Philips HR1583/00 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour
proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Équipés de cinq vitesses puissantes et du turbo, les fouets métalliques
en acier inoxydable vous permettent de battre et de fouetter des
ingrédients selon vos besoins pour atteindre le résultat souhaité. Le
batteur SoftPro revêtu de nylon est idéal pour les ingrédients délicats
tels que les blancs en neige ou la crème. Les crochets de pétrissage vous
permettront de pétrir plus facilement les pâtes les plus résistantes.
3 Présentation (fig.1)
a Bouton turbo
• (Pour les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir
uniquement). Maintenez ce bouton enfoncé pour augmenter la
vitesse en cas de mixage dicile
• (Pour le mixeur plongeant uniquement). Maintenez ce bouton
enfoncé pour allumer le mixeur plongeant.
b Contrôle de la vitesse
• 0 : permet d'éteindre les fouets métalliques / fouet simple /
crochets à pétrir.
• 1 2 3 4 5 : permet d'allumer les fouets métalliques / fouet
simple / crochets à pétrir et de sélectionner une vitesse
adéquate.
c Bouton d'éjection
• Permet de libérer les fouets métalliques / fouet simple /
crochets à pétrir insérés
d Ouverture pour les fouets métalliques / fouet simple / crochets à
pétrir
e Paire de fouets métalliques
f Fouet
g Cordon à clip
h Deux crochets à pétrir
i Ouverture pour le mixeur plongeant et le hachoir*
• *Vous pouvez acheter en option un mixeur plongeant et des
accessoires de hachoir pour une utilisation prolongée. Pour en
savoir plus sur l'utilisation des accessoires, accédez à
www.philips.com/welcome et recherchez le mode d'emploi du
modèle HR1577.
j Cordon d'alimentation
4 Utilisation de l'appareil
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement
les parties qui entrent en contact avec la nourriture.
1 Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chion humide.
2 Nettoyez les fouets, les crochets et le fouet simple à l'eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle.
Fouets métalliques / fouet simple / crochets à
pétrir (g. 2)
Le batteur est utilisé pour traiter uniquement des ingrédients légers tels
que la crème et le blanc d'œuf. Utilisez les fouets pour le mélange d'une
pâte à gâteau ou traiter d'autres ingrédients plus épais.
1 Sélectionnez une vitesse adéquate, de 1 à 5, pour actionner les
fouets métalliques /fouet simple ou les crochets à pétrir. Pour éviter
les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis
passez à une vitesse supérieure.
• Pour un mixage dicile avec les fouets métalliques/crochets à
pétrir, maintenez le bouton Turbo enfoncé.
2 Après utilisation, réglez le sélecteur de vitesse sur la position 0, puis
débranchez l'appareil.
3 Appuyez sur le bouton d'éjection pour libérer les fouets
métalliques, le fouet simple ou les crochets à pétrir.
Conseil
Si l'ouverture des fouets métalliques, du fouet simple ou des
crochets à pétrir est bloquée, fermez l'ouverture prévue pour le
mixeur plongeant pour l'ouvrir.
5 Recette
Pain d'épice
Ingrédients :
• 250 g de farine
• 150 g de farine de seigle
• 250 g de miel (froid)
• 150 g de sucre
• 11 g de levure
• 4 g de cannelle
• 50 ml de lait
• 1 œuf
1 Placez les ingrédients dans un saladier.
2 Sélectionnez la vitesse 5.
3 Mélangez avec les fouets métalliques pendant 1 minute.
4 Maintenez le bol contenant la pâte au chaud pendant 20 minutes.
5 Maintenez le bouton enfoncé pour mélanger les ingrédients
pendant 10 secondes.
6 Versez la pâte du pain d'épice dans un moule à gâteau et faites
cuire pendant env. 1 heure à 180 °C.
Conseil
Cette recette exige beaucoup de votre batteur. Laissez refroidir le
batteur jusqu'à ce qu'il atteigne la température de la pièce.
6 Nettoyage et rangement (fig. 4 et 5)
Attention
Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchez-
le.
1 Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chion humide.
2 Nettoyez les fouets, les crochets à pétrir, le fouet simple à l'eau
chaude (<60 °C) savonneuse ou au lave-vaisselle.
3 Rangez l'appareil dans un endroit sec.
7 Commande d'accessoires
Pour acheter un mixeur plongeant et des accessoires de hachoir pour
cet appareil, visitez notre site Web www.philips.com/shop. Si vous
rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre
appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Ses
coordonnées sont disponibles à l'adresse www.philips.com/support.
Vous pouvez commander le mini-hachoir à entraînement direct (code
n° 3140 039 00211) en tant qu'accessoire supplémentaire de l'appareil
HR1583 auprès de votre revendeur Philips ou auprès d'un Centre Service
Agréé Philips. Suivez les quantités, les temps de préparation et les
vitesses du mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
8 Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations
supplémentaires, visitez le site Web Philips à l'adresse www.philips.com/
support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie
internationale. S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
• Non immergere la base motore nell'acqua e
non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
• Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione, assicurarsi che la
tensione indicata sulla base corrisponda
alla tensione locale.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o
da personale qualicato.
• Gli apparecchi possono essere usati da
persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
• Adottate le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• Prima di collegare il mixer all'alimentazione
di rete, inserirvi le fruste.
• Prima di accendere l'apparecchio,
immergere le fruste negli ingredienti.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione qualora venga lasciato
incustodito e prima di montarlo, smontarlo,
pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi
alle parti in movimento.
Attenzione
• Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
• Non superare le dosi massime e i tempi di
lavorazione indicati nel manuale dell'utente
(g. 3).
• Non eseguire più cicli di utilizzo senza
interruzione. Lasciare rareddare
l'apparecchio per cinque minuti prima di
continuare la lavorazione degli ingredienti.
• Tenere il gruppo motore lontano da fonti di
calore e dal fuoco. Non posizionare l'unità e
i suoi accessori direttamente sui fornelli.
• Maneggiare il frullino con cura ed evitare
il contatto con coltelli o oggetti alati per
non danneggiarne il rivestimento esterno.
Note
• Livello di rumorosità = 85 db [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire
appieno del supporto oerto da Philips, è necessario registrare il
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Grazie alle cinque potenti velocità e alla funzione turbo, le fruste in
acciaio inox consentono di sbattere e montare in modo versatile per
ottenere i risultati desiderati. Il frullino SoftPro con rivestimento in nylon
è ideale per l'utilizzo con ingredienti delicati come gli albumi o la panna.
I ganci per impastare consentono di lavorare comodamente anche gli
impasti più densi.
3 Panoramica (fig. 1)
a Manopola turbo
• (Solo per fruste/frullino/ganci per impastare) Tenerla premuta
per aumentare la velocità in caso di lavorazioni dicili
• (solo per il frullatore a immersione) Tenere premuto per attivare il
frullatore a immersione
b Controllo della velocità
• 0: per disattivare le fruste/il frullino/i ganci per impastare
• 1 2 3 4 5: per attivare le fruste/il frullino/i ganci per impastare e
selezionare la velocità adeguata
c Pulsante di espulsione
• Premere per sganciare le fruste/il frullino/i ganci per impastare
d Sportello per le fruste/il frullino/i ganci per impastare
e Due fruste
f Frullino
g Clip per cavo
h Due ganci per impastare
i Sportello per frullatore a immersione/tritatutto*
• *Per maggiori possibilità d'uso, è possibile acquistare accessori
opzionali come il frullatore a immersione e il tritatutto. Per
ulteriori informazioni su come utilizzare gli accessori, visitare
il sito Web all'indirizzo www.philips.com/welcome e cercare il
manuale dell'utente del modello HR1577.
j Cavo alimentazione
4 Utilizzo dell'apparecchio
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti
che entrano a contatto con gli alimenti.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le fruste, i ganci per impastare e il frullino in acqua calda
aggiungendo un po' di detersivo liquido oppure riporli direttamente
in lavastoviglie.
Fruste/frullino/ganci per impastare (g. 2)
Il frullino viene utilizzato per lavorare solo ingredienti leggeri come la
panna e gli albumi. Utilizzare le fruste per impastare i dolci o per lavorare
altri ingredienti più pesanti.
1 Selezionare una velocità adeguata, da 1 a 5, per attivare le fruste,
il frullino o i ganci per impastare. Per evitare schizzi, iniziare a
mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi aumentarla.
• Per le lavorazioni dicili mentre si utilizzano le fruste/il frullino/i
ganci per impastare, tenere premuto il pulsante turbo durante la
lavorazione.
2 Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi
scollegare l'apparecchio.
3 Premere il pulsante di espulsione per sganciare le fruste, il frullino
o i ganci per impastare.
Suggerimento
Se lo sportello delle fruste o dei ganci per impastare è bloccato,
chiudere lo sportello del frullatore a immersione per aprirlo.
5 Ricetta
Pane speziato
Ingredienti:
• 250 g di farina
• 150 g di farina di segale
• 250 g di miele (freddo)
• 150 g di zucchero
• 11 g di lievito
• 4 g di cannella
• 50 ml di latte
• 1 uovo
1 Mettete gli ingredienti in un contenitore.
2 Selezionare la velocità 5.
3 Mescolare il composto con le fruste per 1 minuto.
4 Mettere il recipiente con l'impasto in un ambiente caldo per 20 minuti.
5 Tenere premuto per mescolare gli ingredienti per 10 secondi.
6 Cuocere il pane speziato in una teglia per forno a 180°C per circa 1 ora.
Suggerimento
Questa ricetta richiede un grande sforzo da parte del mixer. Lasciare
che il mixer si rareddi a temperatura ambiente.
6 Pulizia e conservazione (fig. 4 e 5)
Attenzione
Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare
l'alimentazione.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le fruste, i ganci per impastare e il frullino in acqua calda
(< 60 °C) aggiungendo un po' di detersivo liquido oppure riporli
direttamente in lavastoviglie.
3 Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
7 Come ordinare gli accessori
Per acquistare gli accessori per questo apparecchio, come il frullatore a
immersione e il tritatutto, visitare il nostro sito Web all'indirizzo
www.philips.com/shop. In caso di dicoltà nel reperire gli accessori per
l'apparecchio, contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. I
dettagli di contatto si trovano sul sito Web www.philips.com/support.
È possibile ordinare un mini tritatutto elettrico (con il numero di codice
di assistenza 3140 039 00211) dal proprio rivenditore Philips o presso un
centro assistenza Philips come accessorio extra per il modello HR1583.
Utilizzare le quantità, i tempi di lavorazione e le velocità del mini tritatutto
per questo accessorio.
8 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la
pagina Web www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti
Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della
garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing
• Dompel de motorunit niet in water en spoel
deze ook niet af.
• Controleer voordat u het apparaat
aansluit op netspanning of het voltage
dat aan de onderkant van het apparaat
wordt aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
het servicecentrum van de fabrikant of
personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen
houden. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
• Steek de kloppers in de mixer voordat u de
mixer aansluit op netvoeding.
• Laat de kloppers in de ingrediënten zakken
voordat u het apparaat inschakelt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat
onbeheerd achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en
voordat u accessoires verwisselt of in de
buurt komt van onderdelen die tijdens
gebruik en schoonmaken bewegen.
Let op
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen
van andere fabrikanten of die niet
speciek zijn aanbevolen door Philips. Als
u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Overschrijd de hoeveelheden en
bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing niet
(afb. 3).
• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder
onderbreking. Laat het apparaat vijf
minuten afkoelen voordat u verdergaat.
• Houd de motorunit uit de buurt van hitte
en vuur. Houd de unit en de bijbehorende
accessoires niet direct boven het fornuis.
• Wees voorzichtig met de garde en vermijd
contact met scherpe messen/objecten om
schade aan de buitenkant van de garde te
voorkomen.
Opmerking
• Geluidsniveau: 85 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Deze roestvrijstalen draadklopper beschikt over 5 krachtige snelheden en
een turbo-instelling, waarmee u naar hartenlust kunt kloppen en mixen.
Deze SoftPro-garde met nylon coating is ideaal voor het verwerken van
jne ingrediënten, zoals eiwitten of slagroom. De kneedhaken verwerken
met het grootste gemak zelfs het taaiste deeg.
3 Overzicht (afb.1)
a Turbo-knop
• (Alleen voor de draadkloppers/garde/kneedhaken) Houd de
knop ingedrukt om de snelheid te verhogen voor het zware werk
• (Alleen voor de staafmixer) Houd de knop ingedrukt om de
staafmixer in te schakelen
b Snelheidsregeling
• 0: de draadkloppers/garde/kneedhaken uitschakelen
• 1 2 3 4 5: de draadkloppers/garde/kneedhaken inschakelen en
de juiste snelheid selecteren
c Uitwerpknop
• Druk op deze knop om de geplaatste draadkloppers/garde/
kneedhaken te verwijderen
d Klepje voor de draadkloppers/garde/kneedhaken
e Twee draadkloppers
f Garde
g Snoerclip
h Twee kneedhaken
i Klep voor staafmixer/hakmolen*
• *U kunt optionele accessoires voor de staafmixer en hakmolen
kopen als u meer wilt kunnen doen. Voor meer informatie over
het gebruik van de accessoires gaat u naar www.philips.com/
welcome en zoekt u naar de gebruiksaanwijzing van de HR1577.
j Voedingskabel
4 Het apparaat gebruiken
Voor het eerste gebruik
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de kloppers, kneedhaken en garde schoon in warm water met
een beetje afwasmiddel of in een vaatwasmachine.
Draadkloppers/garde/kneedhaken (afb. 2)
De garde wordt uitsluitend gebruikt voor het verwerken van lichte
ingrediënten zoals slagroom en eiwit. Gebruik kloppers om beslag te
mixen of andere zwaardere ingrediënten te verwerken.
1 Selecteer de juiste snelheid, van 1 tot 5, om de draadkloppers,
garde of kneedhaken in te schakelen. Begin op een lage snelheid te
kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over op een
hogere snelheid.
• Bij zwaar werk met de kloppers/kneedhaken houd u de
turboknop ingedrukt tijdens het verwerken.
2 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens
de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3 Druk op de uitwerpknop om de draadkloppers, garde of
kneedhaken te verwijderen.
Tip
Als het klepje voor de draadkloppers of kneedhaken is geblokkeerd,
moet u het klepje voor de staafmixer sluiten.
5 Recept
Kruidkoek
Ingrediënten:
• 250 g bloem
• 150 g roggemeel
• 250 g honing (koud)
• 150 g suiker
• 11 g gist
• 4 g kaneel
• 50 ml melk
• 1 ei
1 Doe de ingrediënten in een kom.
2 Kies stand 5.
3 Mix het mengsel met de draadkloppers gedurende 1 minuut.
4 Laat de kom met het deeg 20 minuten op een warme plek staan.
5 Houd 10 seconden ingedrukt om de ingrediënten te mengen.
6 Bak de kruidkoek ongeveer 1 uur in een bakblik op 180°C.
Tip
Dit recept is extreem zwaar voor de mixer. Laat de mixer afkoelen tot
kamertemperatuur.
6 Schoonmaken en opbergen
(afb. 4 en 5)
Let op
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of accessoires verwijdert.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de kloppers, kneedhaken en garde schoon in warm water (<60
°C) met een beetje afwasmiddel of in een vaatwasmachine.
3 Berg het product op een droge plaats op.
7 Accessoires bestellen
Ga naar onze website www.philips.com/shop om accessoires voor de
staafmixer en hakmolen te kopen. Als u problemen hebt met het vinden
van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Contactgegevens vindt u op
www.philips.com/support.
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder
codenummer 3140 039 00211) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-
servicecentrum als extra accessoire voor de HR1583. Gebruik voor dit
accessoire de hoeveelheden, de verwerkingstijden en -snelheden van de
minihakmolen.
8 Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u
naar www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o
enxagúe em água corrente.
• Antes de ligar o aparelho à alimentação,
assegure-se de que a voltagem indicada
na parte inferior do aparelho corresponde à
voltagem eléctrica local.
• Se o cabo de alimentação estiver
danicado, este deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu técnico de assistência
ou por uma pessoa com qualicação
equivalente para evitar perigos.
• Os aparelhos podem ser utilizados
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham
sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo
fora do alcance das crianças.
• Antes de ligar a batedeira à alimentação,
insira as varas de bater na batedeira.
• Antes de ligar o aparelho, imerja as varas
de bater nos ingredientes.
• Desligue o aparelho e retire a cha da
tomada se o deixar sem supervisão, antes
de o montar, desmontar e limpar, e antes
de mudar os acessórios ou aproximar-se de
peças que se movem durante a utilização.
Atenção
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou
peças, a garantia perderá a validade.
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
• Não exceda as quantidades e os tempos
de preparação indicados no manual do
utilizador (g. 3).
• Não prepare mais de uma porção sem
interrupção. Deixe o aparelho arrefecer
durante cinco minutos antes de continuar
com a preparação.
• Mantenha o motor afastado de calor e
fogo. Não coloque a unidade e os seus
acessórios directamente sobre o fogão.
• Manuseie o batedor com cuidado e evite
o contacto com facas/objectos aados
para prevenir danos na manga exterior do
batedor.
Nota
• Nível de ruído = 85 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2/2

Documenttranscriptie

2 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Équipés de cinq vitesses puissantes et du turbo, les fouets métalliques en acier inoxydable vous permettent de battre et de fouetter des ingrédients selon vos besoins pour atteindre le résultat souhaité. Le batteur SoftPro revêtu de nylon est idéal pour les ingrédients délicats tels que les blancs en neige ou la crème. Les crochets de pétrissage vous permettront de pétrir plus facilement les pâtes les plus résistantes. 3 a b c d e f g h i j di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Prima di collegare il mixer all'alimentazione di rete, inserirvi le fruste. Prima di accendere l'apparecchio, immergere le fruste negli ingredienti. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione qualora venga lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi alle parti in movimento. • • • Présentation (fig.1) Bouton turbo • (Pour les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir uniquement). Maintenez ce bouton enfoncé pour augmenter la vitesse en cas de mixage difficile • (Pour le mixeur plongeant uniquement). Maintenez ce bouton enfoncé pour allumer le mixeur plongeant. Contrôle de la vitesse • 0 : permet d'éteindre les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir. • 1 2 3 4 5 : permet d'allumer les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir et de sélectionner une vitesse adéquate. Bouton d'éjection • Permet de libérer les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir insérés Ouverture pour les fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir Paire de fouets métalliques Fouet Cordon à clip Deux crochets à pétrir Ouverture pour le mixeur plongeant et le hachoir* • *Vous pouvez acheter en option un mixeur plongeant et des accessoires de hachoir pour une utilisation prolongée. Pour en savoir plus sur l'utilisation des accessoires, accédez à www.philips.com/welcome et recherchez le mode d'emploi du modèle HR1577. Cordon d'alimentation 4 Utilisation de l'appareil Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui entrent en contact avec la nourriture. 1 Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide. 2 Nettoyez les fouets, les crochets et le fouet simple à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Fouets métalliques / fouet simple / crochets à pétrir (fig. 2) Le batteur est utilisé pour traiter uniquement des ingrédients légers tels que la crème et le blanc d'œuf. Utilisez les fouets pour le mélange d'une pâte à gâteau ou traiter d'autres ingrédients plus épais. 1 Sélectionnez une vitesse adéquate, de 1 à 5, pour actionner les fouets métalliques /fouet simple ou les crochets à pétrir. Pour éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis passez à une vitesse supérieure. • Pour un mixage difficile avec les fouets métalliques/crochets à pétrir, maintenez le bouton Turbo enfoncé. 2 Après utilisation, réglez le sélecteur de vitesse sur la position 0, puis débranchez l'appareil. 3 Appuyez sur le bouton d'éjection pour libérer les fouets métalliques, le fouet simple ou les crochets à pétrir. Conseil •• Si l'ouverture des fouets métalliques, du fouet simple ou des crochets à pétrir est bloquée, fermez l'ouverture prévue pour le mixeur plongeant pour l'ouvrir. 5 Recette Pain d'épice Ingrédients : • 250 g de farine • 150 g de farine de seigle • 250 g de miel (froid) • 150 g de sucre • 11 g de levure • 4 g de cannelle • 50 ml de lait • 1 œuf 1 Placez les ingrédients dans un saladier. 2 Sélectionnez la vitesse 5. 3 Mélangez avec les fouets métalliques pendant 1 minute. 4 Maintenez le bol contenant la pâte au chaud pendant 20 minutes. 5 Maintenez le bouton enfoncé pour mélanger les ingrédients pendant 10 secondes. 6 Versez la pâte du pain d'épice dans un moule à gâteau et faites cuire pendant env. 1 heure à 180 °C. Conseil Attenzione • Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nel manuale dell'utente (fig. 3). Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per cinque minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. Tenere il gruppo motore lontano da fonti di calore e dal fuoco. Non posizionare l'unità e i suoi accessori direttamente sui fornelli. Maneggiare il frullino con cura ed evitare il contatto con coltelli o oggetti affilati per non danneggiarne il rivestimento esterno. • • • • • Note • Livello di rumorosità = 85 db [A] Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 3 a b c d e f g h i •• Cette recette exige beaucoup de votre batteur. Laissez refroidir le batteur jusqu'à ce qu'il atteigne la température de la pièce. 6 Nettoyage et rangement (fig. 4 et 5) Attention •• Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchezle. 1 2 3 7 Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez les fouets, les crochets à pétrir, le fouet simple à l'eau chaude (<60 °C) savonneuse ou au lave-vaisselle. Rangez l'appareil dans un endroit sec. Commande d'accessoires Pour acheter un mixeur plongeant et des accessoires de hachoir pour cet appareil, visitez notre site Web www.philips.com/shop. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Ses coordonnées sont disponibles à l'adresse www.philips.com/support. Vous pouvez commander le mini-hachoir à entraînement direct (code n° 3140 039 00211) en tant qu'accessoire supplémentaire de l'appareil HR1583 auprès de votre revendeur Philips ou auprès d'un Centre Service Agréé Philips. Suivez les quantités, les temps de préparation et les vitesses du mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire. 8 Garantie et service Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires, visitez le site Web Philips à l'adresse www.philips.com/ support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips. Italiano 1 Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Avviso • Non immergere la base motore nell'acqua e non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente. • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla base corrisponda alla tensione locale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da personale qualificato. • Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. • Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Grazie alle cinque potenti velocità e alla funzione turbo, le fruste in acciaio inox consentono di sbattere e montare in modo versatile per ottenere i risultati desiderati. Il frullino SoftPro con rivestimento in nylon è ideale per l'utilizzo con ingredienti delicati come gli albumi o la panna. I ganci per impastare consentono di lavorare comodamente anche gli impasti più densi. j 4 Panoramica (fig. 1) Manopola turbo • (Solo per fruste/frullino/ganci per impastare) Tenerla premuta per aumentare la velocità in caso di lavorazioni difficili • (solo per il frullatore a immersione) Tenere premuto per attivare il frullatore a immersione Controllo della velocità • 0: per disattivare le fruste/il frullino/i ganci per impastare • 1 2 3 4 5: per attivare le fruste/il frullino/i ganci per impastare e selezionare la velocità adeguata Pulsante di espulsione • Premere per sganciare le fruste/il frullino/i ganci per impastare Sportello per le fruste/il frullino/i ganci per impastare Due fruste Frullino Clip per cavo Due ganci per impastare Sportello per frullatore a immersione/tritatutto* • *Per maggiori possibilità d'uso, è possibile acquistare accessori opzionali come il frullatore a immersione e il tritatutto. Per ulteriori informazioni su come utilizzare gli accessori, visitare il sito Web all'indirizzo www.philips.com/welcome e cercare il manuale dell'utente del modello HR1577. Cavo alimentazione Utilizzo dell'apparecchio Primo utilizzo Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a contatto con gli alimenti. 1 Pulire il gruppo motore con un panno umido. 2 Lavare le fruste, i ganci per impastare e il frullino in acqua calda aggiungendo un po' di detersivo liquido oppure riporli direttamente in lavastoviglie. Fruste/frullino/ganci per impastare (fig. 2) Il frullino viene utilizzato per lavorare solo ingredienti leggeri come la panna e gli albumi. Utilizzare le fruste per impastare i dolci o per lavorare altri ingredienti più pesanti. 1 Selezionare una velocità adeguata, da 1 a 5, per attivare le fruste, il frullino o i ganci per impastare. Per evitare schizzi, iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi aumentarla. • Per le lavorazioni difficili mentre si utilizzano le fruste/il frullino/i ganci per impastare, tenere premuto il pulsante turbo durante la lavorazione. 2 Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi scollegare l'apparecchio. 3 Premere il pulsante di espulsione per sganciare le fruste, il frullino o i ganci per impastare. Suggerimento •• Se lo sportello delle fruste o dei ganci per impastare è bloccato, chiudere lo sportello del frullatore a immersione per aprirlo. 5 Ricetta 7 Per acquistare gli accessori per questo apparecchio, come il frullatore a immersione e il tritatutto, visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.philips.com/shop. In caso di difficoltà nel reperire gli accessori per l'apparecchio, contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. I dettagli di contatto si trovano sul sito Web www.philips.com/support. È possibile ordinare un mini tritatutto elettrico (con il numero di codice di assistenza 3140 039 00211) dal proprio rivenditore Philips o presso un centro assistenza Philips come accessorio extra per il modello HR1583. Utilizzare le quantità, i tempi di lavorazione e le velocità del mini tritatutto per questo accessorio. 8 Nederlands 1 6 •• Questa ricetta richiede un grande sforzo da parte del mixer. Lasciare che il mixer si raffreddi a temperatura ambiente. 6 Pulizia e conservazione (fig. 4 e 5) Attenzione •• Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare l'alimentazione. 1 2 3 Pulire il gruppo motore con un panno umido. Lavare le fruste, i ganci per impastare e il frullino in acqua calda (< 60 °C) aggiungendo un po' di detersivo liquido oppure riporli direttamente in lavastoviglie. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Waarschuwing • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, het servicecentrum van de fabrikant of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Steek de kloppers in de mixer voordat u de mixer aansluit op netvoeding. • Laat de kloppers in de ingrediënten zakken voordat u het apparaat inschakelt. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en voordat u accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen. 2 3 • • • • • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing niet (afb. 3). Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u verdergaat. Houd de motorunit uit de buurt van hitte en vuur. Houd de unit en de bijbehorende accessoires niet direct boven het fornuis. Wees voorzichtig met de garde en vermijd contact met scherpe messen/objecten om schade aan de buitenkant van de garde te voorkomen. Opmerking • Geluidsniveau: 85 dB [A] Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Recycling  Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Deze roestvrijstalen draadklopper beschikt over 5 krachtige snelheden en een turbo-instelling, waarmee u naar hartenlust kunt kloppen en mixen. Deze SoftPro-garde met nylon coating is ideaal voor het verwerken van fijne ingrediënten, zoals eiwitten of slagroom. De kneedhaken verwerken met het grootste gemak zelfs het taaiste deeg. 3 a b c d e f g h i j 4 Overzicht (afb.1) Turbo-knop • (Alleen voor de draadkloppers/garde/kneedhaken) Houd de knop ingedrukt om de snelheid te verhogen voor het zware werk • (Alleen voor de staafmixer) Houd de knop ingedrukt om de staafmixer in te schakelen Snelheidsregeling • 0: de draadkloppers/garde/kneedhaken uitschakelen • 1 2 3 4 5: de draadkloppers/garde/kneedhaken inschakelen en de juiste snelheid selecteren Uitwerpknop • Druk op deze knop om de geplaatste draadkloppers/garde/ kneedhaken te verwijderen Klepje voor de draadkloppers/garde/kneedhaken Twee draadkloppers Garde Snoerclip Twee kneedhaken Klep voor staafmixer/hakmolen* • *U kunt optionele accessoires voor de staafmixer en hakmolen kopen als u meer wilt kunnen doen. Voor meer informatie over het gebruik van de accessoires gaat u naar www.philips.com/ welcome en zoekt u naar de gebruiksaanwijzing van de HR1577. Voedingskabel Het apparaat gebruiken Voor het eerste gebruik Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. 1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. 2 Maak de kloppers, kneedhaken en garde schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in een vaatwasmachine. Draadkloppers/garde/kneedhaken (afb. 2) De garde wordt uitsluitend gebruikt voor het verwerken van lichte ingrediënten zoals slagroom en eiwit. Gebruik kloppers om beslag te mixen of andere zwaardere ingrediënten te verwerken. Selecteer de juiste snelheid, van 1 tot 5, om de draadkloppers, garde of kneedhaken in te schakelen. Begin op een lage snelheid te kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over op een hogere snelheid. • Bij zwaar werk met de kloppers/kneedhaken houd u de turboknop ingedrukt tijdens het verwerken. Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Druk op de uitwerpknop om de draadkloppers, garde of kneedhaken te verwijderen. Tip •• Als het klepje voor de draadkloppers of kneedhaken is geblokkeerd, moet u het klepje voor de staafmixer sluiten. 5 Recept Kruidkoek Ingrediënten: • 250 g bloem • 150 g roggemeel • 250 g honing (koud) • 150 g suiker • 11 g gist • 4 g kaneel • 50 ml melk • 1 ei 1 Doe de ingrediënten in een kom. 2 Kies stand 5. 3 Mix het mengsel met de draadkloppers gedurende 1 minuut. 4 Laat de kom met het deeg 20 minuten op een warme plek staan. 5 Houd 10 seconden ingedrukt om de ingrediënten te mengen. 6 Bak de kruidkoek ongeveer 1 uur in een bakblik op 180°C. Tip •• Dit recept is extreem zwaar voor de mixer. Laat de mixer afkoelen tot kamertemperatuur. 6 Schoonmaken en opbergen (afb. 4 en 5) Let op •• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of accessoires verwijdert. 1 2 3 7 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. Maak de kloppers, kneedhaken en garde schoon in warm water (<60 °C) met een beetje afwasmiddel of in een vaatwasmachine. Berg het product op een droge plaats op. Accessoires bestellen Ga naar onze website www.philips.com/shop om accessoires voor de staafmixer en hakmolen te kopen. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Contactgegevens vindt u op www.philips.com/support. U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 3140 039 00211) bij uw Philips-dealer of bij een Philipsservicecentrum als extra accessoire voor de HR1583. Gebruik voor dit accessoire de hoeveelheden, de verwerkingstijden en -snelheden van de minihakmolen. 8 Garantie en service Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Let op • Cuocere il pane speziato in una teglia per forno a 180°C per circa 1 ora. Suggerimento 1 Garanzia e assistenza In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Pane speziato Ingredienti: • 250 g di farina • 150 g di farina di segale • 250 g di miele (freddo) • 150 g di zucchero • 11 g di lievito • 4 g di cannella • 50 ml di latte • 1 uovo 1 Mettete gli ingredienti in un contenitore. 2 Selezionare la velocità 5. 3 Mescolare il composto con le fruste per 1 minuto. 4 Mettere il recipiente con l'impasto in un ambiente caldo per 20 minuti. 5 Tenere premuto per mescolare gli ingredienti per 10 secondi. Come ordinare gli accessori Português 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Aviso • Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente. • Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-se de que a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu técnico de assistência ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. • Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. • Antes de ligar a batedeira à alimentação, insira as varas de bater na batedeira. • Antes de ligar o aparelho, imerja as varas de bater nos ingredientes. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se o deixar sem supervisão, antes de o montar, desmontar e limpar, e antes de mudar os acessórios ou aproximar-se de peças que se movem durante a utilização. Atenção • • • • • • Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados no manual do utilizador (fig. 3). Não prepare mais de uma porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer durante cinco minutos antes de continuar com a preparação. Mantenha o motor afastado de calor e fogo. Não coloque a unidade e os seus acessórios directamente sobre o fogão. Manuseie o batedor com cuidado e evite o contacto com facas/objectos afiados para prevenir danos na manga exterior do batedor. Nota • Nível de ruído = 85 dB [A] Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Reciclagem  Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. 2/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR1583/00 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor