Philips HD4816/22 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Dansk
Før apparatet tages i brug
Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling.
Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle
støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.
Ristning af brød (Fig. 2)
Vælg den ønskede risteindstilling.
• Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.
• Vælg en høj indstilling (5-7) for at få mørkere ristet brød.
Bemærk
Du kan når som helst afbryde ristningen ved at vælge indstillingen (0) på brødristeren.
Rengøring (Fig. 3)
Advarsel
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste
Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch
verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert.
Brot toasten (Abb. 2)
Stellen Sie den gewünschten Röstgrad ein.
• Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.
• Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus.
Hinweis
Um den Toastvorgang jederzeit anzuhalten, wählen Sie die Einstellung (0) auf dem Toaster aus.
Reinigung (Abb. 3)
Warnung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστετηφρυγανιέρασεχώρομεκαλόεξαερισμόκαιεπιλέξτετηνυψηλότερη
ρύθμισηροδίσματος.Αφήστετηφρυγανιέραναολοκληρώσειμερικούςκύκλους
φρυγανίσματοςχωρίςφέτεςψωμιού.Μεαυτόντοντρόπο,ησκόνηπουμπορείναέχει
απομείνεικαίγεταικαιδενδημιουργούνταιδυσάρεστεςοσμές.
Φρυγάνισμα ψωμιού (εικ. 2)
Ορίστετηνεπιθυμητήρύθμισηροδίσματος.
• Επιλέξτεμιαχαμηλήρύθμισηθερμοκρασίας(1-2)γιαελαφράφρυγανισμένοψωμί.
• Επιλέξτεμιαυψηλήρύθμισηθερμοκρασίας(5-7)γιαπολύφρυγανισμένοψωμί.
Σημείωση
Γιαναδιακόψετετοφρυγάνισμαοποιαδήποτεστιγμή,επιλέξτετηρύθμιση(0)στη
φρυγανιέρα.
Καθαρισμός (εικ. 3)
Προειδοποίηση
Μηνκαθαρίζετεποτέτησυσκευήμεσυρμάτινασφουγγαράκια,σκληράκαθαριστικάή
υγράμεμεγάληοξύτητα.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima
intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta
forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables.
Tostar pan (Fig. 2)
Seleccione la intensidad de tostado deseada.
• Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado.
• Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea pan muy tostado.
Nota
Para detener el proceso de tostado en cualquier momento, seleccione la intensidad (0) en el
tostador.
Limpieza (Fig. 3)
Advertencia
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
Suomi
Käyttöönotto
Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun tilaan ja valitse korkein paahtoasetus. Käytä laitetta
muutama kerta ilman leipäviipaleita. Siten pöly palaa pois eikä epämiellyttäviä hajuja pääse
syntymään.
Leivän paahtaminen (kuva 2)
Aseta paahtoaste.
• Valitse pienempi asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten.
• Valitse suurempi asetus (5–7) tummaa paahtoa varten.
Huomautus
Voit keskeyttää paahtamisen milloin tahansa valitsemalla asetuksen (0).
Puhdistus (kuva 3)
Vakava varoitus
Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä.
Français
Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage
maximal. Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de
brûler les particules de poussière et empêche le dégagement d’une odeur désagréable.
Griller du pain (fig. 2)
Sélectionnez le degré de brunissage souhaité.
• Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir du pain légèrement doré.
• Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Remarque
Pour interrompre le brunissage à tout moment, sélectionnez le réglage (0) sur le grille-pain.
Nettoyage (fig. 3)
Avertissement
N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides
agressifs pour nettoyer l'appareil.
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere l’impostazione di
doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni cicli di tostatura senza inserire il
pane. Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
Tostatura del pane (Fig. 2)
Selezionare l'impostazione di doratura desiderata.
• Selezionate un’impostazione bassa (1-2) per ottenere una tostatura leggera del pane.
• Selezionate un’impostazione alta (5-7) per ottenere una tostatura maggiore del pane.
Nota
Per interrompere il processo di tostatura in qualsiasi momento, selezionare l’impostazione (0)
sul tostapane.
Pulizia (Fig. 3)
Avvertenza
Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire l'apparecchio.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand.
Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en
voorkomt onaangename geuren.
Brood roosteren (fig. 2)
Kies de gewenste bruiningsstand.
• Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood.
• Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterd brood.
Opmerking
U kunt het roosterproces op elk gewenst moment stoppen; kies hiervoor instelling (0) op de
broodrooster.
Schoonmaken (fig. 3)
Waarschuwing
Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen om
het apparaat schoon te maken.
Norsk
Før første gangs bruk
Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste bruningsinnstillingen. La
brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i. Dette brenner opp alt støvet og hindrer
at ubehagelige lukter oppstår.
Riste brød (fig. 2)
Angi ønsket bruningsinnstilling.
• Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristet brød.
• Velg en høy innstilling (5–7) for mørkt ristet brød.
Merknad
Du kan når som helst stoppe brødristingen ved å velge innstillingen (0) på brødristeren.
Rengjøring (fig. 3)
Advarsel
Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker til å rengjøre
apparatet.
Português
Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem
mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina
eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis.
Tostar pão (fig. 2)
Denaograudetorragempretendido.
• Seleccione uma regulação baixa (1 a 2) para pão ligeiramente tostado.
• Seleccione uma regulação alta (5 a 7) para pão bastante tostado.
Nota
Para parar o processo de torragem em qualquer altura, seleccione a regulação (0) na
torradeira.
Limpeza (fig. 3)
Aviso
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o
aparelho.
Svenska
Före första användningen
Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta rostningsinställningen.
Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På så sätt bränns eventuellt damm bort så
att inte otrevlig lukt uppstår.
Rosta bröd (bild 2)
Ställ in önskad rostningsinställning.
• Välj en låg inställning (1–2) för lätt rostat bröd.
• Välj en hög inställning (5–7) för hårdare rostat bröd.
Kommentar
Du kan stoppa rostningen när som helst genom att välja inställningen (0) på brödrosten.
Rengöring (bild 3)
Varning
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor när du rengör
apparaten.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Ekmekkızartmamakinesiniuygunşekildehavalandırılmışbirodayayerleştirinveenyüksek
kızartmaayarınıseçin.Ekmekkızartmamakinesiniiçindeekmekolmadanbirkaçkızartma
çevriminitamamlamayabırakın.Buişlemcihazıniçindebulunabilecektümtozlarıyakarve
rahatsızedicikokularıönler.
Ekmek kızartma (Şek. 2)
İstediğinizkızartmaayarınıseçin.
• Azkızarmışekmekiçindüşükbirayar(1-2)seçin.
• Çokkızarmışekmekiçinyüksekbirayar(5-7)seçin.
Not
Kızartmaişleminidurdurmakistediğinizdeekmekkızartmamakinesinde(0)ayarınıseçin.
Temizleme (Şek. 3)
Uyarı
Cihazıtemizlemekiçinbulaşıksüngeri,aşındırıcıtemizlikmalzemeleriveyazararvericisıvılar
kullanmayın.


 .
.
 .
(2 ) 
.
•.
 (1-2)


•.

 (5-7)



. (0)  
(3 ) 

.


 .
. .
(2 ) 
.
•. (1-2) 
•. (5-7) 

. (0)  
(3 ) 

. 

Documenttranscriptie

Dansk Français Svenska Før apparatet tages i brug Avant la première utilisation Före första användningen Ristning af brød (Fig. 2) Griller du pain (fig. 2) Rosta bröd (bild 2) Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt. Vælg den ønskede risteindstilling. • Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød. • Vælg en høj indstilling (5-7) for at få mørkere ristet brød. Bemærk •• Du kan når som helst afbryde ristningen ved at vælge indstillingen (0) på brødristeren. Rengøring (Fig. 3) Advarsel •• Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet. Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert. Brot toasten (Abb. 2) Stellen Sie den gewünschten Röstgrad ein. • Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus. • Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus. Hinweis •• Um den Toastvorgang jederzeit anzuhalten, wählen Sie die Einstellung (0) auf dem Toaster aus. Reinigung (Abb. 3) Warnung •• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten. Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage maximal. Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de brûler les particules de poussière et empêche le dégagement d’une odeur désagréable. Sélectionnez le degré de brunissage souhaité. • Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir du pain légèrement doré. • Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé. Remarque •• Pour interrompre le brunissage à tout moment, sélectionnez le réglage (0) sur le grille-pain. Nettoyage (fig. 3) Avertissement •• N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides agressifs pour nettoyer l'appareil. Italiano Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere l’impostazione di doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni cicli di tostatura senza inserire il pane. Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori spiacevoli. Tostatura del pane (Fig. 2) Selezionare l'impostazione di doratura desiderata. • Selezionate un’impostazione bassa (1-2) per ottenere una tostatura leggera del pane. • Selezionate un’impostazione alta (5-7) per ottenere una tostatura maggiore del pane. Nota •• Per interrompere il processo di tostatura in qualsiasi momento, selezionare l’impostazione (0) sul tostapane. Pulizia (Fig. 3) Avvertenza •• Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire l'apparecchio. Ελληνικά Πριν την πρώτη χρήση Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές. Φρυγάνισμα ψωμιού (εικ. 2) Ορίστε την επιθυμητή ρύθμιση ροδίσματος. • Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί. • Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (5-7) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί. Σημείωση •• Για να διακόψετε το φρυγάνισμα οποιαδήποτε στιγμή, επιλέξτε τη ρύθμιση (0) στη φρυγανιέρα. Καθαρισμός (εικ. 3) Προειδοποίηση •• Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα. Español Antes de utilizarla por primera vez Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables. Tostar pan (Fig. 2) Seleccione la intensidad de tostado deseada. • Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado. • Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea pan muy tostado. Nota •• Para detener el proceso de tostado en cualquier momento, seleccione la intensidad (0) en el tostador. Limpieza (Fig. 3) Advertencia •• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato. Suomi Käyttöönotto Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun tilaan ja valitse korkein paahtoasetus. Käytä laitetta muutama kerta ilman leipäviipaleita. Siten pöly palaa pois eikä epämiellyttäviä hajuja pääse syntymään. Leivän paahtaminen (kuva 2) Aseta paahtoaste. • Valitse pienempi asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten. • Valitse suurempi asetus (5–7) tummaa paahtoa varten. Huomautus •• Voit keskeyttää paahtamisen milloin tahansa valitsemalla asetuksen (0). Puhdistus (kuva 3) Vakava varoitus •• Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä. Nederlands Voor het eerste gebruik Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand. Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en voorkomt onaangename geuren. Brood roosteren (fig. 2) Kies de gewenste bruiningsstand. • Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood. • Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterd brood. Opmerking •• U kunt het roosterproces op elk gewenst moment stoppen; kies hiervoor instelling (0) op de broodrooster. Schoonmaken (fig. 3) Waarschuwing Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta rostningsinställningen. Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På så sätt bränns eventuellt damm bort så att inte otrevlig lukt uppstår. Ställ in önskad rostningsinställning. • Välj en låg inställning (1–2) för lätt rostat bröd. • Välj en hög inställning (5–7) för hårdare rostat bröd. Kommentar •• Du kan stoppa rostningen när som helst genom att välja inställningen (0) på brödrosten. Rengöring (bild 3) Varning •• Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor när du rengör apparaten. Türkçe İlk kullanımdan önce Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin ve en yüksek kızartma ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan birkaç kızartma çevrimini tamamlamaya bırakın. Bu işlem cihazın içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve rahatsız edici kokuları önler. Ekmek kızartma (Şek. 2) İstediğiniz kızartma ayarını seçin. • Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1-2) seçin. • Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (5-7) seçin. Not •• Kızartma işlemini durdurmak istediğinizde ekmek kızartma makinesinde (0) ayarını seçin. Temizleme (Şek. 3) Uyarı •• Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. ‫العربية‬ ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ ‫أترك محمصة اخلبز جتري بضع دورات حتميص قبل أن‬.‫ضع محمصة اخلبز في غرفة ذات تهوية مناسبة وحدد إعداد التحميص األعلى‬ .‫ فذلك يزيل أي أثر للغبار ويحول دون تشكّل روائح كريهة‬.‫تضع اخلبز فيها‬ )2 ‫تحميص الخبز (الصورة رقم‬ .‫حدد إعداد التحميص املطلوب‬ .‫محمص بعض الشيء‬ ‫) للحصول على خبز‬1-2( ‫منخفضا‬ ‫ •حدد إعدادًا‬ ً ّ .‫محمص كثيرًا‬ ‫) للحصول على خبز‬5-7( ‫مرتفعا‬ ‫ •حدد إعدادًا‬ ً ّ ‫مالحظة‬ .‫) على احملمصة‬0( ‫ حدد اإلعداد‬،‫• •إليقاف عملية التحميص في أي وقت‬ )3 ‫التنظيف (الصورة رقم‬ ‫حتذير‬ .‫• •امتنع عن استخدام اإلسفنجات اخلشنة أو املواد الكاشطة أو السوائل القوية لتنظيف اجلهاز‬ •• Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen om het apparaat schoon te maken. Norsk Før første gangs bruk Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste bruningsinnstillingen. La brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i. Dette brenner opp alt støvet og hindrer at ubehagelige lukter oppstår. Riste brød (fig. 2) Angi ønsket bruningsinnstilling. • Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristet brød. • Velg en høy innstilling (5–7) for mørkt ristet brød. ‫فارسی‬ ‫قبل از اولین استفاده‬ ‫اجازه دهید توستر چند بار توست کردن را‬.‫توستر را در اتاق با تهویه مناسب قرار دهید و باالترین تنظیم برشته کردن را انتخاب کنید‬ .‫ با این کار هر گونه گرد و خاک از بین رفته و از ایجاد بوهای نامطبوع جلوگیری می شود‬.‫بدون وجود نان اجنام دهد‬ )2 ‫نان توست (شکل‬ .‫تنظیم برشته شدن مورد نظر را انتخاب کنید‬ .‫) را برای برشته کردن کمرنگ نان انتخاب کنید‬1-2( ‫ •یک تنظیم کم‬ .‫) را برای برشته کردن پررنگ نان انتخاب کنید‬5-7( ‫ •یک تنظیم زیاد‬ ‫توجه‬ .‫) را از توستر انتخاب کنید‬0( ‫ تنظیم‬،‫• •برای توقف عملکرد توست در هر زمان‬ Merknad •• Du kan når som helst stoppe brødristingen ved å velge innstillingen (0) på brødristeren. Rengjøring (fig. 3) Advarsel •• Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker til å rengjøre apparatet. Português Antes da primeira utilização Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis. Tostar pão (fig. 2) Defina o grau de torragem pretendido. • Seleccione uma regulação baixa (1 a 2) para pão ligeiramente tostado. • Seleccione uma regulação alta (5 a 7) para pão bastante tostado. Nota •• Para parar o processo de torragem em qualquer altura, seleccione a regulação (0) na torradeira. Limpeza (fig. 3) Aviso •• Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o aparelho. )3 ‫تمیز کردن (شکل‬ ‫هشدار‬ .‫ مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬،‫• •هرگز از سمباده‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD4816/22 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor