Hama 73046638 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Universal-Netzgerät »Evolution 300 mA«, stabilisiert l
Bei diesem Universal-Netzgerät handelt es sich um eine stabilisierte Version. D.h.
die Ausgangsspannung, eingestellt zwischen 1,5 V und 12 V, wird auch bei gerin-
ger Belastung nicht überschritten. Das Gerät ist GS-geprüft und entspricht damit
den gültigen Bestimmungen.
Wichtige Informationen:
•8 DC-In Universalstecker:
2 Klinkenstecker 2,5 und 3,5mm
6 DC Stecker:
3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm
•Spannungswahlschalter auf der Geräteunterseite verhindert versehentliches
Verstellen während des Betriebs.
•Polarität durch Umstecken der DC-In Stecker wählbar.
1. Wählen Sie die für Ihr Gerät erforderliche Spannung gemäß Bedienungsanlei-
tung bzw. gemäß Beschriftung der DC-Buchse (Netzteilbuchse). Wird z.B. ein
Gerät mit 4 Batterien a 1,5 Volt betrieben, ist die erforderliche Ausgangsspan-
nung 6V.
2. Korrekte Polarität mit Stecker einstellen, siehe Bedienungsanleitung oder
Kennzeichnung der DC-Buchse am Gerät.
Sicherheitshinweise:
•Gerät nur an einer Steckdose betreiben. Nicht an Verlängerungskabel,
Tischsteckdose oder Adapter anschließen.
•Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen. Und nur in
trockenen Räumen verwenden!
•Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung nicht mehr betreiben!
•Nur vom Fachmann reparieren lassen.
•Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher verwenden.
•Vor Reinigung, Reparatur und längerem Nichtgebrauch unbedingt vom
Netz trennen.
Achtung! Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in
Kinderhände!
Die DC-In Universalstecker dürfen auf gar keinen Fall in die 230V Steckdose
gesteckt werden.
Universal Mains Adapter »Evolution 300 mA«, stabilized L
This universal mains adapter is a stabilized version, i.e. the output
voltage, set at between 1.5 V and 12 V, is not exceeded, even at very low load le-
vels. The mains adapter is GS approved, thereby ensuring that it conforms with
the corresponding valid regulations.
Important information:
•8 universal connectors:
2 Jack plugs 2.5 mm and 3.5 mm
6 DC plugs:
3.0 x 1.0/5.0 x 2.1/3,5 x 1.35/2.35 x 0.75/4.0 x 1.7/5.5 x 2.5 mm
•The voltage selection switch on the bottom of the unit prevents accidental
adjustment during operation.
•Polarity can be selected by changing the DC-In connector.
1. Select the voltage required for the given device in conformity with the opera-
ting instructions or the inscription on the DC socket (power supply unit
socket). For instance, if a device is operated with four 1.5 V batteries, then the
necessary output voltage is 6 V.
2. Set the correct polarity with the plug; refer to the operating manual or the
identification on the unit's DC socket.
Safety instructions:
•The mains adapter must only be operated from a mains socket. Do not
connect the mains adapter to extension cables, table socket outlets or other
adapters.
•Protect the mains adapter from dirt, moisture and overheating, and only use it
in dry rooms!
•Do not open the mains adapter, nor should it be operated if it is damaged.
•The mains adapter must only be repaired by a competent specialist.
•The mains adapter must only be cleaned with a dry soft cloth.
•Always disconnect from the mains prior to cleaning, repair or if it is not going
to be used for a prolonged period.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be
kept away from children!
The DC-in universal plug must never be inserted into a 230V socket.
Bloc secteur universel »Evolution 300 mA«, stabilisé ¬
Ce bloc secteur universel est une version stabilisée, dont la tension de sortie
réglée entre 1,5 et 12 V n’est même pas dépassée sous charge faible.
L’appareil est agréé GS et co respond aux prescriptions valables.
Informations importantes:
•8 fiches universelles
2 fiches jack: 2,5 et 3,5 mm
6 fiches CC:
3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm
•Le sélecteur de voltage situé sur la face inférieure de l'appareil empêche un
changement involontaire du réglage pendant la recharge.
•Polarité sélectionnable en changeant la connexion du connecteur DC-In.
1. Choisir la tension nécessaire pour votre appareil, suivant le mode d’emploi
ou l’inscription sur la prise CC (Prise d'alimentation). Si un appareil fonctionne
par ex. sur 4 piles 1,5 V, la tension de sortie nécessaire est de 6 V.
2. Sélectionnez la bonne polarité à l'aide du connecteur, voir le mode d'emploi
ou l'inscription sur la prise DC de l'appareil.
Instructions de sécurité:
•Ne jamais brancher l’appareil à une prise de courant, ni à des câbles de
prolongation, prises de tables ou adaptateurs!
•Protéger l’appareil de la saleté, de l’humidité ou du suréchauffement et ne
l’utiliser que dans des locaux secs!
•Ne pas ouvrir l’appareil et ne plus l’employer en cas de panne!
•Le faire réparer uniquement par un mécanicien spécialisé!
•Avant le nettoyage ou la réparation ou en cas d’une no nutilisation de longue
durée, en tout cas débrancher l’appareil du secteur.
Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être
conservé à l’abri d’enfants!
Les connecteurs DC-In universels ne doivent en aucun cas être insérés dans
une prise à 230V.
Cargador universal »Evolution 300 mA«, estabilizado
Se trata de una versión estabilizada del cargador universal, es decir, que la tensión
de salida, ajustada entre 1,5 V y 12 V, no se sobrepasa aún en el caso de que la
carga sea muy reducida. Este aparato está verificado por el GS, por lo que cumple
con las normas de seguridad en vigor.
Informaciones importantes:
•8 enchufes/conectores universales: 2 jacks de 2,5 y 3,5 mm
6 enchufes de CC:
3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm
•El conmutador de tensión se encuentra en el lado inferior del aparato, lo evita
que se produzca un cambio inintencionado durante el funcionamiento.
•Polaridad elegible transponiendo los conectores DC-In.
1. Seleccione la tensión que requiera su aparato de acuerdo con lo que se indica
en las instrucciones de manejo del mismo o con la inscripción que figura en
la toma de CC del aparato (Entrada de la fuente de alimentación). Si un aparato
funciona con 4 pilas de 1,5 V, la tensión de salida requerida será de 6 V.
2. Ajuste la polaridad correcta con el conector, véase las instrucciones de manejo
o el símbolo de la entrada DC en el aparato.
Advertencias de seguridad:
•El aparato deberá funcionar exclusivamente conectado a un enchufe. No
conectarlo a cables de alargo, enchufes de sobremesa o adaptadores.
•Proteja el aparato de la suciedad, la humedad y de temperaturas elevadas y
utilicelo sólo en ambientes secos.
•No abra el aparato y, si se estropea, no siga utilizándolo.
•Deberá ser reparado exclusivamente por un profesional.
•Para su limpieza utilice solamente un paño suave y seco.
•Antes de limpiarlo, repararlo, o antes de largos períodos sin utilizarlo, deberá
desenchufarlo de la red.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar
fuera del alcance de los niños.
El conector universal DC-In no se debe enchufar
nunca en una entrada de 230V.
Alimentatore universale »Evolution 300 mA«, stabilizzato .
Questo alimentatore universale è una versione stabilizzata. Questo vuol dire che la
tensione d’uscita, impostata tra gli 1,5 e i 12 V, non viene superata anche in pre-
senza di un car co ridotto. L'apparecchio è certificato GS e corrisponde quindi alle
disposizioni vigenti.
Informazioni importanti:
•8 Spina universale DC-IN: 2 jack da 2,5 e 3,5 mm,
6 connettori DC:
3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm
•Il selettore di tensione sul lato inferiore dell'apparecchio impedisce che i valori
impostati si modifichino accidentalmente durante il funzionamento.
•Polarità selezionabile cambiando l'inserimento delle spine DC-IN.
1. Scegliete la tensione adeguata per l'apparecchio secondo quanto indicato nelle
istruzioni per l'uso o riportato sulla presa DC (presa dell'alimentatore). Se
ad es. un apparecchio è fatto funzionare con 4 batterie da 1,5 volt, la tensione
di uscita richiesta è di 6 V.
2. Impostare con la spina la polarità corretta, vedi istruzioni per l'uso o
contrassegno sulla spina DC dell'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza:
•Far funzionare l'apparecchio solo su una spina. Non collegarlo a cavi di
prolunga, prese da tavolo o adattatori.
•Proteggere l’apparecchio da sporcizia, umidità e surriscaldamento. Impiegarlo
solo in ambienti asciutti.
•Non aprire l'apparecchio e non utilizzarlo più se danneggiato.
•Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
•Per la pulizia impiegare solo panni asciutti e morbidi!
•Prima della pulizia, della riparazione e di un arresto prolungato dell’appa-
recchio, separarlo dall'alimentazione di corrente.
Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Le spine universali DC-IN non devono in nessun caso essere inserite nella
presa da 230V
Universele lichtnetadapter »Evolution 300 mA«, gestabiliseerd
:
Deze universele lichtnetadapter is een gestabiliseerde versie. D.w.z. dat de uit-
gangsspanning, ingesteld tussen 1,5 V en 12 V, ook bij geringe belasting niet
overschreden wordt. Het apparaat is GS-gekeurd en
voldoet daar door aan de geldige voorschriften.
Belangrijke informatie:
•8 universele aansluitstekkers:
2 pluggen 2,5 en 3,5 mm
6 DC-stekkers: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm
•Spanningskiezer aan de onderzijde van de lader voorkomt per ongeluk
verstellen tijdens gebruik.
•Polariteit selecteerbaar dankzij omsteken van de DC-in-stekker.
1. Kies de voor uw apparaat benodigde spanning. Zie hiervoor de gebruiksaanwij-
zing resp. de tekst op de DC-bus (voedingsadapterbus). Wordt een apparaat
bijv. op 4 batterijen bedreven, dan is de benodigde uitgangsspanning 6 V.
2. Juiste polariteit met plug instellen, zie gebruiksaanwijzing of markering op
de DC-bus op het apparaat.
Veiligheidsaanwijzingen:
•Het apparaat uitsluitend direct op een stopcontact aansluiten. Niet op
verlengkabels, tafelcontactdozen of adapters aansluiten.
•Het apparaat niet blootstellen aan vuil, vocht en oververhitting. Uitsluitend in
droge vertrekken gebruiken!
•Het apparaat niet open en bij beschadiging gebruiken.
•Reparaties uitsluitend door een vakman laten uitvoeren!
•Voor het reinigen uitsluitend droge, zachte doeken gebruiken.
•Wanneer het apparaat gereinigd, gerepareerd of voor langere tijd niet gebruikt
wordt, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de
buurt van kinderen houden!
DC-In universele stekkers mogen nooit op een 230V contactdoos worden
aangesloten.
73046638
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Návod k pouˇz ití
Návod k pouˇz itiu
Instrukcja obs
ugi
Használati útmutató
l
L
¬
.
:
÷
j
J
ø
k
PL
IN: 230 V/50 Hz/10,2 W
OUT:1,5 V-3,0 V-4,5 V max. 150 mA
6,0 V-7,5 V-9,0 V-12,0 max. 300 mA
Polarität / Polarity:

Documenttranscriptie

Instrucciones de uso Mode d’emploi Operating instructions Bedienungsanleitung . fl ¬ L l Universal Mains Adapter »Evolution 300 mA«, stabilized L This universal mains adapter is a stabilized version, i.e. the output voltage, set at between 1.5 V and 12 V, is not exceeded, even at very low load levels. The mains adapter is GS approved, thereby ensuring that it conforms with the corresponding valid regulations. Istruzioni per l’uso : Universal-Netzgerät »Evolution 300 mA«, stabilisiert l Bei diesem Universal-Netzgerät handelt es sich um eine stabilisierte Version. D.h. die Ausgangsspannung, eingestellt zwischen 1,5 V und 12 V, wird auch bei geringer Belastung nicht überschritten. Das Gerät ist GS-geprüft und entspricht damit den gültigen Bestimmungen. Gebruiksanwijzing ÷ 73046638 Brugsanvisning j Sicherheitshinweise: • Gerät nur an einer Steckdose betreiben. Nicht an Verlängerungskabel, Tischsteckdose oder Adapter anschließen. • Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen. Und nur in trockenen Räumen verwenden! • Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung nicht mehr betreiben! • Nur vom Fachmann reparieren lassen. • Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher verwenden. • Vor Reinigung, Reparatur und längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz trennen. • Achtung! Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände! Important information: • 8 universal connectors: 2 Jack plugs 2.5 mm and 3.5 mm 6 DC plugs: 3.0 x 1.0/5.0 x 2.1/3,5 x 1.35/2.35 x 0.75/4.0 x 1.7/5.5 x 2.5 mm • The voltage selection switch on the bottom of the unit prevents accidental adjustment during operation. • Polarity can be selected by changing the DC-In connector. 1. Select the voltage required for the given device in conformity with the operating instructions or the inscription on the DC socket (power supply unit socket). For instance, if a device is operated with four 1.5 V batteries, then the necessary output voltage is 6 V. 2. Set the correct polarity with the plug; refer to the operating manual or the identification on the unit's DC socket. Návod k pou žití J The DC-in universal plug must never be inserted into a 230V socket. Safety instructions: • The mains adapter must only be operated from a mains socket. Do not connect the mains adapter to extension cables, table socket outlets or other adapters. • Protect the mains adapter from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry rooms! • Do not open the mains adapter, nor should it be operated if it is damaged. • The mains adapter must only be repaired by a competent specialist. • The mains adapter must only be cleaned with a dry soft cloth. • Always disconnect from the mains prior to cleaning, repair or if it is not going to be used for a prolonged period. • Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children! Wichtige Informationen: • 8 DC-In Universalstecker: 2 Klinkenstecker 2,5 und 3,5mm 6 DC Stecker: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm • Spannungswahlschalter auf der Geräteunterseite verhindert versehentliches Verstellen während des Betriebs. • Polarität durch Umstecken der DC-In Stecker wählbar. 1. Wählen Sie die für Ihr Gerät erforderliche Spannung gemäß Bedienungsanleitung bzw. gemäß Beschriftung der DC-Buchse (Netzteilbuchse). Wird z.B. ein Gerät mit 4 Batterien a 1,5 Volt betrieben, ist die erforderliche Ausgangsspannung 6V. 2. Korrekte Polarität mit Stecker einstellen, siehe Bedienungsanleitung oder Kennzeichnung der DC-Buchse am Gerät. Návod k pou žitiu Die DC-In Universalstecker dürfen auf gar keinen Fall in die 230V Steckdose gesteckt werden. Bloc secteur universel »Evolution 300 mA«, stabilisé ¬ Ce bloc secteur universel est une version stabilisée, dont la tension de sortie réglée entre 1,5 et 12 V n’est même pas dépassée sous charge faible. L’appareil est agréé GS et co respond aux prescriptions valables. Informations importantes: • 8 fiches universelles 2 fiches jack: 2,5 et 3,5 mm 6 fiches CC: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm • Le sélecteur de voltage situé sur la face inférieure de l'appareil empêche un changement involontaire du réglage pendant la recharge. • Polarité sélectionnable en changeant la connexion du connecteur DC-In. 1. Choisir la tension nécessaire pour votre appareil, suivant le mode d’emploi ou l’inscription sur la prise CC (Prise d'alimentation). Si un appareil fonctionne par ex. sur 4 piles 1,5 V, la tension de sortie nécessaire est de 6 V. 2. Sélectionnez la bonne polarité à l'aide du connecteur, voir le mode d'emploi ou l'inscription sur la prise DC de l'appareil. Instructions de sécurité: • Ne jamais brancher l’appareil à une prise de courant, ni à des câbles de prolongation, prises de tables ou adaptateurs! • Protéger l’appareil de la saleté, de l’humidité ou du suréchauffement et ne l’utiliser que dans des locaux secs! • Ne pas ouvrir l’appareil et ne plus l’employer en cas de panne! • Le faire réparer uniquement par un mécanicien spécialisé! • Avant le nettoyage ou la réparation ou en cas d’une no nutilisation de longue durée, en tout cas débrancher l’appareil du secteur. • Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants! Les connecteurs DC-In universels ne doivent en aucun cas être insérés dans une prise à 230V. Universele lichtnetadapter »Evolution 300 mA«, gestabiliseerd : Deze universele lichtnetadapter is een gestabiliseerde versie. D.w.z. dat de uitgangsspanning, ingesteld tussen 1,5 V en 12 V, ook bij geringe belasting niet overschreden wordt. Het apparaat is GS-gekeurd en voldoet daar door aan de geldige voorschriften. PL ø Alimentatore universale »Evolution 300 mA«, stabilizzato . Questo alimentatore universale è una versione stabilizzata. Questo vuol dire che la tensione d’uscita, impostata tra gli 1,5 e i 12 V, non viene superata anche in presenza di un car co ridotto. L'apparecchio è certificato GS e corrisponde quindi alle disposizioni vigenti. Belangrijke informatie: • 8 universele aansluitstekkers: 2 pluggen 2,5 en 3,5 mm 6 DC-stekkers: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm • Spanningskiezer aan de onderzijde van de lader voorkomt per ongeluk verstellen tijdens gebruik. • Polariteit selecteerbaar dankzij omsteken van de DC-in-stekker. 1. Kies de voor uw apparaat benodigde spanning. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing resp. de tekst op de DC-bus (voedingsadapterbus). Wordt een apparaat bijv. op 4 batterijen bedreven, dan is de benodigde uitgangsspanning 6 V. 2. Juiste polariteit met plug instellen, zie gebruiksaanwijzing of markering op de DC-bus op het apparaat. Instrukcja obs∏ugi Cargador universal »Evolution 300 mA«, estabilizado fl Se trata de una versión estabilizada del cargador universal, es decir, que la tensión de salida, ajustada entre 1,5 V y 12 V, no se sobrepasa aún en el caso de que la carga sea muy reducida. Este aparato está verificado por el GS, por lo que cumple con las normas de seguridad en vigor. Informazioni importanti: • 8 Spina universale DC-IN: 2 jack da 2,5 e 3,5 mm, 6 connettori DC: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm • Il selettore di tensione sul lato inferiore dell'apparecchio impedisce che i valori impostati si modifichino accidentalmente durante il funzionamento. • Polarità selezionabile cambiando l'inserimento delle spine DC-IN. 1. Scegliete la tensione adeguata per l'apparecchio secondo quanto indicato nelle istruzioni per l'uso o riportato sulla presa DC (presa dell'alimentatore). Se ad es. un apparecchio è fatto funzionare con 4 batterie da 1,5 volt, la tensione di uscita richiesta è di 6 V. 2. Impostare con la spina la polarità corretta, vedi istruzioni per l'uso o contrassegno sulla spina DC dell'apparecchio. k 230 V/50 Hz/10,2 W Informaciones importantes: • 8 enchufes/conectores universales: 2 jacks de 2,5 y 3,5 mm 6 enchufes de CC: 3,0 x 1,0/5,0 x 2,1/3,5 x 1,35/2,35 x 0,75/4,0 x 1,7/5,5 x 2,5 mm • El conmutador de tensión se encuentra en el lado inferior del aparato, lo evita que se produzca un cambio inintencionado durante el funcionamiento. • Polaridad elegible transponiendo los conectores DC-In. 1. Seleccione la tensión que requiera su aparato de acuerdo con lo que se indica en las instrucciones de manejo del mismo o con la inscripción que figura en la toma de CC del aparato (Entrada de la fuente de alimentación). Si un aparato funciona con 4 pilas de 1,5 V, la tensión de salida requerida será de 6 V. 2. Ajuste la polaridad correcta con el conector, véase las instrucciones de manejo o el símbolo de la entrada DC en el aparato. Indicazioni di sicurezza: • Far funzionare l'apparecchio solo su una spina. Non collegarlo a cavi di prolunga, prese da tavolo o adattatori. • Proteggere l’apparecchio da sporcizia, umidità e surriscaldamento. Impiegarlo solo in ambienti asciutti. • Non aprire l'apparecchio e non utilizzarlo più se danneggiato. • Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati. • Per la pulizia impiegare solo panni asciutti e morbidi! • Prima della pulizia, della riparazione e di un arresto prolungato dell’apparecchio, separarlo dall'alimentazione di corrente. • Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! Használati útmutató IN: OUT: 1,5 V-3,0 V-4,5 V max. 150 mA 6,0 V-7,5 V-9,0 V-12,0 max. 300 mA Polarität / Polarity: Advertencias de seguridad: • El aparato deberá funcionar exclusivamente conectado a un enchufe. No conectarlo a cables de alargo, enchufes de sobremesa o adaptadores. • Proteja el aparato de la suciedad, la humedad y de temperaturas elevadas y utilicelo sólo en ambientes secos. • No abra el aparato y, si se estropea, no siga utilizándolo. • Deberá ser reparado exclusivamente por un profesional. • Para su limpieza utilice solamente un paño suave y seco. • Antes de limpiarlo, repararlo, o antes de largos períodos sin utilizarlo, deberá desenchufarlo de la red. • Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños. Le spine universali DC-IN non devono in nessun caso essere inserite nella presa da 230V DC-In universele stekkers mogen nooit op een 230V contactdoos worden aangesloten. Veiligheidsaanwijzingen: • Het apparaat uitsluitend direct op een stopcontact aansluiten. Niet op verlengkabels, tafelcontactdozen of adapters aansluiten. • Het apparaat niet blootstellen aan vuil, vocht en oververhitting. Uitsluitend in droge vertrekken gebruiken! • Het apparaat niet open en bij beschadiging gebruiken. • Reparaties uitsluitend door een vakman laten uitvoeren! • Voor het reinigen uitsluitend droge, zachte doeken gebruiken. • Wanneer het apparaat gereinigd, gerepareerd of voor langere tijd niet gebruikt wordt, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. • Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen houden! El conector universal DC-In no se debe enchufar nunca en una entrada de 230V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 73046638 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding