Documenttranscriptie
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM44...
MUM46...
MUM48...
de
en
fr
it
nl
da
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
MUM44_8001056867.indb 1
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
ar
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
25.01.2017 10:07:00
de
Deutsch
3
en
English
13
fr
Français
22
it
Italiano
33
nl
Nederlands
43
da
Dansk
53
no
Norsk
62
sv
Svenska
71
fi
Suomi
80
es
Español
89
pt
Português
100
el
Ελληνικά
110
tr
Türkçe
121
pl
Polski
133
uk
Українська
143
ru
Pycckий
153
ar
العربية
177
MUM44_8001056867.indb 2
25.01.2017 10:07:01
Important safety information
en
WW Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
WW Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and
servicing” see page 18).
WW Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i Follow the instructions in the operating instructions.
Y Caution! Rotating blades.
Rotating tools.
W Caution!
Do not place fingers in the feed tube.
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
The operating instructions describe
several models. The appliance requires
no maintenance.
Contents
Please fold out the illustrated pages.
X Figure A
Intended use���������������������������������������������13
Important safety information���������������������13
Overview��������������������������������������������������15
Operating positions����������������������������������16
Operation��������������������������������������������������17
Cleaning and servicing�����������������������������18
Troubleshooting����������������������������������������19
Application examples�������������������������������19
Standard / optional accessories���������������20
Disposal����������������������������������������������������21
Guarantee������������������������������������������������21
Overview
Base unit
1 Release button
2 Swivel arm
(see “Operating positions”)
3 Rotary switch
P = Stop
Ö = Parking circuit
Hold rotary switch until the drive stops;
tool is in the swivel position. If the drive
does not move, the swivel position has
already been reached.
Settings 1-4 = Operating speed
1 = Minimum speed – slow
4 = Maximum speed – fast
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on and restarts when
the power is restored.
4 Drive cover
To remove the drive cover, rotate until
the locking feature has been released.
15
MUM44_8001056867.indb 15
25.01.2017 10:07:02
en
Standard / optional accessories
Yeast dough
Basic recipe
–– 500 g flour
–– 1 egg
–– 80 g fat (room temperature)
–– 80 g sugar
–– 200-250 ml lukewarm milk
–– 25 g fresh yeast
or 1 packet of dried yeast
–– Peel of ½ lemon
–– 1 pinch of salt
■■ Mix all ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3-6 minutes at setting 2.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Mayonnaise
–– 2 eggs
–– 2 tsp. mustard
–– ¼ I oil
–– 2 tbs. lemon juice or vinegar
–– 1 pinch of salt
–– 1 pinch of sugar
Ingredients must be at the same
temperature.
■■ Process the ingredients (except the oil)
in the blender for several seconds at
setting 2.
■■ Switch the blender to setting 4 and
slowly pour the oil through the funnel
and mix until the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately,
do not store.
Standard / optional
accessories
Other accessories enclosed with the
packaging are described in the separate
operating instructions.
Enclosed accessories / optional accessories
can also be purchased separately.
The accessories for the MUM 45.. appliance
are also suitable for the MUM 44.. /46.. /48..
appliances.
X Figure H
Plastic mixing bowl (MUZ4KR3)
Up to 1 kg of flour plus ingredients can be
processed in the bowl.
Stainless steel stirring bowl
(MUZ4ER2)
Up to 1 kg of flour plus ingredients can be
processed in the bowl.
Plastic blender attachment
(MUZ4MX2)
For blending drinks, for pureeing fruit and
vegetables, for preparing mayonnaise, for
cutting fruit, nuts, for crushing ice cubes.
Glass blender attachment
(MUZ4MX3)
For blending drinks, for pureeing fruit and
vegetables, for preparing mayonnaise, for
cutting fruit, nuts, for crushing ice cubes.
Mini processor (MUZ4MM3)
For chopping herbs, vegetables, apples
and meat, for shredding carrots, radishes
and cheese, for grating nuts and cooled
chocolate.
Continuous-feed shredder
(MUZ4DS3)
For slicing cucumbers, cabbage, kohlrabi,
radish; for shredding carrots, apples and
celery, red cabbage, cheese and nuts; for
grating hard cheese, chocolate and nuts.
Chipper disc (MUZ45PS1)
For the continuous-feed shredder
MUZ4DS3.
For slicing raw potatoes for chips.
20
MUM44_8001056867.indb 20
25.01.2017 10:07:03
Importanti avvertenze di sicurezza
it
WW Pericolo di ustioni!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel
coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto
caldo o che produce schiuma.
WW Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WW Attenzione!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare girare
a vuoto l’apparecchio.
WW Importante!
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività (X “Pulizia e cura” ved. pagina 39).
WW Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori
i Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni.
Y Attenzione: Lame rotanti.
Utensili rotanti.
W Attenzione:
Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti sul nostro sito Internet.
MUM44_8001056867.indb 35
Indice
Uso corretto����������������������������������������������33
Importanti avvertenze di sicurezza�����������33
Panoramica����������������������������������������������36
Posizioni di lavoro������������������������������������36
Uso�����������������������������������������������������������37
Pulizia e cura��������������������������������������������39
Rimedi in caso di guasti���������������������������39
Esempi d’impiego�������������������������������������39
Accessori / accessori speciali�������������������41
Smaltimento���������������������������������������������42
Garanzia���������������������������������������������������42
35
25.01.2017 10:07:04
Bestemming van het apparaat
nl
Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Toegestane maximumhoeveelheden niet overschrijden
(zie “Reiniging en onderhoud”).
Het apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van
levensmiddelen. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere
substanties of voorwerpen te verwerken. Bij gebruik van door
de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende
toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend met goedgekeurde
originele onderdelen en accessoires gebruiken. De toebehoren
nooit voor andere apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van
de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de
fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
WW Gevaar voor elektrische schokken en brand!
■■ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze klantenservice.
■■ Het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen met de
draaischakelaar.
MUM44_8001056867.indb 43
43
25.01.2017 10:07:05
nl
Belangrijke veiligheidsinstructies
■■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht
houden op het apparaat!
■■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
■■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de
vaatwasser doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet
met vochtige handen gebruiken.
■■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij
storingen altijd van het net worden gescheiden.
WW Gevaar voor letsel!
■■ De stekker pas in het stopcontact steken wanneer alle
voorbereidingen voor het werken met het apparaat zijn
uitgevoerd.
■■ Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen
tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld
en worden losgemaakt van het stroomnet. Na het uitschakelen
loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot de aandrijving geheel
stilstaat.
■■ Bij stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld en gaat daarna
weer lopen.
■■ Verstel de draaiarm niet wanneer het apparaat ingeschakeld is.
■■ Hulpstukken alleen gebruiken als de kom is geplaatst, het
deksel is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdeksel is
geplaatst! Bij gebruik van toebehoren de kom, het deksel en
het aandrijvingsbeschermdeksel volgens de gebruiksaanwijzing
aanbrengen!
■■ Tijdens het gebruik nooit met de handen in de kom of in de
vulopening grijpen. Geen voorwerpen (bijv. kooklepel) in de kom
of de vulopening steken. Handen, haren, kleding en andere
voorwerpen op een afstand houden van roterende delen.
■■ Hulpstukken nooit gelijktijdig met een of 2 toebehoren gebruiken.
Neem bij gebruik van toebehoren zowel deze als ook de
bijgevoegde gebruiksaanwijzingen in acht.
■■ De toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand
gebruiken. Toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het
basisapparaat is aangebracht. Toebehoren alleen gebruiken in de
hiervoor bestemde werkstand.
■■ Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven
grijpen. Fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken!
■■ Mixermes niet met blote handen reinigen.
44
MUM44_8001056867.indb 44
25.01.2017 10:07:05
Belangrijke veiligheidsinstructies
nl
■■ Grijp nooit in de aangebrachte mixer! Gebruik de mixer nooit als
het deksel niet is aangebracht.
■■ Voorzichtig bij de omgang met de scherpe messen, bij het legen
van het reservoir en bij het reinigen.
WW Gevaar voor brandwonden!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter
in het deksel. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof
toevoegen.
WW Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WW Attentie!
Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan
nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Niet onbelast
laten lopen.
WW Belangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u het altijd grondig te reinigen (X “Reiniging en onderhoud”
zie pagina 49).
WW Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het
toebehoren
i Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing opvolgen.
Y Voorzichtig! Draaiende messen.
Draaiende hulpstukken.
W Voorzichtig!
Niet in de vulopening grijpen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze website.
MUM44_8001056867.indb 45
Inhoud
Bestemming van het apparaat�����������������43
Belangrijke veiligheidsinstructies��������������43
In één oogopslag��������������������������������������46
Bedrijfsposities�����������������������������������������46
Bedienen��������������������������������������������������47
Reiniging en onderhoud���������������������������49
Hulp bij storingen��������������������������������������49
Toepassingsvoorbeelden��������������������������50
Toebehoren / extra toebehoren����������������51
Afval���������������������������������������������������������52
Garantie����������������������������������������������������52
45
25.01.2017 10:07:05
nl
In één oogopslag
De gebruiksaanwijzing beschrijft
verschillende modellen. Het apparaat
behoeft geen verzorging.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
Basisapparaat
1 Ontgrendelknop
2 Draaiarm
(zie “Bedrijfsposities”)
3 Draaischakelaar
P = stop
Ö = parkeerschakeling
Draaischakelaar vasthouden tot de
aandrijving stilstaat; het hulpstuk bevindt
zich in parkeerpositie. Als de aandrijving
niet beweegt, is de parkeerpositie al
bereikt.
Stand 1–4 = werksnelheid
1 = laagste toerental – langzaam,
4 = hoogste toerental – snel.
Bij een stroomstoring blijft het apparaat
ingeschakeld; na de stroomstoring gaat
het automatisch weer lopen.
4 Aandrijvingsbeschermdeksel
Het aandrijvingsbeschermdeksel kunt
u verwijderen door het te draaien tot de
vergrendeling is ontgrendeld.
5 Aandrijving voor
–– doorloopsnijder*
–– citruspers*
–– graanmolen*
Het aandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen als de aandrijving niet
wordt gebruikt.
6 Aandrijving voor
–– hulpstukken (roergarde,
klopgarde, kneedhaak)
–– roerhulpstuk van de ijsbereider*
–– op- of neergeklapt voor de
vleesmolen*
7 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer
8
Aandrijving voor
–– mixer
–– multimixer
Het mixeraandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen als de aandrijving niet
wordt gebruikt.
9 Kabelvak (afb. B)
–– MUM 44..: Kabel opwikkelen
–– MUM 46../48..: Het snoer opbergen
in het snoeropbergvak
Mengkom met toebehoren
10 Mengkom
11 Deksel
Hulpstukken
12 Roergarde
13 Klopgarde
14 Kneedhaak met deegvanger
Mixer
15 Sokkel
16 Mesinzetstuk
17 Afdichtring
18 Mengbeker
19 Deksel
20 Trechter
* Indien een van de toebehoren niet is
meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of
bij de klantenservice worden aangeschaft.
Bedrijfsposities
WWAttentie!
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het
hulpstuk/toebehoren volgens deze tabel op
de juiste aandrijving en in de juiste positie
is aangebracht en op de bedrijfsstand staat.
De draaiarm moet in elke bedrijfspositie zijn
vastgeklikt.
Instellen van de bedrijfspositie
X Afb. C
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm draaien.
■■ De draaiarm op de gewenste positie
zetten en laten vastklikken.
46
MUM44_8001056867.indb 46
25.01.2017 10:07:05
Bedienen
Voorbereiden
Positie
■■ Het basisapparaat op een vlakke en
schone ondergrond zetten.
■■ Het snoer afwikkelen/uit de snoerhouder
trekken. X Afb. B
■■ Stekker in het stopcontact steken.
1
2
Roergarde, klopgarde en
kneedhaak
3
4
5
6
7
Aanbrengen/
verwijderen van de
klop-/roergarde en
kneedhaak.
Toevoegen van
grote verwer
kingshoeveel
heden.
Bedienen
WWVerwondingsgevaar!
De stekker pas in het stopcontact steken
wanneer alle voorbereidingen voor het
werken met het apparaat zijn uitgevoerd.
Attentie!
Het apparaat alleen met het toebehoren/
hulpstuk in de bedrijfsstand gebruiken.
Het apparaat niet zonder ingrediënten
gebruiken. Apparaat en toebehoren niet
blootstellen aan warmtebronnen. De
onderdelen zijn niet geschikt voor gebruik in
een magnetron.
■■ Het apparaat en het toebehoren grondig
reinigen voordat u ze in gebruik neemt,
zie “Reiniging en onderhoud”.
MUM44_8001056867.indb 47
nl
X Afb. D
Roergarde (6a)
voor het roeren van deeg,
bijv. roerdeeg
Klopgarde (6a)
Voor het kloppen van eiwit,
slagroom en dun deeg,
bijv. biscuitdeeg
Kneedhaak met deegvanger (6b)
voor het kneden van dik deeg en
het mengen van ingrediënten die
niet fijngemaakt mogen worden
(bijv. rozijnen, chocolaatjes)
WWVerwondingsgevaar door roterende
hulpstukken
Tijdens het gebruik nooit in de mengkom
grijpen. Hulpstuk alleen wisselen
wanneer de aandrijving stilstaat – na het
uitschakelen loopt de aandrijving nog
even na. Het apparaat mag uitsluitend
worden gebruikt wanneer de nietbeschermde aandrijvingen zijn voorzien van
aandrijvingsbeschermdeksels.
■■ Draaischakelaar op Ö zetten en
vasthouden tot de aandrijving stilstaat.
Opmerking: Als de aandrijving niet
beweegt, is de parkeerpositie al bereikt.
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 6 zetten.
■■ De kom plaatsen. De sokkel van de
kom moet in de uitsparing van het
basisapparaat steken.
■■ Afhankelijk van de uit te voeren taak de
roergarde, klopgarde of kneedhaak in
de aandrijving steken tot deze vastklikt.
Bij de kneedhaak de deegvanger
draaien tot de kneedhaak kan worden
vastgeklikt.
■■ De ingrediënten in de kom doen.
47
25.01.2017 10:07:06
nl
Bedienen
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 1 zetten.
■■ Deksel aanbrengen.
■■ Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Attentie!
De mixer kan beschadigd raken. Geen
bevroren ingrediënten (uitgezonderd
ijsblokjes) verwerken. De mixer niet zonder
vulling laten lopen.
Ingrediënten toevoegen
■■ Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
■■ Draaischakelaar op Ö zetten en
vasthouden tot de aandrijving stilstaat.
■■ Deksel verwijderen.
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 7 zetten.
■■ Ingrediënten toevoegen.
of
■■ Ingrediënten toevoegen via de
vulopening in het deksel.
Attentie!
Verwerken van vloeistof in de glazen mixer:
maximaal op stand 3. Maximaal 0,5 liter
hete of schuimende vloeistof in de mixer
doen.
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 3 zetten.
■■ Het beschermdeksel van de
mixeraandrijving verwijderen.
■■ Mengbeker aanbrengen (markering op
de sokkel tegen de markering op het
basisapparaat) en tegen de klok in tot
aan de aanslag draaien. X Afb. E-4/5
■■ Ingrediënten toevoegen.
Maximale hoeveelheid bij kunststof
mixer, vloeibaar = 1 liter, bij glazen
mixer, vloeibaar = 0,75 liter, schuimende
of hete vloeistof maximaal 0,5 liter;
optimale verwerkingshoeveelheid,
vast = 50-100 gram.
■■ Deksel aanbrengen en vastdrukken. Het
deksel tijdens het gebruik altijd met een
hand vasthouden. Daarbij de hand niet
boven de vulopening houden!
■■ Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Na gebruik
■■ Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
■■ Draaischakelaar op Ö zetten en
vasthouden tot de aandrijving stilstaat.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Deksel verwijderen.
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 6 zetten.
■■ Hulpstuk uit de aandrijving trekken.
■■ Kom verwijderen.
■■ Alle onderdelen reinigen. X “Reiniging
en onderhoud” zie pagina 49.
Mixer
X Afb. E
WWVerwondingsgevaar door scherpe
messen / roterende aandrijving!
Niet in de aangebrachte mixer grijpen! De
mixer alleen verwijderen of aanbrengen
wanneer de aandrijving stilstaat! De mixer
uitsluitend in samengebouwde toestand en
met aangebracht deksel gebruiken.
WWRisico van brandwonden!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen
komt er stoom uit de trechter in het deksel.
Maximaal 0,5 liter hete of schuimende
mixvloeistof toevoegen.
Ingrediënten toevoegen
X Afb. E-6
■■ Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
■■ Deksel verwijderen en de ingrediënten
toevoegen
of
■■ trechter verwijderen en vaste
ingrediënten beetje bij beetje toevoegen
via de vulopening
of
■■ vloeibare ingrediënten toevoegen via de
trechter.
48
MUM44_8001056867.indb 48
25.01.2017 10:07:06
Na gebruik
■■ Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Mixer met de klok mee draaien en
verwijderen.
Tip: U kunt de mixer het best direct na
gebruik reinigen.
Reiniging en onderhoud
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken. De oppervlakken kunnen
beschadigd raken.
Basisapparaat reinigen
WWGevaar voor elektrische schok!
Het basisapparaat nooit in water dompelen
of onder stromend water houden. Gebruik
geen stoomreiniger.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Het basisapparaat schoonvegen met
een vochtige doek. Indien nodig een
beetje afwasmiddel gebruiken.
■■ Daarna het apparaat afdrogen.
Mengkom en toebehoren reinigen
Alle delen kunnen in de afwasautomaat
worden gereinigd. Kunststof onderdelen
niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze
kunnen vervormd raken.
Mixer reinigen
WWVerwondingsgevaar door
scherpe messen!
Raak het mixermes niet met blote handen
aan. De mixer kan uit elkaar worden
genomen voor de reiniging.
Reiniging en onderhoud
nl
Tip: Na verwerking van vloeistoffen is
het meestal voldoende om de mixer te
reinigen zonder deze van het apparaat te
nemen. Hiertoe doet u een beetje water
met afwasmiddel in de gemonteerde mixer.
De mixer enkele seconden inschakelen
(bij apparaten met momentschakeling op
stand M). Afwassop weggieten en de mixer
uitspoelen met schoon water.
Mixer uit elkaar nemen
X Afb. F
■■ De sokkel van de mixkom met de klok
mee draaien en verwijderen.
■■ Het mesinzetstuk aan de vleugels tegen
de klok in draaien. Het mesinzetstuk zit
nu los.
■■ Het mesinzetstuk eruit nemen en de
afdichtring verwijderen.
Mixer in elkaar zetten
X Afb. G
WWVerwondingsgevaar!
De mixer niet in elkaar zetten terwijl deze
op het basisapparaat is aangebracht.
■■ Afdichtring aanbrengen op het
mesinzetstuk.
■■ Mesinzetstuk van onderaf in de
mengbeker aanbrengen.
■■ Met behulp van de sokkel de
meshouder vastschroeven.
■■ Sokkel van de mengbeker tegen de klok
in vastdraaien.
Hulp bij storingen
Bij storingen a.u.b. contact opnemen met
de klantenservice.
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken. De meshouder kan niet
worden gereinigd in de afwasautomaat.
De meshouder uitsluitend reinigen onder
stromend water.
MUM44_8001056867.indb 49
49
25.01.2017 10:07:06
nl
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Slagroom
–– 100 g-600 g
■■ Room 1½ tot 4 minuten met de
klopgarde kloppen op stand 4
(afhankelijk van de hoeveelheid en de
eigenschappen van de room).
Eiwit
–– Eiwit van 1 tot 8 eieren
■■ Eiwit 4 tot 6 minuten met de
klopgarde op stand 4 kloppen.
Biscuitdeeg
Basisrecept
–– 2 eieren
–– 2-3 eetlepels heet water
–– 100 g suiker
–– 1 pakje vanillesuiker
–– 70 g bloem
–– 70 g zetmeel
–– eventueel bakpoeder
■■ De ingrediënten (behalve de bloem en
het aardappelmeel) ca. 4 tot 6 minuten
tot schuim kloppen met de klopgarde op
stand 4.
■■ Draaischakelaar op stand 2 zetten en
de gezeefde bloem en het zetmeel
in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor lepel
erdoor mengen.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Roerdeeg
Basisrecept
–– 3-4 eieren
–– 200-250 g suiker
–– 1 snufje zout
–– 1 pakjes vanillesuiker of de schil van
½ citroen
–– 200-250 g boter (kamertemperatuur)
–– 500 g bloem
–– 1 pakje bakpoeder
–– ⅛ ml melk
■■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren
met de roergarde op stand 1, daarna ca.
3-4 minuten op stand 3.
Maximum hoeveelheid: 1,5-2 x
basisrecept
Zandtaartdeeg
Basisrecept
–– 125 g boter
(kamertemperatuur)
–– 100-125 g suiker
–– 1 ei
–– 1 snufje zout
–– wat citroenschil of vanillesuiker
–– 250 g bloem
–– eventueel bakpoeder
■■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut
verwerken op stand 1, dan ca.
2-3 minuten verwerken met de
roergarde (stand 3) of de kneedhaak
(stand 2).
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Gistdeeg
Basisrecept
–– 500 g bloem
–– 1 ei
–– 80 g vet (kamertemperatuur)
–– 80 g suiker
–– 200-250 ml lauwe melk
–– 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist
–– schil van ½ citroen
–– 1 snufje zout
■■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut met de
kneedhaak op stand 1 kneden, daarna
ca. 3-6 minuten op stand 2.
Maximumhoeveelheid: 1,5 x basisrecept
Mayonaise
–– 2 eieren
–– 2 tl mosterd
–– ¼ l olie
–– 2 el citroensap of azijn
–– 1 snufje zout
–– 1 snufje suiker
De ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben.
■■ De ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op stand 2.
■■ De mixer op stand 4 zetten en de olie
langzaam in de trechter gieten; mengen
totdat de mayonaise emulgeert.
De houdbaarheid van de mayonaise is
beperkt.
50
MUM44_8001056867.indb 50
25.01.2017 10:07:06
Toebehoren /
extra toebehoren
Overig toebehoren in de verpakking
is beschreven in de afzonderlijke
gebruiksaanwijzingen.
Het bijgevoegde toebehoren/extra
toebehoren kan ook los worden gekocht.
Het toebehoren bij het apparaat MUM 45..
is ook geschikt voor de apparaten
MUM 44../46../48...
X Afb. H
Toebehoren / extra toebehoren
nl
Asia-groenteschijf (MUZ45AG1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Snijdt fruit en groente in smalle reepjes,
voor Aziatische groentegerechten.
Maalschijf grof (MUZ45RS1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het raspen van rauwe aardappels, bijv.
voor aardappelkoekjes of knoedels.
Aardappelkoekjesschijf
(MUZ45KP1)
Kunststof roerkom (MUZ4KR3)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het raspen van rauwe aardappels voor
Rösti en aardappelkoekjes, voor het snijden
van fruit en groente in dikke plakken.
Roestvrijstalen kom (MUZ4ER2)
Citruspers (MUZ4ZP1)
In de kom kunnen max. 1 kg bloem plus
ingrediënten worden verwerkt.
Voor het uitpersen van sinaasappels,
citroenen en grapefruits.
Mixer-opzetstuk kunststof
(MUZ4MX2)
Vleesmolen (MUZ4FW3)
Voor het fijnmaken van vlees voor tartaar of
gehakt.
In de kom kunnen max. 1 kg bloem plus
ingrediënten worden verwerkt.
Voor het mixen van dranken, pureren van
fruit en groente, bereiden van mayonaise,
fijnmaken van groente, fruit en noten, en
het malen van ijsblokjes.
Mixer-opzetstuk glas (MUZ4MX3)
Voor het mixen van dranken, pureren van
fruit en groente, bereiden van mayonaise,
fijnmaken van groente, fruit en noten, en
het malen van ijsblokjes.
Multimixer (MUZ4MM3)
Ponsschijvenset (MUZ45LS1)
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Fijn (3 mm) voor pasteien en beleg, grof
(6 mm) voor braadworsten en spek.
Spritsgebak-hulpstuk
(MUZ45SV1)
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Met metaalsjabloon voor 4 verschillende
bakvormen.
Voor het hakken van kruiden, groente,
appels en vlees, voor het raspen van
wortels, rammenas en kaas, voor het
fijnraspen van noten en gekoelde
chocolade.
Maalvoorzetstuk (MUZ45RV1)
Doorloopsnijder (MUZ4DS3)
Voor het snijden van komkommer, kool,
koolrabi, rammenas; voor het raspen van
wortels, appels en selderie, rodekool, kaas
en noten; voor het malen van harde kaas,
chocola en noten.
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Voor het tot moes persen van bessen
(uitgezonderd frambozen), tomaten
en rozenbottels. Tegelijk worden bijv.
aalbessen automatisch van steeltjes en
pitten ontdaan.
Patates-fritesschijf (MUZ45PS1)
Toebehorenhouder (MUZ4ZT1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het snijden van rauwe aardappels tot
patates frites.
MUM44_8001056867.indb 51
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Voor het malen van noten, amandelen,
chocola en gedroogde broodjes.
Fruitpershulpstuk (MUZ45FV1)
Voor het opbergen van toebehoren zoals
de kneedhaak, klopgarde, roergarde, snij-,
rasp- en maalschijf.
51
25.01.2017 10:07:06
nl
Afval
Graanmolen met kegelmaalwerk
van staal (MUZ4GM3)
Voor alle graansoorten behalve maïs
en voor oliezaadsoorten, gedroogde
paddenstoelen en kruiden.
IJsbereider (MUZ4EB1)
Voor het bereiden van max. 550 g ijs per
keer en per kom.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantie
voorwaarden die worden uitgegeven door
de vertegenwoordiging van ons bedrijf in
het land van aankoop. De leverancier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover graag meer informatie. Om
aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
52
MUM44_8001056867.indb 52
25.01.2017 10:07:06
Vigtige sikkerhedshenvisninger
da
WW OBS!
Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
WW Vigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug (X ”Rengøring og pleje” se
side 58).
WW Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør
i Følg anvisningerne i brugsvejledningen.
Y Vær forsigtig! Roterende knive.
forsigtig! Roterende redskaber.
W Vær
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen.
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug���������������������53
Vigtige sikkerhedshenvisninger����������������53
Overblik����������������������������������������������������55
Arbejdspositioner��������������������������������������56
Betjening��������������������������������������������������57
Rengøring og pleje�����������������������������������58
Hjælp i tilfælde af fejl��������������������������������59
Eksempler på brug�����������������������������������59
Tilbehør / ekstratilbehør����������������������������60
Bortskaffelse���������������������������������������������61
Reklamationsret���������������������������������������61
MUM44_8001056867.indb 55
Brugsanvisningen beskriver forskellige
modeller. Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
Motorenhed
1 Oplåsningsknap
2 Svingarm
(se ”Arbejdspositioner”)
3 Drejekontakt
P = stop
Ö = parkeringsfunktion
Hold drejekontakten fast, indtil drevet
standser. Redskabet er i svingposition.
Hvis drevet ikke bevæger sig, er
svingpositionen allerede nået.
Trin 1-4 = arbejdshastighed:
1 = lavt omdrejningstal – langsom,
4 = højt omdrejningstal – hurtig.
I tilfælde af strømsvigt forbliver
apparatet tændt og går automatisk
i gang igen, når strømmen vender
tilbage.
4 Drevbeskyttelseslåg
Til aftagning af drevbeskyttelseslåget
drej det da indtil låsen går op.
55
25.01.2017 10:07:06
Asiengrøntsagsskive
(MUZ45AG1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Skærer frugt og grønt i fine strimler til
asiatiske grøntsagsretter.
Riveskive grov (MUZ45RS1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Til rivning af rå kartofler til f.eks. søsterkage
eller kartoffelboller.
Kartoffelpandekageskive
(MUZ45KP1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Til rivning af rå kartofler til rösti og
kartoffelpandekager samt til skæring af frugt
og grønt i tykke skiver.
Citruspresse (MUZ4ZP1)
Til presning af appelsiner, citroner og
grapefrugter.
Kødhakker (MUZ4FW3)
Til småhakning af råt kød til tartar eller
forloren hare.
Hulskivesæt (MUZ45LS1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Fin (3 mm) til postejer og smørepålæg, grov
(6 mm) til pølser og bacon.
Formsæt til sprøjtede småkager
(MUZ45SV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Med metalskabelon til 4 forskellige
småkageformer.
Rivecylinder (MUZ45RV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Til rivning af nødder, mandler, chokolade og
tørrede rundstykker.
Frugtpresseforsats (MUZ45FV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Til presning af bærfrugt til mos, undtagen
hindbær, tomater og hyben. Samtidigt
fjernes stilk og kerner automatisk fra f.eks.
ribs.
MUM44_8001056867.indb 61
Bortskaffelse
da
Tilbehørsholder (MUZ4ZT1)
Til opbevaring af tilbehørsdele som
æltekrog, piskeris, røreris, skære-, raspe-
og riveskive.
Kornmølle med kegleformet
maleværk af stål (MUZ4GM3)
Til alle kornsorter undtagen majs; også
til olieholdige frø, tørrede svampe og
krydderurter.
Ismaskine (MUZ4EB1)
Til tilberedning af op til 550 g is pr.
arbejdsgang og beholder.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljøvenlig vis. Dette apparat er klas
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
61
25.01.2017 10:07:07
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
WW Obs!
Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes
på tomgang.
WW Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode
(X ”Rengjøring og pleie” se side 67).
WW Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret
i Anvisninger i bruksveiledningen må følges.
Y Vær forsiktig! Roterende kniver.
forsiktig! Roterende verktøy.
W Vær
Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
Denne bruksanvisningen beskriver flere
modeller. Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Innhold
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
Korrekt bruk����������������������������������������������62
Viktige sikkerhetsanvisninger�������������������62
En oversikt������������������������������������������������64
Arbeidsposisjoner�������������������������������������65
Betjening��������������������������������������������������66
Rengjøring og pleie����������������������������������67
Hjelp ved feil���������������������������������������������68
Eksempler på bruk�����������������������������������68
Tilbehør / spesialtilbehør��������������������������69
Avfallshåndtering��������������������������������������70
Garanti������������������������������������������������������70
En oversikt
Basisapparat
1 Utløsningstast
2 Svingarm
(se “Arbeidsposisjoner”)
3 Dreiebryter
P = Stopp
Ö = Parkeringskobling
Dreiebryteren holdes fast inntil
drevet blir stående; verktøyet er i
svingposisjon. Dersom drevet ikke
beveger seg, er svingposisjonen
allerede nådd.
Trinn 1-4 = arbeidshastighet
1 = lavt turtall – sakte,
4 = høyt turtall – hurtig.
Ved strømbrudd forblir apparatet
innkoblet og starter igjen når strømmen
kommer tilbake.
64
MUM44_8001056867.indb 64
25.01.2017 10:07:07
Mørdeig
Grunnoppskrift
–– 125 g smør
(romtemperatur)
–– 100-125 g sukker
–– 1 egg
–– 1 klype salt
–– litt skall av sitron eller vaniljesukker
–– 250 g mel
–– ev. bakepulver
■■ Alle ingrediensene bearbeides i ca.
½ minutt på trinn 1, deretter i ca.
2-3 minutter med rørepinnen (trinn 3)
eller eltekroken (trinn 2).
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Gjærdeig
Grunnoppskrift
–– 500 g mel
–– 1 egg
–– 80 g fett (romtemperatur)
–– 80 g sukker
–– 200–250 ml lunken melk
–– 25 g fersk gjær eller 1 pakke tørrgjærr
–– Skall av ½ sitron
–– 1 klype salt
■■ Alle ingrediensene bearbeides i ca.
½ minutt på trinn 1, deretter i ca.
3-6 minutter på trinn 2 med eltekroken.
Største mengde: 1,5 x grunnoppskriften
Majones
–– 2 egg
–– 2 ts sennep
–– ¼ l olje
–– 2 ss sitronsaft eller eddik
–– 1 klype salt
–– 1 klype sukker
Ingrediensene må ha samme temperatur.
■■ Ingrediensene (unntatt oljen) bearbeides
i mikseren i noen sekunder på trinn 2.
■■ Mikseren slås over på trinn 4, oljen
helles langsomt igjennom trakten og det
hele mikses så lenge, inntil majonesen
emulgerer.
Majonesen må brukes opp snart,
ikke oppbevares.
MUM44_8001056867.indb 69
Tilbehør / spesialtilbehør
no
Tilbehør / spesialtilbehør
Videre tilbehør som er vedlagt i
pakningen er beskrevet i de separate
betjeningsanvisningene.
Vedlagt tilbehøret/spesialtilbehør kan også
kjøpes enkeltvis senere.
Tilbehøret til apparatet MUM 45.. egner seg
også for apparatene MUM44../46../48..
X Bilde H
Rørebolle av kunststoff
(MUZ4KR3)
I bollen kan det bearbeides opptil 1 kg mel
pluss ingredienser.
Rørebolle av rustfritt stål
(MUZ4ER2)
I bollen kan det bearbeides opptil 1 kg mel
pluss ingredienser.
Mikser-påsats av kunststoff
(MUZ4MX2)
Til miksing av drikker, til mosing av frukt
og grønnsaker, til tilberedning av majones,
til kutting av frukt og nøtter, til knusing av
isbiter.
Mikser-påsats av glass
(MUZ4MX3)
Til miksing av drikker, til mosing av frukt
og grønnsaker, til tilberedning av majones,
til kutting av frukt og nøtter, til knusing av
isbiter.
Multimikser (MUZ4MM3)
Til hakking av urter, grønnsaker, epler og
kjøtt, til rasping av gulrøtter, reddik og ost,
til riving av nøtter og kald sjokolade.
Gjennomløpskutter (MUZ4DS3)
For skjæring av agurker, kål, kålrabi, nepe,
for rasping av gulrot, epler og selleri,
rødkål, ost og nøtter; for riving av hard ost,
sjokolade og nøtter.
Pommes-frites-skive (MUZ45PS1)
For gjennomløpskutteren MUZ4DS3.
Til skjæring av rå poteter for pommes frites.
69
25.01.2017 10:07:08
sv
Viktiga säkerhetsanvisningar
■■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du
inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning
eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
WW Risk för personskador!
■■ Sätt först stickkontakten i vägguttaget när alla förberedelser för
att kunna arbeta med apparaten är klara.
■■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under
användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut
nätkabeln ur uttaget. Efter avstängning fortsätter drivuttaget att
rotera en kort stund. Vänta tills drivningen står helt stilla.
■■ Om strömförsörjningen bryts är apparaten fortfarande inkopplad
och startar sedan på nytt.
■■ Ändra inte den ställbara funktionsarmen medan apparaten är
igång.
■■ Använd verktygen bara om skålen är insatt, locket är påsatt
och skyddslocken över drivningarna har monterats. Sätt in
skålen, locket och drivningsskydden enligt instruktionerna när du
använder tillbehör!
■■ Stick aldrig in handen i skålen eller påfyllningsröret när apparaten
är igång. För inte in några föremål (t.ex. slevar) i skålen eller
påfyllningsröret. Håll händer, hår, kläder och andra föremål borta
från roterande delar.
■■ Använd aldrig verktyg och tillbehör eller 2 tillbehör samtidigt.
När du använder tillbehör måste du följa både den här
bruksanvisningen och eventuella medföljande bruksanvisningar.
■■ Använd tillbehöret bara i komplett hopsatt tillstånd. Montera
aldrig ihop tillbehöret på motordelen. Använd bara tillbehöret i det
avsedda arbetsläget.
■■ Rör aldrig riv- och skärskivornas vassa knivar och kanter. Håll
bara i kanten på riv- och skärskivorna!
■■ Rör inte mixerknivarna med bara händerna.
■■ Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Använd aldrig
mixern om inte locket är påsatt.
■■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer
behållaren och vid rengöringen.
WW Risk för brännskador.
När heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom
tratten i locket. Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska.
WW Risk för kvävning!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
72
MUM44_8001056867.indb 72
25.01.2017 10:07:08
Avfallshantering
sv
Skärskiva för asiengrönsaker
(MUZ45AG1)
Spannmålskvarn med
konkrossverk av stål (MUZ4GM3)
Rivskiva grov (MUZ45RS1)
Glassberedare (MUZ4EB1)
Skärskiva för rårakor
(MUZ45KP1)
Avfallshantering
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. Skär frukt
och grönsaker i fina strimlor till asiatiska
grönsaksrätter.
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För
rivning av rå potatis t.ex. till rårakor och
kroppkakor.
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För
rivning av rå potatis till rösti och rårakor,
för skärning av frukt och grönsaker i tjocka
skivor..
Citruspress (MUZ4ZP1)
För pressning av apelsiner, citroner och
grapefrukt.
Köttkvarn (MUZ4FW3)
För finfördelning av färskt kött till råbiff eller
köttfärs.
Sats hålskivor (MUZ45LS1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. Fin (3 mm) till
pastejer och smörgåspålägg, grov (6 mm)
till korv och fläsk.
Spritskakmunstycke (MUZ45SV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3.
Med metallschablon för 4 olika kakformer.
För alla slag av spannmål utom majs.
Också för oljeväxter, torkad svamp och
torkade kryddor.
För tillagning av upp till 550 g glass per
omgång och behållare.
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Rivcylinder (MUZ45RV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. För rivning av
nötter, mandel, choklad och torrt bröd
Passertillsats (MUZ45FV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. För mosning av
bärfrukter utom hallon, tomater och nypon.
Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt
avstjälkade och urkärnade.
Tillbehörshållare (MUZ4ZT1)
För förvaring av tillbehörsdelar som
degkrok, ballongvisp, grovvisp, skär-, riv-/
strimmel- och rivskivor.
MUM44_8001056867.indb 79
79
25.01.2017 10:07:09
Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi
■■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä
laitetta märin käsin.
■■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
WW Loukkaantumisvaara!
■■ Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki
alkuvalmistelut koneella työskentelyä varten on tehty.
■■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin
vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen.
Odota, että kone pysähtyy kokonaan.
■■ Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se
käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen.
■■ Älä muuta varren asentoa laitteen virran ollessa kytkettynä.
■■ Käytä välineitä vain, kun kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan! Kun käytät lisävarusteita, kiinnitä
kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen suojakannet ohjeiden mukaisesti!
■■ Älä koske kulhon tai täyttösuppilon sisälle koneen ollessa
toiminnassa. Älä työnnä kulhoon tai täyttöaukkoon esineitä (esim.
lastaa). Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
■■ Älä käytä koskaan samanaikaisesti koneen omia tarvikkeita
ja lisävarustetta tai 2 lisävarustetta. Kun käytät lisävarusteita,
noudata sekä tätä ohjetta että varusteiden mukana toimitettavia
käyttöohjeita.
■■ Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä. Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen
laitteen runkoon. Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa
käyttöasennossa.
■■ Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu
hienonnusteriin vain terän reunasta!
■■ Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin.
■■ Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle!
Älä koskaan käytä tehosekoitinta ilman kantta.
■■ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa
ja puhdistaessasi laitetta.
WW Polttamisvaara!
Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa
kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa
nestettä enintään 0,5 litraa.
WW Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
MUM44_8001056867.indb 81
81
25.01.2017 10:07:09
Ajuda em caso de anomalia
pt
Ajuda em caso de anomalia
Exemplos de utilização
■■ Com a vara para massas leves, misturar
todos os ingredientes ca. de ½ minuto
na fase 1, depois, mais ca. de
3-4 minutos na fase 3.
Quantidade máxima: 1,5-2 x a receita
base
Natas batidas
Massa quebrada
Em caso de anomalia, dirija-se aos
Serviços Técnicos.
–– 100 g-600 g
■■ Bater as natas 1½ a 4 minutos
na fase 4, dependendo da quantidade e
das características das natas, com a
vara para bater claras em castelo.
Claras
–– 1 a 8 claras
■■ Bater as claras 4 a 6 minutos na
fase 4 com a vara para claras
em castelo.
Massa de pão de ló
Receita base
–– 2 ovos
–– 2-3 colheres de sopa de água
quente
–– 100 g de açúcar
–– 1 pacotes de açúcar baunilhado
–– 70 g de farinha
–– 70 g de fécula
–– Um pouco de fermento em pó
■■ Bater os ingredientes (exceto a farinha
e a fécula) com a vara para bater claras
na fase 4, durante ca. de 4-6 minutos,
até formar espuma.
■■ Rodar o seletor para a fase 2 e misturar,
colher a colher, a farinha peneirada e a
fécula durante ca. de ½ até 1 minuto.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massas leves
Receita base
–– 3-4 ovos
–– 200-250 g de açúcar
–– 1 pitada de sal
–– 1 pacotinhos de açúcar baunilhado
ou a casca de ½ limão
–– 200-250 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
–– 500 g de farinha
–– 1 pacote de fermento em pó
–– ⅛ ml de leite
MUM44_8001056867.indb 107
Receita base
–– 125 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
–– 100-125 g de açúcar
–– 1 ovo
–– 1 pitada de sal
–– Um pouco de casca de limão ou
açúcar baunilhado
–– 250 g de farinha
–– Um pouco de fermento em pó
■■ Processar todos os ingredientes ca.
de ½ minuto na fase 1, depois ca.
2-3 minutos com a vara para massas
leves (fase 3) ou com a vara para
massas pesadas (fase 2).
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massa lêveda
Receita base
–– 500 g de farinha
–– 1 ovo
–– 80 g de gordura
(à temperatura ambiente)
–– 80 g de açúcar
–– 200–250 ml de leite morno
–– 25 g de fermento fresco ou 1 pacotinho
de fermento seco
–– Raspa de casca de ½ limão
–– 1 pitada de sal
■■ Amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
amassar todos os ingredientes com a
vara para massas pesadas, durante 3 a
6 minutos, na fase 2.
Quantidade máxima: 1,5 x a receita base
107
25.01.2017 10:07:12
pt
Acessórios / Acessórios especiais
Maionese
––
––
––
––
2 ovos
2 colheres de chá de mostarda
¼ l de óleo
2 colheres de sopa de sumo de limão
ou vinagre
–– 1 pitada de sal
–– 1 pitada de açúcar
Os condimentos têm que estar todos à
mesma temperatura.
■■ Misturar os ingredientes (exceto o óleo)
no misturador, na fase 2, durante alguns
segundos.
■■ Comutar o misturador para a fase 4
e deitar lentamente o óleo através
do funil, continuando a mexer até
que a maionese tenha a consistência
pretendida.
Consumir a maionese rapidamente, não
a guardar.
Acessórios / Acessórios
especiais
Outros acessórios, para além dos que
estão incluídos na embalagem, estão
descritos nas instruções de serviço dos
respetivos aparelhos.
Os acessórios/acessórios especiais
anexos, podem ser, posteriormente,
adquiridos em separado.
Os acessórios para a máquina MUM 45..
são também compatíveis com as máquinas
MUM 44../46../48...
X Fig. H
Adaptador para o misturador em
vidro (MUZ4MX3)
Para misturar bebidas, para fazer purés
de fruta e de legumes, para a preparação
de maioneses, para triturar fruta e nozes e
para picar cubos de gelo.
Multimisturador (MUZ4MM3)
Para picar ervas aromáticas, legumes,
maçãs e carne, para ralar cenouras,
rábanos e queijo, para raspar nozes e
chocolate refrigerado.
Dispositivo para cortar e ralar
(MUZ4DS3)
Para cortar pepinos, couve, couve-rábano,
rábanos; para ralar cenouras, maçãs e
aipo, couve roxa, queijo e nozes; para
raspar queijo rijo, chocolate e nozes.
Disco para batatas fritas
(MUZ45PS1)
Para o dispositivo para cortar e ralar
MUZ4DS3.
Para cortar batatas cruas em palitos para
fritar.
Disco para legumes asiáticos
(MUZ45AG1)
Para o dispositivo para cortar e ralar
MUZ4DS3.
Corta fruta e legumes em tiras finas para
refeições asiáticas de legumes.
Disco de raspar grosso
(MUZ45RS1)
Tigela de plástico (MUZ4KR3)
Para o dispositivo para cortar e ralar
MUZ4DS3.
Para ralar batatas cruas, para, por exemplo,
bolinhos de batata ou almôndegas.
Tigela em inox (MUZ4ER2)
Disco para bolinhos de batata
ralada (MUZ45KP1)
Na tigela podem ser preparados até 1 kg de
farinha mais ingredientes.
Na tigela podem ser preparados até 1 kg de
farinha mais ingredientes.
Adaptador para o misturador em
plástico (MUZ4MX2)
Para misturar bebidas, para fazer purés
de fruta e de legumes, para a preparação
de maioneses, para triturar fruta e nozes e
para picar cubos de gelo.
Para o dispositivo para cortar e ralar
MUZ4DS3.
Para ralar batatas cruas para «rösti»
(= batatas assadas no forno) e bolinhos de
batata ralada, para cortar fruta e legumes
em fatias grossas.
108
MUM44_8001056867.indb 108
25.01.2017 10:07:12
Önemli güvenlik uyarıları
tr
WW Haşlanma tehlikesi var!
Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak
buhar çıkar. En fazla 0,5 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz.
WW Boğulma tehlikesi!
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyiniz.
WW Dikkat!
Cihazın, besinlerin hazırlanması için gerekli olandan uzun süreyle
açık tutulması kesinlikle tavsiye edilmez. Cihazı boş çalıştırmayınız.
WW Önemli!
Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa
mutlaka iyice temizlenmelidir (X “Temizlik ve bakım” bkz.
sayfa 127).
WW Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması
i Kullanma kılavuzunun talimatlarına uyunuz.
Y Dikkat! Dönen bıçaklar.
Dönen aletler.
W Dikkat!
Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız.
EEE yönetmeliğine uygundur.
Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız
için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz
hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet
sayfamızda bulabilirsiniz.
MUM44_8001056867.indb 123
İçindekiler
Amaca uygun kullanım���������������������������121
Önemli güvenlik uyarıları������������������������121
Genel Bakış��������������������������������������������124
Çalışma konumları���������������������������������124
Kullanım�������������������������������������������������125
Temizlik ve bakım�����������������������������������127
Arıza durumunda yardım������������������������127
Kullanım örnekleri�����������������������������������128
Aksesuarlar / Özel aksesuarlar��������������129
Garanti����������������������������������������������������130
Elden çıkartılması�����������������������������������130
123
25.01.2017 10:07:14
MUM44_8001056867.indb 131
25.01.2017 10:07:15
MUM44_8001056867.indb 132
25.01.2017 10:07:15
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о
реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории
Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская,
д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя на
единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем
лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного
изготовителя на территории Российской Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского
союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München,
Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие требованиям применимых
технических регламентов Таможенного союза, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-WeryStr. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации, следующими требованиями:
• запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или нарушению ее упаковки;
• необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законодательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполнительной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее поставке, продаже и
использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на
продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция (руководство) по
эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упаковке прибора, а также
может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям Технических Регламентов Таможенного Союза,
маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств – членов Таможенного союза.
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
• ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
• ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках государств – членов
Таможенного союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства – члена Таможенного союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а
также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-bt.ru
* 09.02.2015 БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия, переименована в компанию БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия.
Модель
Апробационный
тип
Соковыжималки
MCP3000
CNZP3
MES25A0
CNCJ03
MES25C0
CNCJ03
MES25G0
CNCJ03
MES3500
CNCJ03
MES4000
CNCJ04
MES4010
CNCJ05
Резки
MAS4201N
CNAS11ST1
MAS4601N
CNAS11EV1
MAS6200N
CNAS12
MAS9101N
AS9ST
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ3010
CNHR19
MFQ3020
CNHR19
MFQ3520
CNHR17
MFQ3555
CNHR18
MFQ36300D
CNHR27
MFQ36300I
CNHR27
MFQ36300Y
CNHR27
MFQ36440
CNHR27
MFQ36460
CNHR27
MFQ36480
CNHR27
MFQ36GOLD
CNHR27
MFQ4020
CNHR22
MUM44_8001056867.indb 166
Сертификат соответствия
Странаизготовитель
Регистрационный номер
Дата выдачи
Действует до
C-DE.АЯ46.B.69026
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
17.04.2015
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
16.04.2020
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
31.03.2014
31.03.2014
31.03.2014
31.03.2014
30.03.2019
30.03.2019
30.03.2019
30.03.2019
Турция
Турция
Турция
Турция
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
25.01.2017 10:07:20
Модель
Апробационный
тип
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ40301
CNHR22
MFQ40302
CNHR22
MFQ40303
CNHR22
MFQ4070
CNHR22
MFQ4080
CNHR22
MMB21P0R
CNSM10
MMB21P1W
CNSM10
MMB42G0B
CNSM11
MMB42G1B
CNSM11
MMB43G2B
CNSM12
MMB64G3M
CNSM13
MMB65G0M
CNSM13
MMR08A1
CNCM13ST1
MMR15A1
CNCM13ST2
MSM64035
CNHR24
MSM64120
CNHR24
MSM64155RU
CNHR24
MSM66020
CNHR25
MSM66050RU
CNHR25
MSM66110
CNHR25
MSM66110D
CNHR25
MSM66110I
CNHR25
MSM66110Y
CNHR25
MSM66130
CNHR25
MSM66150RU
CNHR25
MSM66155
CNHR25
MSM67140RU
CNHR26
MSM67150RU
CNHR26
MSM67160RU
CNHR26
MSM67165RU
CNHR26
MSM67166
CNHR26
MSM67190
CNHR26FP
MSM671X0
CNHR26FP
MSM671X1
CNHR26FP
MSM67SPORT
CNHR26
MSM6B100
CNHR11
MSM6B150
CNHR11
MSM6B250
CNHR11
MSM6B300
CNHR12
MSM6B700
CNHR12
MSM87130
CNHR28
MSM87140
CNHR28
MSM87146
CNHR28
MSM87160
CNHR28
MSM87165
CNHR28
MSM87180
CNHR28
MSM88190
CNHR29
MSM881X1
CNHR29
MSM881X2
CNHR29
Кухонные комбайны
MCM3100W
CNCM12
MCM3110W
CNCM12
MCM3200W
CNCM12
MCM3201B
CNCM12
MCM3401M
CNCM12
MCM3501M
CNCM12
MCM4000
CNCM20
MCM4100
CNCM20
MCM4250
CNCM21
MCM62020
CNCM30
MCM64051
CNCM30
MCM64085
CNCM30
MCM68840
CNCM30
MCM68885
CNCM30
MUM4406
CNUM5ST
MUM4657
CNUM5ST
MUM4855
CNUM5ST
MUM4880
CNUM5ST
MUM52131
CNUM50
MUM54020
CNUM51
MUM54240
CNUM51
MUM54620
CNUM51
MUM54720
CNUM51
MUM54920
CNUM51
MUM54D00
CNUM51
MUM54I00
CNUM51
MUM54Y00
CNUM51
MUM56S40
CNUM51
MUM57830
CNUM51
MUM57860
CNUM51
MUM58225
CNUM51
MUM58243
CNUM51
MUM58244
CNUM51
MUM58252RU
CNUM51
MUM59M55
CNUM51
MUMXL20C
CNUM70
MUMXL40G
CNUM70
Кофемолки
MKM6003
KM13
MKM6000
KM13
Мясорубки
MFW3520G
CNFW3A
MFW3520W
CNFW3A
MFW3540W
CNFW3A
MFW3630A
CNFW3B
MFW3630I
CNFW3B
MFW3640A
CNFW3B
MFW3850B
CNFW3B
MFW45020
CNFW5
MFW45120
CNFW5
MFW66020
CNFW6
MFW67440
CNFW7
MFW67600
CNFW7
MFW68640
CNFW8
MFW68660
CNFW8
MFW68680
CNFW8
Сертификат соответствия
Странаизготовитель
Регистрационный номер
Дата выдачи
Действует до
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
17.01.2014
17.01.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
18.09.2014
18.09.2014
18.09.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
16.01.2019
16.01.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
17.09.2019
17.09.2019
17.09.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.62081
C-DE.АЯ46.B.62081
14.02.2014
14.02.2014
13.02.2019
13.02.2019
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
FB5128 12/2015
MUM44_8001056867.indb 167
25.01.2017 10:07:21
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 1
MUM44_8001056867.indb 178
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:
[email protected]
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:
[email protected]
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:
[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 2
MUM44_8001056867.indb 179
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 3
MUM44_8001056867.indb 180
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001056867*
8001056867
MUM44_8001056867.indb 182
970125
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 170 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 1
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 171 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 2
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 172 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 3
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 173 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 4
25.01.2017 10:07:22