Kenwood KFC-XW1212DVC Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution :
Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention :
Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung :
Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op :
Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione :
Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución :
Para su seguridad, lea con atención esta página.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”
eingegeben werden.
Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende
punten.
U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een
hoog niveau is gesteld.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
caso, riducete il volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli
interruttori di alimentazione dell’amplificatore.
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de
polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est
possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de
zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de
zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de
polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde
no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers
to DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
— Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori
possiedono indicatori, collegateli ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen
einbauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à
de la poussière.
Staub und unstabile Stellen — Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub
ausgesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i
diffusori in posizioni pericolose
instabili o esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire
hazard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car ceci
risque de provoquer un risque d’incendie
ou un fonctionnement incorrect.
Veränderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
weil dadurch Feuergefahr und
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire o
modificare l’unità, dato che ciò potrebbe
causare incendi o errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o una
avería.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speak-
ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Reinigung — Zum Reinigen der Laut-
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden.
Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or
nearest service station as soon as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur
anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation.
Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement
possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después,
consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea
posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Greeting
Dear Customer,
Congratulations on your choice of a Kenwood Subwoofer. Kenwood is known world-
wide for producing some of the most advanced car audio products on the market,
and our new Subwoofer is the result of the latest research in speaker technology.
Installed properly, your Subwoofer will do just what the name says: it will boost the
decibel level of your system's low frequency response.
You can install your Subwoofer in a sealed or ported enclosure with excellent results.
Your choice will depend on the kind of bass sound you like best. We show you the
different kinds of bass sound that you'll get from different sizes and styles of
enclosures. See “Recommended Enclosures” on this manual.
Bienvenue!
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le haut-parleur Kenwood
Subwoofer. Kenwood est réputée dans le monde entier pour fabriquer certains des
équipements audio les plus perfectionnés qui soient, et le nouveau Subwoofer est le
fruit de nos recherches intensives dans le domaine des haut-parleurs.
Convenablement installé, le Subwoofer mettra en valeur la réponse de votre
installation dans le registre grave.
Vous pouvez obtenir d’excellentes performances en installant le Subwoofer dans une
enceinte fermée ou bien dans une enceinte pourvue d’un évent. Le choix dépend du
type de sonorités graves que vous aimez. Des exemples des sonorités que vous
pouvez obtenir en fonction de la nature et des dimensions de l’enceinte sont
indiqués dans ce manuel. Voir “Enceintes recommandées” dans ce manuel.
Begrüßung
Sehr geehrter Kunde!,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Kenwood Subwoofers. Kenwood ist in
aller Welt bekannt für fortschrittliche Audio-Produkte für das Kraftfahrzeug, und
unser neuer Subwoofer ist daher keine Ausnahme, denn er entspricht dem neuesten
Stand der Lautsprechertechnologie. Richtig installiert, führt Ihr Subwoofer aus, was
sein Name verspricht: Er betont den Dezibel-Pegel der niederfrequenten Signale
Ihres Audiosystems.
Sie können Ihren Subwoofer in einem geschlossenen oder offenen Gehäuse mit
hervorragenden Ergebnissen einsetzen. Ihre Wahl hängt von dem Baßsound ab, den
Sie am liebsten mögen. Wir zeigen Ihnen die unterschiedlichen Typen der
Baßsounds, die Sie von verschiedenen Gehäusegrößen und -typen erhalten können.
Siehe "Empfohlene Gehäuse" in dieser Anleitung.
Begroeting
Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw keuze van een Kenwood Subwoofer. Kenwood staat wereldwijd
bekend als producent van sommige van de meest vooruitstrevende auto audio
producten die op dit moment op de markt zijn en onze nieuwe Subwoofer is het
resultaat van onze meest recente research in luidspreker technologie. Als hij op de
juiste wijze is geònstalleerd, zal uw Subwoofer precies doen wat z'n naam al zegt:
het decibel-niveau van de lage frequentie weergave van uw systeem opkrikken.
U kunt uw Subwoofer met uitstekende resultaten zowel in een afgesloten opstelling
als in één met openingen gebruiken. Uw keuze hangt af van het soort basweergave
waar u van houdt. We hebben voor u de verschillende soorten basweergave
geïllustreerd die u krijgt met opstellingen van verschillende afmetingen en vormen.
Zie "Aanbevolen opstellingen" elders in deze handleiding.
Congratulazioni!
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per aver scelto di un dB+Subwoofer Kenwood. Kenwood è
conosciuta in tuttom il mondo come la produttrice di alcuni fra i più avanzati sistemi
audio per automobili, ed il nostro nuovissimo dB+Subwoofer è il prodotto più
recente delle mostre ricerche nel campo dei diffusori. Installato correttamente, il
dB+Subwoofer fa quanto promette: aumenta la potenza in decibel dei bassi prodotti
dal vostro sistema.
Potete installare il Subwoofer in un alloggiamento sigillato o aperto con risultati
eccellenti. La scelta da fare dipende dal tipo di bassi che si preferiscono.
Mostreremo i tipi diversi di bassi che si possono ottenere con alloggiamenti di
differenti dimensioni e stili. Vedere la sezione "Alloggiamenti raccomandati" di
questo manuale.
Saludos
Estimado cliente:
Enhorabuena por haber elegido un Kenwood Subwoofer. La marca Kenwood es
famosa en todo el mundo por producir algunos de los productos de audio para el
automóvil más avanzados del mercado, y nuestro nuevo Subwoofer es el resultado
de la investigación más reciente en tecnología de altavoces. Instalado
correctamente, su Subwoofer hará justamente lo que su nombre indica: reforzar el
nivel de decibelios de la respuesta de baja frecuencia de su sistema.
Podrá instalar su Subwoofer en una caja acústica sellada o con orificios y obtener
excelentes resultados. Su elección dependerá del tipo de sonidos graves que usted
prefiera. Le mostraremos las distintas clases de sonidos de graves que podrá
obtener con cajas acústicas de tamaños y estilos distintos. Consulte el apartado de
"Cajas acústicas recomendadas" de este manual.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of
the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord
arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1.Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen
markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3.Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der
Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig
bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan
de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del
diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los
agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior
de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensioni
Dimensiones
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
B61-1303-00 (TTS)
Example 3 Series-Parallel connection : One Amplifier and Two Subwoofers
Exemple 3 Connexion série-parallèle : Un amplificateur et deux Subwoofers
Beispiel 3 Serielle/Parallele Verbindung : Ein Verstärker und zwei Subwoofer
Voorbeeld 3 Serieparallelschakeling : Eén versterker en twee subwoofers
Esempio 3 Collegamento in serie-parallelo : un amplificatore e due subwoofer
Ejemplo 3 Conexión en serie-parallelo : Un amplificador y dos Subwoofers
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power,
increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower
the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise
and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern
of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
8 AWG speaker wire is recommended.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée
nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit
inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une
puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne.
Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des
haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.
Conducteur d'enceinte de calibre 8 AWG recommandé.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung
des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die
Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei
parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher
entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.
Draht der mit einer Dicke entsprechend 8 AWG (8,5 mm
2
) wird empfohlen.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is
dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan
ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op
de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Wij bevelen gebruik van 8,5 mm
2
Cu (8 AWG) luidsprekerdraad aan.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata
nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore
rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione
superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar
luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento
degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Si raccomanda il filo per diffusori di dimensioni 8 AWG.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada
nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de
manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad
del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias
ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la
impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 8 AWG.
Example 1 Parallel connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 1 Connexion parallèle : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 1 Parallelverbindung : Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 1 Parallelle schakeling : Eén versterker en één subwoofer
Esempio 1 Collegamento in parallelo : un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 1 Conexión en paralelo : Un amplificador y un Subwoofer
Example 4 Bi-amplifer connection : Two Amplifiers and One Subwoofer
Exemple 4 Connexion bi-amplis : Deux amplificateurs et un Subwoofer
Beispiel 4 Bi-Verstärker-Verbindung : Zwei Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 4 Schakeling met tweevoudige versterkers : Twee versterkers en één subwoofer
Esempio 4 Collegamento con due amplificatori : due amplificatori ed un subwoofer
Ejemplo 4 Conexión con dos amplificadores : Dos amplificadores y un Subwoofer
Technical specifications
SYMBOL
UNIT
Nominal lmpedance Z 2 + 2
DC Resistance Revc 1.8 + 1.8
Voice Coil Inductance
Levc mH 3.7
Piston Area Sd sq.m 0.0552
Force Factor BL T·m 9.4
Volume Acoustic
Vas
liter 94.16
Compliance
cu.ft 3.323
Moving Mass Mms g 220
Resonance Frequency
Fs Hz 23
Mechanical Q Factor Qms 4.51
Electrical Q Factor Qes 0.36
Total Q Factor Qts 0.33
Peak Power W 1,200
Peak Excursion Xmax mm 6.4
Displacement
cc 1,890
cu.ft 0.067
Mounting Depth mm (in.) 151 (5 -
15
/
16
)
Weight of Magnet g (oz) 2,420 (85.2)
Voice Coil Diameter mm (in.) 65 (2 -
9
/
16
)
Technical specifications
SYMBOL
UNIT
Nominal lmpedance Z 2 + 2
DC Resistance Revc 1.8 + 1.8
Voice Coil Inductance
Levc mH 3.0
Piston Area Sd sq.m 0.0380
Force Factor BL T·m 7.4
Volume Acoustic
Vas
liter 37.25
Compliance
cu.ft 1.315
Moving Mass Mms g 121.5
Resonance Frequency
Fs Hz 34
Mechanical Q Factor Qms 4.15
Electrical Q Factor Qes 0.42
Total Q Factor Qts 0.38
Peak Power W 1,000
Peak Excursion Xmax mm 6
Displacement
cc 980
cu.ft 0.035
Mounting Depth mm (in.) 133 (5 -
1
/
4
)
Weight of Magnet g (oz) 1,700 (59.8)
Voice Coil Diameter mm (in.) 52 (2 -
1
/
16
)
10 20 30 40 50 60 70
FREQUENCY (Hz)
8090100 200 300 400 500
70
75
RESPONSE (dB)
80
85
90
95
100
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
Q PORTED
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
Use 21 mm or
3
/
4
inch thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures *
W, H, D..................External Dimensions
KFC-XW1212DVC
Recommended Enclosures
Q SEALED
1.0
1.5
2.0
0.8
1.0
1.5
10 20 30 40 50 60 70
FREQUENCY (Hz)
8090100 200 300 400 500
70
75
RESPONSE (dB)
80
85
90
95
100
Model Name Volume W H D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-XW1212DVC
1.0 375 (14 -
5
/
8
) 350 (13 -
5
/
8
) 360 (14)
274 (10-
13
/
16
)
Sealed Sealed
0.067
1.5 450 (17 -
9
/
16
) 400 (15 -
5
/
8
) 350 (13 -
5
/
8
) 76 (3) 127 (5)
(unit) cu.ft mm (in.) cu.ft
10 20 30 40 50 60 70
FREQUENCY (Hz)
8090100 200 300 400 500
70
75
RESPONSE (dB)
80
85
90
95
100
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
Q PORTED
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
Use 21 mm or
3
/
4
inch thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures *
W, H, D..................External Dimensions
KFC-XW1012DVC
Recommended Enclosures
Q SEALED
0.75
1.0
1.5
0.6
0.8
1.25
10 20 30 40 50 60 70
FREQUENCY (Hz)
8090100 200 300 400 500
70
75
RESPONSE (dB)
80
85
90
95
100
Specifications
Caractéristiques
Technische Daten
Technische gegevens
Dati tecnici
Especificaciones
Hinweis :
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Omerking :
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Note :
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
Nota :
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300 mm 250 mm
Koolstof PP Conus
Koolstof PP Conus
Nominate impedantie
2 + 2 (Tweevoudige spreekspoel) 2 + 2 (Tweevoudige spreekspoel)
Piekingangsvermogen 1200 W 1000 W
Nominaal ingangsvermogen
300 W 250 W
Gevoeligheid 93 dB/W bij 1 m 91 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie 23 Hz 34 Hz
Frekwentierespons 20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Netto gewicht 7.900 g 5.800 g
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300 mm 250 mm
Carbon-PP-Konus Carbon-PP-Konus
Nenn-Impedanz
2 + 2 (Doppel-Schwingspule) 2 + 2 (Doppel-Schwingspule)
Momentane Spitzenbelastung
1200 W 1000 W
Nenn-Eingangsleistung
300 W 250 W
Ausgangsschalldruckpegel
93 dB/W bei 1 m 91 dB/W bei 1 m
Freiluftresonanz
23 Hz 34 Hz
Frequenzgang
20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Nettogewicht
7.900 g 5.800 g
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300 mm (12") 250 mm (10")
Carbon PP Cone Carbon PP Cone
Nominal Impedance
2 + 2 (Dual Voice Coil) 2 + 2 (Dual Voice Coil)
Peak Input Power 1200 W 1000 W
Rated Input Power 300 W 250 W
Sensitivity 93 dB/W at 1 m 91 dB/W at 1 m
Free Air Resonance 23 Hz 34 Hz
Frequency Response 20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Net Weight 7,900 g 5,800 g
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Altavoz de frecuencias
300 mm 250 mm
ultrabajas Cono de carbón PP
Cono de carbón PP
Impedancia nominal
2 + 2 (Bobina de voz doble) 2 + 2 (Bobina de voz doble)
Potencia máxima de entrada
1200 W 1000 W
Potencia de entrada nominal
300 W 250 W
Sensibilidad 93 dB/W bis 1 m 91 dB/W bis 1 m
Resonancia al afire libre
23 Hz 34 Hz
Respuesta de frecuencia
20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Peso neto 7.900 g 5.800 g
Model Name Volume W H D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-XW1012DVC
0.8 350 (13 -
5
/
8
) 320 (12 -
7
/
16
) 330 (12 -
13
/
16
)
226.5 (8-
15
/
16
)
Sealed Sealed
0.035
1.0 350 (13 -
5
/
8
) 425 (16 -
9
/
16
) 300 (11 -
11
/
16
) 76 (3) 102 (4)
(unit) cu.ft mm (in.) cu.ft
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Nota :
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e svilup-
po. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Remarque :
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les car-
actéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300 mm 250 mm
Cono al carbonio PP
Cono al carbonio PP
Impedenza nominale
2 + 2 (A doppia bobina della fonia) 2 + 2 (A doppia bobina della fonia)
Potenza di ingresso di picco
1200 W 1000 W
Ingresso nominale 300 W 250 W
Pressione suono emesso
93 dB/W a 1 m 91 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria 23 Hz 34 Hz
Risposta in frequenza 20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Peso netto 7.900 g 5.800 g
KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300 mm 250 mm
Cône en polypropylène de carbone Cône en polypropylène de carbone
Impédance nominale
2 + 2 (Double bobine mobile) 2 + 2 (Double bobine mobile)
Entrée de crête momentanée
1200 W 1000 W
Entrée nominale 300 W 250 W
Niveau de pression sonore de sortie
93 dB/W à 1 m 91 dB/W à 1 m
Résonance air libre 23 Hz 34 Hz
Réponse en fréquence
20 - 400 Hz 27 - 400 Hz
Poids net
7.900 g 5.800 g
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
0.8 [cu.ft]
2.0 [cu.ft]: Port (d × l) 3.5" × 6.5"
1.5 [cu.ft]: Port (d × l) 3" × 5"
1.0 [cu.ft]: Port (d × l) 2.5" × 5"
1.25 [cu.ft]
0.8 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]: Port (d × l) 3".5 × 4.5"
1.0 [cu.ft]: Port (d × l) 3" × 4"
0.75 [cu.ft]: Port (d × l) 2.5" × 3.5"
Example 2 Series connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 2 Connexion série : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 2 Serielle Verbindung : Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 2 Serieschakeling : Eén versterker en één subwoofer
Esempio 2 Collegamento in serie : un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 2 Conexión en serie : Un amplificador y un Subwoofer
Short pin cord (Parts included)
Cordon à broche courte (Pieces comprises)
Kurzes Pinkabel (Mitgeliefertes zubehör)
Korte verbindingskabel (Bijgeleverde onderdelen)
Cavo a spinotti corti (Parti incluse)
Cable de clavijas cortas (Partes incluidas)

Documenttranscriptie

IMPORTANT SAFEGUARDS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Caution : Read this page carefully to keep your safety. Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS PRECAUZIONI IMPORTANTI Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité. Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen. AVISOS IMPORTANTES Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página. KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC SUBWOOFER INSTRUCTION MANUAL SUBWOOFER MODE D’EMPLOI SUBWOOFER BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. 2. Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground. 3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. SUBWOOFER 4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. GEBRUIKSAANWIJZING SUBWOOFER ISTRUZIONI PER L’USO SUBWOOFER MANUAL DE INSTRUCCIONES Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible. Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr. Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg. Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati. Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia. 5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative. Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen. Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron. Alimentazione — Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa. Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa. 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. Eau et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité. Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Water en vocht — Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld. Acqua ed umidità — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità. Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad. Poussière et endroits instables — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière. Staub und unstabile Stellen — Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen. Stoffige en instabiele plaatsen — Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen. Urti e polvere — Non installate i diffusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco. Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo. 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. POWER OFF! Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect. Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. Veränderungen — Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können. Reinigung — Zum Reinigen der Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation. Aanpassingen — Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan. Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek. Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum. Modifiche — Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento. Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto. Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino. Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería. Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco. COUPER L’ALIMENTATION! AUSSCHALTEN! SPANNING UIT! B61-1303-00 (TTS) Note : Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. • You cannot input the same power as “peak power” continually. • When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena. • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. Remarque : Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés. • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue. • Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène. • Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur. Hinweis : Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern. • Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben werden. • Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden. • Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen. Opmerking : Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten. • U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten. • Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume. • Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld. Nota : Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni. • Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”. • Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente. • Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore. Nota : Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. • No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador. SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE! Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. ¡DESCONECTE LA ALIMENTACION! Greeting Begroeting Installation Installatie Dear Customer, Congratulations on your choice of a Kenwood Subwoofer. Kenwood is known worldwide for producing some of the most advanced car audio products on the market, and our new Subwoofer is the result of the latest research in speaker technology. Installed properly, your Subwoofer will do just what the name says: it will boost the decibel level of your system's low frequency response. Geachte klant, Gefeliciteerd met uw keuze van een Kenwood Subwoofer. Kenwood staat wereldwijd bekend als producent van sommige van de meest vooruitstrevende auto audio producten die op dit moment op de markt zijn en onze nieuwe Subwoofer is het resultaat van onze meest recente research in luidspreker technologie. Als hij op de juiste wijze is geònstalleerd, zal uw Subwoofer precies doen wat z'n naam al zegt: het decibel-niveau van de lage frequentie weergave van uw systeem opkrikken. 1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 2. Cut open a large hole and make screw holes. 3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered. 1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten. 2. Snijd een opening en maak schroefgaten. 3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is. Installation Installazione 1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis. 3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert. 1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori. 2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti. 3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto. Einbau Instalación 1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren. 2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren. 3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist. 1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros. 2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. 3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente. You can install your Subwoofer in a sealed or ported enclosure with excellent results. Your choice will depend on the kind of bass sound you like best. We show you the different kinds of bass sound that you'll get from different sizes and styles of enclosures. See “Recommended Enclosures” on this manual. Bienvenue! Cher Client, Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le haut-parleur Kenwood Subwoofer. Kenwood est réputée dans le monde entier pour fabriquer certains des équipements audio les plus perfectionnés qui soient, et le nouveau Subwoofer est le fruit de nos recherches intensives dans le domaine des haut-parleurs. Convenablement installé, le Subwoofer mettra en valeur la réponse de votre installation dans le registre grave. Vous pouvez obtenir d’excellentes performances en installant le Subwoofer dans une enceinte fermée ou bien dans une enceinte pourvue d’un évent. Le choix dépend du type de sonorités graves que vous aimez. Des exemples des sonorités que vous pouvez obtenir en fonction de la nature et des dimensions de l’enceinte sont indiqués dans ce manuel. Voir “Enceintes recommandées” dans ce manuel. Begrüßung Sehr geehrter Kunde!, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Kenwood Subwoofers. Kenwood ist in aller Welt bekannt für fortschrittliche Audio-Produkte für das Kraftfahrzeug, und unser neuer Subwoofer ist daher keine Ausnahme, denn er entspricht dem neuesten Stand der Lautsprechertechnologie. Richtig installiert, führt Ihr Subwoofer aus, was sein Name verspricht: Er betont den Dezibel-Pegel der niederfrequenten Signale Ihres Audiosystems. Sie können Ihren Subwoofer in einem geschlossenen oder offenen Gehäuse mit hervorragenden Ergebnissen einsetzen. Ihre Wahl hängt von dem Baßsound ab, den Sie am liebsten mögen. Wir zeigen Ihnen die unterschiedlichen Typen der Baßsounds, die Sie von verschiedenen Gehäusegrößen und -typen erhalten können. Siehe "Empfohlene Gehäuse" in dieser Anleitung. Dimensions Dimensions Abmessungen KFC-XW1212DVC U kunt uw Subwoofer met uitstekende resultaten zowel in een afgesloten opstelling als in één met openingen gebruiken. Uw keuze hangt af van het soort basweergave waar u van houdt. We hebben voor u de verschillende soorten basweergave geïllustreerd die u krijgt met opstellingen van verschillende afmetingen en vormen. Zie "Aanbevolen opstellingen" elders in deze handleiding. Congratulazioni! Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per aver scelto di un dB+Subwoofer Kenwood. Kenwood è conosciuta in tuttom il mondo come la produttrice di alcuni fra i più avanzati sistemi audio per automobili, ed il nostro nuovissimo dB+Subwoofer è il prodotto più recente delle mostre ricerche nel campo dei diffusori. Installato correttamente, il dB+Subwoofer fa quanto promette: aumenta la potenza in decibel dei bassi prodotti dal vostro sistema. Potete installare il Subwoofer in un alloggiamento sigillato o aperto con risultati eccellenti. La scelta da fare dipende dal tipo di bassi che si preferiscono. Mostreremo i tipi diversi di bassi che si possono ottenere con alloggiamenti di differenti dimensioni e stili. Vedere la sezione "Alloggiamenti raccomandati" di questo manuale. Saludos Estimado cliente: Enhorabuena por haber elegido un Kenwood Subwoofer. La marca Kenwood es famosa en todo el mundo por producir algunos de los productos de audio para el automóvil más avanzados del mercado, y nuestro nuevo Subwoofer es el resultado de la investigación más reciente en tecnología de altavoces. Instalado correctamente, su Subwoofer hará justamente lo que su nombre indica: reforzar el nivel de decibelios de la respuesta de baja frecuencia de su sistema. Podrá instalar su Subwoofer en una caja acústica sellada o con orificios y obtener excelentes resultados. Su elección dependerá del tipo de sonidos graves que usted prefiera. Le mostraremos las distintas clases de sonidos de graves que podrá obtener con cajas acústicas de tamaños y estilos distintos. Consulte el apartado de "Cajas acústicas recomendadas" de este manual. Afmetingen Dimensioni Dimensiones KFC-XW1012DVC Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker. First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier. Conexiones del sistema Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador. Se recomienda utilizar el cable de altavoz 8 AWG. Example 3 Exemple 3 Beispiel 3 Voorbeeld 3 Esempio 3 Ejemplo 3 Systemanschlüsse Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers. Draht der mit einer Dicke entsprechend 8 AWG (8,5 mm ) wird empfohlen. Example 1 Exemple 1 Beispiel 1 Voorbeeld 1 Esempio 1 Ejemplo 1 Series connection : One Amplifier and One Subwoofer Connexion série : Un amplificateur et un Subwoofer Serielle Verbindung : Ein Verstärker und ein Subwoofer Serieschakeling : Eén versterker en één subwoofer Collegamento in serie : un amplificatore ed un subwoofer Conexión en serie : Un amplificador y un Subwoofer Short pin cord (Parts included) Cordon à broche courte (Pieces comprises) Kurzes Pinkabel (Mitgeliefertes zubehör) Korte verbindingskabel (Bijgeleverde onderdelen) Cavo a spinotti corti (Parti incluse) Cable de clavijas cortas (Partes incluidas) Parallel connection : One Amplifier and One Subwoofer Connexion parallèle : Un amplificateur et un Subwoofer Parallelverbindung : Ein Verstärker und ein Subwoofer Parallelle schakeling : Eén versterker en één subwoofer Collegamento in parallelo : un amplificatore ed un subwoofer Conexión en paralelo : Un amplificador y un Subwoofer Example 4 Exemple 4 Beispiel 4 Voorbeeld 4 Esempio 4 Ejemplo 4 Si raccomanda il filo per diffusori di dimensioni 8 AWG. Conducteur d'enceinte de calibre 8 AWG recommandé. Example 2 Exemple 2 Beispiel 2 Voorbeeld 2 Esempio 2 Ejemplo 2 Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore. Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur. Bi-amplifer connection : Two Amplifiers and One Subwoofer Connexion bi-amplis : Deux amplificateurs et un Subwoofer Bi-Verstärker-Verbindung : Zwei Verstärker und ein Subwoofer Schakeling met tweevoudige versterkers : Twee versterkers en één subwoofer Collegamento con due amplificatori : due amplificatori ed un subwoofer Conexión con dos amplificadores : Dos amplificadores y un Subwoofer Series-Parallel connection : One Amplifier and Two Subwoofers Connexion série-parallèle : Un amplificateur et deux Subwoofers Serielle/Parallele Verbindung : Ein Verstärker und zwei Subwoofer Serieparallelschakeling : Eén versterker en twee subwoofers Collegamento in serie-parallelo : un amplificatore e due subwoofer Conexión en serie-parallelo : Un amplificador y dos Subwoofers Connessioni del sistema Raccordement de l’ensemble 2 Wij bevelen gebruik van 8,5 mm Cu (8 AWG) luidsprekerdraad aan. 8 AWG speaker wire is recommended. 2 Systemaansluitingen System connections KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC 250 mm Cône en polypropylène de carbone 2 + 2 Ω (Double bobine mobile) 1000 W 250 W 91 dB/W à 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5.800 g 300 mm Cône en polypropylène de carbone 2 + 2 Ω (Double bobine mobile) 1200 W 300 W 93 dB/W à 1 m 23 Hz 20 - 400 Hz 7.900 g 1.0 1.5 volume [cu.ft] Recommended volume [cu.ft] 400 (15 - 5/8) 350 (13 - 5/8) H volume [cu.ft] 0.8 Recommended 1.0 volume [cu.ft] 200 200 2.0 [cu.ft]: Port (d × l) 3.5" × 6.5" 1.5 [cu.ft]: Port (d × l) 3" × 5" 1.0 [cu.ft]: Port (d × l) 2.5" × 5" FREQUENCY (Hz) 40 50 60 70 8090100 1.5 [cu.ft] 1.0 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] FREQUENCY (Hz) 40 50 60 70 8090100 300 400 500 300 400 500 76 (3) Sealed 127 (5) Sealed cu.ft 0.067 Displacement D 30 200 200 1.5 [cu.ft]: Port (d × l) 3".5 × 4.5" 1.0 [cu.ft]: Port (d × l) 3" × 4" 0.75 [cu.ft]: Port (d × l) 2.5" × 3.5" FREQUENCY (Hz) 40 50 60 70 8090100 1.25 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] 0.6 [cu.ft] FREQUENCY (Hz) 40 50 60 70 8090100 300 400 500 300 400 500 226.5 (8-15/16) 76 (3) Sealed 102 (4) Sealed cu.ft 0.035 Displacement *W, H, D..................External Dimensions 20 30 Mounting Hole Port Diameter d Port Length I mm (in.) 425 (16 - 9/16) 300 (11 - 11/16) 320 (12 - 7/16) 330 (12 - 13/16) H 70 10 75 80 85 90 95 100 20 Use 21 mm or 3/4 inch thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard. 350 (13 - 5/8) 1.0 cu.ft 350 (13 - 5/8) 0.8 KFC-XW1012DVC (unit) W Volume Model Name 1.5 deep bass 1.25 deep bass Recommended Enclosures 0.75 Recommended tight bass Q PORTED 0.6 tight bass 13 16 274 (10- / ) 70 10 75 80 85 90 95 100 KFC-XW1012DVC Recommended Enclosures Q SEALED 30 30 *W, H, D..................External Dimensions 20 20 250 mm Koolstof PP Conus 2 + 2 Ω (Tweevoudige spreekspoel) 1000 W 250 W 91 dB/W bij 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5.800 g 300 mm Koolstof PP Conus 2 + 2 Ω (Tweevoudige spreekspoel) 1200 W 300 W 93 dB/W bij 1 m 23 Hz 20 - 400 Hz 7.900 g Mounting Hole Port Diameter d Port Length I mm (in.) 350 (13 - 5/8) 360 (14) D 70 10 75 80 85 90 95 100 70 10 75 80 85 90 95 Nominate impedantie Piekingangsvermogen Nominaal ingangsvermogen Gevoeligheid Free Air resonantie Frekwentierespons Netto gewicht Subwoofer KFC-XW1012DVC KFC-XW1212DVC Use 21 mm or 3/4 inch thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard. 450 (17 - 9/16) 1.5 cu.ft 375 (14 - 5/8) 1.0 KFC-XW1212DVC (unit) W Volume Model Name 2.0 deep bass 1.5 deep bass Recommended Enclosures 1.0 tight bass Q PORTED 0.8 Recommended tight bass Q SEALED 100 KFC-XW1212DVC Recommended Enclosures Impédance nominale Entrée de crête momentanée Entrée nominale Niveau de pression sonore de sortie Résonance air libre Réponse en fréquence Poids net Subwoofer KFC-XW1012DVC KFC-XW1212DVC Omerking : KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. 250 mm Carbon-PP-Konus 2 + 2 Ω (Doppel-Schwingspule) 1000 W 250 W 91 dB/W bei 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5.800 g Technische gegevens 300 mm Subwoofer Carbon-PP-Konus Nenn-Impedanz 2 + 2 Ω (Doppel-Schwingspule) Momentane Spitzenbelastung 1200 W Nenn-Eingangsleistung 300 W Ausgangsschalldruckpegel 93 dB/W bei 1 m Freiluftresonanz 23 Hz Frequenzgang 20 - 400 Hz Nettogewicht 7.900 g Remarque : KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis. 250 mm (10") Carbon PP Cone 2 + 2 Ω (Dual Voice Coil) 1000 W 250 W 91 dB/W at 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5,800 g Caractéristiques Nominal Impedance Peak Input Power Rated Input Power Sensitivity Free Air Resonance Frequency Response Net Weight Subwoofer 300 mm (12") Carbon PP Cone 2 + 2 Ω (Dual Voice Coil) 1200 W 300 W 93 dB/W at 1 m 23 Hz 20 - 400 Hz 7,900 g KFC-XW1012DVC Hinweis : KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten. Note : KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. KFC-XW1212DVC Technische Daten Specifications RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) KFC-XW1012DVC 250 mm Cono al carbonio PP 2 + 2 Ω (A doppia bobina della fonia) 1000 W 250 W 91 dB/W a 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5.800 g 300 mm Cono de carbón PP 2 + 2 Ω (Bobina de voz doble) 1200 W 300 W 93 dB/W bis 1 m 23 Hz 20 - 400 Hz 7.900 g 250 mm Cono de carbón PP 2 + 2 Ω (Bobina de voz doble) 1000 W 250 W 91 dB/W bis 1 m 34 Hz 27 - 400 Hz 5.800 g KFC-XW1012DVC Xmax Qts Qes mm (in.) g (oz) mm (in.) cu.ft cc mm W Hz g cu.ft liter T·m sq.m mH Ω Ω 65 (2 - 9/16) 2,420 (85.2) 151 (5 - 15/16) 0.067 1,890 6.4 1,200 0.33 0.36 4.51 23 220 3.323 94.16 9.4 0.0552 3.7 1.8 + 1.8 2+2 KFC-XW1212DVC Nominal lmpedance Z Voice Coil Diameter Weight of Magnet Mounting Depth Displacement Peak Excursion Peak Power Total Q Factor Electrical Q Factor Xmax Qts Qes Fs Qms Mechanical Q Factor Mms Vas BL Sd Levc Revc Resonance Frequency Moving Mass Volume Acoustic Compliance Force Factor Piston Area Voice Coil Inductance DC Resistance mm (in.) g (oz) mm (in.) cu.ft cc mm W Hz g cu.ft liter T·m sq.m mH Ω Ω SYMBOL UNIT 52 (2 - 1/16) 1,700 (59.8) 133 (5 - 1/4) 0.035 980 6 1,000 0.38 0.42 4.15 34 121.5 1.315 37.25 7.4 0.0380 3.0 1.8 + 1.8 2+2 KFC-XW1012DVC Technical specifications Voice Coil Diameter Weight of Magnet Mounting Depth Displacement Peak Excursion Peak Power Total Q Factor Electrical Q Factor Fs Qms Mechanical Q Factor Mms Vas BL Sd Levc Revc Z Resonance Frequency Moving Mass Volume Acoustic Compliance Force Factor Piston Area Voice Coil Inductance DC Resistance Nominal lmpedance SYMBOL UNIT Technical specifications Peso neto Respuesta de frecuencia Altavoz de frecuencias ultrabajas Impedancia nominal Potencia máxima de entrada Potencia de entrada nominal Sensibilidad Resonancia al afire libre KFC-XW1212DVC Nota : KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones Impedenza nominale Potenza di ingresso di picco Ingresso nominale Pressione suono emesso Risonanza nell' aria Risposta in frequenza Peso netto Subwoofer 300 mm Cono al carbonio PP 2 + 2 Ω (A doppia bobina della fonia) 1200 W 300 W 93 dB/W a 1 m 23 Hz 20 - 400 Hz 7.900 g KFC-XW1212DVC Nota : KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Dati tecnici
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KFC-XW1212DVC Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor