Beurer GS 10 black de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
DE Glaswaage
Gebrauchsanweisung
EN Glass bathroom scale
Instruction for use
FR Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
ES Báscula de vidrio
Manual de instrucciones
IT Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TR Cam terazi
Kullanım kılavuzu
RU Стеклянные весы
Инструкция по применению
PL Waga szklana
Instrukcja obsługi
NL Weegschaal met glazen weegplateau
Gebruiksanwijzing
PT Balança de vidro
Instruções de utilização
EL Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
DA Glasvægt
Betjeningsvejledning
SV Glasvåg
Bruksanvisning
NO Glassvekt
Bruksveiledning
FI Lasivaaka
Käyttöohje
CS Skleněná váha
Návod k použiti
SL Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
HU Üvegmérleg
Használati utasítás
RO Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
SK Sklenená váha
Návod na použitie
AR
GS 10 Black
2
1. Inbetriebnahme
EN Getting started
FR Mise en service
ES Puesta en marcha
IT Messa in funzione
TR İlk çalıştırma
RU Ввод в эксплуатацию
PL Uruchomienie
NL Ingebruikname
PT Colocação em
funcionamento
EL Έναρξη λειτουργίας
DA Ibrugtagning
SV Börja använda vågen
NO Bruk
FI Käyttöönotto
CS Uvedení do provozu
SL Vklop
HU Üzembe helyezés
RO Punerea în funcţiune
SK Uvedenie do
prevádzky
AR
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen
entfernen.
EN Insert batteries or re
-
move insulating strip.
FR Insérez les piles ou
retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o
quitar las tiras de pro
-
tección de aislamien-
to.
IT Inserire le batterie o
rimuovere la linguetta
di protezione.
TR Pili takın veya izole
koruma bandını çıkar
-
tın.
RU Вставьте батарейку
или удалите защит
-
ную изоляционную
полоску.
PL Włożyć baterię lub
usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
NL Plaats de batterij of
verwijder de isolatie
-
band.
PT Colocar a pilha ou
retirar a fita de isola
-
mento.
EL Τοποθετήστε τη πα-
ταρία ή αφαιρέστε την
προστατευτική ταινία
όνωσης.
DA Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim
-
mel.
SV Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsrem
-
sorna.
NO Sett inn batteri eller
fjern isoleringsstri
-
pene.
FI Aseta paristo
paikalleen ja poista
eristyssuojanauha.
CS Vložte baterii nebo
odstraňte izolační
proužek.
SL Vstavite baterijo ali
odstranite izolirni
zaščitni trak.
HU Helyezze be az ele
-
met, vagy távolítsa el
a szigetelőcsíkot.
RO Introducerea bateriilor
sau scoaterea benzi
-
lor de protecţie pentru
izolare.
SK Vložte batérie alebo
odstráňte izolačnú
pásku.
AR
DE Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
EN Place the scale on a
secure, flat surface.
FR Posez la balance sur
un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula
sobre un suelo plano
y estable.
IT Posizionare la bilancia
su un fondo piano e
solido.
TR Teraziyi düz ve
sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
PL Ustaw wagę na
twardym i płaskim
podłożu.
NL Plaats de weegschaal
op een vlakke en
vaste ondergrond.
PT Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
EL Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε ια
επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
DA Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
SV Placera vågen på ett
jämnt och fast under
-
lag.
NO Plasser vekten på et
jevnt og fast underlag.
FI Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
CS Postavte váhu na pev
-
ný a rovný podklad.
SL Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
HU Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
RO Aşezaţi cântarul pe o
podea fixă netedă.
SK Postavte váhu
na rovný a pevný
podklad.
AR
DE Waage ist umschalt-
bar.
EN Scales can be
switched to alterna
-
tive units of measure-
ment.
FR La balance est
réglable.
ES La báscula es conmu
-
table.
IT La bilancia è commu
-
tabile.
TR Terazi modu
değiştirilebilir.
NL De weegschaal is
omschakelbaar.
RU Весы
переключаются.
PL Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
DA Vægten kan omstilles.
PT A balança é comutá
-
vel.
EL Η ζυγαριά πορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
SV Vågen går att ställa
om.
NO Vekten kan stilles om.
FI Mittayksikön voi
valita.
CS Váhu lze přepínat.
SL Tehtnico je moč
preklapljati.
HU A mérleg bekapcsol
-
ható.
RO Cântarul prezintă
posibilitatea de comu
-
tare între trepte.
SK Váha je prepínateľná.
AR
UNIT
UNIT
KG LB: ST
d = 0,1 kg / 0,2 lb / 1 lb
1 x CR2032
3
2. Wiegen
EN Weighing
FR Pesée
ES Pesado
IT Pesatura
TR Tartma
RU Взвешивание
PL Ważenie
NL Wegen
PT Pesar
EL Ζύγιση
DA Vejning
SV Vägning
NO Foreta veiing
FI Punnitus
CS Vážení
SL Tehtanje
HU Mérés
RO Cântărire
SK Váženie
AR
DE Waage betreten.
EN Step onto the scale.
FR Montez sur le pèse-
personne.
ES Súbase a la báscula.
IT Salire sulla bilancia.
TR Teraziye çıkın.
RU Встать на весы.
PL Wejdź na wagę.
NL Stap op de
weegschaal.
PT Subir para a balança.
EL Ανεβείτε στη ζυγαριά.
DA Træd op på vægten.
SV Ställ dig på vågen.
NO Gå opp på vekten.
FI Astu vaa’alle.
CS Stoupněte si na váhu.
SL Stopite na tehtnico.
HU Álljon rá a mérlegre.
RO Aşezaţi-vă pe cântar.
SK Postavte sa na váhu.
AR
Quickstart
DE Stehen Sie während
des Messvorgangs
still!
EN Stand still whilst
being weighed!
FR Ne bougez pas pen
-
dant la mesure!
ES ¡Durante el proceso
de medición perma
-
nezca quieto!
IT Restare fermi durante
il processo di pesatu
-
ra!
TR Tartma esnasında
hareketsiz durun!
RU Во время взвеши
-
вания стойте непод-
вижно!
PL Podczas ważenia na
-
leży stać bez ruchu!
NL Sta stil tijdens het
wegen.
PT Não se mexa durante
o processa de pesa
-
gem!
EL Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
έτρησης!
DA Stå stille under vej
-
ningen!
SV Stå stilla under mät
-
ningen!
NO Stå stille mens veiin
-
gen pågår!
FI Seiso punnituksen
aikana liikkumatta.
CS Během vážení stůjte
tiše!
SL Med tehtanjem stojte
mirno!
HU A mérés idején álljon
nyugodtan!
RO În timpul procesului
de măsurare staţi
nemişcat(ă)!
SK Počas merania stojte
pokojne!
AR
.
Auto o!
~10 sec
1 sec
0.0
Auto o!
~ 10 sec
DE Hinweis: Bei Erst-
benutzung und
Standort wechsel.
EN Note: for first use and
relocation.
FR Remarque : Première
utilisation et change
-
ment de place.
ES Indicación: para
usarla por primera
vez o cambiarla de
sitio.
IT Avvertenza: al primo
utilizzo e in caso di
spostamento
NL Aanwijzing: Voor
het eerste gebruik of
verplaatsing.
PT Nota: Para a primeira
utilização e mudança
do local de utilização.
TR Not: İlk kullanımda
veya yer değişikliğin
-
de.
EL Υπόδειξη: Κατά την
πρώτη χρήση και τη
ετακίνηση.
DA Bemærk: Ved første
ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
SV Anvisning: Vid första
användningen och vid
platsbyte.
NO Merk: Ved første
-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
FI Neuvo: Ensimmäi
-
sellä käyttökerralla ja
vaa’an siirron jälkeen.
RU Примечание:
При первом
использовании
и изменении
положения весов.
PL Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i po
przestawieniu w inne
miejsce.
CS Upozornění: Vpřípa
-
dě prvního použití a
změny místa.
SL Napotek: Pri prvi
uporabi in menjavi
mesta postavitve.
HU Megjegyzés: első
használat / helyvál
-
toztatás esetén.
RO Indicaţie: La prima
utilizare şi schimbarea
locaţiei.
SK Upozornenie: Pri
prvom používaní a
zmene polohy.
AR
10
tury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie
nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła.
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi
— waga może się przechylić!
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego.
W przypadku dalszych pytań dotyczących stosowa-
nia naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do
sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić
baterie i w razie potrzeby je wymienić
.
N
aprawy mogą być przeprowadzane tylko przez ser-
wis producenta lub autoryzowanego dystrybutora.
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub
oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skon
-
taktować się z lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe
dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić.
Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i
minus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć ręka
-
wice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie
suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działa
-
niem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do
ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez
dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważ
-
nego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie
baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrab
-
niać baterii.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy
wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników
zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpa
-
dów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elek-
trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe
związki znajdują się następujące ozna-
czenia: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska po
zakończeniu użytkowania urządzenia nie
wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Uty
-
lizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki
w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek
-
trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). W razie pytań należy
zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowie
-
dzialnej za utylizację.
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Gwarancja/serwis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwró
-
cić się do miejscowego dystrybutora lub partnera
(patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię
dowodu zakupu i krótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi
5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym
kraju od daty zakupu.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne
jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie
dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie
przedłużają okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń
powstałych w następujących okolicznościach:
a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nie
-
przestrzegania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych
przez klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub
podczas transportu do Servicecenter.
d.
Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych
z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu.
4.
Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub
pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wyklu
-
czona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodze-
nia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
NL Algemene aanwijzingen
De maximale belasting is 180 kg (396lb / 28 st),
Verdeling van 100g
(0,2lb /
1 lb
)
.
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel
kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtig-
heid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuur-
schommelingen, elektromagnetische velden en warm-
tebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de
weegschaal: Kantelgevaar.
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van
kinderen.
Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van
onze toestellen, neemt u contact op met uw hande
-
laar of met de klantendienst van.
Controleer voor iedere klacht de batterijen en ver-
vang deze eventueel.
Reparaties mogen alleen door de klantenservice of
geautoriseerde handelaars worden uitgevoerd.
Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met
de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met
water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen
batterijen inslikken, met verstikking als gevolg.
Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van
kleine kinderen!
20
PAP
11
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en
min (-)) in acht.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheids
-
handschoenen aantrekken en het batterijvak met
een droge doek reinigen.
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet
worden kortgesloten.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het appa
-
raat langere tijd niet gebruikt.
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type
batterij.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze
niet in kleine stukken.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de
daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze
bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteits
-
zaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk ver-
plicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op
batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
Met het oog op het milieu mag het
apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het gewone huisvuil weggegooid
worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde
verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het
apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering
in uw gemeente.
Verpakking overeenkomstig de milieu-eisen
verwijderen.
Garantie/service
Neem in geval van garantieclaims contact op met het
verkooppunt of de vestiging bij u in de buurt (zie de
lijst “Service international”)
Voeg wanneer u het apparaat retourneert een kopie
van de aankoopbon en een korte beschrijving van het
defect bij de retourzending.
De volgende garantievoorwaarden zijn van toepassing:
1. De garantietermijn voor producten van BEURER
bedraagt 5 jaar of, indien langer, de in het betref
-
fende land geldende garantietermijn vanaf de aan-
koopdatum is doorslaggevend.
Bij een garantieclaim moet de aankoopdatum wor-
den aangetoond door middel van een aankoopbon
of een factuur.
2. Door reparaties (van het volledige apparaat of delen
daarvan) wordt de garantietermijn niet verlengd.
3. De garantie geldt niet voor beschadigingen als
gevolg van
a. oneigenlijk gebruik, bijv. het niet in acht nemen
van de gebruikersinstructies.
b. reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door
de klant of onbevoegde personen.
c. het transport van de fabrikant naar de klant of tij
-
dens het transport naar het servicecenter.
d. De garantie geldt niet voor toebehoren die onder
-
hevig zijn aan gewone slijtage (manchet, batte-
rijen enz.).
4. De verantwoordelijkheid voor door het apparaat ver
-
oorzaakte directe of indirecte gevolgschade is ook
uitgesloten als bij beschadiging van het apparaat
een garantieclaim wordt goedgekeurd.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
PT Indicações gerais
A capacidade de carga máx. é de 180 kg (396lb /
28 st), Divisão mínima: 100g (0,2lb / 1 lb).
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco
de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a
balança dentro de água e nunca a lave debaixo de
água corrente.
Proteja a balança contra embates, humidade, pó,
produtos químicos, variações acentuadas de tem
-
peratura, campos electromagnéticos e fontes de
calor demasiado próximo.
Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo
exterior da balança: perigo de tombar!
Mantenha as crianças afastadas do material de
embalagem!
Não se destina ao uso comercial.
Se quiser colocar mais alguma questão em relação
ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja
onde comprou a balança ou o serviço de assistên
-
cia a clientes da.
Antes de reclamar, verifique se as baterias estão car-
regadas e substitua-as, se necessário.
As reparações só poderão ser efectuadas pelo ser-
viço de apoio ao cliente ou então por revendedores
autorizados.
Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a
pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afe
-
tadas com água e consulte, o mais rapidamente pos-
sível, um médico.
Risco de engolir! As crianças pequenas podem
engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso,
guarde as pilhas num local fora do alcance de crian
-
ças pequenas!
Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-).
No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo,
devem usar-se luvas de proteção para limpar o com
-
partimento das pilhas com um pano seco.
Proteja as pilhas de calor excessivo.
Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume.
As pilhas não podem ser carregadas nem curto-cir-
cuitadas.
No caso de não usar o aparelho durante algum
tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento.
Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável.
As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao
mesmo tempo.
Não utilize baterias recarregáveis!
20
PAP

Documenttranscriptie

GS 10 Black DE Glaswaage Gebrauchsanweisung EN Glass bathroom scale Instruction for use FR Pèse-personne en verre Mode d´emploi ES Báscula de vidrio Manual de instrucciones IT Bilancia in vetro Instruzioni per l´uso TR Cam terazi Kullanım kılavuzu RU Стеклянные весы Инструкция по применению PL Waga szklana Instrukcja obsługi NL Weegschaal met glazen weegplateau Gebruiksanwijzing PT Balança de vidro Instruções de utilização EL Γυάλινη ζυγαριά Oδηγίες χρήσης DA Glasvægt Betjeningsvejledning SV Glasvåg Bruksanvisning NO Glassvekt Bruksveiledning FI Lasivaaka Käyttöohje CS Skleněná váha Návod k použiti SL Steklena tehtnica Navodila za uporabo HU Üvegmérleg Használati utasítás RO Cântar de sticlă Instrucţiuni de utilizare SK Sklenená váha Návod na použitie AR 1. Inbetriebnahme EN FR ES IT TR RU Getting started Mise en service Puesta en marcha Messa in funzione İlk çalıştırma Ввод в эксплуатацию 1 x CR2032 D Batterie einlegen oder Isolierschutzstreifen entfernen. EN Insert batteries or remove insulating strip. FR Insérez les piles ou ­retirez la bande de ­protection isolante. ES Colocar las pilas o quitar las tiras de protección de aislamiento. DE Waage auf einen ebenen und festen Boden stellen. EN Place the scale on a secure, flat surface. FR Posez la balance sur un sol plat et dur. SV NO FI CS SL HU IT Inserire le batterie o ­rimuovere la linguetta di protezione. TR Pili takın veya izole koruma bandını çıkartın. RU Вставьте батарейку или удалите защитную изоляционную полоску. PL Włożyć baterię lub usunąć ochronny ­pasek izolacyjny. NL Plaats de batterij of verwijder de isolatieband. PT Colocar a pilha ou retirar a fita de isolamento. EL Τοποθετήστε τη μπαταρία ή αφαιρέστε την προστατευτική ταινία μόνωσης. DA Indsæt batteri eller fjern isoleringsstrimmel. SV Lägg in batteriet eller ta bort skyddsremsorna. NO Sett inn batteri eller fjern isoleringsstripene. FI Aseta paristo paikalleen ja poista eristyssuojanauha. CS Vložte baterii nebo ­odstraňte izolační proužek. SL Vstavite baterijo ali ­odstranite izolirni ­zaščitni trak. HU Helyezze be az elemet, vagy távolítsa el a ­szigetelőcsíkot. RO Introducerea bateriilor sau scoaterea benzilor de protecţie pentru izolare. SK Vložte batérie alebo odstráňte izolačnú pásku. AR ES Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable. IT Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido. TR Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun. RU Установить весы на прочную ровную поверхность. PL Ustaw wagę na twardym i płaskim podłożu. NL Plaats de weegschaal op een vlakke en vaste ondergrond. PT Colocar a balança ­sobre piso nivelado e firme. EL Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. DA Stil vægten på et jævnt, fast gulv. SV Placera vågen på ett jämnt och fast underlag. NO Plasser vekten på et jevnt og fast underlag. FI Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle. CS Postavte váhu na pevný a rovný podklad. SL Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla. HU Állítsa a mérleget szilárd, vízszintes felületre. RO Aşezaţi cântarul pe o podea fixă netedă. SK Postavte váhu na rovný a pevný podklad. AR TR Terazi modu değiştirilebilir. NL De weegschaal is omschakelbaar. RU Весы переключаются. PL Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi. DA Vægten kan omstilles. PT A balança é comutável. EL Η ζυγαριά μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. SV Vågen går att ställa om. NO Vekten kan stilles om. FI Mittayksikön voi valita. CS Váhu lze přepínat. SL Tehtnico je moč preklapljati. HU A mérleg bekapcsolható. RO Cântarul prezintă posibilitatea de comutare între trepte. SK Váha je prepínateľná. AR UNIT UNIT KG ➔ LB: ST d = 0,1 kg / 0,2 lb / 1 lb DE Waage ist umschaltbar. EN Scales can be switched to alternative units of measurement. FR La balance est réglable. ES La báscula es conmutable. IT La bilancia è commutabile. 2 Börja använda vågen Bruk Käyttöönotto Uvedení do provozu Vklop Üzembe helyezés RO Punerea în funcţiune SK Uvedenie do prevádzky AR PL Uruchomienie NL Ingebruikname PT Colocação em funcionamento EL Έναρξη λειτουργίας DA Ibrugtagning 2. Wiegen EN FR ES IT TR Weighing Pesée Pesado Pesatura Tartma Quickstart . Auto off! ~10 sec 1 sec ➚ ➚ 0.0 Auto off! ~ 10 sec RU PL NL PT EL Взвешивание Ważenie Wegen Pesar Ζύγιση DA SV NO FI CS Vejning Vägning Foreta veiing Punnitus Vážení SL HU RO SK AR Tehtanje Mérés Cântărire Váženie DE Waage betreten. EN Step onto the scale. FR Montez sur le pèsepersonne. ES Súbase a la báscula. IT Salire sulla bilancia. TR Teraziye çıkın. RU Встать на весы. PL Wejdź na wagę. NL Stap op de weegschaal. PT Subir para a balança. EL Ανεβείτε στη ζυγαριά. DA Træd op på vægten. SV Ställ dig på vågen. NO Gå opp på vekten. FI Astu vaa’alle. CS Stoupněte si na váhu. SL Stopite na tehtnico. HU Álljon rá a mérlegre. RO Aşezaţi-vă pe cântar. SK Postavte sa na váhu. AR DE Stehen Sie während des Messvorgangs still! EN Stand still whilst being weighed! FR Ne bougez pas pendant la mesure ! ES ¡Durante el proceso de medición permanezca quieto! IT Restare fermi durante il processo di pesatura! TR Tartma esnasında hareketsiz durun! RU Во время взвешивания стойте неподвижно! PL Podczas ważenia należy stać bez ruchu! NL Sta stil tijdens het wegen. PT Não se mexa durante o processa de pesagem! EL Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία μέτρησης! DA Stå stille under vejningen! SV Stå stilla under mätningen! NO Stå stille mens veiingen pågår! FI Seiso punnituksen aikana liikkumatta. CS Během vážení stůjte tiše! SL Med tehtanjem stojte mirno! HU A mérés idején álljon nyugodtan! RO În timpul procesului de măsurare staţi nemişcat(ă)! SK Počas merania stojte pokojne! AR DE Hinweis: Bei Erst­ benutzung und Standort­wechsel. EN Note: for first use and relocation. FR Remarque : Première utilisation et changement de place. ES Indicación: para usarla por primera vez o cambiarla de sitio. IT Avvertenza: al primo utilizzo e in caso di spostamento NL Aanwijzing: Voor het eerste gebruik of verplaatsing. PT Nota: Para a primeira utilização e mudança do local de utilização. TR Not: İlk kullanımda veya yer değişikliğinde. EL Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση και τη μετακίνηση. DA Bemærk: Ved første ibrugtagning og ændring af vægtens placering. SV Anvisning: Vid första användningen och vid platsbyte. NO Merk: Ved førstegangsbruk og ved flytting av vekten. FI Neuvo: Ensimmäisellä käyttökerralla ja vaa’an siirron jälkeen. RU Примечание: При первом использовании 3 PL CS SL HU RO SK AR и изменении положения весов. Wskazówka: przy pierwszym użyciu i po przestawieniu w inne miejsce. Upozornění: V případě prvního použití a změny místa. Napotek: Pri prvi uporabi in menjavi mesta postavitve. Megjegyzés: első használat / helyváltoztatás esetén. Indicaţie: La prima utilizare şi schimbarea locaţiei. Upozornenie: Pri prvom používaní a zmene polohy. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • tury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła. Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi — waga może się przechylić! Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci! Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. W przypadku dalszych pytań dotyczących stosowania naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-). Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką. Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. Nie wolno ładować ani zwierać baterii. W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody. Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. Nie należy używać akumulatorów! Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny 20 dla środowiska. PAP Gwarancja/serwis W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service international”). Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury. 2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego. 3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących okolicznościach: a. Z  powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi. b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione. c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter. d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu. 4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji. Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian NL Algemene aanwijzingen • De maximale belasting is 180 kg (396 lb / 28 st), Verdeling van 100 g (0,2 lb / 1 lb). • Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. • Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtigheid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen, elektromagnetische velden en warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen). • Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de weegschaal: Kantelgevaar. • Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen. • Niet bedoeld voor commercieel gebruik. • Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van onze toestellen, neemt u contact op met uw handelaar of met de klantendienst van. • Controleer voor iedere klacht de batterijen en vervang deze eventueel. • Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde handelaars worden uitgevoerd. • Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen. • Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van kleine kinderen! 10 • Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht. • Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het batterijvak met een droge doek reinigen. • Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte. • Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur. • Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kortgesloten. • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij. • Vervang altijd alle batterijen tegelijk. • Gebruik geen oplaadbare batterijen! • Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in kleine stukken. • Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen. • Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. • Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. • Verpakking overeenkomstig de milieu-eisen 20 verwijderen. PAP Garantie/service Neem in geval van garantieclaims contact op met het verkooppunt of de vestiging bij u in de buurt (zie de lijst “Service international”) Voeg wanneer u het apparaat retourneert een kopie van de aankoopbon en een korte beschrijving van het defect bij de retourzending. De volgende garantievoorwaarden zijn van toepassing: 1. De garantietermijn voor producten van BEURER bedraagt 5 jaar of, indien langer, de in het betreffende land geldende garantietermijn vanaf de aankoopdatum is doorslaggevend. Bij een garantieclaim moet de aankoopdatum worden aangetoond door middel van een aankoopbon of een factuur. 2. Door reparaties (van het volledige apparaat of delen daarvan) wordt de garantietermijn niet verlengd. 3. De garantie geldt niet voor beschadigingen als gevolg van a. oneigenlijk gebruik, bijv. het niet in acht nemen van de gebruikersinstructies. b. reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door de klant of onbevoegde personen. c. het transport van de fabrikant naar de klant of tijdens het transport naar het servicecenter. d. De garantie geldt niet voor toebehoren die onderhevig zijn aan gewone slijtage (manchet, batterijen enz.). 4. De verantwoordelijkheid voor door het apparaat veroorzaakte directe of indirecte gevolgschade is ook uitgesloten als bij beschadiging van het apparaat een garantieclaim wordt goedgekeurd. Fouten en wijzigingen voorbehouden PT Indicações gerais • A capacidade de carga máx. é de 180 kg (396 lb / 28 st), Divisão mínima: 100 g (0,2 lb / 1 lb). • Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. • Proteja a balança contra embates, humidade, pó, produtos químicos, variações acentuadas de temperatura, campos electromagnéticos e fontes de calor demasiado próximo. • Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior da balança: perigo de tombar! • Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem! • Não se destina ao uso comercial. • Se quiser colocar mais alguma questão em relação ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja onde comprou a balança ou o serviço de assistência a clientes da. • Antes de reclamar, verifique se as baterias estão carregadas e substitua-as, se necessário. • As reparações só poderão ser efectuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. • Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médico. • Risco de engolir! As crianças pequenas podem engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guarde as pilhas num local fora do alcance de crianças pequenas! • Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-). • No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem usar-se luvas de proteção para limpar o compartimento das pilhas com um pano seco. • Proteja as pilhas de calor excessivo. • Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume. • As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circuitadas. • No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento. • Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável. • As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao mesmo tempo. • Não utilize baterias recarregáveis! 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Beurer GS 10 black de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding