Mode d'Emploi Sony Série NV-U83S de handleiding

Type
de handleiding
SONY NV-U93T (EUR) 3-275-878-12 (1)
3-275-878-12 (1)
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Checking the contents
Überprüfen des Lieferumfangs
Vérication du contenu
De inhoud controleren
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE
SUPPLIED “QUICK START GUIDE” COMPLETELY
BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR
PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER
INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY
CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.
Be sure to use the supplied or optional
car battery adapter or AC adapter,
which is compatible with the unit/
cradle. Otherwise, excessive voltage
may be applied to the unit/cradle and
may cause smoke, re or accident.
For details on optional accessories,
refer to Optional accessories in the
“Specications” section of the supplied
“Quick Start Guide”.
Do not connect the car battery directly
to the jack on the unit, as it may
cause a malfunction. Be sure to use
the supplied car battery adapter for
connection.
Before installing the unit, choose a safe
location on the dashboard or windscreen,
making sure that it will not obstruct the
driver’s view or movements, or interfere
with the operation of the airbag system.
Detach and reattach the cradle regularly to
maintain the attachment strength of the
suction cup.
On installation
Before installing the unit, check your local
trac laws and regulations.
Make sure you install the unit properly
using only the hardware provided and
avoid mounting it onto any critical
component of the vehicle.
For information about the polarity, battery
voltage and location of the airbag in your
car, please consult your car dealer.
Take care to prevent cords or wires from
getting tangled or crimped in the moving
portion of the seat rail.
Please consult a qualied technician or
service personnel if you cannot attach the
cradle to the car securely.
CAUTION
If the cradle is left attached to the
dashboard for a long time, the suction
cup may leave a mark on the dashboard.
Be sure to detach the cradle from the
dashboard when it is not being used.
Do not install the cradle where it will be
subjected to heat/high temperature.
Depending on the size or shape of the
cigarette lighter socket, connection may
not be possible.
On the suction cup
Small bubbles may exist on the suction cup.
These bubbles, however, do not aect the
suction cup’s performance.
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE
MITGELIEFERTE „ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN
INBETRIEBNAHME“ VOLLSTÄNDIG DURCH,
BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM
INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH
EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU
UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM
TOD KOMMEN.
Verwenden Sie unbedingt den
mitgelieferten oder einen gesondert
erhältlichen Autobatterieadapter bzw.
ein Netzteil, das mit dem Gerät/der
Anschlussstation kompatibel ist.
Andernfalls wird das Gerät/die
Anschlussstation übermäßiger
Spannung ausgesetzt und es kann zu
Rauchentwicklung kommen bzw. es
besteht Feuer- und Unfallgefahr.
Weitere Informationen zum
Sonderzubehör nden Sie unter
„Sonderzubehör“ im Abschnitt
Technische Daten“ in der
mitgelieferten „Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme“.
Schließen Sie die Autobatterie
nicht direkt an die Buchse am
Gerät an. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen. Verwenden
Sie für den Anschluss unbedingt den
mitgelieferten Autobatterieadapter.
Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie
eine geeignete Stelle am Armaturenbrett
oder an der Windschutzscheibe, an der das
Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit
des Fahrers nicht behindert und auch die
Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.
Nehmen Sie die Anschlussstation
regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder
an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs
erhalten bleibt.
Installation
Informieren Sie sich über die örtlichen
Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie
das Gerät installieren.
Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß
den Anweisungen und verwenden Sie
dazu ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Installieren Sie es nicht an
für die Betriebssicherheit relevanten Teilen
des Fahrzeugs.
Informationen über Polarität,
Batteriespannung und Position der Airbags
bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem
Autohändler.
Achten Sie darauf, dass sich keine Kabel
zwischen den beweglichen Teilen der
Sitzschiene verfangen und eingeklemmt
werden können.
Wenden Sie sich bitte an qualiziertes
Fachpersonal, wenn Sie die
Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug
anbringen können.
VORSICHT
Wenn die Anschlussstation über längere
Zeit am Armaturenbrett befestigt ist,
kann der Saugnapf am Armaturenbrett
Spuren hinterlassen. Nehmen Sie
die Anschlussstation daher vom
Armaturenbrett ab, wenn Sie sie nicht
benutzen.
Installieren Sie die Anschlussstation nicht
an einer Stelle, an der sie Wärme bzw.
hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
Je nach Größe und Form der
Zigarettenanzünderbuchse ist der
Anschluss unter Umständen nicht möglich.
Der Saugnapf
Auf dem Saugnapf sind möglicherweise
kleine Bläschen zu sehen. Diese Bläschen
beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktionsfähigkeit des Saugnapfs.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE
« GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE » FOURNI
EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE
FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION
OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL
PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES
BLESSURES OU LA MORT.
Veillez à utiliser l’adaptateur pour
batterie de voiture ou l’adaptateur
secteur fourni ou en option, compatible
avec l’appareil/le support. Sinon,
une tension excessive risque d’être
appliquée à l’appareil/au support et
de provoquer l’émission de fumée, un
incendie ou un accident.
Pour plus d’informations sur les
accessoires en option, reportez-vous à
la partie « Accessoires en option » de la
section « Spécications » du « Guide de
démarrage rapide » fourni.
Ne raccordez pas la batterie de voiture
directement à la prise de l’appareil,
car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Veillez à utiliser
l’adaptateur pour batterie de voiture
fourni pour le raccordement.
Avant d’installer l’appareil, choisissez un
emplacement sûr du tableau de bord ou du
pare-brise, et assurez-vous quil nentravera
pas la vision ou les mouvements du
conducteur ni ninterfèrera avec le
fonctionnement du système d’airbags.
Détachez et rexez le support
régulièrement an de conserver la force de
xation de la ventouse.
Installation
Avant d’installer l’appareil, veuillez vérier
les lois et réglementations relatives au
radioguidage en vigueur dans votre pays.
Veillez à installer l’appareil correctement
à l’aide du matériel fourni et évitez de le
monter sur un composant important du
véhicule.
Pour tout renseignement concernant
la polarité, la tension de la batterie et
l’emplacement de l’airbag de votre voiture,
consultez votre concessionnaire.
Veillez à ce que les cordons ou les câbles
ne soient pas emmêlés ou pincés dans la
partie mobile de la glissière de siège.
Consultez un technicien qualié ou un
service d’entretien si vous ne parvenez
pas à xer correctement le support dans la
voiture.
AVERTISSEMENT
Si le support reste xé sur le tableau de
bord pendant une période prolongée, la
ventouse risque de laisser une marque
sur le tableau de bord. Veillez à détacher
le support du tableau de bord lorsque
l’appareil nest pas utilisé.
N’installez pas le support dans un endroit
où il sera soumis à la chaleur ou à des
températures élevées.
Selon la taille ou la forme de la prise de
l’allume-cigare, il est possible que le
raccordement ne soit pas possible.
A propos de la ventouse
La ventouse peut comporter des petites bulles.
Toutefois, cela n’aecte en rien la performance.
Waarschuwing
LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE
"BEKNOPTE HANDLEIDING" VOLLEDIG
DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE
NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF
GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF
ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN
ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT
GEVOLG HEBBEN.
Gebruik de bijgeleverde of optionele
accuadapter of netspanningsadapter,
die compatibel is met het apparaat/de
houder. Als u dit niet doet, kan het
apparaat/de houder te veel spanning
ontvangen. Dit kan rook, brand of een
ongeluk tot gevolg hebben.
Raadpleeg "Optionele accessoires" in
het gedeelte "Technische gegevens"
van de bijgeleverde "Beknopte
handleiding" voor meer informatie over
optionele accessoires.
Sluit de accu van de auto niet
rechtstreeks aan op de aansluiting van
het apparaat, omdat dit een storing kan
veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde
accuadapter voor de aansluiting.
Voordat u het apparaat installeert,
moet u een veilige plaats kiezen op het
dashboard of de voorruit. Hierbij moet u
erop letten dat het apparaat het zicht of
de bewegingen van de bestuurder niet
belemmert en dat het apparaat de werking
van het airbagsysteem niet belemmert.
U moet de houder regelmatig verwijderen
en opnieuw bevestigen om ervoor te
zorgen dat de zuigkracht van de zuignap
behouden blijft.
Installatie
Voordat u het apparaat installeert, dient u
kennis te nemen van de verkeersregels die
in uw land of regio gelden.
Zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste
manier installeert met de bijgeleverde
onderdelen en dat u het apparaat niet
op essentiële onderdelen van de auto
bevestigt.
Raadpleeg de autodealer voor meer
informatie over de polariteit, het
accuvoltage en de plaats van de airbags in
de auto.
Zorg ervoor dat kabels en draden niet
verward of beklemd raken tussen de
bewegende delen van de rails van de
stoelen.
Neem contact op met een bevoegde
technicus of erkend servicepersoneel als
u de houder niet stevig in de auto kunt
bevestigen.
LET OP
Als de houder lange tijd bevestigd blijft
op het dashboard, kan de zuignap een
afdruk achterlaten op het dashboard. Zorg
ervoor dat u de houder verwijdert van het
dashboard wanneer u deze niet gebruikt.
Installeer de houder niet op een plaats
waar deze wordt blootgesteld aan hitte/
hoge temperaturen.
Afhankelijk van het formaat of de vorm
van de aanstekeraansluiting, kunt u de
aansluiting wellicht niet maken.
De zuignap
Het oppervlak van de zuignap kan kleine
bobbeltjes bevatten. Deze bobbeltjes zijn
echter niet van invloed op de prestaties van
de zuignap.
Notes
Illustrations in this manual may dier from the
actual device.
The TMC aerial is supplied only with the
NV-U93T.
Hinweise
Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich
von dem eigentlichen Gerät unterscheiden.
Eine TMC-Antenne wir nur mit dem NV-U93T
geliefert.
Remarques
Il est possible que les illustrations contenues
dans ce manuel dièrent de l’apparence réelle de
l’appareil.
L’antenne TMC est fournie uniquement avec le
modèle NV-U93T.
Opmerkingen
Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken
van het apparaat.
De TMC-antenne wordt alleen geleverd bij de
NV-U93T.
Installation Manual
Installationsanleitung
Guide d’installation
Installatiehandleiding
Detaching the cradle
After each use, please detach the cradle from
the dashboard or windscreen.
Be sure to use the suction cup tab when
detaching the cradle to avoid damage to the
suction cup.
Do not detach the cradle by forcing your
nger under the suction cup. This may
damage the suction cup.
It may be dicult to detach the cradle at low
temperatures.
Abnehmen der Anschlussstation
Nehmen Sie die Anschlussstation nach
Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder
der Windschutzscheibe ab.
Wenn Sie die Anschlussstation abnehmen
wollen, verwenden Sie dazu unbedingt die
Lasche am Saugnapf. Andernfalls kann der
Saugnapf beschädigt werden.
Lösen Sie die Anschlussstation nicht,
indem Sie den Finger mit Gewalt unter den
Saugnapf schieben. Andernfalls könnte der
Saugnapf beschädigt werden.
Bei niedrigen Temperaturen lässt sich die
Anschlussstation möglicherweise nur schwer
abnehmen.
Retrait du support
Après chaque utilisation, détachez le support
du tableau de bord ou du pare-brise.
Pour détacher le support, veillez à utiliser
la languette de la ventouse an d’éviter de
l’endommager.
Ne détachez pas le support en forçant
pour passer le doigt sous la ventouse. Cela
pourrait endommager la ventouse.
Le support risque d’être dicile à détacher à
basse température.
De houder verwijderen
Verwijder de houder na elk gebruik van het
dashboard of de voorruit.
Gebruik het nokje van de zuignap wanneer
u de houder verwijdert om schade aan de
zuignap te voorkomen.
Verwijder de houder niet door uw vinger
onder de zuignap te duwen. Als u dit wel
doet, kan de zuignap worden beschadigd.
Bij lage temperaturen kan het moeilijk zijn
de houder te verwijderen.
Detaching the unit
While pressing the OPEN/RELEASE
button on the bottom of the unit,
detach the unit from the cradle.
Abnehmen des Geräts
Halten Sie die Taste OPEN/RELEASE
an der Unterseite des Geräts
gedrückt und nehmen Sie das Gerät
von der Anschlussstation ab.
Retrait de l’appareil
Tout en appuyant sur la touche
OPEN/RELEASE située sous l’appareil,
détachez l’appareil de son support.
Het apparaat verwijderen
Houd de toets OPEN/RELEASE
ingedrukt op de onderkant van het
apparaat terwijl u het apparaat uit de
houder verwijdert.
Quick Start Guide
Read This First
Warranty card
END-USER LICENSE AGREEMENT
Read
This
First
GB
DE
FR
NL
Tab
Lasche
Languette
Nokje
SONY NV-U93T (EUR) 3-275-878-12 (1)
1 2 3
4 6
Turning the unit on/o
Ein-/Ausschalten des Geräts
Mise sous/hors tension de l’appareil
Het apparaat in-/uitschakelen
Dashboard installation
Notes
Choose a surface that is as smooth and horizontal as possible for attachment. The cradle may not
attach properly on a curved surface.
Clean the surface of the dashboard with a soft, dry cloth.
After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen.
Installation am Armaturenbrett
Hinweise
Wählen Sie für die Montage eine möglichst glatte und horizontale Fläche. Auf einer gebogenen
Fläche lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nicht richtig anbringen.
Reinigen Sie die Oberäche des Armaturenbretts mit einem weichen, trockenen Tuch.
Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der
Windschutzscheibe ab.
Installation sur le tableau de bord
Remarques
Choisissez une surface de xation la plus lisse et la plus horizontale possible. Le support risque
de ne pas rester xé correctement sur une surface incurvée.
Nettoyez la surface du tableau de bord avec un chion doux et sec.
Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise.
Installatie op het dashboard
Opmerkingen
Kies een zo glad en horizontaal mogelijk oppervlak om de houder te bevestigen. De houder kan
mogelijk niet goed worden bevestigd op een gebogen oppervlak.
Reinig het oppervlak van het dashboard met een zachte, droge doek.
Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit.
Tip
Retain the removed protection sheet and attach
it to the suction cup when you detach the cradle
from the dashboard to keep the suction cup clean.
Tipp
Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie
sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am
Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation vom
Armaturenbrett abnehmen, um den Saugnapf vor
Verunreinigungen zu schützen.
Conseil
Conservez la feuille de protection que vous avez
enlevée et xez-la à la ventouse lorsque vous
détachez le support du tableau de bord, an de
garder la ventouse propre.
Tip
Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en
bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder
van het dashboard verwijdert zodat de zuignap
schoon blijft.
Click
TMC aerial installation (NV-U93T only)
Install the supplied TMC aerial to receive traffic information over the RDS-
TMC (Traffic Message Channel).
Installation der TMC-Antenne (nur NV-U93T)
Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie
Verkehrsinformationen über RDS-TMC (Traffic Message Channel)
empfangen.
Installation de l’antenne TMC (modèle NV-U93T uniquement)
Installez l’antenne TMC fournie afin de recevoir des informations de
radioguidage via RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de
radioguidage).
Installatie van de TMC-antenne (alleen NV-U93T)
Installeer de bijgeleverde TMC-antenne
om verkeersinformatie via RDS-TMC
(Traffic Message Channel) te ontvangen.
Windscreen installation
Before attaching the cradle, rotate the suction cup section.
Installation an der Windschutzscheibe
Drehen Sie den Saugnapf, bevor Sie die Anschlussstation
anbringen.
Installation sur le pare-brise
Avant de xer le support, faites tourner la ventouse.
Installatie op de voorruit
Voordat u de houder bevestigt, moet u de zuignap draaien.
5
Note
Be sure to use the supplied or optional car battery adapter, which
is compatible with the cradle. Otherwise, excessive voltage may be
applied to the unit/cradle and may cause smoke, re or accident.
For details on optional accessories, refer to “Optional accessories”
in the “Specications” section of the supplied “Quick Start Guide”.
Hinweis
Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten oder einen
gesondert erhältlichen Autobatterieadapter, der mit der
Anschlussstation kompatibel ist. Andernfalls wird das Gerät/die
Anschlussstation übermäßiger Spannung ausgesetzt und es
kann zu Rauchentwicklung kommen bzw. es besteht Feuer- und
Unfallgefahr.
Weitere Informationen zum Sonderzubehör nden Sie unter
„Sonderzubehör“ im Abschnitt Technische Daten“ in der
mitgelieferten „Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme“.
Remarque
Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni ou en
option, compatible avec le support. Sinon, une tension excessive
risque d’être appliquée à l’appareil/au support et de provoquer
l’émission de fumée, un incendie ou un accident.
Pour plus d’informations sur les accessoires en option,
reportez-vous à la partie « Accessoires en option » de la section
« Spécications » du « Guide de démarrage rapide » fourni.
Opmerking
Gebruik de bijgeleverde of optionele accuadapter, die compatibel
is met de houder. Als u dit niet doet, kan het apparaat/de houder
te veel spanning ontvangen. Dit kan rook, brand of een ongeluk
tot gevolg hebben.
Raadpleeg "Optionele accessoires" in het gedeelte "Technische
gegevens" van de bijgeleverde "Beknopte handleiding" voor meer
informatie over optionele accessoires.

Documenttranscriptie

Detaching the unit While pressing the OPEN/RELEASE button on the bottom of the unit, detach the unit from the cradle. Warning  PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED “QUICK START GUIDE” COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH. Abnehmen des Geräts Halten Sie die Taste OPEN/RELEASE an der Unterseite des Geräts gedrückt und nehmen Sie das Gerät von der Anschlussstation ab. Be sure to use the supplied or optional car battery adapter or AC adapter, which is compatible with the unit/ cradle. Otherwise, excessive voltage may be applied to the unit/cradle and may cause smoke, fire or accident. For details on optional accessories, refer to “Optional accessories” in the “Specifications” section of the supplied “Quick Start Guide”. Retrait de l’appareil Tout en appuyant sur la touche OPEN/RELEASE située sous l’appareil, détachez l’appareil de son support. Het apparaat verwijderen Houd de toets OPEN/RELEASE ingedrukt op de onderkant van het apparaat terwijl u het apparaat uit de houder verwijdert.  Do not connect the car battery directly to the jack on the unit, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.  Before installing the unit, choose a safe location on the dashboard or windscreen, making sure that it will not obstruct the driver’s view or movements, or interfere with the operation of the airbag system.  Detach and reattach the cradle regularly to maintain the attachment strength of the suction cup.  On installation  Before installing the unit, check your local traffic laws and regulations.  Make sure you install the unit properly using only the hardware provided and avoid mounting it onto any critical component of the vehicle.  For information about the polarity, battery voltage and location of the airbag in your car, please consult your car dealer.  Take care to prevent cords or wires from getting tangled or crimped in the moving portion of the seat rail.  Please consult a qualified technician or service personnel if you cannot attach the cradle to the car securely. Detaching the cradle  After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen.  Be sure to use the suction cup tab when detaching the cradle to avoid damage to the suction cup.  Do not detach the cradle by forcing your finger under the suction cup. This may damage the suction cup.  It may be difficult to detach the cradle at low temperatures. CAUTION  Abnehmen der Anschlussstation  Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab.  Wenn Sie die Anschlussstation abnehmen wollen, verwenden Sie dazu unbedingt die Lasche am Saugnapf. Andernfalls kann der Saugnapf beschädigt werden.  Lösen Sie die Anschlussstation nicht, indem Sie den Finger mit Gewalt unter den Saugnapf schieben. Andernfalls könnte der Saugnapf beschädigt werden.  Bei niedrigen Temperaturen lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nur schwer abnehmen. On the suction cup Small bubbles may exist on the suction cup. These bubbles, however, do not affect the suction cup’s performance.  De houder verwijderen  Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit.  Gebruik het nokje van de zuignap wanneer u de houder verwijdert om schade aan de zuignap te voorkomen.  Verwijder de houder niet door uw vinger onder de zuignap te duwen. Als u dit wel doet, kan de zuignap worden beschadigd.  Bij lage temperaturen kan het moeilijk zijn de houder te verwijderen. BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE MITGELIEFERTE „ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME“ VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN. Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten oder einen gesondert erhältlichen Autobatterieadapter bzw. ein Netzteil, das mit dem Gerät/der Anschlussstation kompatibel ist. Andernfalls wird das Gerät/die Anschlussstation übermäßiger Spannung ausgesetzt und es kann zu Rauchentwicklung kommen bzw. es besteht Feuer- und Unfallgefahr. Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie unter „Sonderzubehör“ im Abschnitt „Technische Daten“ in der mitgelieferten „Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme“. Schließen Sie die Autobatterie nicht direkt an die Buchse am Gerät an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für den Anschluss unbedingt den mitgelieferten Autobatterieadapter.  Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie eine geeignete Stelle am Armaturenbrett oder an der Windschutzscheibe, an der das Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht behindert und auch die Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.  Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt. Installation  Informieren Sie sich über die örtlichen Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie das Gerät installieren.  Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß den Anweisungen und verwenden Sie dazu ausschließlich die mitgelieferten Montageteile. Installieren Sie es nicht an für die Betriebssicherheit relevanten Teilen des Fahrzeugs.  Informationen über Polarität, Batteriespannung und Position der Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem Autohändler.  Achten Sie darauf, dass sich keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen der Sitzschiene verfangen und eingeklemmt werden können.  Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug anbringen können. VORSICHT Retrait du support  Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise.  Pour détacher le support, veillez à utiliser la languette de la ventouse afin d’éviter de l’endommager.  Ne détachez pas le support en forçant pour passer le doigt sous la ventouse. Cela pourrait endommager la ventouse.  Le support risque d’être difficile à détacher à basse température. Tab Lasche Languette Nokje  If the cradle is left attached to the dashboard for a long time, the suction cup may leave a mark on the dashboard. Be sure to detach the cradle from the dashboard when it is not being used.  Do not install the cradle where it will be subjected to heat/high temperature.  Depending on the size or shape of the cigarette lighter socket, connection may not be possible. Achtung   Wenn die Anschlussstation über längere Zeit am Armaturenbrett befestigt ist, kann der Saugnapf am Armaturenbrett Spuren hinterlassen. Nehmen Sie die Anschlussstation daher vom Armaturenbrett ab, wenn Sie sie nicht benutzen.  Installieren Sie die Anschlussstation nicht an einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist.  Je nach Größe und Form der Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss unter Umständen nicht möglich. Der Saugnapf Avertissement VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE « GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE » FOURNI EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT. Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture ou l’adaptateur secteur fourni ou en option, compatible avec l’appareil/le support. Sinon, une tension excessive risque d’être appliquée à l’appareil/au support et de provoquer l’émission de fumée, un incendie ou un accident. Pour plus d’informations sur les accessoires en option, reportez-vous à la partie « Accessoires en option » de la section « Spécifications » du « Guide de démarrage rapide » fourni. Ne raccordez pas la batterie de voiture directement à la prise de l’appareil, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni pour le raccordement. LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE "BEKNOPTE HANDLEIDING" VOLLEDIG DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Installation Installatie  Si le support reste fixé sur le tableau de bord pendant une période prolongée, la ventouse risque de laisser une marque sur le tableau de bord. Veillez à détacher le support du tableau de bord lorsque l’appareil n’est pas utilisé.  N’installez pas le support dans un endroit où il sera soumis à la chaleur ou à des températures élevées.  Selon la taille ou la forme de la prise de l’allume-cigare, il est possible que le raccordement ne soit pas possible. A propos de la ventouse La ventouse peut comporter des petites bulles. Toutefois, cela n’affecte en rien la performance. Installation Manual GB Installationsanleitung DE Guide d’installation FR Installatiehandleiding NL Sluit de accu van de auto niet rechtstreeks aan op de aansluiting van het apparaat, omdat dit een storing kan veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde accuadapter voor de aansluiting.  Avant d’installer l’appareil, choisissez un emplacement sûr du tableau de bord ou du pare-brise, et assurez-vous qu’il n’entravera pas la vision ou les mouvements du conducteur ni n’interfèrera avec le fonctionnement du système d’airbags.  Détachez et refixez le support régulièrement afin de conserver la force de fixation de la ventouse. AVERTISSEMENT Read This First Gebruik de bijgeleverde of optionele accuadapter of netspanningsadapter, die compatibel is met het apparaat/de houder. Als u dit niet doet, kan het apparaat/de houder te veel spanning ontvangen. Dit kan rook, brand of een ongeluk tot gevolg hebben. Raadpleeg "Optionele accessoires" in het gedeelte "Technische gegevens" van de bijgeleverde "Beknopte handleiding" voor meer informatie over optionele accessoires.  Voordat u het apparaat installeert, moet u een veilige plaats kiezen op het dashboard of de voorruit. Hierbij moet u erop letten dat het apparaat het zicht of de bewegingen van de bestuurder niet belemmert en dat het apparaat de werking van het airbagsysteem niet belemmert.  U moet de houder regelmatig verwijderen en opnieuw bevestigen om ervoor te zorgen dat de zuigkracht van de zuignap behouden blijft.  Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les lois et réglementations relatives au radioguidage en vigueur dans votre pays.  Veillez à installer l’appareil correctement à l’aide du matériel fourni et évitez de le monter sur un composant important du véhicule.  Pour tout renseignement concernant la polarité, la tension de la batterie et l’emplacement de l’airbag de votre voiture, consultez votre concessionnaire.  Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne soient pas emmêlés ou pincés dans la partie mobile de la glissière de siège.  Consultez un technicien qualifié ou un service d’entretien si vous ne parvenez pas à fixer correctement le support dans la voiture. 3-275-878-12 (1) Waarschuwing  Voordat u het apparaat installeert, dient u kennis te nemen van de verkeersregels die in uw land of regio gelden.  Zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste manier installeert met de bijgeleverde onderdelen en dat u het apparaat niet op essentiële onderdelen van de auto bevestigt.  Raadpleeg de autodealer voor meer informatie over de polariteit, het accuvoltage en de plaats van de airbags in de auto.  Zorg ervoor dat kabels en draden niet verward of beklemd raken tussen de bewegende delen van de rails van de stoelen.  Neem contact op met een bevoegde technicus of erkend servicepersoneel als u de houder niet stevig in de auto kunt bevestigen. © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand Checking the contents Vérification du contenu Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud controleren    LET OP  Als de houder lange tijd bevestigd blijft op het dashboard, kan de zuignap een afdruk achterlaten op het dashboard. Zorg ervoor dat u de houder verwijdert van het dashboard wanneer u deze niet gebruikt.  Installeer de houder niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hitte/ hoge temperaturen.  Afhankelijk van het formaat of de vorm van de aanstekeraansluiting, kunt u de aansluiting wellicht niet maken.    De zuignap Het oppervlak van de zuignap kan kleine bobbeltjes bevatten. Deze bobbeltjes zijn echter niet van invloed op de prestaties van de zuignap.     Quick Start Guide Read This First Warranty card END-USER LICENSE AGREEMENT Auf dem Saugnapf sind möglicherweise kleine Bläschen zu sehen. Diese Bläschen beeinträchtigen jedoch nicht die Funktionsfähigkeit des Saugnapfs. Notes  Illustrations in this manual may differ from the actual device.  The TMC aerial  is supplied only with the NV‑U93T. Hinweise  Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden.  Eine TMC-Antenne  wir nur mit dem NV-U93T geliefert. Remarques  Il est possible que les illustrations contenues dans ce manuel diffèrent de l’apparence réelle de l’appareil.  L’antenne TMC  est fournie uniquement avec le modèle NV-U93T. Opmerkingen  Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van het apparaat.  De TMC-antenne  wordt alleen geleverd bij de NV-U93T. Dashboard installation Notes  Choose a surface that is as smooth and horizontal as possible for attachment. The cradle may not attach properly on a curved surface.  Clean the surface of the dashboard with a soft, dry cloth.  After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen. Installation am Armaturenbrett Hinweise  Wählen Sie für die Montage eine möglichst glatte und horizontale Fläche. Auf einer gebogenen Fläche lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nicht richtig anbringen.  Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit einem weichen, trockenen Tuch.  Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab. Installation sur le tableau de bord Remarques  Choisissez une surface de fixation la plus lisse et la plus horizontale possible. Le support risque de ne pas rester fixé correctement sur une surface incurvée.  Nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon doux et sec.  Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise. Installatie op het dashboard Opmerkingen  Kies een zo glad en horizontaal mogelijk oppervlak om de houder te bevestigen. De houder kan mogelijk niet goed worden bevestigd op een gebogen oppervlak.  Reinig het oppervlak van het dashboard met een zachte, droge doek.  Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit. 1 2 3 Note Be sure to use the supplied or optional car battery adapter, which is compatible with the cradle. Otherwise, excessive voltage may be applied to the unit/cradle and may cause smoke, fire or accident. For details on optional accessories, refer to “Optional accessories” in the “Specifications” section of the supplied “Quick Start Guide”.  Hinweis Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten oder einen gesondert erhältlichen Autobatterieadapter, der mit der Anschlussstation kompatibel ist. Andernfalls wird das Gerät/die Anschlussstation übermäßiger Spannung ausgesetzt und es kann zu Rauchentwicklung kommen bzw. es besteht Feuer- und Unfallgefahr. Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie unter „Sonderzubehör“ im Abschnitt „Technische Daten“ in der mitgelieferten „Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme“. Tip Retain the removed protection sheet and attach it to the suction cup when you detach the cradle from the dashboard to keep the suction cup clean. Remarque Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni ou en option, compatible avec le support. Sinon, une tension excessive risque d’être appliquée à l’appareil/au support et de provoquer l’émission de fumée, un incendie ou un accident. Pour plus d’informations sur les accessoires en option, reportez-vous à la partie « Accessoires en option » de la section « Spécifications » du « Guide de démarrage rapide » fourni. Tipp Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation vom Armaturenbrett abnehmen, um den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen. Conseil Opmerking Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et fixez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du tableau de bord, afin de garder la ventouse propre.  Tip Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder van het dashboard verwijdert zodat de zuignap schoon blijft. 4 5 6 Click  Turning the unit on/off Ein-/Ausschalten des Geräts Mise sous/hors tension de l’appareil Het apparaat in-/uitschakelen TMC aerial installation (NV-U93T only) Windscreen installation Install the supplied TMC aerial  to receive traffic information over the RDSTMC (Traffic Message Channel). Before attaching the cradle, rotate the suction cup section. Installation an der Windschutzscheibe Installation der TMC-Antenne (nur NV-U93T) Drehen Sie den Saugnapf, bevor Sie die Anschlussstation anbringen. Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDS-TMC (Traffic Message Channel) empfangen. Installation sur le pare-brise Avant de fixer le support, faites tourner la ventouse. Installation de l’antenne TMC (modèle NV-U93T uniquement) Installez l’antenne TMC  fournie afin de recevoir des informations de radioguidage via RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de radioguidage). Installatie van de TMC-antenne (alleen NV-U93T) Installeer de bijgeleverde TMC-antenne  om verkeersinformatie via RDS-TMC (Traffic Message Channel) te ontvangen. Installatie op de voorruit  Voordat u de houder bevestigt, moet u de zuignap draaien. Gebruik de bijgeleverde of optionele accuadapter, die compatibel is met de houder. Als u dit niet doet, kan het apparaat/de houder te veel spanning ontvangen. Dit kan rook, brand of een ongeluk tot gevolg hebben. Raadpleeg "Optionele accessoires" in het gedeelte "Technische gegevens" van de bijgeleverde "Beknopte handleiding" voor meer informatie over optionele accessoires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mode d'Emploi Sony Série NV-U83S de handleiding

Type
de handleiding