDWEVR
Especificações
CS-GD4300
Si fuera necesario un juego de instalación
para su automóvil, consulte la guía
telefónica para ubicar la tienda especialista
en audio para automóviles más cercana
CS
-
GD4300
CS
-
GD4250
CS-GD4250
Nominal Impedance (? )
SPL (dB,1W/1M)
Displacement (Liter)
Hole Cutout Diameter (mm)
Hole Cutout Diameter (inch
)
Mounting Depth (mm)
Mounting Depth (inch
)
Re (? )
BL (T.M)
Va
s (Liter)
Va
s (CuFt)
Me (
g
)
D (cm)
Fs (Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe
[max.] (W)
Xmax.(mm)
Fr
eq.Responce (Hz)
Magnet Mass
(
g
)
Magnet Mass (oz)
Voice Coil(Aluminum)Dia. (mm)
Voice Coil(Aluminum)Dia.
(inch)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4250
4
84
1.3
233
9-3/16
127
5
3.6
11.4
27.8
0.98
110.6
20.6
35.4
6.54
0.69
0.62
200
9
35 2
500
1
068
38
50
2
26
8
CS-GD4300
4
85
2.1
285
11-1/4
143.5
5-11/16
3.6
13.9
44.8
1.58
173
24.4
31.9
5.72
0.64
0.58
250
9
30 2
000
1
523
54
50
2
26
8
NOTES
SPL : Sound pressure leve
l
Re : DC voice coil resistance
BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire lengt
h
Va
s : Volume of air equal to the driver compliance
Me : Effective mass
D : Effective cone diameter
Fs : Driver free air resonance
Qms : Q of dr
iver at Fs considering only non-electrical resistance
Qes : Q of dr
iver at Fs considering only electrical resistance
Qts : Total Q of dr
iver at Fs
Pe[max.] : Maximum continuous input powe
r
Xmax.
: Maximum effective voicecoil travel without distortion
Hvc : Voice coil Height
Hag : Gap Height
Parameters
Nennimpedanz (
?
)
SPL (dB,1W/1M
)
Volumen (Liter)
Durchmesser der Einbauöffnung (mm)
Durchmesser der Einbau
öffnung (Zoll)
Einbautiefe (mm)
Einbautiefe
(
Zoll
)
Re
(
?
)
BL (T
.M)
Vas (Liter)
Vas (Kubikfu
ß)
Me
(
g
)
D (cm
)
Fs (Hz)
Qm
s
Qes
Qts
Pe [max.] (W)
Xmax.(mm)
Frequenzgang (Hz)
Magnetgewicht
(
g
)
Magnetgewicht (oz)
Schwingspule Durchm. (mm)
Schwingspule Durchm.
(
Zoll
)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4300
4
85
2,
1
28
5
11-1/
4
143,5
5-11/1
6
3,
6
13,
9
44,8
1,58
17
3
24,4
31,
9
5,72
0,64
0,58
250
9
30
2
000
1
523
54
50
2
26
8
CS-GD4250
4
84
1,
3
233
9-3/1
6
12
7
5
3,
6
11,
4
27,
8
0,98
110,
6
20,
6
35,
4
6,5
4
0,69
0,62
200
9
35
2
500
1
068
38
50
2
26
8
HINWEISE
SPL : Schalldru
ckpegel
Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspul
e
BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule
Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert
Me : Effektive Masse
D : Effektive Konusdurchmesser
Fs :
Treiberfreie Luftresonanz
Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand
Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand
Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs
Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung
Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung
Hvc : Schwingspulen-höhe
Hag : Spaltbreite
Parameter
ALTO-FALANTE ESREO PARA CARRO
Obrigado por adquirir o Alto-falante Esreo para
Carro JVC. Para uma instalão segura e um
funcionamento perfeito dos alto-falantes, leia
cuidadosamente as seguintes instr
ões.
Als extra gereedschap nodig is voor
inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto
audio gespeciali-seerde winkel.
Anote abaixo o N
o
do Modelo e o N
o
de
rie que podem ser localizados na parte
traseira ou inferior do alto-falante. Guarde
esta informação para futura referência.
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest car
audio speciality shop ("IN-CAR
ENTER
TAINMENT" dealer).
Fa
lls r lhren Wagen ein Einbausatz erfor-
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren
chsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est
cessaire pour votre voiture,
consulter votre annuaire
phonique pour
chercher le reve
ndeur d'accessoires audio
pour automobile le plus proche.
Impedância Nominal (? )
SPL (dB,1W/1M)
Deslocamento (Litro)
Diâmetro de Corte do Furo (mm)
Diâmetro de Corte do Furo (pol.)
Profundidade de Montagem (mm)
Profundidade de Montagem (pol.)
Re (? )
BL (T.M)
Va
s (Litro)
Va
s (pés cúbicos)
Me (
g
)
D (cm)
Fs (Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe
[máx.] (W)
Xmáx.(mm)
Resposta de Freq. (Hz)
Peso do Im
ã (
g
)
Peso do Im
ã (oz)
Diâm. da bobina móvel (Alumínio) (mm)
Diâm. da bobina móvel (Alumínio) (pol.)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4250
4
84
1.3
233
9-3/16
127
5
3.6
11.4
27.8
0.98
110.6
20.6
35.4
6.54
0.69
0.62
200
9
35 2
500
1
068
38
50
2
26
8
CS-GD4300
4
85
2.1
285
11-1/4
143.5
5-11/16
3.6
13.9
44.8
1.58
173
24.4
31.9
5.72
0.64
0.58
250
9
30 2
000
1
523
54
50
2
26
8
OBSERVAÇÕES
SPL:
Nível de pressão sonoro
Re: Resist
ência da bobina móvel de DC
BL: Produto de densidade de fluxo e compr
imento efetivo do fio da bobina móvel
Va
s: Volume de ar equivalente, em conformidade com o condutor
Me:
Peso efetivo
D: Di
âmetro efetivo do cone
Fs: Ressonância de ar sem condutor
Qms: Q do condutor em Fs considerando somente a resist
ência não elétrica
Qes: Q do condutor em Fs considerando somente a resist
ência elétrica
Qts: Q total do condutor em Fs
Pe[m
áx.]: Potência máxima de entrada contínua
Xmax.: Deslocamento
máximo efetivo da bobina móvel sem distorção
Hvc: Altura da bobina
móvel
Hag: Altura da abertura
Parâmetros
Impédance nominale (
?
)
SPL (dB,1W/1M)
Déplacement (Liter)
Diamètre du trou de découpe (mm)
Diam
ètre du tuou de découpe (pouces)
Profondeur de montage (mm)
Profondeur de montage
(
pouces
)
Re
(
?
)
BL (T
.M)
Vas (Iitre
)
Vas (CuFt
)
Me
(
g
)
D (cm
)
Fs (Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (W
)
Xmax. (mm)
ponse en fréquence (Hz)
Masse de
l’aimant, (
g
)
Masse de
l’aimant, (once)
Diamètre de la bobine mobile (mm)
Diamètre de la bobine mobile (pouces)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4300
4
85
2,
1
285
11-1/4
143,5
5-11/1
6
3,
6
13,
9
44,8
1,58
173
24,
4
31,
9
5,72
0,64
0,58
250
9
30
2
000
1
523
54
50
2
26
8
CS-GD4250
4
84
1,
3
233
9-3/16
12
7
5
3,
6
11,
4
27,8
0,98
110,
6
20,
6
35,
4
6,54
0,69
0,62
200
9
35
2
500
1
068
38
50
2
26
8
REMARQUES
SPL : Niveau de pression sonor
e
Re :
Résistance de la bobine mobile en CC
BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine mobile
Vas : Volume d'air égal à la conformité de l'excitateur
Me : Masse effectiv
e
D : Diam
ètre effectif du cône
Fs :
Résonance à l'air libre de l'excitateur
Qms : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique
Qes :
Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique
Qts : Q total de l'excitateur ˆ Fs
Pe[max.] : Puissance d'ent
rée continue maximum
Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion
Hvc : Hauteur de la bobine mobile
Hag : Hauteur de
l’entrefer
Paramètres
Nominale impedantie (
?
)
SPL (dB,1W/1M)
Volume (liter)
Opening uitsnijding diameter (
mm
)
Opening uitsnijding diameter
(
inch
)
Bevestigingsdiepte (mm)
Bevestigingsdiepte (
inch
)
Re
(
?
)
BL (T
.M)
Vas (Liter
)
Vas (CuFt)
Me
(
g
)
D (cm
)
Fs (Hz)
Qm
s
Qes
Qts
Pe [max.] (W
)
Xmax.(mm)
Freqk.respons (Hz)
Gewicht magneet
(
g
)
Gewicht magneet (ounce
)
Voice Coil dia. (mm)
Voice Coil dia. (inch
)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4300
4
85
2,
1
28
5
11-1/
4
143,5
5-11/1
6
3,
6
13,
9
44,8
1,58
173
24,
4
31,
9
5,72
0,64
0,58
250
9
30
2
000
1
523
54
50
2
26
8
CS-GD4250
4
84
1,
3
233
9-3/1
6
12
7
5
3,
6
11,
4
27,
8
0,98
110,
6
20,
6
35,
4
6,5
4
0,69
0,62
200
9
35
2
500
1
068
38
50
2
26
8
OPMERKINGEN
SPL : Geluidsdrukniveau
Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand
BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad
Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder
Me :
Effecktief volume
D :
Effecktieve diameter cone
Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie
Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in beschouwing genomen
Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in beschouwing genomen
Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs
Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen
Xmax. : Maximale effecktieve
voice coil loop zonder vervorming
Hvc : Hoogte Spreekspoel
Hag : Hoogte Tussenruimt
e
Parameters
Impedancia nominal (
?
)
SPL (dB,1W/1M
)
Desplazamiento (litro
)
Diámetro del orificio cortado (mm)
Diámetro del orificio cortado (
pulgada
)
Profundidad de montaje (mm)
Profundidad de montaje (
pulgada
)
Re
(
?
)
BL (T
.M)
Vas (litro)
Vas (pies cúbicos)
Me
(
g
)
D (cm)
Fs (Hz)
Qm
s
Qes
Qts
Pe
[máx.] (W)
Xmax. (mm)
Respuesta de frec (Hz)
Masa del im
án (
g
)
Masa del im
án (oz)
Diám. de la bobina móvil (mm)
Diám. de la bobina móvil (
pulgada)
Hvc (mm)
Hag (mm)
CS-GD4300
4
85
2,
1
285
11-1/
4
143,5
5-11/1
6
3,
6
13,
9
44,8
1,58
173
24,
4
31,
9
5,72
0,64
0,58
250
9
30
2
000
1
523
54
50
2
26
8
CS-GD4250
4
84
1,
3
233
9-3/16
12
7
5
3,
6
11,
4
27,8
0,98
110,
6
20,
6
35,
4
6,54
0,69
0,62
200
9
35
2
500
1
068
38
50
2
26
8
NOTAS
SPL : Nivel de presi
ón de sonido
Re : Resistencia de la bobina
móvil de CC
BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil
Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador
Me : Masa efectiv
a
D : Di
ámetro efectivo del cono
Fs : Resonancia del aire sin excitador
Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica
Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica
Qts : Total Q del excitador a Fs
Pe[max.] : Potencia
máxima de entrada contínua
Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón
Hvc : Altura de bobina móvil
Hag : Altura de entrehierro
Parámetros
Se for necessário um kit para seu carro,
consulte o catálogo de telefones de lojas
especializadas em áudio de carro mais
próxima
Tipo : 25 cm (10``) Subwoofer
Capacidade de Potência Suportada
: 600 W (POTÊNCIA MUSICAL MÁXIMA)
Impedância : 4
Pe
so do Imã : 1.068 g (38 on.)
Peso : 3,5 kg (7,8 lbs.)
Tipo : 30 cm (12``) Subwoofer
Capacidade de Potência Suportada
: 750 W (POTÊNCIA MUSICAL MÁXIMA)
Impedância : 4
Peso do Imã : 1.523 g (54 on.)
Peso : 4,8 kg (10,6 lbs.)
*
255
FUROS DE 8 - 5,2
307
127
17.7
231.9
12
0
27
4
326
145
283.6
143.5 21
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor be
vestiging
Dimensión del orificio de montaje
Para conectar os fios do alto-falante / To connect the speaker wires /
Lautsprecherkabel anschlien / Aansluiten van de luidsprekerdraden /
Pa
ra conectar los cables de los altavoces / Pour connecter les fils
d’enceinte
Para instalar uma caixa selada / To install the sealed enclosure /
Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Monteren van een ombouw /
Para instalar la caja sellada / Pour installer l’enceinte hermétique
Dimensions
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
CS-GD4300
CS-GD4250
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
10 15mm
Speaker wire
Fio do alto-falante (não fo
rnecido)
(not supplied)
Lautsprecherdraht
(nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad
(niet
bijgeleverd
)
Cable de altavoz
(no
suministrado)
Amplifier
Amplificador
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Como instalar / How to install / Installationsanweisungen / Installeren / Cómo Instalarlos / Installation
Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Bo
ven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
* Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied)
* Schraube: 4 x 50mm (x 8) (mitgelief
ert)
* Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis)
* Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgele
verd)
* Tornillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado)
*
*
*
*
*
*
*
A
B
C
D
E
F
CS-GD4300
457 mm (18 inch)
406 mm (16 inch)
229 mm (9
-1/16
inch)
285 mm (
11-1/4
inch)
307 mm (12-1/8 inch)
3 mm (1/8 inch)
CS-GD4250
406 mm (16 inch)
356 mm (14-1/16 inch)
254 mm (10 inch)
233 mm (9-3/16 inch)
255 mm (10-1/16 inch)
3 mm (1/8 inch)
1. Antes de conectar os alto-falantes ao
amplificador, confirme que o mesmo esteja
desligado. O ruído do clique gerado pela
conexão, se o amplificador estiver ligado, poderá
danificar os alto-falantes
.
2. O amplificador e os alto-falantes devem ser
conectados aos terminais correspondentes com
as polaridades corretas "+" a "+" e "-" a "-". A
conexão com as polaridades inve
rtidas i
degradar a qualidade de reprodução do som.
3. Não sujeite os alto-falantes a entradas
excessivas. A capacidade de potência do
CS-GD4300/CS-GD4250 é de 750 W/600 W
(POTÉNCIA MUSICAL MÁX.). Qualquer entrada
excessiva poderá danificar os alto-falantes
.
4. O CS-GD4300/CS-GD4250 tem uma impedância
de
4. Certifique-se de que a impedância de
saída do amplificador seja de
4.
5.
Para limpar os alto-falantes, utilize um pano macio
e limpe a superfície cuidadosamente. Não utilize
thinner ou qualquer outro solvente
.
Instalação e uso corretos
Quando não é possível instalar o alto-falante no carro, faça uma caixa selada conforme figura abaixo - 20 mm. De qualquer forma,
recomendamos utilizar MDF como material para a caixa.
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is
also recommended for the enclosure materials
.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unm
öglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden
Spezifikationen baue
n—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde
manier
—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el alta
voz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo. Asimismo, se
recomienda usar MDF
—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
Si le haut-parleur ne peut pas
être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide
des sp
écifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
* Parafuso: 4 x 50mm (x 8) (fornecido)
Laterais Superior e Inferior (x 2)
Laterais Esquerda e Direita (x 2)
Telas Acústicas Traseira e Dianteira (x 2)
Dimensão do Furo de Montagem
FUROS DE 8 - 5,2
Unidade: mm
1. Before connecting the speakers to the amplifier,
confirm that the power has been turned off. The
click noise generated by the connection if the
power is on may damage the speakers
.
2.
The amplifier and speakers should be connected
between corresponding terminals with the
correct polarity "+" to "+", and
"–" to "–".
Connection with reversed polarity will degrade
the quality of sound reproduction.
3. Do not subject the speakers to excessive input.
The power handling capacity of the
CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W (MAX.
MUSIC POWER). Any excessive input may
damage the speakers
.
4. The CS-GD4300/CS-GD4250 has an impedance
4. Make sure that the output impedance of the
amplifier's speaker terminal is rated at
4.
5. When cleaning the speake
rs, use a soft cloth
and wipe the surface gently. Do not apply thinner
or solvent.
1.
Vérifier que l'alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs
à l'amplificateur.s
craquements produits par le raccordement
lorsque l'alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
2. Raccorder les bornes correspondantes de
l’amplificateur et des haut-parleurs, en
respectant les polar
ités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un
raccordement effectu
é en inversant les polarités
réduira la qualité de la reproduction sonore.
3. Ne pas appliquer un niveau d'entr
ée excessif aux
haut-parleurs. La puissance d'entr
ée admissible
pour les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250
est de 750 W/600 W (puissance musicale max.).
Tout signal d'entr
ée excessif risque de les
endommager
.
4. Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont
une im
pédance de 4. ll faut par conséquent
s'assurer que l'imp
édance de sortie aux bornes
de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de
4.
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement
à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de
solvants ni de
détergents.
1.
Wenn die Lautsprecher am Verstärker
angeschlossen werden, mu
ß dieser
ausgeschaltet sein! st der Verst
ärker
eingeschaltet, kann der beim Anschlu
ß
auftretende Ton die Lautsprecher besch
ädigen.
2.
Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen
den entsprechenden Klemmen und mit der
korrekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“)
angeschlossen werden. Der Anschluss in
umgekehrter Reihenfolge beeintr
ächtigt die
Klangwiedergabe
.
3. Die Lautsprecher nicht an einen Verst
ärker mit
zu hoher Ausgangsleistung anschlie
ßen! Die
CS-GD4300/CS-GD4250 sind
für 750 W/600 W
(MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu
hohe Verst
ärker-Ausgangsleistung kann die
Lautsprecher besch
ädigen.
4. Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine
lmpedanz von
4. Dementsprechend muß die
Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls
4 betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfl
äche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verd
ünner oder Lösemittel) verwenden!
1. Antes de conectar los altavoces con el
amplificador, confirme que est
é cortada la
alimentaci
ón eléctrica. El ruido producido al
realizar la conexi
ón con la alimentación
conectada puede causar da
ños en los
alta
voces.
2. Se deber
án conectar los terminales
correspondientes del amplificador y de los
alta
voces, asegurándose de que las polaridades
sean correctas,
“+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta
con
lãs polaridades invertidas, se deteriorará la
calidad de la reproducci
ón del sonido.
3. No someta los alta
voces a una entrada excesiva.
La capacidad
máxima de los
CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W
(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada
excesiva dañará los altavoces.
4. Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4 . de
impedancia. Aseg
úrese de que la impedancia de
salida del terminal para alta
voces de
amplificador sea de 4 ..
5. Cuando limpie los alta
voces, utilice un paño
suave y frote la superficie con cuidado. No
aplique solventes ni diluyentes
.
1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de
verster
ker dient u zich ervan te overtuigen dat
de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt
door het tot stand brengen van aansluitingen
kan beschadiging van de luidspreker tot ge
volg
hebben.
2. De versterker en de luidsprekers moeten met de
aansluitingen en polariteit juist worden
aangesloten;
“+” met “+” en “–“ met “–“. De
kwaliteit van het geluid zal slechter zijn indien de
polen verkeerd zijn verbonden.
3. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog
ve
rmogen. Het opgenomen vermogen van de
CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is 750
W/600 W (max. muziekvermogen). Een hoger
ingangsvermogen heeft beschadiging van de
luidsprekers tot ge
volg.
4. Het CS-GD4300/CS-GD4250
luidsprekersysteem heeft een impedantie van
4. Overtuig u ervan dat de
luidsprekeruitgangen van de versterker een
uit-gangsimpedantie van
4 hebben.
5. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig
schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik
nooit chemische oplosmiddelen.
For proper installation and use
Montage et utilisation corrects
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und
Gebrauc
h
Instalación y uso correctos
Juiste plaatsing en gebruik

Documenttranscriptie

ALTO-FALANTE ESTÉREO PARA CARRO Especificações CS-GD4300 CS-GD4250 Tipo : 30 cm (12``) Subwoofer Capacidade de Potência Suportada : 750 W (POTÊNCIA MUSICAL MÁXIMA) Impedância :4 Peso do Imã : 1.523 g (54 on.) Peso : 4,8 kg (10,6 lbs.) Tipo : 25 cm (10``) Subwoofer Capacidade de Potência Suportada : 600 W (POTÊNCIA MUSICAL MÁXIMA) Impedância :4 : 1.068 g (38 on.) Peso do Imã Peso : 3,5 kg (7,8 lbs.) CAR STEREO SPEAKER STEREO-AUTOLAUTSPRECHER AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTA VOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL HAUT-PARLEURS AUTO STEREO CS-GD4300 CS-GD4250 CS-GD4250 CS-GD4300 Se for necessário um kit para seu carro, consulte o catálogo de telefones de lojas especializadas em áudio de carro mais próxima Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel. Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT" dealer). Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler. Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche. Obrigado por adquirir o Alto-falante Estéreo para Carro JVC. Para uma instalação segura e um funcionamento perfeito dos alto-falantes, leia cuidadosamente as seguintes instruções. Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following carefully. Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker. Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-AutoIautsprechers. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen. INSTRUÇÕES PO, IN, AL, NL, ES, FR 2005 Victor Company of Japan, Limited 0305NSMMDWEVR OBSERVAÇÕES CS-GD4300 CS-GD4250 Parâmetros 4 4 Impedância Nominal ?( ) SPL: Nível de pressão sonoro 85 84 SPL (dB,1W/1M) 2.1 1.3 Deslocamento (Litro) 285 233 Diâmetro de Corte do Furo (mm) 11-1/4 9-3/16 Diâmetro de Corte do Furo (pol.) 143.5 127 Profundidade de Montagem (mm) 5-11/16 5 Profundidade de Montagem (pol.) Re: Resistência da bobina móvel de DC 3.6 3.6 Re (? ) BL: Produto de densidade de fluxo e comprimento efetivo do fio da bobina móvel 13.9 11.4 BL (T.M) Vas: Volume de ar equivalente, em conformidade com o condutor 44.8 27.8 Vas (Litro) Vas (pés cúbicos) 1.58 0.98 Me: Peso efetivo Me (g) 173 110.6 D: Diâmetro efetivo do cone D (cm) 24.4 20.6 Fs: Ressonância de ar sem condutor Fs (Hz) 31.9 35.4 Qms: Q do condutor em Fs considerando somente a resistência não elétrica Qms 5.72 6.54 Qes: Q do condutor em Fs considerando somente a resistência elétrica Qes 0.64 0.69 Qts: Q total do condutor em Fs Qts 0.58 0.62 Pe[máx.]: Potência máxima de entrada contínua Pe [máx.] (W) 250 200 Xmax.: Deslocamento máximo efetivo da bobina móvel sem distorção Xmáx.(mm) 9 9 Resposta de Freq. (Hz) 30 2 000 35 2 500 Peso do Imã ( g) 1 523 1 068 Peso do Imã (oz) 54 38 Diâm. da bobina móvel (Alumínio) (mm) 50 50 Diâm. da bobina móvel (Alumínio) (pol.) 2 2 Hvc: Altura da bobina móvel Hvc (mm) 26 26 Hag: Altura da abertura Hag (mm) 8 8 CS-GD4300 CS-GD4250 Parameters 4 4 Nominal Impedance (? ) 85 84 SPL (dB,1W/1M) 2.1 1.3 Displacement (Liter) 285 233 Hole Cutout Diameter (mm) 11-1/4 9-3/16 Hole Cutout Diameter (inch) 143.5 127 Mounting Depth (mm) 5-11/16 5 Mounting Depth (inch) 3.6 3.6 Re (? ) 13.9 11.4 BL (T.M) 44.8 27.8 Vas (Liter) Vas (CuFt) 1.58 0.98 Me (g) 173 110.6 D (cm) 24.4 20.6 Fs (Hz) 31.9 35.4 Qms 5.72 6.54 Qes 0.64 0.69 Qts 0.58 0.62 Pe [max.] (W) 250 200 Xmax.(mm) 9 9 Freq.Responce (Hz) 30 2 000 35 2 500 Magnet Mass (g) 1 523 1 068 Magnet Mass (oz) 54 38 Voice Coil(Aluminum)Dia. (mm) 50 50 Voice Coil(Aluminum)Dia. (inch) 2 2 Hvc (mm) 26 26 Hag (mm) 8 8 NOTES SPL : Sound pressure level Re : DC voice coil resistance BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length Vas : Volume of air equal to the driver compliance Me : Effective mass D : Effective cone diameter Fs : Driver free air resonance Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance Qts : Total Q of driver at Fs Pe[max.] : Maximum continuous input power Xmax. : Maximum effective voicecoil travel without distortion Hvc : Voice coil Height Hag : Gap Height INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Nous vous remercions pour I'achat d'un haut parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit. Para Uso do Cliente: Anote abaixo o No do Modelo e o No de Série que podem ser localizados na parte traseira ou inferior do alto-falante. Guarde esta informação para futura referência. No do Modelo No de Série LVT1331-001B [U] OPMERKINGEN CS-GD4300 CS-GD4250 Parameters 4 4 Nominale impedantie (? ) SPL : Geluidsdrukniveau 85 84 SPL (dB,1W/1M) 2,1 1,3 Volume (liter) 285 233 Opening uitsnijding diameter (mm) 9-3/16 11-1/4 Opening uitsnijding diameter (inch) 143,5 127 Bevestigingsdiepte (mm) 5-11/16 5 Bevestigingsdiepte (inch) Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand 3,6 3,6 Re (? ) BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad 13,9 11,4 BL (T.M) Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder 44,8 27,8 Vas (Liter) 1,58 0,98 Vas (CuFt) Me : Effecktief volume Me (g) 173 110,6 D : Effecktieve diameter cone D (cm) 20,6 24,4 Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie Fs (Hz) 31,9 35,4 Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in beschouwing genomen Qms 5,72 6,54 Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in beschouwing genomen Qes 0,64 0,69 Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs Qts 0,58 0,62 Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen Pe [max.] (W) 250 200 Xmax. : Maximale effecktieve voice coil loop zonder vervorming Xmax.(mm) 9 9 Freqk.respons (Hz) 30 2 000 35 2 500 Gewicht magneet (g) 1 523 1 068 Gewicht magneet (ounce) 54 38 Voice Coil dia. (mm) 50 50 Voice Coil dia. (inch) 2 2 Hvc : Hoogte Spreekspoel Hvc (mm) 26 26 Hag : Hoogte Tussenruimte Hag (mm) 8 8 NOTAS CS-GD4300 CS-GD4250 Parámetros 4 4 Impedancia nominal (? ) SPL : Nivel de presión de sonido 85 84 SPL (dB,1W/1M) 2,1 1,3 Desplazamiento (litro) 285 233 Diámetro del orificio cortado (mm) 11-1/4 9-3/16 Diámetro del orificio cortado (pulgada) 143,5 127 Profundidad de montaje (mm) 5-11/16 5 Profundidad de montaje (pulgada) Re : Resistencia de la bobina móvil de CC 3,6 3,6 Re (? ) BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil 11,4 13,9 BL (T.M) Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador 44,8 27,8 Vas (litro) 1,58 0,98 Vas (pies cúbicos) Me : Masa efectiva 173 Me (g) 110,6 D : Diámetro efectivo del cono D (cm) 24,4 20,6 Fs : Resonancia del aire sin excitador Fs (Hz) 31,9 35,4 Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica Qms 5,72 6,54 Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica Qes 0,64 0,69 Qts : Total Q del excitador a Fs Qts 0,62 0,58 Pe[max.] : Potencia máxima de entrada contínua Pe [máx.] (W) 250 200 Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón Xmax. (mm) 9 9 Respuesta de frec (Hz) 30 2 000 35 2 500 Masa del imán (g) 1 523 1 068 Masa del imán (oz) 54 38 Diám. de la bobina móvil (mm) 50 50 Diám. de la bobina móvil (pulgada) 2 2 Hvc : Altura de bobina móvil Hvc (mm) 26 26 Hag : Altura de entrehierro Hag (mm) 8 8 HINWEISE CS-GD4300 CS-GD4250 Parameter 4 4 Nennimpedanz (? ) SPL : Schalldruckpegel 85 84 SPL (dB,1W/1M) 1,3 2,1 Volumen (Liter) 285 233 Durchmesser der Einbauöffnung (mm) 11-1/4 9-3/16 Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll) 143,5 127 Einbautiefe (mm) 5-11/16 5 Einbautiefe (Zoll) Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule 3,6 3,6 Re (? ) BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule 13,9 11,4 BL (T.M) Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert 44,8 27,8 Vas (Liter) 0,98 1,58 Vas (Kubikfuß) Me : Effektive Masse Me (g) 110,6 173 D : Effektive Konusdurchmesser D (cm) 24,4 20,6 Fs : Treiberfreie Luftresonanz Fs (Hz) 31,9 35,4 Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand Qms 5,72 6,54 Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand Qes 0,64 0,69 Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs Qts 0,58 0,62 Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung Pe [max.] (W) 250 200 Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung Xmax.(mm) 9 9 Frequenzgang (Hz) 30 2 000 35 2 500 g ) Magnetgewicht ( 1 523 1 068 Magnetgewicht (oz) 54 38 Schwingspule Durchm. (mm) 50 50 Schwingspule Durchm. (Zoll) 2 2 Hvc : Schwingspulen-höhe Hvc (mm) 26 26 Hag : Spaltbreite Hag (mm) 8 8 CS-GD4300 CS-GD4250 REMARQUES Paramètres 4 4 Impédance nominale (? ) SPL : Niveau de pression sonore 85 84 SPL (dB,1W/1M) 2,1 1,3 Déplacement (Liter) 233 285 Diamètre du trou de découpe (mm) 9-3/16 11-1/4 Diamètre du tuou de découpe (pouces) 127 143,5 Profondeur de montage (mm) 5-11/16 5 Profondeur de montage (pouces) Re : Résistance de la bobine mobile en CC 3,6 3,6 Re (? ) BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine mobile 13,9 11,4 BL (T.M) Vas : Volume d'air égal à la conformité de l'excitateur 44,8 27,8 Vas (Iitre) 1,58 Vas (CuFt) 0,98 Me : Masse effective Me (g) 110,6 173 D : Diamètre effectif du cône D (cm) 20,6 24,4 Fs : Résonance à l'air libre de l'excitateur Fs (Hz) 31,9 35,4 Qms : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique Qms 5,72 6,54 Qes : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique Qes 0,64 0,69 Qts : Q total de l'excitateur ˆ Fs Qts 0,58 0,62 Pe[max.] : Puissance d'entrée continue maximum Pe [max.] (W) 250 200 Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion Xmax. (mm) 9 9 Réponse en fréquence (Hz) 30 2 000 35 2 500 Masse de l’aimant, (g) 1 523 1 068 Masse de l’aimant, (once) 54 38 Diamètre de la bobine mobile (mm) 50 50 Diamètre de la bobine mobile (pouces) 2 2 Hvc : Hauteur de la bobine mobile Hvc (mm) 26 26 Hag : Hauteur de l’entrefer Hag (mm) 8 8 Instalación y uso correctos 1. Antes de conectar los altavoces con el amplificador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces. 2. Se deberán conectar los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, asegurándose de que las polaridades sean correctas, “+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta con lãs polaridades invertidas, se deteriorará la calidad de la reproducción del sonido. 3. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada excesiva dañará los altavoces. 4. Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4 . de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminal para altavoces de amplificador sea de 4 .. 5. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes. Como instalar / How to install / Installationsanweisungen / Installeren / Cómo Instalarlos / Installation Para conectar os fios do alto-falante / To connect the speaker wires / Lautsprecherkabel anschließen / Aansluiten van de luidsprekerdraden / Para conectar los cables de los altavoces / Pour connecter les fils d’enceinte 10 15mm Fio do alto-falante (não fornecido) Speaker wire (not supplied) Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert) Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd ) Cable de altavoz (no suministrado) Fil d'enceinte (non fourni) Amplificador Amplifier Verstärker Versterker Amplificador Amplificateur Para instalar uma caixa selada / To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Pour installer l’enceinte hermétique Quando não é possível instalar o alto-falante no carro, faça uma caixa selada conforme figura abaixo - 20 mm. De qualquer forma, recomendamos utilizar MDF como material para a caixa. When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials. Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden. Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen. Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo. Asimismo, se recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja. Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte. Telas Acústicas Traseira e Dianteira (x 2) Front & Rear Baffle Boards (x 2) Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2) Voor- en achterschotten (x2) Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2) Écrans acoustiques avant et arrière (x 2) * * * * * * Parafuso: 4 x 50mm (x 8) (fornecido) * Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied) * Schraube: 4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert) * Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd) * Tornillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado) * Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis) A B C D E F CS-GD4300 457 mm (18 inch) 406 mm (16 inch) 254 mm (10 inch) 285 mm (11-1/4 inch) 307 mm (12-1/8 inch) 3 mm (1/8 inch) Montage et utilisation corrects 1. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur. Lês craquements produits par le raccordement lorsque l'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs. 2. Raccorder les bornes correspondantes de l’amplificateur et des haut-parleurs, en respectant les polarités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore. 3. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 est de 750 W/600 W (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager. 4. Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont une impédance de 4Ω. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4Ω. 5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents. Dimensões Dimensions Abmessungen Afmetingen Dimensiones Dimensions FUROS DE 8 307 326 CS-GD4250 406 mm (16 inch) 356 mm (14-1/16 inch) 229 mm (9-1/16 inch) 233 mm (9-3/16 inch) 255 mm (10-1/16 inch) 3 mm (1/8 inch) 5,2 21 Juiste plaatsing en gebruik 1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben. 2. De versterker en de luidsprekers moeten met de aansluitingen en polariteit juist worden aangesloten; “+” met “+” en “–“ met “–“. De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn indien de polen verkeerd zijn verbonden. 3. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is 750 W/600 W (max. muziekvermogen). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. 4. Het CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4Ω. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uit-gangsimpedantie van 4Ω hebben. 5. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen. 143.5 Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch 1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. 2. Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen den entsprechenden Klemmen und mit der korrekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“) angeschlossen werden. Der Anschluss in umgekehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klangwiedergabe. 3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-GD4300/CS-GD4250 sind für 750 W/600 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die Lautsprecher beschädigen. 4. Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine lmpedanz von 4Ω. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 4Ω betragen. 5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden! CS-GD4300 145 283.6 Laterais Superior e Inferior (x 2) Top & Bottom Sides (x 2) Obere und untere Schallwandseiten (x 2) Boven- en onderkanten (x 2) Lados superior e inferior (x 2) Faces supérieure et inférieure (x 2) FUROS DE 8 - 5,2 255 Laterais Esquerda e Direita (x 2) Left & Right Sides (x 2) Linke und rechte Seiten (x 2) Linker- en rechterkanten (x 2) Lados izquierdo y derecho (x 2) Faces gauche et droite (x 2) 274 * * * Dimensão do Furo de Montagem Mounting Hole Dimension Montagelochabmessung Afmeting gat voor bevestiging Dimensión del orificio de montaje Dimension du trou de montage 17.7 For proper installation and use 1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers. 2. The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of sound reproduction. 3. Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers. 4. The CS-GD4300/CS-GD4250 has an impedance 4Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4Ω. 5. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent. 127 Instalação e uso corretos 1. Antes de conectar os alto-falantes ao amplificador, confirme que o mesmo esteja desligado. O ruído do clique gerado pela conexão, se o amplificador estiver ligado, poderá danificar os alto-falantes. 2. O amplificador e os alto-falantes devem ser conectados aos terminais correspondentes com as polaridades corretas "+" a "+" e "-" a "-". A conexão com as polaridades invertidas irá degradar a qualidade de reprodução do som. 3. Não sujeite os alto-falantes a entradas excessivas. A capacidade de potência do CS-GD4300/CS-GD4250 é de 750 W/600 W (POTÉNCIA MUSICAL MÁX.). Qualquer entrada excessiva poderá danificar os alto-falantes. 4. O CS-GD4300/CS-GD4250 tem uma impedância de 4Ω. Certifique-se de que a impedância de saída do amplificador seja de 4Ω. 5. Para limpar os alto-falantes, utilize um pano macio e limpe a superfície cuidadosamente. Não utilize thinner ou qualquer outro solvente. 120 231.9 CS-GD4250 Unidade: mm Unit : mm Einheit: mm Unit : mm Unidad: mm Unité: mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CS-GD4250 Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor