Boston SA1 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding
Belangrijke veiligheidsinstructies
Het
symbool van
de
bliksemschicht
met
pijlpunt
in
een gelijkzijdige
driehoek
wijst
de
gebruiker
op
de
aanwezigheid van niet-ge'I'soleerde
hoogspanning
in
de
kast
van
het
product
die sterk
genoeg
kan zijn
om
een risico van elektrische schokken
voor
personen
te
veroorzaken.
Het
uitroepteken
In
een gelijkziJdige
driehoek
verwijst naar belangrijke aanwijzingen
voor
gebruik
en
onderhoud
vermeld n
de
documentatie
van
het
product.
1.
Lees
deze
aanwijzingen:
Aile
aanwijzingen
voor
veiligheid
en
gebruik
moeten
worden
gelezen
voordat
het
product
in
gebruik
wordt
genomen.
2.
Bewaar
deze
aanwijzingen:
De
aanwijzingen
voor
veiligheid
en
gebruik
moeten
voor
later
gebruik
bewaard
worden.
3.
Neem
aile
waarschuwingen
in acht:
Aile
waarschuwingen
op
het
product
en in
de
gebruiksaanwijzing
moeten
in
acht
worden
genomen.
4.
Voig
aile
aanwijzingen:
Aile
aanwijzingen
voor
gebruik
moeten
in
acht
wor-
den
genomen.
5.
Water
en
vocht:
Gebruik
dit
apparaat
niet
vlakbij
water,
bijvoorbeeld
een
bad,
gootsteen,
wasbak, in
een
natte
kelder, vlakbij
een
zwembad
enz.
Het
apparaat
mag
niet
blootgesteld
worden
aan
druppelend
of
spattend
water.
Er
mogen
geen
met
water
gevulde
voorwerpen
(bijv. een vaas)
op
het
appa-
raat
geplaatst
worden.
6.
Aileen
met
een
droge
doek
schoonmaken:
Trek
de
stekker
van
dit
product
uit
het
stopcontact
voordat
u
het
schoonmaakt.
7
Montage
op
wand
of
plafond:
Het
product
mag
aileen
volgens
de
aan-
bevelingen
van
de
fabrikant
op
een
wand
of
plafond
gemonteerd
worden.
8.
Ventilatie:
Blokkeer
de
ventilatieopeningen
niet.
Installeer
het
product
vol-
gens
de
aanwijzingen
van
de
fabrikant.
Het
product
dient
lo
geplaatstte
worden
dat
de
plaats en
positie
goede
werking
niet
storen.
Het
product
mag
bijvoorbeeld
niet
worden
geplaatst
op
een
bed,
bank,
tapijt
of
ander
opper-
vlak
dat
de
warmteafvoeroppervlakken
kan
blokkeren;
het
mag
ook
niet
wor~
den
gebruikt
in
een
ingebouwde
installatie,
lOals
een
boekenkast
of
kast
die
de
luchtcirculatie
bij
de
warmteafvoeroppervlakken
lOU
kunnen
hinderen.
Houd
een
afstand
van
ten
minste
10
mm
aan
rondom
de
boven-
en
onderkant
van
het
apparaat.
Dek
het
apparaat
niet
af
met
zaken
lOals
een
krant,
een
tafelkleed,
gordijnen
enz en
plaats
deze
niet
op
of
rondom
het
apparaat.
9.
Hitte:
Installeer
het
product
niet
bij
warmtebronnen
lOals
verwarmingen,
fornuizen
of
andere
apparatuur
(waaronder
versterkers)
die
warmte
pro-
duceert.
Geen
bronnen
van
open
vuur
(bijv. kaarsen)
op
het
apparaat
plaat-
sen.
10.
Voedingsbronnen:
Het
product
mag
aileen
worden
aangesloten
op
een
voeding
van
het
type
dat
in
de
gebruiksaanwijzing
of
op
het
product
vermeld
staat.
11.
Aarde
of
polarisatie:
LET
OP:
OM
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN
TE
VOORKOMEN,
MOET
U DE BREDE
TAND
VAN
DE STEKKER
HELEMAAL
IN
DE BREDE GLEUF STEKEN.
Omzeil
de
beveiligingsfunctie
van
de
gepo-
lariseerde
stekker
of
aardstekker
niet. Een
gepolariseerde
stekker
heeft
twee
tanden,
waarvan
de
ene
iets
breder
is.
Een
aardstekker
heeft
twee
gewone
tanden
en een
derde
aardtand.
De
brede
tand
of
de
derde
tand
dient
om
u
te
beschermen.
Ais
de
meegeleverde
stekker
niet
in
uw
stopcontact
past,
dient
u
het
verouderde
stopcontact
door
een
elektricien
te
laten
vervangen.
[Niet
van
toepassing
op
de
Europese
markt].
12.
Bescherming
van
het
stroomsnoer:
Voorkom
dat
men
op
het
stroomsnoer
gaat
staan
of
dat
het
afgeknepen
wordt,
met
name
bij
stekkers, zgn.
"con-
venience
receptacles"
op
apparatuur
en
de
plaats
waar
het
snoer
het
appa-
raat verlaat.
13. Ais
het
apparaat
niet
gebruikt
wordt:
De
stekker
van
het
stroomsnoer
moet
uit
het
stopcontact
worden
getrokken
als
het
apparaat
gedurende
lan-
gere
tiJd
niet
wordt
gebruikt.
14.
Binnendringen
van
voorwerpen
en
vloeistof:
Zorg
ervoor
dat
er
geen
voorwerpen
in
de
binnenkant
van
het
product
vallen en
dat
er
geen
vloeistof
in
terecht
komt.
15 Bliksem: Trek
de
stekker
van
dit
apparaat
uit
het
stopcontact
tijdens
onweer
of
als
het
apparaat
gedurende
langere
tijd
niet
gebruikt
wordt.
Dat
voorkomt
beschadiging
van
het
product
door
blikseminslag
en
netspan-
ningspieken.
16.
Schade
die
onderhoud
vereist:
Het
product
dient
gerepareerd
te
worden
in
de
volgende
gevallen:
A.
als
het
voedingssnoer
of
de
stekker
beschadigd
is;
B.
als
er
voorwerpen
of
vloeistof
in
het
product
terecht
gekomen
zijn;
C. als
het
product
aan
regen
blootgesteld
is
geweest;
Dais
het
product
niet
normaallijkt
te
werken
of
als
de
prestaties
aanzienlijk
veranderd
zijn;
E.
als
het
product
is
gevallen
of
als
de
kast
beschadigd
is.
F.
Ais
de
prestaties
van
het
product
aanzienlijk
veranderen,
betekent
dit
dat
het
product
gerepareerd
moet
worden.
17.
Onderhoud:
De
gebruiker
mag
geen
an del'
onderhoud
aan
het
product
uitvoeren
dan
het
onderhoud
dat
in
de
gebruiksaanwijzing
vermeld
staat.
Trek
de
stekker
van
dit
product
uit
het
stopcontact
voordat
u
het
schoon-
maakt.
Neem
voor
onderhoud
contact
op
met
de
leverancier
of
met
Boston
Acoustics.
18
Overbelasting:
Voorkom
overbelasting
van
stopcontacten,
verlengsnoeren
of
integrale
stopcontacten
aangezien
dat
kan
resulteren
in
een
risico van
brand
of
elektrische
schokken.
19.
Accessoires:
Gebruik
uitsluitend
de
aanvullende
apparatuur
en
de
acces-
soires
die
door
de
fabrikant
zijn
gespecificeerd.
Plaats
dit
product
niet
op
een
wankele
wagen,
steun,
drievoet,
beugel
of
tafel.
Gebruik
dit
product
uit-
sluitend
met
een
wagen,
steun,
drievoet,
beugel
of
tafel
lOals
gespecificeerd
door
de
fabrikant
of
verkocht
met
het
product
Bij
gebruik
van
een
wagen
dient
u
voorzichtig
te
zijn als u
de
wagen
met
het
apparaat
verrijdt
om
letsel
door
kantelen
te
voorkomen.
Eventuele
montage
van
het
product
dient
te
geschieden
in
navolging
van
de
aanwijzingen
van
de
fabrikant
en
met
gebruik
van
een
accessoire
voor
montage
zoals
aanbevolen
door
de
fab-
rikant.
20.
Reserveonderdelen:
Ais er
reserveonderdelen
vereist
zijn,
dient
u
er
voor
te
lOrgen
dat
de
onderhoudsmonteur
de
door
de
fabrikant
gespecificeerde
reserveonderdelen
heeft
gebruikt
of
dat
de
reserveonderdelen
dezelfde
specificaties
hebben
als
het
originele
onderdeel
Gebruik
van
niet-officiele
onderdelen
kan
resulteren
in
brand,
elektrische
schokken
of
andere
gevaren.
21.
Veiligheidsinspectie
Na
het
voltooien
van
onderhoud
of
reparaties
van
dit
product
dient
u
de
onderhoudsmonteur
te
vragen
de
veiligheidsinspectie
uit
te
voeren
om
te
controleren
of
het
product
in
goede
werkende
staat
ver-
keert.
22.
Het
apparaat
is
geschikt
voor
gebruik
in een tropisch
en/of
gematigd
klimaat.
Mededelingen
aangaande normen
Verklaring
van
overeenstemming
Wij:
Boston
Acoustics,
Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960 U.S.A.
verklaren
op
eigen
verantwoordelijkheid
dat
het
product
SAl
waarnaar
deze
verklaring
verwijst, aan
de
volgende
norm(en)
of
richtlijn(en)
beantwoordt:
Gebruikers
in
Europa'
Dit
product
is
getest
vol
gens, en
voldoet
aan,
de
volgende
Europese
richtlij-
nen:
(i)
RichtliJn
EMC
89/336/EEG
met
aanvullende
richtlijnen
91/263/EEG
92131/EEG
93/68
EEG
volgens
EN
50081-1: 1992
EN 50082-1 1997
(ii) RichtliJn
Laagspanningsapparatuur
(veiligheid)
72/23/EEG
volgens
EN
60065: 1998
Beschreibung
Der
neue
SAl
Subwoofer-Verstarker
und
das
zugehorige
Subwoofer-Lautsprechersystem
liefern
die
dynamische
Bassgrundlage,
die
fUr
eine
lebensge-
treue
Reproduktion
von
Filmmusik
und
Musik
zu
Hause
erforderlich
ist.
Der
Verstarker
verfugt
uber
einen
eingebauten
variablen
Ubergang,
mit
dem
eine
nahtlose
Verbindung
zu
den
Hauptlautsprechern
moglich
ist,
wahrend
24dB/Oktav-Tiefpassfilter
dafur
sorgen,
dass
der
Subwoofer
nicht
leicht
heraushorbar
ist, was
eine
gewisse
Installationsflexibilitat
schafft. Ein
Ubergangs-Bypass
ist
fur
Heimkinoelektronik
vorhanden,
mit
der
das
Bassmanagement
selbst
vorgenommen
wird.
Der
SAl
befindet
sich
in
elnem
attraktiven,
kompakten
Standard-
Rahmengehause
(2
Einschube
x 19 Zoll), Ein
Auto-Ein/Aus-
und
12V-
Verstarkerschalter
sowie
leicht
zugangliche
Bedienelemente
machen
den
SAl
Subwoofer-Verstarker
zu
einem
anwenderfreundlichen
Produkt,
das
ein
erstklassiges
Horerlebnis
garantiert
Beschrijving
De
nieuwe
SA1
subwooferversterker
met
bijbehorend
subwoofer
luidsprekersysteem
van
Boston
levert
de
dynamische
basfunctie
die
onmisbaar
is
voor
levensechte
reproductie
van
filmmuziek
en
muziek
thuis.
De
versterker
heeft
een
ingebouwde
variabele
crossover
die
het
gemakkeliJk
maakt
een
naadloze
blend
met
de
hoofdluidsprekers
te
verkrijgen,
en
de
lowpassfilters
van
24dB/octaaf
voorkomen
dat
de
subwoofer
met
het
oor
gemakkelijk
wordt
gelocaliseerd,
wat
de
mogelijkheden
voor
plaatsing
vergroot.
Er
is
een
crossover-bypassfunctie
voor
gebruik
met
de
elektronica
van
home
theaters,
die
de
eigen
basregelingsfuncties
uitvoert.
De
SAl
is
aantrekkelijk
gel'nstalleerd
in
een
standaard,
compacte
behuizing
met
twee
ruimten
en 19 inch rek.
De
automatische
aan-
en
uitschakelfunctie,
de
12
volt
versterkerswitching
en
de
gemakkelijk
toegankelijke
bedieningsorganen
maken
de
SAl
subwooferver-
sterker
net
zo
gemakkelijk
in
het
gebruik
als
opwindend
am
naar
te
luisteren.
Descrizione
II
nuovo
amplificatore
per
subwoofer
SA1
della
Boston,
corredato
di
altoparlante
per
subwoofer,
offre
la
base
dinamica
dei
bassi essenziaii
per
una
ripraduzione
realistica
della
musica e
delle
colonne
sonore
cinematografiche
a casa.
L'amplificatore
presenta
un
crossover
incorporato
variabile
che
facilita
I'ottenimento
di
un
mixing
trasparente
con
gli
altoparlanti
principali,
mentre
filtri
passa-basso
da
24dB/ottava
fanno
in
modo
che
I'orecchio
non
possa
facilmente
individuare
il
subwoofer,
aumentando
la
flessibilita
della
sua
ubi-
cazione.
Viene
fornito
un
interruttore
di
bypass
del
crossover
da
usare
con
i
componenti
elettronici
per
ambienti
cinematografici
residenziali,
che
svol-
gono
]e
lora
proprie
funzioni
di
gestione
dei
bassi.
II
SAl
e
elegantemente
contenuto
in un
armadietto
da
posizionare
in un rack
standard
compatto
a
due
spazi da
19
pollici.
Interruttore
di
accensione
automatico
e
per
amplificatore
da
12
V,
e
comandi
facilmente
accessibili
rendono
I'
amplificatore
per
subwoofer
SA
1
pratico
da
usare
ed
elettrizzante
da
ascoltare.
o
novo
amplificador
de
subwoofer
SAl
da
Boston
e
respectivo
sistema
de
colunas
subwoofer
proporcionam
uma
base
dinamica
de
graves
essencial
para
uma
reproduc;ao realista,
em
casa, das
bandas
sonoras
de
filmes
e
da
musica
em
geral
o
amplificador
tem
um
crossover
variavel
incorporado
que
facilita
uma
combinar;:ao
perfeita
com
as
colunas
prinCipais,
enquanto
os
filtros
de
passa
baixos
de
24dB/oitavas
impedem
0
subwoofer
de
ser
facilmente
localizado
pelo
ouvido,
aumentando
a
flexibilidade
de
colocac;:ao.
Disponibiliza-se
uma
posic;ao
de
derivac;:ao
de
crossover
para
utilizac;:ao
com
sistemas
electronicos
Home
Theater
que
executam
as
suas
proprias
func;:6es
de
gestao
de
graves.
o
SAl
pode
ser
elegantemente
colocado
num
movel
compacto
padrao,
ocupando
2 espac;:o5
par
47
cm
em
largura, A func;:ao
automatica
de
acti-
vac;:ao
e desactivac;:ao e a comutac;:ao
do
amplificador
de
12 volts,
bem
como
os
controlos
de
facil acesso,
tornam
0
amplificador
de
subwoofer
SA1
tao
pratico
de
se
utilizar
como
e
agradavel
de
se
ouvir
Controles
del
panel frontal
1.
Interruptor
de
corriente y LED (diodo emisor
de
luz)
Empuje
hacia ARRIBA
para
encenderlo.
Indicador
LED
ambar-posicion
de
espera
verde-encendido
rojo-protegido
Empuje
ABAJO
a
dan
vuelta
apagado.
EI
indicador
LED
no
seencendera
para
arriba
cuando
el
amplifer
esta
apagado.
2.
Interruptor
de
fase
Cambia
la
polaridad
de
salida
de
los
dos
altavoces.
Experimente
con
esta
configuracion.
La
configuraci6n
correcta
es
aquella
que
proporciona
los
graves
mas
satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta
la
frecuencia
de
corte
del
crossover
pasa bajas y
de
este
modo
el
rango
de
frecuencias
altas
del
SA1.
Debe
ajustarse a una
frecuencia
que
se
encime
ala
respuesta
de
gama
baja
de
sus
altavoces
frontales
principales
en
aproximadamente
10Hz (para esta
informacion
consulte
el
manual
de
sus
altavoces).
4. Perilla
de
volumen
Empiece
en 5
cuando
use
la
entrada
estereo
"LINE
IN".
Ajuste
el nivel
del
volumen
hacia
arriba
0 hacia
abajo
hasta
que
el nivel
de
graves
del
amplifi-
cador
SA
1 se
ajuste
al
nivel
de
graves
de
su altavoz.
Es
recomendable
fijarlo
a un
volumen
mas
alto
cuando
se
emplee
la
entrada
LFE,
para
asi
contar
con
un
margen
de
maniobra
al
ajustar el nivel
de
graves
de
su
procesador
de
sonido
Dolby
Digital
0
Dolby
Pro
Logic.
Bedienelemente
an
der
Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP
drucken,
um
das
Gerat
einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb
-
Standby
grun
- Ein
rot-
Schutz
Drucken
Sie
UNTEN
zu
sich
drehen
weg.
Die
LED-Anzeige
beleuchtetnicht
oben,
wenn
das
amplifer
aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet
die
Polaritat
der
beiden
Lautsprecherausgange
um.
Mit
diesen
Einstellungen
konnen
Sie
etwas
experimentieren.
Die
richtige
Einstellung
liefert
den
vollsten
Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt
den
Tiefpassubergangspunkt
und
somit
den
oberen
Frequenzbereich
des
SA
1.
Er
wird
auf
eine
Frequenz
eingestellt,
die
das
untere
Ansprechverhalten
der
vorderen
Lautsprecher
um
ca. 10 Hz
(diese
Informationen
sind
dem
Lautsprecher-Handbuch
zu
entnehmen)
uberlappt.
4.
Lautstarkenregler
Bei 5
beginnen,
wenn
der
Stereo-"L1NE
IN"-Eingang
verwendet
wird.
Regeln Sie
die
Lautstarke
nach
oben
oder
unten,
bis
der
Basspegel
der
Subwoofer
mit
dem
Basspegel
der
Lautsprecher
ubereinstimmt.
Sie
konnen
die
Lautstarke
beim
LFE-Eingang
eventuell
erhohen,
um
beim
Regeln
des
Basspegels
auf
Ihrem
Dolby
Digital-
oder
Pro
Logic-Surroundprozessor
etwas
Spielraum
zu
haben
Bedieningsfuncties
Op
het
voorpaneel
1.
Aan/uitknop
en
led
Duw
OMHOOG
om
aan
te
zetten.
Led
geel:
standby
groen:
aan
rood:
beveiliging
Schakelt
de
polariteit
van
de
twee
luidsprekeruitgangen
om.
Experimenteer
met
deze
instelling.
De
juiste
instelling
is
de
instelling
die
de
beste
bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt
het
lowpass
crossover
punt,
en
zodoende
het
bovenste
frequentiebereik
van
de
SAl.
Dit
dient
ingesteld
te
worden
op
een
frequentie
die
ongeveer
10Hz
overlapt
met
de
low-end
reactie
van
uw
voorste
hoofdluidsprekers
(raadpleeg
de
handleiding
van
uw
luidsprekers
voor
deze
infor-
matie).
4. Volumeknop
Begin
met
5 als u
de
stereo
"LINE
IN"-ingang
gebruikt.
Verhoog
ofverlaag
het
volume
vervolgens
totdat
het
basniveau
van
uw
subwoofer
overeen-
stemt
met
het
basniveau
van
uw
luidsprekers.
Bij
gebruik
van
de
LFE-ingang
kan
het
aanbeveling
verdienen
am
het
volume
hoger
in
te
stellen
zodat
u
meer
ruimte
hebt
als u
het
basniveau
op
uw
Dolby
Digital
of
Pro
Logic
surroundprocessor
instelt
Bedienelemente
an
der
Ruckwand
1.
EO
MODE-Schalter
Die
richtige
Einstellung
des
EO-Schalters
ist
dem
Subwoofer-Handbuch
zu
entnehmen.
2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh
ON-Amp
ist
immer
dann
eingeschaltet,
wenn
der
Netzschalter
auf
ON
geschaltet
ist.
12V-Amp
befindet
sich
im
Standby-Modus,
wenn
sich
der
Schalter
an
der
Frontplatte
in
der
ON-Position
befindet.
Der
SA1
schaltet
sich ein,
wenn
die
12-Volt-Stromleitung
den
Impuls
dafur
gibt.
Verwenden
Sie ausschlieBlich
eine
Stromleitung,
die
auf
,,9
bis 14
Volt
Gleichstrom
zu 1,5
mA
max.
mit
einer
Buchse
von
V8
Zoll
Durchmesser
mit
positiver
Spitze
genormt
ist".
MUSIC-Amp
befindet
sich
im
Standby-Modus,
wenn
sich
der
Schalter an
der
Frontplatte
in
der
ON-Position
befindet.
Der
SA1
schaltet
sich ein,
wenn
ein
Audio-Eingangssignal
den
Impuls
dafUr
gibt.
Bedieningsfuncties
Op
het achterpaneel
1. EO MODE-schakelaar
Raadpleeg
de
gebruiksaanwijzing
van
uw
subwoofer
voor
de
vereiste
stand
van
de
EO-schakelaar
2. 12 volt TRIGGER-schakelaar
ON-Versterker
staat
aan als
de
schakelaar
op
het
voorpaneel
op
AAN
staat.
12V-De
versterker
staat
stand-by
als
de
schakelaar
op
het
voorpaneel
op
AAN
staat.
De
SA1
gaat
aan als
een
12
Volt-voelding
deze
een
puis
geeft.
Gebruik
een
voeding
met
de
specificaties
"9-14
volt
d.c.
bij
1,5
mA
max.,
contrastekker
met
diameter
van 0,125 inch
met
positieve
tip".
MUSIC-De
versterker
staat
altijd
stand-by
als
de
schakelaar
op
het
voorpaneel
op
AAN
staat.
De
SA1
gaat
aan als
een
audioingangssignaal
deze
een
puis
geeft.
Comandi del pannello posteriore
1. Interruttore
MODALIT
A.
EO
Consultare
il
manuale
dell'altoparlante
subwoofer
per
sapere
quali
sono
Ie
giuste
impostazioni
dell'interruttore
EO.
2. Interruttore di
AWIO
da
12
volt
ON-Amp
eacceso
quando
I'interruttore
del
pannello
anteriore
ein
posizione
ON
(acceso).
12V-Amp
ein
modalita
di
attesa
quando
I'interruttore
del
pannello
anteriore
ein
posizione
ON
(acceso).
II
SA1
si
accende
quando
un
ali
mentatore
da
12
volt
10
avvia. Assicurarsi
di
impiegare
un
alimentatore
c1assificato
come
"da
9 a 14
volt
c.c. a 1,5
mA
max
con
spina
femmina
di
diametro
da
V8
di
pollice
can
punta
positiva".
MUSIC-Amp
ein
modalita
di
attesa
quando
I'interruttore
del
pannello
anteriore
ein
posizione
ON
(acceso). liSA1
si
accende
quando
un
segnale
di
ingresso
audio
10
avvia.
Controlos
do
Painel Posterior
1. Interruptor
EO
MODE
Consulte
0
manual
das colunas
subwoofer
relativamente
as
defini~6es
apropriadas
para 0
interruptor
EO
2. Interruptor TRIGGER
de
12
volts
ON
- 0
amplificador
esta
ligado
sempre
que
0
interruptor
do
painel
frontal
estiver
na
posi~ao
ON.
12V - 0
amplificador
esta
no
modo
"em
espera"
sempre
que
0
interruptor
do
painel
frontal
estiver
na
posic;ao
ON.
0
SA1
liga-se
quando
e
activado
por
uma
fonte
de
alimenta~ao
de
12
volts.
Nao
se
esque<;:a
de
utilizar uma
fonte
de
alimenta~ao
com
a c1assificac;ao
"9
a 14 volts
DC, 1
,5mA
no
maximo,
ficha
femea
com
diametro
de
0,3 em
(V8
") e
ponta
positiva".
MUSIC
- 0
amplificador
esta
no
modo"
em
espera"
sempre
que
0
interruptor
do
painel
frontal
estiver
na pasi<;:aa
ON.
0 SA1 liga-se
quan
do
e
activado
por
um
sinal
de
entrada
de
sam.
AnschlieBen von Audio-Komponenten an den SA1
Dolby
Pro
Logic und Dolby Digital
Line-Level-System-Anschluss
SchlieBen Sie
den
Sub-Ausgang
oder
die
LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers
mit
einem
RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1
an
(siehe
Abbildung).
Bei
dieser
Konfiguration
werden
der
interne
Tiefpassfilter des
SA
1
und
der
Tiefpassknopf
an
der
Frontplatte
umgangen.
Der
Obergangspunkt
des
Subwoofers
wird
vom
Dolby
Digital-
oder
Pro Logic-Prozessor eingesteflt.
ACHTUNG: Schalten Sie
den
SA1-Verstarker stets aus, um
die
Gefahr
eines Elektroschocks
oder
eines Lautsprecherschadens
zu
reduzieren,
wenn
Sie
Anschlusse
an
Ihrem System, Verstarker
oder
Subwoofer
vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten
op
de
SA1
Dolby Pro Logic
en
Dolby Digital
Systeemaansluiting op lijnniveau
Gebruik
een
RCA-kabel (niet
meegeleverd)
om
het
contact
Sub
out
of
LFE
out
aan
te
sluiten
op
het
contact
LFE/XOVER
BYPASS
op
de
SA1 (zie
afbeelding).
In
deze
configuratie
worden
de
interne
lowpassfilter en
de
lowpassknop
op
het
voorpaneel
van
de
SA1 omzeild.
Het
crossoverpunt van
de
subwoofer
wordt
ingesteld
door
de
Dolby
Digital-
of
Pro Logic-processor.
WAARSCHUWING:
Om
het
risico van elektrische schokken en
beschadiging
van
de
luidsprekers
te
verminderen,
dient
u
de
SA1 versterker
altijd
uit
te
zetten als u aansluitingen
maakt
op
het
systeem,
de
versterker
of
de
subwoofer.
Collegamento dei componenti audio
al
SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Collegamento del sistema a livello di linea
Usare un cavo RCA (non
in
dotazione)
per
coflegare
il
jack Sub
out
0
LFE
out
del ricevitore
al
jack
LFE/XOVER
BYPASS
sui
SA1
come
illustrato.
In
questa
configurazione,
il
filtro
interno
passa-basso
del
SA1 e la
manopola
di
comando
passa-basso del
pannello
anteriore
vengono
bipassati.
II
punto
di
crossover
del
subwoofer
viene
impostato
dai processori
Dolby
Digital
0 Pro Logic.
AWERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
scossa elettrica 0
di
danni agli altoparlanti,
spegnere
sempre
I'amplificatore
SA
1
quando
si
effettuano
i col-
legamenti
al
sistema,
all'amplificatore
0
al
subwoofer.
Ligar Componentes
de
Audio ao SA1
Dolby
Pro
Logic e Dolby Digital
Liga~ao
de Sistema
de
Nivel de
Linha
Utilize um
cabo
RCA (nao
fornecido)
para ligar 0
jack
Sub
out
ou
LFE
out
do
seu
receptor
ao
jack
LFE/XOVER
BYPASS
do
SA
1,
tal
como
ilustrado.
Nesta configura-;ao,
0
filtro
interno
de
passa baixos
do
SA1 e 0
controlo
de
passa baixos
do
painel
frontal
serao
contornados.
0
ponto
de
crossover
do
subwoofer
sera
definido
pelo
processador
Dolby
Digital
ou Pro Logic.
AVISO:
Para
reduzir 0 risco
de
choque
electrico
e
danos
nas colunas,
desligue
sempre
0
amplificador
SA1
quando
quiser fazer ligac;:6es ao seu sis-
tema,
amplificador
ou subwoofer.
AnschlieBen von Audio-Komponenten
an
den SA1 (Fortsetzung)
Stereo-Vorverstarker-line-Level-System-Verbindung
Verwenden
Sie
diese
Konfiguration,
wenn
Sie
den
Subwoofer-Ubergangspunkt
mit
dem
Tiefpass-Regelknopf
an
der
Frontplatte
einstellen
mochten
oder
separate
Komponenten,
wie
z.B.
einen
Vorverstarker,
verwenden.
Schlief3en Sie
die
L/R-Ausgange
oder
Stereo-Ausgangsbuchsen
mit
einem
Paar
RCA-Kabel
(nicht
im
Lieferumfang
enthalten)
an
die
LINKE
und
RECHTE
EINGANGS-Buchse
des
SAl
an (siehe
Abbildung).
In
dieser
Konfiguration
ist
der
SA
l-Ubergang
aktiv
und
sollte
auf
dem
Tiefpass-Regelknopf
auf
eine
Frequenz
eingestellt
werden,
die
das
Ansprechverhalten
der
vorderen
Hauptlautsprecher
um
10 Hz
uberlappt.
ACHTUNG: Schalten Sie
den
SA1-Verstarker stets aus,
um
die
Gefahr
eines Elektroschocks
oder
eines
Lautsprecherschadens
zu
reduzieren,
wenn
Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker
oder
Subwoofer
vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op
de
SA1 (vervolg)
Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker
Gebruik
deze
configuratie
als u
het
crossoverpunt
van
de
subwoofer
wilt
instellen
met
de
lowpassknop
op
het
voorpaneel
van
de
SA1
of
als u afzon-
derlijke
componenten
lOals
een
stereo
voorversterker
gebruikt.
Gebruik
een stel RCA-kabels (niet
meegeleverd)
om
de
L/R-uitgangen
of
de
stereouit-
gangen
van
uw
component
aan
te
sluiten
op
het
contact
LEFT LINE IN en
het
contact
RIGHT LINE IN
op
de
SA1 (zie
bovenstaande
afbeeldingl.
In
deze
configuratie
is
de
crossoverfunctie
van
de
SAl
actief
en
dient
deze
met
de
lowpassknop
ingesteld
te
worden
op
een
frequentie
die
ongeveer
10
Hz
overlapt
met
de
low-end
respons
van
uw
voorste
hoofdluidsprekers.
WAARSCHUWING:
Om
het
risico van
elektrische
schokken
en
beschadiging
van
de
luidsprekers
te
verminderen,
dient
u
de
SAl
versterker
altijd
uit
te
zetten
als u
aansluitingen
maakt
op
het
systeem,
de
versterker
of
de
subwoofer.
Collegamento dei componenti audio
al
SA1 (continua)
Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea
Usare
questa
configurazione
se
si
desidera
impostare
i!
punta
di crossover
del
subwoofer
usando
la
manopola
di
comando
passa-basso
del
SAl
sui
pannello
di
comando
anteriore
0 se
si
stanno
usando
componenti
separati,
come
un
preamplificatore
stereo.
Usare un cavo RCA (non in
dotazione)
per
collegare
i
jack
L/R
out
0 Stereo
out
del
componente
ai
jack
LEFT e RIGHT LINE IN sui
SAl,
come
illustrato.
In
questa
configurazione,
il
crossover
del
SA1 e
attivo
e
dovrebbe
essere
impostato
con
!a
manopola
di
comando
passa-basso
su
una
frequenza
che
si
sovrapponga
di
circa
10
Hz alia
risposta
di
frequenza
inferiore
degli
altoparlanti
anteriori
principali.
AWERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
scossa
elettrica
0
di
danni
agli
altoparlanti,
spegnere
sempre
I'amplificatore
SAl
quando
si
effettuano
i
col-
legamenti
a[
sistema,
all'amplificatore
a
al
subwoofer.
Ligar Componentes
de
Audio ao SA1 (cont.)
Liga~ao
de
Sistema
de
Nlvel
de
Linha
do
Pre-amplificador Estereo
Utilize esta configurac;:ao caso
pretenda
definir
0
ponto
de
crossover
do
subwoofer
com
0
controlo
de
passa
baixos
do
SAl
no
paine
I
frontal
ou
se
estiver
a utilizar
componentes
individuais, tais
como
um
pre-amplificador
estereo.
Utilize
um
par
de
cabos
RCA (nao
fornecidos)
para
ligar
os jacks
UR
out
au
Stereo
out
do
seu
componente
aosjacks
LEFT e RIGHT LINE IN
do
SAl,
tal
como
ilustrado
acima.
Nesta
configurac;:ao, 0 crossover
do
SAl
esta
activo
e
deve
ser
definido
com
0
controlo
de
passa
baixos
para
uma
frequencia
que
se
sobreponha
aresposta
de
baixas
frequencias
das colunas
frontais
em
cerca
de
10Hz.
AVISO: Para
reduzir
0 risco
de
choque
electrico
e
danos
nas colunas,
desligue
sempre
0
amplificador
SA1
quando
quiser
fazer liga<;:6es
ao
seu sis-
tema,
amplificador
ou
subwoofer.
Conexi6n
del
Subwoofer
al SA1
Conecte
los cables
de
los
subwoofers
al
SA1
como
se
muestra en
la
figura.
ADVERTENCIA: Para
reducir
el
riesgo
de
descarga
electrica y
de
dallos
a los altavoces,
desenchufe
el
amplificador
SA1
siempre
que
establezca
conexiones
en
su
sistema,
amplificador
0
subwoofer.
AnschlieBen des Subwoofer
an
den SA1
SchlieBen Sie
die
Lautsprecherdrahte
laut
Abbildung
an
den
SA1 an.
ACHTUNG: Schalten Sie
den
SA1-Verstarker stets aus,
um
die
Gefahr
eines Elektroschocks
oder
eines Lautsprecherschadens
zu
reduzieren,
wenn
Sie Anschlusse
an
Ihrem System, Verstarker
oder
Subwoofer
vornehmen.
Uw
subwoofer aansluiten op
de
SA1
Sluit
de
luidspreker
op
de
SA1 aan zoals
hieronder
afgebeeld.
WAARSCHUWING:
Om
het
risico van elektrische schokken en
beschadiging
van
de
luidsprekers
te
verminderen,
dient
u
de
SA1
versterker
altijd
uit
te
zetten
als u
aansluitingen
maakt
op
het
systeem,
de
versterker
of
de
subwoofer,
Collegamento del subwoofer
al
SA1
Collegare
i fili
degli
altoparlanti
al
SA
1,
come
illustrato.
AWERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
scossa
elettrica
0
di
danni
agli
altoparlanti,
spegnere
sempre
I'
amplificatore
SA1
quando
si
effettuano
i col-
legamenti
al sistema,
all'amplificatore
0
al
subwoofer.
Ligar 0 Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao
SAl,
tal
como
ilustrado.
AVISO: Para reduzir 0 risco
de
choque
electrico
e
danos
nas colunas,
desligue
sempre
0
amplificador
SA1
quando
quiser
fazer
liga~oes
ao seu sis-
tema,
amplificador
ou
subwoofer,
Ais onderhoud vereist lijkt
Neem
eerst
contact
op
met
de
leverancier van
de
SAl.
Is
dat
niet
mogelijk,
schrijf
dan
naar:
Customer
Service
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960,
VS
Of
bezoek
onze
website:
www.bostonacoustics.com
Wij
laten u
direct
weten
wat
u
dient
te
doen.
Als u
de
versterker naar
de
fabriek
moet
terugsturen,
gelieve
dit
dan
op
eigen
kosten
te
doen.
Na
reparatie sturen wij
de
luidspreker
in
de
VS
en Canada
kostenloos
aan u
terug.
Se
sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione
Innanzitutto,
contattare
il
rivenditore
presso
il
quale
si
e
acquistato
il
SAl.
Se
questa
non
fosse
possibile,
scrivere
a:
Customer
Service
Boston Acoustics Italia sri
Via Spezia 7
20142
MILANO
boston
Oppure
visitare
il
nostro
sito
all'indirizzo:
www.bostonacoustics.com
Consiglieremo
prontamente
gli
utenti
sui
provvedimenti
da
prendere.
Qualora
fosse necessaria restituire
I'amplificatore
alia fabbrica,
per
cortesia
spedirlo
can spese di
spedizione
prepagate.
Una
volta
riparato
I'altoparlante,
questa
verra
rispedito
con
spedizione
prepagata
negli
Stati Uniti e in
Canada.
Em
caso
de
necessidade
de
Assistencia Tecnica
Primeiro,
contacte
0
agente
onde
adquiriu
0
SAl,
au 0
distribuidor
autorizado
no
seu pais. Caso
nao
seja posslvel, escreva para:
Customer
Service
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960
EUA
Ou
vi
site a nosso
Web
site
no
endere<;:o:
www.bostonacoustics.com
Os
nossos
servi<;:os
responderao
prontamente,
informando-o
sabre
a
melhor
forma
de
agir. Caso seja necessaria
devolver
0
amplificador
a fabrica,
por
favor, envie-a
com
porte
pago.
Depois
de
ter
sido
reparada,
devolvemo-Ia
com
porte
pago
nos EUA e Canada.
Boston
Acoustics
is
a
registered
trademark
of
Boston Acoustics, Inc.
Dolby
and
Dolby
Pro
Logic are registered trademarks
of
Dolby
Laboratories Licensing Corporation
© 2002 Boston Acoustics, Inc.
All
rights reserved.
Specifications subject
to
change
without
notice.
Boston
Acoustics
est
une
marque
deposee
de
Boston
Acoustics, Inc.
Dolby
et
Dolby
Pro
Logic
sont
des marques
deposees
de
Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
©
Boston
Acoustics, Inc., 2002. Taus
droits
reserves.
Les
caracteristiques
techniques
peuvent
faire
I'objet
de
modifications
sans preavis.
Boston Acoustics
es
una marca registrada
de
Boston Acoustics, Inc.
Dolby
y
Dolby
Pro
Logic
son marcas registradas
de
Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002
Boston
Acoustics, Inc. Todos los
derechos
reservados
Las
especificaciones
pueden
cambiar
sin
previo
aviso.
Boston
Acoustics ist eine
eingetragene
Marke von Boston Acoustics, Inc.
Dolby
und
Dolby
Pro
Logic
sind
eingetragene
Marken
von
Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002
Boston
Acoustics, Inc.
Aile
Rechte
vorbehalten.
Technische Daten konnen ohne
vorherige
Mitteilung
geiindert
werden.
Boston Acoustics
is
een
gedeponeerd
handelsmerk
van Boston Acoustics, Inc.
Dolby
en
Dolby
Pro
Logic
zijn
gedeponeerde
handelsmerken van
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
© 2002
Boston
Acoustics, Inc.
Aile
rechten
voorbehouden.
Wijzigingen
in specificaties
voorbehouden.
Boston Acoustics eun marchio
depositato
della
Boston
Acoustics, Inc.
Dolby
e
Dolby
Pro
Logic sono marchi
depositati
della
Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002
Boston
Acoustics, Inc. Tutti i
diritti
so
no
riservati.
I dati tecnici
sana
soggetti
a
cambiamenti
senza preavviso.
Boston Acoustics
euma marca comercial registada da
Boston
Acoustics, Inc.
Dolby
e
Dolby
Pro
Logic
sao marcas comerciais registadas da
Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002
Boston
Acoustics, Inc. Todos os
direitos
reservados.
As especifica<;:6es estao sujeitas a altera<;:ao sem aviso previo.
Boston
Boston
Acoustics
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960 U.SA
978.538.5000
WWw.bostonacoustics.com
042-001497-1

Documenttranscriptie

Belangrijke veiligheidsinstructies Het symbool van de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-ge'I'soleerde hoogspanning in de kast van het product die sterk genoeg kan zijn om een risico van elektrische schokken voor personen te veroorzaken. Het uitroepteken In een gelijkziJdige driehoek verwijst naar belangrijke aanwijzingen voor gebruik en onderhoud vermeld n de documentatie van het product. 1. Lees deze aanwijzingen: Aile aanwijzingen voor veiligheid en gebruik moeten worden gelezen voordat het product in gebruik wordt genomen. 2. Bewaar deze aanwijzingen: De aanwijzingen voor veiligheid en gebruik moeten voor later gebruik bewaard worden. 3. Neem aile waarschuwingen in acht: Aile waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht worden genomen. 4. Voig aile aanwijzingen: Aile aanwijzingen voor gebruik moeten in acht worden genomen. 16. Schade die onderhoud vereist: Het product dient gerepareerd te worden in de volgende gevallen: A. als het voedingssnoer of de stekker beschadigd is; B. als er voorwerpen of vloeistof in het product terecht gekomen zijn; C. als het product aan regen blootgesteld is geweest; Dais het product niet normaallijkt te werken of als de prestaties aanzienlijk veranderd zijn; E. als het product is gevallen of als de kast beschadigd is. F. Ais de prestaties van het product aanzienlijk veranderen, betekent dit dat het product gerepareerd moet worden. 5. Water en vocht: Gebruik dit apparaat niet vlakbij water, bijvoorbeeld een bad, gootsteen, wasbak, in een natte kelder, vlakbij een zwembad enz. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppelend of spattend water. Er mogen geen met water gevulde voorwerpen (bijv. een vaas) op het apparaat geplaatst worden. 17. Onderhoud: De gebruiker mag geen an del' onderhoud aan het product uitvoeren dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing vermeld staat. Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Neem voor onderhoud contact op met de leverancier of met Boston Acoustics. 6. Aileen met een droge doek schoonmaken: Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. 18 Overbelasting: Voorkom overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren of integrale stopcontacten aangezien dat kan resulteren in een risico van brand of elektrische schokken. 7 Montage op wand of plafond: Het product mag aileen volgens de aanbevelingen van de fabrikant op een wand of plafond gemonteerd worden. 8. Ventilatie: Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het product volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Het product dient lo geplaatstte worden dat de plaats en positie goede werking niet storen. Het product mag bijvoorbeeld niet worden geplaatst op een bed, bank, tapijt of ander oppervlak dat de warmteafvoeroppervlakken kan blokkeren; het mag ook niet wor~ den gebruikt in een ingebouwde installatie, lOals een boekenkast of kast die de luchtcirculatie bij de warmteafvoeroppervlakken lOU kunnen hinderen. Houd een afstand van ten minste 10 mm aan rondom de boven- en onderkant van het apparaat. Dek het apparaat niet af met zaken lOals een krant, een tafelkleed, gordijnen enz en plaats deze niet op of rondom het apparaat. 9. Hitte: Installeer het product niet bij warmtebronnen lOals verwarmingen, fornuizen of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte produceert. Geen bronnen van open vuur (bijv. kaarsen) op het apparaat plaatsen. 10. Voedingsbronnen: Het product mag aileen worden aangesloten op een voeding van het type dat in de gebruiksaanwijzing of op het product vermeld staat. 11. Aarde of polarisatie: LET OP: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOET U DE BREDE TAND VAN DE STEKKER HELEMAAL IN DE BREDE GLEUF STEKEN. Omzeil de beveiligingsfunctie van de gepolariseerde stekker of aardstekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee tanden, waarvan de ene iets breder is. Een aardstekker heeft twee gewone tanden en een derde aardtand. De brede tand of de derde tand dient om u te beschermen. Ais de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past, dient u het verouderde stopcontact door een elektricien te laten vervangen. [Niet van toepassing op de Europese markt]. 12. Bescherming van het stroomsnoer: Voorkom dat men op het stroomsnoer gaat staan of dat het afgeknepen wordt, met name bij stekkers, zgn. "convenience receptacles" op apparatuur en de plaats waar het snoer het apparaat verlaat. 13. Ais het apparaat niet gebruikt wordt: De stekker van het stroomsnoer moet uit het stopcontact worden getrokken als het apparaat gedurende langere tiJd niet wordt gebruikt. 14. Binnendringen van voorwerpen en vloeistof: Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de binnenkant van het product vallen en dat er geen vloeistof in terecht komt. 15 Bliksem: Trek de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Dat voorkomt beschadiging van het product door blikseminslag en netspanningspieken. 19. Accessoires: Gebruik uitsluitend de aanvullende apparatuur en de accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Plaats dit product niet op een wankele wagen, steun, drievoet, beugel of tafel. Gebruik dit product uitsluitend met een wagen, steun, drievoet, beugel of tafel lOals gespecificeerd door de fabrikant of verkocht met het product Bij gebruik van een wagen dient u voorzichtig te zijn als u de wagen met het apparaat verrijdt om letsel door kantelen te voorkomen. Eventuele montage van het product dient te geschieden in navolging van de aanwijzingen van de fabrikant en met gebruik van een accessoire voor montage zoals aanbevolen door de fabrikant. 20. Reserveonderdelen: Ais er reserveonderdelen vereist zijn, dient u er voor te lOrgen dat de onderhoudsmonteur de door de fabrikant gespecificeerde reserveonderdelen heeft gebruikt of dat de reserveonderdelen dezelfde specificaties hebben als het originele onderdeel Gebruik van niet-officiele onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of andere gevaren. 21. Veiligheidsinspectie Na het voltooien van onderhoud of reparaties van dit product dient u de onderhoudsmonteur te vragen de veiligheidsinspectie uit te voeren om te controleren of het product in goede werkende staat verkeert. 22. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een tropisch en/of gematigd klimaat. Mededelingen aangaande normen Verklaring van overeenstemming Wij: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product SAl waarnaar deze verklaring verwijst, aan de volgende norm(en) of richtlijn(en) beantwoordt: Gebruikers in Europa' Dit product is getest vol gens, en voldoet aan, de volgende Europese richtlijnen: (i) RichtliJn EMC 89/336/EEG met aanvullende richtlijnen 91/263/EEG 92131/EEG 93/68 EEG volgens EN 50081-1: 1992 EN 50082-1 1997 (ii) RichtliJn Laagspanningsapparatuur (veiligheid) 72/23/EEG volgens EN 60065: 1998 Beschreibung Der neue SAl Subwoofer-Verstarker und das zugehorige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die fUr eine lebensgetreue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist. Der Verstarker verfugt uber einen eingebauten variablen Ubergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern moglich ist, wahrend 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafur sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushorbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilitat schafft. Ein Ubergangs-Bypass ist fur Heimkinoelektronik vorhanden, mit der das Bassmanagement selbst vorgenommen wird. Der SAl befindet sich in elnem attraktiven, kompakten Standard- Rahmengehause (2 Einschube x 19 Zoll), Ein Auto-Ein/Aus- und 12VVerstarkerschalter sowie leicht zugangliche Bedienelemente machen den SAl Subwoofer-Verstarker zu einem anwenderfreundlichen Produkt, das ein erstklassiges Horerlebnis garantiert Beschrijving De nieuwe SA 1 subwooferversterker met bijbehorend subwoofer luidsprekersysteem van Boston levert de dynamische basfunctie die onmisbaar is voor levensechte reproductie van filmmuziek en muziek thuis. De versterker heeft een ingebouwde variabele crossover die het gemakkeliJk maakt een naadloze blend met de hoofdluidsprekers te verkrijgen, en de lowpassfilters van 24dB/octaaf voorkomen dat de subwoofer met het oor gemakkelijk wordt gelocaliseerd, wat de mogelijkheden voor plaatsing vergroot. Er is een crossover-bypassfunctie voor gebruik met de elektronica van home theaters, die de eigen basregelingsfuncties uitvoert. De SAl is aantrekkelijk gel'nstalleerd in een standaard, compacte behuizing met twee ruimten en 19 inch rek. De automatische aan- en uitschakelfunctie, de 12 volt versterkerswitching en de gemakkelijk toegankelijke bedieningsorganen maken de SAl subwooferversterker net zo gemakkelijk in het gebruik als opwindend am naar te luisteren. Descrizione II nuovo amplificatore per subwoofer SA 1 della Boston, corredato di altoparlante per subwoofer, offre la base dinamica dei bassi essenziaii per una ripraduzione realistica della musica e delle colonne sonore cinematografiche a casa. L'amplificatore presenta un crossover incorporato variabile che facilita I'ottenimento di un mixing trasparente con gli altoparlanti principali, mentre filtri passa-basso da 24dB/ottava fanno in modo che I'orecchio non possa facilmente individuare il subwoofer, aumentando la flessibilita della sua ubicazione. Viene fornito un interruttore di bypass del crossover da usare con i componenti elettronici per ambienti cinematografici residenziali, che svolgono ]e lora proprie funzioni di gestione dei bassi. II SAl e elegantemente contenuto in un armadietto da posizionare in un rack standard compatto a due spazi da 19 pollici. Interruttore di accensione automatico e per amplificatore da 12 V, e comandi facilmente accessibili rendono I' amplificatore per subwoofer SA1 pratico da usare ed elettrizzante da ascoltare. o novo amplificador de subwoofer SAl da Boston e respectivo sistema de colunas subwoofer proporcionam uma base dinamica de graves essencial para uma reproduc;ao realista, em casa, das bandas sonoras de filmes e da musica em geral o amplificador tem um crossover variavel incorporado que facilita uma combinar;:ao perfeita com as colunas prinCipais, enquanto os filtros de passa baixos de 24dB/oitavas impedem 0 subwoofer de ser facilmente localizado pelo ouvido, aumentando a flexibilidade de colocac;:ao. Disponibiliza-se uma posic;ao de derivac;:ao de crossover para utilizac;:ao com sistemas electronicos Home Theater que executam as suas proprias func;:6es de gestao de graves. o SAl pode ser elegantemente colocado num movel compacto padrao, ocupando 2 espac;:o5 par 47 cm em largura, A func;:ao automatica de activac;:ao e desactivac;:ao e a comutac;:ao do amplificador de 12 volts, bem como os controlos de facil acesso, tornam 0 amplificador de subwoofer SA1 tao pratico de se utilizar como agradavel de se ouvir e Controles del panel frontal 1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz) Empuje hacia ARRIBA para encenderlo. Indicador LED ambar-posicion de espera verde-encendido rojo-protegido Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. EI indicador LED no seencendera para arriba cuando el amplifer esta apagado. 2. Interruptor de fase Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuracion. La configuraci6n correcta es aquella que proporciona los graves mas satisfactorios. 3. Perilla del filtro pasa bajas. Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se encime ala respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta informacion consulte el manual de sus altavoces). 4. Perilla de volumen Empiece en 5 cuando use la entrada estereo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba 0 hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen mas alto cuando se emplee la entrada LFE, para asi contar con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital 0 Dolby Pro Logic. Bedienelemente an der Frontplatte 1. Netzschalter und LED UP drucken, um das Gerat einzuschalten. LED-Anzeige gelb - Standby grun - Ein rot- Schutz Drucken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist. 2. Phasenschalter Schaltet die Polaritat der beiden Lautsprecherausgange um. Mit diesen Einstellungen konnen Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung liefert den vollsten Bassklang. 3. Tiefpassknopf Regelt den Tiefpassubergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) uberlappt. 4. Lautstarkenregler Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-"L1NE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstarke nach oben oder unten, bis der Basspegel der Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher ubereinstimmt. Sie konnen die Lautstarke beim LFE-Eingang eventuell erhohen, um beim Regeln des Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben Bedieningsfuncties Op het voorpaneel 1. Aan/uitknop en led Duw OMHOOG om aan te zetten. Led geel: standby groen: aan rood: beveiliging Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas oplevert. 3. Lowpassknop Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SAl. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie). 4. Volumeknop Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog ofverlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen am het volume hoger in te stellen zodat u meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt Bedienelemente an der Ruckwand 1. EO MODE-Schalter Die richtige Einstellung des EO-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen. 2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh ON-Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist. 12V-Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafur gibt. Verwenden Sie ausschlieBlich eine Stromleitung, die auf ,,9 bis 14 Volt Gleichstrom zu 1,5 mA max. mit einer Buchse von V8 Zoll Durchmesser mit positiver Spitze genormt ist". MUSIC-Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA 1 schaltet sich ein, wenn ein Audio-Eingangssignal den Impuls dafUr gibt. Bedieningsfuncties Op het achterpaneel 1. EO MODE-schakelaar Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor de vereiste stand van de EO-schakelaar 2. 12 volt TRIGGER-schakelaar ON-Versterker staat aan als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. 12V-De versterker staat stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een 12 Volt-voelding deze een puis geeft. Gebruik een voeding met de specificaties "9-14 volt d.c. bij 1,5 mA max., contrastekker met diameter van 0,125 inch met positieve tip". MUSIC-De versterker staat altijd stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA 1 gaat aan als een audioingangssignaal deze een puis geeft. Comandi del pannello posteriore 1. Interruttore MODALITA. EO Consultare il manuale dell'altoparlante subwoofer per sapere quali sono Ie giuste impostazioni dell'interruttore EO. 2. Interruttore di AWIO da 12 volt ON-Amp e acceso quando I'interruttore del pannello anteriore e in posizione ON (acceso). e e 12V-Amp in modalita di attesa quando I'interruttore del pannello anteriore in posizione ON (acceso). II SA1 si accende quando un ali mentatore da 12 volt 10 avvia. Assicurarsi di impiegare un alimentatore c1assificato come "da 9 a 14 volt c.c. a 1,5 mA max con spina femmina di diametro da V8 di pollice can punta positiva". e MUSIC-Amp in modalita di attesa quando I'interruttore del pannello anteriore segnale di ingresso audio 10 avvia. e in posizione ON (acceso). liSA 1 si accende quando un Controlos do Painel Posterior 1. Interruptor EO MODE Consulte 0 manual das colunas subwoofer relativamente as defini~6es apropriadas para 0 interruptor EO 2. Interruptor TRIGGER de 12 volts ON - 0 amplificador esta ligado sempre que 0 interruptor do painel frontal estiver na posi~ao ON. 12V - 0 amplificador esta no modo "em espera" sempre que 0 interruptor do painel frontal estiver na posic;ao ON. 0 SA1 liga-se quando activado por uma fonte de alimenta~ao de 12 volts. Nao se esque<;:a de utilizar uma fonte de alimenta~ao com a c1assificac;ao "9 a 14 volts DC, 1,5mA no maximo, ficha femea com diametro de 0,3 em (V8 ") e ponta positiva". MUSIC - 0 amplificador esta no modo" em espera" sempre que do e activado por um sinal de entrada de sam. 0 interruptor do painel frontal estiver na pasi<;:aa ON. 0 SA 1 liga-se quan e AnschlieBen von Audio-Komponenten an den SA1 Dolby Pro Logic und Dolby Digital Line-Level-System-Anschluss SchlieBen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung). Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Obergangspunkt des Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingesteflt. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen. Audiocomponenten aansluiten op de SA1 Dolby Pro Logic en Dolby Digital Systeemaansluiting op lijnniveau Gebruik een RCA-kabel (niet meegeleverd) om het contact Sub out of LFE out aan te sluiten op het contact LFE/XOVER BYPASS op de SA 1 (zie afbeelding). In deze configuratie worden de interne lowpassfilter en de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 omzeild. Het crossoverpunt van de subwoofer wordt ingesteld door de Dolby Digital- of Pro Logic-processor. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento dei componenti audio al SA1 Dolby Pro Logic e Dolby Digital Collegamento del sistema a livello di linea Usare un cavo RCA (non in dotazione) per coflegare il jack Sub out 0 LFE out del ricevitore al jack LFE/XOVER BYPASS sui SA1 come illustrato. In questa configurazione, il filtro interno passa-basso del SA 1 e la manopola di comando passa-basso del pannello anteriore vengono bipassati. II punto di crossover del subwoofer viene impostato dai processori Dolby Digital 0 Pro Logic. AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica legamenti al sistema, all'amplificatore 0 0 di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I'amplificatore SA1 quando si effettuano i col- al subwoofer. Ligar Componentes de Audio ao SA1 Dolby Pro Logic e Dolby Digital Liga~ao de Sistema de Nivel de Linha Utilize um cabo RCA (nao fornecido) para ligar 0 jack Sub out ou LFE out do seu receptor ao jack LFE/XOVER BYPASS do SA1, tal como ilustrado. Nesta configura-;ao, 0 filtro interno de passa baixos do SA1 e 0 controlo de passa baixos do painel frontal serao contornados. 0 ponto de crossover do subwoofer sera definido pelo processador Dolby Digital ou Pro Logic. AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre tema, amplificador ou subwoofer. 0 amplificador SA1 quando quiser fazer ligac;:6es ao seu sis- AnschlieBen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung) Stereo-Vorverstarker-line-Level-System-Verbindung Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Ubergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen mochten oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstarker, verwenden. Schlief3en Sie die L/R-Ausgange oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SAl an (siehe Abbildung). In dieser Konfiguration ist der SAl-Ubergang aktiv und sollte auf dem Tiefpass-Regelknopf auf eine Frequenz eingestellt werden, die das Ansprechverhalten der vorderen Hauptlautsprecher um 10 Hz uberlappt. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen. Audiocomponenten aansluiten op de SA1 (vervolg) Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker Gebruik deze configuratie als u het crossoverpunt van de subwoofer wilt instellen met de lowpassknop op het voorpaneel van de SA 1 of als u afzonderlijke componenten lOals een stereo voorversterker gebruikt. Gebruik een stel RCA-kabels (niet meegeleverd) om de L/R-uitgangen of de stereouitgangen van uw component aan te sluiten op het contact LEFT LINE IN en het contact RIGHT LINE IN op de SA 1 (zie bovenstaande afbeeldingl. In deze configuratie is de crossoverfunctie van de SAl actief en dient deze met de lowpassknop ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end respons van uw voorste hoofdluidsprekers. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SAl versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento dei componenti audio al SA1 (continua) Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea Usare questa configurazione se si desidera impostare i! punta di crossover del subwoofer usando la manopola di comando passa-basso del SAl sui pannello di comando anteriore 0 se si stanno usando componenti separati, come un preamplificatore stereo. Usare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare i jack L/R out 0 Stereo out del componente ai jack LEFT e RIGHT LINE IN sui SAl, come illustrato. In questa configurazione, il crossover del SA 1 attivo e dovrebbe essere impostato con !a manopola di comando passa-basso su una frequenza che si sovrapponga di circa 10 Hz alia risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti anteriori principali. e AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica 0 di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I'amplificatore SAl quando si effettuano i col- legamenti a[ sistema, all'amplificatore a al subwoofer. Ligar Componentes de Audio ao SA1 (cont.) Liga~ao de Sistema de Nlvel de Linha do Pre-amplificador Estereo Utilize esta configurac;:ao caso pretenda definir 0 ponto de crossover do subwoofer com 0 controlo de passa baixos do SAl no paine I frontal ou se estiver a utilizar componentes individuais, tais como um pre-amplificador estereo. Utilize um par de cabos RCA (nao fornecidos) para ligar os jacks UR out au Stereo out do seu componente aosjacks LEFT e RIGHT LINE IN do SAl, tal como ilustrado acima. Nesta configurac;:ao, 0 crossover do SAl esta activo e deve ser definido com 0 controlo de passa baixos para uma frequencia que se sobreponha resposta de baixas frequencias das colunas frontais em cerca de 10Hz. a AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre tema, amplificador ou subwoofer. 0 amplificador SA1 quando quiser fazer liga<;:6es ao seu sis- Conexi6n del Subwoofer al SA1 Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga electrica y de dallos a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer. AnschlieBen des Subwoofer an den SA1 SchlieBen Sie die Lautsprecherdrahte laut Abbildung an den SA1 an. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen. Uw subwoofer aansluiten op de SA1 Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer, Collegamento del subwoofer al SA1 Collegare i fili degli altoparlanti al SA 1, come illustrato. AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica 0 di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I' amplificatore SA1 quando si effettuano i col- legamenti al sistema, all'amplificatore 0 al subwoofer. Ligar 0 Subwoofer ao SA1 Ligue os cabos das colunas ao SAl, tal como ilustrado. AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre tema, amplificador ou subwoofer, 0 amplificador SA1 quando quiser fazer liga~oes ao seu sis- Ais onderhoud vereist lijkt Neem eerst contact op met de leverancier van de SAl. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, VS Of bezoek onze website: www.bostonacoustics.com Wij laten u direct weten wat u dient te doen. Als u de versterker naar de fabriek moet terugsturen, gelieve dit dan op eigen kosten te doen. Na reparatie sturen wij de luidspreker in de VS en Canada kostenloos aan u terug. Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si e acquistato il SAl. Se questa non fosse possibile, scrivere a: Customer Service Boston Acoustics Italia sri Via Spezia 7 20142 MILANO boston [email protected] Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo: www.bostonacoustics.com Consiglieremo prontamente gli utenti sui provvedimenti da prendere. Qualora fosse necessaria restituire I'amplificatore alia fabbrica, per cortesia spedirlo can spese di spedizione prepagate. Una volta riparato I'altoparlante, questa verra rispedito con spedizione prepagata negli Stati Uniti e in Canada. Em caso de necessidade de Assistencia Tecnica Primeiro, contacte 0 agente onde adquiriu 0 SAl, au 0 distribuidor autorizado no seu pais. Caso nao seja posslvel, escreva para: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 EUA Ou vi site a nosso Web site no endere<;:o: www.bostonacoustics.com Os nossos servi<;:os responderao prontamente, informando-o sabre a melhor forma de agir. Caso seja necessaria devolver 0 amplificador a fabrica, por favor, envie-a com porte pago. Depois de ter sido reparada, devolvemo-Ia com porte pago nos EUA e Canada. Boston Acoustics is a registered trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby and Dolby Pro Logic are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation © 2002 Boston Acoustics, Inc. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Boston Acoustics est une marque deposee de Boston Acoustics, Inc. Dolby et Dolby Pro Logic sont des marques deposees de Dolby Laboratories Licensing Corporation. © Boston Acoustics, Inc., 2002. Taus droits reserves. Les caracteristiques techniques peuvent faire I'objet de modifications sans preavis. Boston Acoustics es una marca registrada de Boston Acoustics, Inc. Dolby y Dolby Pro Logic son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. © 2002 Boston Acoustics, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Boston Acoustics ist eine eingetragene Marke von Boston Acoustics, Inc. Dolby und Dolby Pro Logic sind eingetragene Marken von Dolby Laboratories Licensing Corporation. © 2002 Boston Acoustics, Inc. Aile Rechte vorbehalten. Technische Daten konnen ohne vorherige Mitteilung geiindert werden. Boston Acoustics is een gedeponeerd handelsmerk van Boston Acoustics, Inc. Dolby en Dolby Pro Logic zijn gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing Corporation. © 2002 Boston Acoustics, Inc. Aile rechten voorbehouden. Wijzigingen in specificaties voorbehouden. Boston Acoustics e un marchio depositato della Boston Acoustics, Inc. Dolby e Dolby Pro Logic sono marchi depositati della Dolby Laboratories Licensing Corporation. © 2002 Boston Acoustics, Inc. Tutti i diritti so no riservati. I dati tecnici sana soggetti a cambiamenti senza preavviso. Boston Acoustics e uma marca comercial registada da Boston Acoustics, Inc. Dolby e Dolby Pro Logic sao marcas comerciais registadas da Dolby Laboratories Licensing Corporation. © 2002 Boston Acoustics, Inc. Todos os direitos reservados. As especifica<;:6es estao sujeitas a altera<;:ao sem aviso previo. Boston Boston Acoustics 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.SA 978.538.5000 WWw.bostonacoustics.com 042-001497-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Boston SA1 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding