Sony CDX-S2050V Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluiting en".
CDX-S2050V CDX-S2050C
CDX-S2050
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
2-348-403-21 (1)
© 2005 Sony Corporation
GB
DE
FR
IT
NL
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\00GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback:
You can play CD-DA and CD-R/CD-RW for
audio use.
Radio reception:
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory) function: the
unit selects strong signal stations and stores
them.
•RDS services:
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
3
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\00GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 7
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 7
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 7
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the sound characteristics
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the equalizer curve — EQ3 . . . . . 9
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 9
Using optional remote commanders. . . . . . . . 10
Card remote commander RM-X114. . . . . . 10
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 10
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 14
4
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
ADJ” appears.
3 Press (DSPL ) .
The hour indication flashes.
4 Press the volume +/– button to set the
hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The clock starts and the next setup display
appears.
6 Press and hold (SEL).
The setup is complete.
To display the clock, press (DSPL) . Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 8).
With the card remote commander
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M
or m. In step 4, to move the digital indication, press <
or ,.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF
in setup (
page 9) while the unit is turned off.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
RESET
button
(OFF)
5
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
B
A
6
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Location of controls and basic operations
Main unit
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
To adjust volume.
b SEL (select) button 4, 9
To select items.
c SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD).
d MODE button 7
To select the radio band (FM/MW/LW).
e Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
f Display window
g ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
h EQ3 (equalizer) button 9
To select an equalizer curve (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK
and CUSTOM).
i Z (eject) button
To eject the disc.
j SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); fast-forward/reverse a
track (press and hold).
k (front panel release) button 4
l DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 7
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
m SENS/BTM button 7
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
n RESET button (located behind the front
panel) 4
o Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD:
(3): REP
To play the current track/disc repeatedly.
(4): SHUF
To play the tracks in random order.
p PTY (Programme Type) button 8
To select PTY in RDS.
q AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
8
To set AF and TA/TP in RDS.
r OFF button
To power off/stop the source.
s Receptor for the card remote
commander
10
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Storing and receiving
stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 8).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
+/ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK)
+/
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
A Radio band, Function
B Frequency*
1
(Station name), Clock,
RDS data
C TA/TP*
2
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items B, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
AF (Alternative
Frequencies)
Selects and retunes the
station with the strongest
signal in a network. By
using this function, you can
continuously listen to the
same programme during a
long-distance drive without
having to retune the same
station manually.
TA (Traffic
Announcement)/
TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic
information/programmes.
Any information/
programme received, will
interrupt the currently
selected source.
PTY (Programme
Types)
Displays the currently
received programme type.
Also searches your selected
programme type.
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
transmission sets the clock.
continue to next page t
ABC
8
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “REG-OFF” in setup (
page 9).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
Type of programmes
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 9).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA.
TA-ON activate TA and deactivate AF.
AF, TA-ON activate both AF and TA.
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP
M (Popular Music),
ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT
M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER
M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL
A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE
IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION
M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK
M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
9
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Other functions
Changing the sound
settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,
“FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*
2
*1 When EQ3 is activated (page 9).
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 mode.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,
“MID” or “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting setup items
— SET
1 Press and hold (SEL) .
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold (SEL) .
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 2, to select the setup item, press M or m. In
step 3, to select the setting, press < or ,.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ
(Clock Adjust)
(page 4)
CT (Clock
Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF
(z) (page 7, 8).
BEEP To set “BEEP-ON” (
z) or
“BEEP-OFF.
REAR/SUB*
1
To switch the audio output.
“REAR”: to output to a
power amplifier.
–“SUB (
z): to output to a
subwoofer.
DIM (Dimmer) To change the brightness of the
display.
–“DIM-ON: to dim the
display.
“DIM-OFF” (
z): to
deactivate the dimmer.
ILM-1/ILM-2
(Illumination)
(CDX-S2050C
only)
To change the illumination
colour.
“ILM-1” (
z): Amber
“ILM-2”: Green
DEMO*
1
(Demonstration)
To set “DEMO-ON” (
z) or
“DEMO-OFF” (page 4).
REG*
2
(Regional)
To setREG-ON (z) or
“REG-OFF” (page 8).
continue to next page t
10
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.
Using optional remote
commanders
Card remote commander
RM-X114
Location of controls
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on this unit.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
</, (SEEK –/+) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/–
on the unit. (For details of other operations, see
“With the card remote commander” on each
pages.)
SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons
For details, see “With the card remote
commander” on each pages.
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
LPF*
3
(Low
Pass Filter)
To select the cut-off frequency
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”
(
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
11
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
PRESET control
To select preset stations (push in and rotate).
VOL control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold ( SEL ).
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
To increase
To decrease
continue to next page t
12
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Before playing, clean the
discs with a commercially
available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out.
Do not use solvents such as
benzine, thinner,
commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse
blows, check the power
connection and replace the
fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may
be an internal malfunction. In
such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 4) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Detach the front panel (page 4).
2Engage the release keys together with the
protection collar.
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
2Pull the release keys to unseat the unit.
3Slide the unit out of the mounting.
Fuse (10A)
Main unit
Back of the front panel
Orient the release
keys as shown.
Hook facing
inwards.
13
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (rear/sub switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories:
Card remote commander: RM-X114
Rotary commander: RM-X4S
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in order,
check the fuse.
If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
The volume is too low.
The ATT function is activated, or the Telephone
ATT function (when the interface cable of a car
telephone is connected to the ATT lead) is
activated.
The position of the fader control (FAD) is not
set for a 2-speaker system.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 9).
An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power connecting lead or battery has been
disconnected.
The power connecting lead is not connected
properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the
ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
continue to next page t
Lead-free solder is used for soldering certain
parts.
(more than 80 %)
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
14
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Error displays/Messages
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).
The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
The connectors are dirty (page 12).
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
The disc has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
The disc does not playback.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use
(page 12).
The sound skips.
Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than
45° in a sturdy part of the car.
Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass).
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
t Tuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-
OFF” (MW/LW) appears.
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Press (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.
An FM programme broadcast in stereo is
heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Press (SENS) until “MONO-OFF” appears.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 8).
No traffic announcements.
Activate TA (page 8).
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR
The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
FAILURE
The speaker/amplifier connection is incorrect.
t See the supplied installation/connections
manual to check the connection.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
t Press the RESET button (page 4).
15
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
“” or
During fast-forward or reverse, you have reached
the beginning or the end of the disc and you
cannot go any further.
2
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE01INT-EUR.fm masterpage:Left
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen unterwegs folgende Funktionen zur
Verfügung.
CD-Wiedergabe:
Sie können CD-DAs und als Audio-CDs
konzipierte CD-Rs/CD-RWs abspielen lassen.
Radioempfang:
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit starken Signalen aus und
speichert diese.
RDS-Funktionen:
Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen
(Radio Data System) von UKW-Sendern.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente und
Grundfunktionen
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 7
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 7
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Funktionen
Wechseln der Klangeinstellungen . . . . . . . . . 10
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwenden gesondert erhältlicher
Fernbedienungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . 11
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 17
4
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Setup-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-
ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/
die Stunden und Minuten ein.
Zum Verschieben der digitalen Angabe
drücken Sie (D SPL).
5 Drücken Sie (SEL).
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste
Setup-Anzeige erscheint.
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Damit ist die Konfiguration abgeschlossen.
Zum Anzeigen der Uhr drücken Sie (DSPL).
Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint
wieder die vorherige Anzeige.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 9).
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 und 4 drücken Sie zum Auswählen der
Option bzw. Einstellung M oder m. In Schritt 4 drücken
Sie zum Verschieben der digitalen Angabe < oder
,.
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach startet im
DEMO-Modus die Demo-Anzeige.
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus bei
ausgeschaltetem Gerät stellen Sie bei der
Konfiguration „DEMO-OFF“ (
Seite 11) ein.
Abnehmen der Frontplatte
Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste
RESET
(OFF)
5
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
B
A
6
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und
Grundfunktionen
Hauptgerät
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautstärke.
b Taste SEL (Auswählen) 4, 10
Auswählen von Optionen.
c Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/
CD).
d Taste MODE 7
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(UKW/MW/LW).
e CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein und die Wiedergabe
beginnt.
f Display
g Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden
der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
h Taste EQ3 (Equalizer) 10
Auswählen einer Equalizer-Kurve (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK
oder CUSTOM).
i Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
j Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
CD:
Überspringen von Titeln (drücken) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
k Taste (Lösen der Frontplatte) 4
l Taste DSPL (Display)/DIM (Dimmer) 4,
7
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
m Taste SENS/BTM 7
Verbessern des Empfangs (LOCAL/MONO -
drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
n Taste RESET (befindet sich hinter der
Frontplatte)
4
o Zahlentasten
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
CD:
(3): REP
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels bzw. der CD.
(4): SHUF
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge.
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 8
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
r Taste OFF
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung 11
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Speichern und Empfangen
von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von
Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 8).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M
oder m.
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
+/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
+/ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK)
+/ so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B Frequenz*
1
(Sendername), Uhrzeit,
RDS-Daten
C TA/TP*
2
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
ABC
8
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (
Seite 11).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
AF
(Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird
der Sender mit den
stärksten Signalen
ausgewählt und neu
eingestellt. So können
Sie auch bei einer
langen Fahrt über eine
große Entfernung
hinweg ununterbrochen
denselben Sender
empfangen, ohne ihn
manuell neu einstellen
zu müssen.
TA
(Verkehrsdurchsagen)/
TP
(Verkehrsfunksender)
Aktuelle
Verkehrsinformationen
bzw.
Verkehrsfunksender
werden empfangen.
Wenn solche
Informationen bzw.
Sendungen empfangen
werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle
unterbrochen.
PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene
Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem
kann nach dem
ausgewählten
Programmtyp gesucht
werden.
CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten
(Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern
ausgestrahlt werden,
lässt sich die Uhr
einstellen.
Auswahl Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
9
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen des
Programmtyps M oder m.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (
Seite 10).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP
M (Pop-Musik),
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT
M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER
M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL
A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION
M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK
M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
10
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Weitere Funktionen
Wechseln der
Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
*
2
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 10).
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 11).
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Einstellen der
ausgewählten Option < oder ,.
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den
EQ3-Modus auszuwählen.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/
die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 3 drücken Sie zum Einstellen der
ausgewählten Option < oder ,.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen
— SET
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Setup-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/
die Einstellung aus (beispielsweise
„ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen der
Konfigurationsoption M oder m. In Schritt 3 drücken
Sie zum Auswählen der Einstellung < oder ,.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
CLOCK-ADJ
(Uhr einstellen)
(Seite 4)
CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „CT-
ON“ oder „CT-OFF“ (
z)
(Seite 8, 9).
BEEP Zum Einstellen von „BEEP-
ON“ (
z) oder „BEEP-OFF“.
11
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Verwenden gesondert
erhältlicher
Fernbedienungen
Kartenfernbedienung RM-X114
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten an diesem Gerät.
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer
Funktion von denen am Gerät.
Tasten </, (SEEK –/+)
Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen.
Diese Tasten entsprechen den Tasten
(SEEK)
+/– am Gerät. Einzelheiten zu
weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden
Seiten.
Taste SOUND
Entspricht (SEL) am Gerät.
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
Einzelheiten finden Sie unter „Mit der
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden
Seiten.
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
REAR/SUB*
1
Zum Wechseln des
Audioausgangs.
– „REAR“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
–„SUB (
z): Ausgabe an
einen Tiefsttonlautsprecher.
DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
„DIM-ON“: Das Display
wird dunkler.
„DIM-OFF“ (
z): Der
Dimmer wird deaktiviert.
ILM-1/ILM-2
(Beleuchtung)
(nur
CDX-S2050C)
Zum Wechseln der
Beleuchtungsfarbe.
ILM-1“ (
z): Gelb
ILM-2“: Grün
DEMO*
1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-
ON“ (z) oder „DEMO-OFF“
(Seite 4).
REG*
2
(Regional)
Zum Einstellen von „REG-
ON“ (
z) oder „REG-OFF“
(Seite 8).
LPF*
3
(Niedrigpassfilter)
Zum Einstellen der
Grenzfrequenz auf „78HZ“,
„125HZ“ oder „OFF“ (
z).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
12
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick
ist ein anderes Vorgehen erforderlich als mit den
Tasten am Gerät.
Regler PRESET
Auswählen gespeicherter Sender (drücken und
drehen).
Regler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und in dieser Position halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
x
Mit der Seite
+ nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Erhöhen
Verringern
13
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
14
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach
außen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung
mit dem gleichen Ampere-
Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät Rückseite der Frontplatte
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
15
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (hinten/
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)
Einbaumaß: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X114
Joystick: RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
In den Leiterplatten / der Leiterplatte werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein
Polystyrenschaum verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Es ist kein Ton zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 10).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder
die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte
angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt
(Seite 11).
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 14).
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD
konzipiert (Seite 14).
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel
von unter 45° an einem stabilen Teil des
Fahrzeugs.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist
nicht korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu
oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-
ON“ angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei
keinem Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.
„LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Drücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“
einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural
zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
OFF“ angezeigt wird.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 8).
17
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Fehleranzeigen/Meldungen
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei
der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen,
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt
war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie TA (Seite 8).
Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR
Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der mitgelieferten
Installations-/Anschlussanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen
werden müssen.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen
Sony-Händler.
RESET
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann
mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI
SEEK“ wird angezeigt.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und
können nicht weitersuchen.
2
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR01INT-EUR.fm masterpage:Left
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Cet
appareil vous permet de bénéficier des fonctions
suivantes :
Lecture de CD :
Vous pouvez lire les CD-DA et les CD-R/
CD-RW pour une utilisation audio.
Réception radio :
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
Fonction BTM (Best Tuning Memory -
mémorisation des meilleurs accords) :
L’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les enregistre.
Services RDS :
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 7
Mémorisation automatique des stations
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 7
Recherche automatique des fréquences . . . . 7
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection du type d’émission (PTY). . . . . . . 9
Réglage CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres fonctions
Modification des réglages du son . . . . . . . . . . . 9
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la courbe d’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de télécommandes en option. . . . . 10
Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . 10
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 11
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 16
4
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24
heures.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication «
CLOCK-
ADJ
» apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur (SEL).
L’horloge démarre et l’écran de configuration
suivant s’affiche.
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
La configuration est terminée.
Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge.
Appuyez de nouveau sur (D SPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 9).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre
ou le réglage à l’étape 2 et 4. A l’étape 4, appuyez sur
< ou , pour déplacer l’indication numérique.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis le mode de
démonstration (DEMO) démarre la
démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-
OFF
» en cours de réglage (page 11) alors que
l’appareil est hors tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche
RESET
(OFF)
5
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est
en position.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
B
A
6
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche de volume +/–
Permet d’ajuster le volume.
b Touche SEL (sélection) 4, 9, 10
Permet de sélectionner des paramètres.
c Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/
changer la source (radio/CD).
d Touche MODE 7
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)).
e Fente pour disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut);
la lecture démarre.
f Fenêtre d’affichage
g Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
h Touche EQ3 (égaliseur) 9
Permet de sélectionner une courbe de
l’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW
AGE, ROCK et CUSTOM).
i Touche Z (éjection)
Permet d’éjecter le disque.
j Touche SEEK +/–
Radio :
Permet de régler des stations
automatiquement (en appuyant) ou de
trouver une station manuellement (en
appuyant et en maintenant la touche
enfoncée).
CD :
Permet de sauter des plages (en appuyant) ou
d’avancer ou revenir rapidement dans une
plage (en appuyant et en maintenant la
touche enfoncée).
k Touche (déverrouillage de la
façade) 4
l Touche DSPL (affichage)/DIM
(régulateur de luminosité)
4, 7
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(en appuyant) et la luminosité (en appuyant
et en maintenant la touche enfoncée).
m Touche SENS/BTM 7
Permet d’améliorer une réception faible :
LOCAL/MONO (en appuyant) ; démarrage
de la fonction BTM (en appuyant et en
maintenant la touche enfoncée).
n Touche RESET (située derrière la façade)
4
o Touches numériques
Radio :
Permettent de recevoir des stations
enregistrées (en appuyant) et de mémoriser
des stations (en appuyant et en maintenant la
touche enfoncée).
CD :
(3) : REP
Permet de lire en boucle la plage ou le disque
en cours.
(4) : SHUF
Permet de lire les plages dans un ordre
aléatoire.
p Touche PTY (type d’émission) 9
Permet de sélectionner PTY en RDS.
q Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 8
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
r Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source.
s Récepteur de la mini-télécommande
10
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Réception et mémorisation
des stations
Attention
Pour régler des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout
accident.
Mémorisation automatique des
stations — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
«
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur la touche numérique et maintenez-
la enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
l’indication «
MEM » s’affiche.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est remplacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 8).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations
mémorisées.
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK)
+/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Recommencez cette
procédure jusqu’à ce que la station souhaitée
soit captée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK)
+/ enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/ pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, fonctionnement
B Fréquence*
1
(nom de la station),
horloge, données RDS
C TA/TP*
2
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer de rubrique d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Suite à la page suivante t
ABC
8
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
s’affiche.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler des stations RDS avec les
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume.
2 Maintenez la touche (AF/TA) enfoncée
jusqu’à ce que l’indication « TA » s’affiche.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que l’appareil ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez «
REG-OFF » en
cours de réglage (
page 10).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale.
AF (fréquences
alternatives)
Permet de sélectionner et de
régler de nouveau la station
ayant le signal le plus fort
sur un réseau. Cette fonction
vous permet d’écouter la
même émission en continu
pendant un voyage de
longue distance sans avoir à
régler de nouveau cette
station manuellement.
TA (message de
radioguidage)/
TP (programme de
radioguidage)
Propose les messages/
programmes de
radioguidage disponibles à
cet instant. Tout message/
programme reçu interrompt
la source sélectionnée en
cours de diffusion.
PTY (types
d’émission)
Permet d’afficher le type de
l’émission en cours et de
rechercher votre type
d’émission sélectionné.
CT (l’heure) Les données CT (heure)
accompagnant la
transmission RDS assurent
un réglage de l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-ON Activer AF et désactiver TA.
TA-ON Activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON Activer AF et TA.
AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.
9
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Sélection du type d’émission
(PTY)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 2 pour sélectionner le
type d’émission.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage CT
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage
(
page 10).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des réglages
du son
Réglage des caractéristiques
du son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication «
BAL »,
«
FAD » ou « SUB » apparaisse.
Le paramètre change dans l’ordre suivant :
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)*
2
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 9).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 10).
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être ajusté par incréments de 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur < ou , à l’étape 2 pour ajuster le
paramètre sélectionné.
Réglage de la courbe
d’égaliseur — EQ3
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner le mode EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que «
LOW », « MID » ou
«
HI » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP
M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY
M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER
M (autres styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL
A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE
IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY
(musique country), NATION
M (musique
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),
FOLK
M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Suite à la page suivante t
10
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Après 3 secondes, le réglage est terminé et
l’affichage revient au mode de lecture/
réception normale.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur < ou , à l’étape 3 pour ajuster le
paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres
de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le paramètre (par
exemple «
ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normale.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre
de configuration à l’étape 2. Appuyez sur < ou ,
pour sélectionner le paramètre à l’étape 3.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 En réception FM.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Utilisation de
télécommandes en option
Mini-télécommande RM-X114
Emplacement des commandes
Les touches de la mini-télécommande
correspondantes commandent les mêmes
fonctions que celles de cet appareil.
CLOCK-ADJ
(réglage de
l’horloge)
(page 4)
CT (l’heure) Pour régler « CT-ON » ou
« CT-OFF » (
z) (page 8, 9).
BEEP Pour régler « BEEP-ON » (
z)
ou « BEEP-OFF ».
REAR/SUB*
1
Pour changer la sortie audio.
« REAR » : pour une sortie
via un amplificateur de
puissance.
« SUB » (
z) : pour une sortie
via un caisson de graves.
DIM (régulateur
de luminosité)
Pour modifier la luminosité de
l’affichage.
« DIM-ON » : pour réduire
la luminosité de l’affichage.
« DIM-OFF » (
z) : pour
désactiver le régulateur de
luminosité.
ILM-1/ILM-2
(Eclairage)
(CDX-S2050C
uniquement)
Pour modifier la couleur de
l’éclairage.
« ILM-1 » (
z) : ambre
« ILM-2 » : vert
DEMO*
1
(Démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (
z)
ou « DEMO-OFF » (page 4).
REG*
2
(régional)
Pour régler « REG-ON » (z)
ou « REG-OFF » (page 8).
LPF*
3
(filtre
passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence
de coupure « 78HZ »,
« 125HZ » ou « OFF » (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
11
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Les touches suivantes de la mini-télécommande
sont également différentes des touches ou des
fonctions de l’appareil.
Touches </, (SEEK –/+)
Pour commander la radio/le lecteur CD, même
commande que (SEEK) +/– sur l’appareil.
(Pour plus de détails sur les autres opérations,
reportez-vous à la section «
Avec la mini-
télécommande
» de chaque page.)
Touche SOUND
Même commande que (SEL) sur l’appareil.
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
«
Avec la mini-télécommande » sur chaque
page.
* Non disponible pour cet appareil.
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage
disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la mini-
télécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est
enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur
pour l’activer.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Satellite de commande RM-X4S
Mise en place de l’étiquette
Apposez l’étiquette d’indication en fonction de
la position de montage du satellite de commande.
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
correspondantes commandent les mêmes
fonctions que celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande sont utilisées différemment de celles
de l’appareil.
Commande PRESET
Permet de sélectionner des stations
présélectionnées (appuyez et tournez).
Commande VOL
Même commande que la touche volume +/– de
l’appareil (tourner).
Commande SEEK/AMS
Même commande que (SEEK) +/– de
l’appareil (tourner ou tourner et maintenir).
x
pôle + vers le
haut
Suite à la page suivante t
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
12
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en
appuyant sur la commande VOL.
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
Pour augmenter
Pour diminuer
13
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre
vers l’extérieur. N’utilisez pas
de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques
destinés aux disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible
fond également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Fusible (10 A)
Suite à la page suivante t
Appareil principal Arrière de la façade
Orientez les clés de déblocage
comme illustré.
14
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
borne sorties audio (ajustables arrière/caisson de
graves)
borne de commande de relais d’antenne électrique
borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
borne de commande ATT téléphone
borne d’entrée de télécommande
borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
etui pour la façade (1)
Accessoires en option :
mini-télécommande : RM-X114
satellite de commande : RM-X4S
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Les matériaux d’emballage ne sont pas composés
de mousse de polystyrène.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Crochet tourné
vers l’intérieur.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si l’appareil est mis hors tension et que
l’affichage disparaît, il ne peut pas être
commandé avec la télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
15
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier
de relais.
Aucun son.
Le volume est trop faible.
La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT)
est activé.
La position de la commande d’équilibre avant-
arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à
2 haut-parleurs.
Aucun bip n’est audible.
Le bip est désactivé (page 10).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccor
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la
clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
Le régulateur de luminosité est réglé sur
« DIM-ON » (page 10).
L’affichage disparaît si vous maintenez la
touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 13).
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
Le disque a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un
usage audio (page 13).
Le son saute.
L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de
moins de 45° dans un endroit suffisamment
stable du véhicule.
Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur RESET (page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le réglage du mode de recherche locale est
incorrect.
t La recherche de fréquences s’arrête trop
souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à
ce que l’indication « MONO-ON »,
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »
(MW (PO)/LW (GO)) s’affiche.
Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
Lors d’une réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-ON ».
Suite à la page suivante t
16
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Affichage des erreurs et
messages
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer suite à un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où ce problème s’est produit.
Un programme FM émis en stéréo est
entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « MONO-OFF » s’affiche.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
t Désactivez TA (page 8).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 8).
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, alors que TP est activé.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR
Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le
correctement.
Le disque ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autre disque.
FAILURE
Les haut-parleurs ou l’amplificateur ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation et
des raccordements pour vérifier les
raccordements.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de
certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours
de recherche automatique de fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de
la station clignote. L’appareil commence à
rechercher une autre fréquence avec les
mêmes données d’identification de
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »
apparaît).
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage.
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne
pouvez pas aller plus loin.
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm
2
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT01INT-EUR.fm masterpage:Left
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è
possibile usufruire delle seguenti funzioni.
Riproduzione di CD:
È possibile riprodurre CD-DA e CD-R/CD-RW
per uso audio.
Ricezione radiofonica:
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore): l’apparecchio
seleziona e memorizza le stazioni con segnale
forte.
Servizi RDS:
È possibile utilizzare le stazioni FM con la
funzione RDS (Radio Data System, sistema
dati radio).
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Individuazione dei comandi e
operazioni di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 7
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 7
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 7
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 7
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazione di AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . 8
Selezione del tipo di programma (PTY). . . . 8
Impostazione dell’ora (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni dell’audio . . . . . . 9
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso dei telecomandi opzionali . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 10
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 11
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 13
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 14
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 16
4
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare dall’indicazione dell’ora a quella
dei minuti e viceversa, premere ( DSPL) .
5 Premere (SEL).
L’orologio viene attivato e appare il display di
impostazione successivo.
6 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 9).
Con il telecomando a scheda
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o
l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per
passare dall’indicazione dell’ora a quella dei minuti e
viceversa, premere < o ,.
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare
innanzitutto l’orologio, quindi una dimostrazione
(DEMO) nel modo Demo.
Per disattivare il modo DEMO, impostare
“DEMO-OFF” come riportato nella procedura di
impostazione (
pagina 10) mentre l’apparecchio è
spento.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se il blocchetto di accensione viene impostato
sulla posizione OFF senza che il pannello
anteriore sia stato rimosso, viene emesso per
alcuni secondi un segnale acustico di
avvertimento.
Il segnale viene emesso solo se si utilizza
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore tirandolo verso di sé.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Tasto
RESET
(OFF)
5
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installazione del pannello
anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
B
A
6
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/
Per regolare il volume.
b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10
Per selezionare le voci.
c Tasto SOURCE
Consente di attivare l’alimentazione/
cambiare sorgente (radio/CD).
d Tasto MODE 7
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW).
e Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione viene avviata.
f Finestra del display
g Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
h Tasto EQ3 (equalizzatore) 9
Per selezionare una curva dell’equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW
AGE, ROCK e CUSTOM).
i Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
j Tasto SEEK +/–
Radio:
Per sintonizzare le stazioni automaticamente
(premere); individuare manualmente una
stazione (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); riprodurre
rapidamente un brano in avanti/all’indietro
(tenere premuto).
k Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
l Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità)
4, 7
Per cambiare la voce del display (premere);
modificare la luminosità del display (tenere
premuto).
m Tasto SENS/BTM 7
Per migliorare la qualità di ricezione radio:
LOCAL/MONO (premere); attivare la
funzione BTM (tenere premuto).
n Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore)
4
o Tasti numerici
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); memorizzare le stazioni (tenere
premuto).
CD:
(3): REP
Per riprodurre ripetutamente il brano/disco
corrente.
(4): SHUF
Per riprodurre i brani in ordine casuale.
p Tasto PTY (tipo di programma) 8
Per selezionare PTY in RDS.
q Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico)
8
Per impostare AF e TA/TP in RDS.
r Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
sorgente.
s Ricettore del telecomando a scheda
10
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Memorizzazione e
ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare la banda
FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) finché “BTM”
non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto uno dei tasti numerici (da (1)
a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
precedentemente viene cancellata.
Suggerimento
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre
memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 8).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
uno dei tasti numerici (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M
o m.
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK)
+/ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
+/ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS
Presentazione
L’RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è
un servizio che consente alle stazioni radio FM
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive
oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Banda radio, funzione
B Frequenza*
1
(nome della stazione),
orologio, dati RDS
C TA/TP*
2
*1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *
viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*2 “ TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce tali informazioni.
Per cambiare la voce del display B, premere
(DSPL).
continua alla pagina successiva t
ABC
8
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Servizi RDS
L’apparecchio fornisce automaticamente i
seguenti servizi RDS:
Note
A seconda del paese/della regione, è possibile che
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
La funzione RDS non funziona correttamente
quando il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione di AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA
È possibile preselezionare stazioni RDS con
l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la
funzione BTM, solo le stazioni RDS vengono
memorizzate con la stessa impostazione AF/TA.
Se viene utilizzata la preselezione manuale, è
possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS
con la relativa impostazione AF/TA.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM oppure
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“ TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto
della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione ad una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” come riportato
nella procedura di impostazione (
pagina 10).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Selezione del tipo di
programma (PTY)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
AF (frequenze
alternative)
Consente di selezionare e
risintonizzare la stazione
con il segnale più forte
all’interno di una rete.
Utilizzando questa funzione,
è possibile ascoltare in
modo continuo lo stesso
programma durante lunghi
viaggi in auto senza la
necessità di risintonizzare
ogni volta la stazione
manualmente.
TA (notiziari sul
traffico)/
TP (programma
sul traffico)
Fornisce le informazioni/i
programmi correnti sul
traffico. In caso di ricezione
di informazioni/programmi
sul traffico, la sorgente
selezionata viene interrotta.
PTY (tipi di
programma)
Consente di visualizzare il
tipo di programma in fase di
ricezione, nonché di
ricercare il tipo di
programma selezionato.
CT (ora) L’orologio viene impostato
mediante i dati CT della
trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-ON Attivare AF e disattivare TA.
TA-ON Attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-ON Attivare AF e TA.
AF, TA-OFF Disattivare AF e TA.
9
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,
premere M o m.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione dell’ora (CT)
1 Impostare “CT-ON” come riportato
nella procedura di impostazione
(
pagina 10).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle
impostazioni dell’audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore e il volume del subwoofer.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL, “FAD” o “SUB”.
La voce cambia come segue:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore-
posteriore)
t SUB (volume subwoofer)*
2
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9).
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
(pagina 10).
“ATT” viene visualizzato in corrispondenza
dell’impostazione con valore inferiore; il volume
può essere impostato in incrementi su un
massimo di 20 valori.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
< o ,.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni dell’equalizzatore per differenti
gamme dei toni.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare il modo EQ3.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
È possibile regolare il livello di volume in
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
NEWS (notiziaro), AFFAIRS (attualità), INFO
(informazioni), SPORT (sport), EDUCATE
(istruzione), DRAMA (teatro), CULTURE
(cultura), SCIENCE (scienza), VARIED (vari),
POP
M (musica pop), ROCK M (musica rock),
EASY
M (musica leggera), LIGHT M (musica
classica leggera), CLASSICS (musica classica),
OTHER
M (altri tipi di musica), WEATHER
(bollettino meteorologico), FINANCE
(finanza), CHILDREN (programmi per
bambini), SOCIAL
A (sociale), RELIGION
(religione), PHONE
IN (chat show), TRAVEL
(viaggi), LEISURE (divertimento), JAZZ
(musica jazz), COUNTRY (musica country),
NATION
M (musica nazionale), OLDIES
(musica degli anni ’50/’60), FOLK
M (musica
folk), DOCUMENT (documentari)
continua alla pagina successiva t
10
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, tenere premuto
(SEL) prima di completare l’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
< o ,.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad
esempio, “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate variano in base alla sorgente e
all’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione,
premere M o m. Al punto 3, per selezionare
l’impostazione, premere < o ,.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate).
z” indica l’impostazione predefinita.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Uso dei telecomandi
opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/
funzioni differenti rispetto a quelli
dell’apparecchio.
CLOCK-ADJ
(regolazione
dell’orologio)
(pagina 4)
CT (ora) Per impostare “CT-ON” o
“CT-OFF” (
z) (pagina 8, 9).
BEEP (segnale
acustico)
Per impostare “BEEP-ON” (
z)
o “BEEP-OFF”.
REAR/SUB
(posteriore/
subwoofer)*
1
Per impostare l’uscita audio.
“REAR”: per impostare
l’uscita su un amplificatore
di potenza.
–“SUB (
z): per impostare
l’uscita su un subwoofer.
DIM
(attenuatore di
luminosità)
Per modificare la luminosità
del display.
“DIM-ON”: per ridurre la
luminosità del display.
“DIM-OFF” (
z): per
disattivare l’attenuatore della
luminosità.
ILM-1/ILM-2
(illuminazione)
(solo
CDX-S2050C)
Per cambiare il colore
dell’illuminazione.
–“ILM-1 (
z): ambra
–“ILM-2: verde
DEMO*
1
(dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON”
(z) o “DEMO-OFF”
(pagina 4).
REG*
2
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (z)
o “REG-OFF” (pagina 8).
LPF*
3
(filtro
passa basso)
Per selezionare la frequenza di
taglio “78HZ”, “125HZ” o
“OFF” (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
11
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Tasti </, (SEEK –/+)
Per controllare la radio/il CD; stessa funzione
del tasto (SEEK)
+/– dell’apparecchio (per
ulteriori informazioni sulle altre operazioni,
vedere la sezione “Con il telecomando a
scheda” nelle relative pagine).
Tasto SOUND
Stessa funzione del tasto (SEL)
dell’apparecchio.
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione
“Con il telecomando a scheda” alle pagine
indicate.
* Non disponibile per questo apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso
mediante il telecomando a scheda a meno che non
venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito
prima un disco per attivare il lettore.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo;
diversamente, potrebbe verificarsi un corto circuito.
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta appropriata a seconda della
modalità in cui si desidera montare il
telecomando a rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito consentono di eseguire operazioni
differenti sull’apparecchio.
Comando PRESET
Per selezionare le stazioni preselezionate
(premere e ruotare).
Comando VOL
Stessa funzione del tasto volume +/–
dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione del tasto (SEEK) +/–
dell’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
x
Lato + verso
l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
continua alla pagina successiva t
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Per aumentare
Per diminuire
12
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Premendo il comando VOL, tenere premuto
(SEL).
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
13
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione,
pulire i dischi con un panno
apposito disponibile in
commercio. Pulire il disco
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante il presente
apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/
CD-RW non finalizzati.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del
fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello
stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale. Se il
fusibile si brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si
brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare tale
problema, rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare in alcun caso i connettori direttamente
con le dita o con oggetti di metallo.
Rimozione
dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
Fusibile (10 A)
continua alla pagina successiva t
Unità principale Lato posteriore del
pannello anteriore
Inserire le chiavi di rilascio nella
direzione corretta, come illustrato.
14
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: Al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: Uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (impostabile su
posteriore/subwoofer)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: Circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessori opzionali:
Telecomando a scheda: RM-X114
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardantialla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Le protezioni dell’imballaggio non utilizzano
polistirene espanso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
15
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
Se l’apparecchio viene spento e il display
disattivato, non sarà possibile utilizzare
l’apparecchio stesso mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
Non viene prodotto alcun suono.
Il volume è troppo basso.
È attivata la funzione ATT o la funzione ATT di
esclusione del volume (se al cavo ATT è
collegato il cavo di interfaccia per telefoni per
auto).
La posizione del comando dell’attenuatore
(FAD) non è impostata per un sistema a 2
diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 10).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la posizione del
blocchetto di accensione viene modificata.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su
“DIM-ON” (pagina 10).
Il display viene disattivato tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
attivare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 13).
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire il disco.
È già stato caricato un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per uso audio
(pagina 13).
L’audio salta.
L’installazione non è stata eseguita
correttamente.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria
(rosso) al cavo di alimentazione di un
preamplificatore di antenne per auto (solo se
l’auto dispone di antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
L’impostazione relativa al modo di ricerca
locale non è corretta.
t La sintonizzazione si arresta troppo
frequentemente.
Premere (SENS) fino a visualizzare
“LOCAL-ON”.
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON” o “MONO-
OFF” (FM) oppure “LOCAL-OFF” (MW/
LW).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Premere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonico su “MONO-ON”.
continua alla pagina successiva t
16
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Messaggi e indicazioni di errore
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Se l’apparecchio viene portato in riparazione a
causa di un problema con la riproduzione dei
CD, consegnare anche il disco utilizzato nel
momento in cui il problema si è verificato per la
prima volta.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Premere (SENS) fino a visualizzare
“MONO-OFF”.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene
avviata la ricerca (SEEK).
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare TA (pagina 8).
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA (pagina 8).
La stazione non trasmette notiziari sul traffico
pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
ERROR
Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
Il disco non viene riprodotto per un problema
non specificato.
t Inserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento del diffusore/dell’amplificatore è
errato.
t Per verificare i collegamenti, consultare la
guida di installazione/collegamento in
dotazione.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
RESET
L’apparecchio non funziona a causa di un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la
stazione corrente.
t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati
PI (Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
“” o
Durante la riproduzione rapida in avanti o
all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine
del disco e non è possibile andare oltre.
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm
2
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD-weergave:
U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor
audiogebruik afspelen.
Radio-ontvangst:
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten:
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich onderaan o
p
het toestel.
3
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhoudsopgave
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 7
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 7
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 9
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . 9
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 10
Optionele afstandsbedieningen gebruiken . . . 10
Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 10
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 11
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Verwijder het voorpaneel en druk de RESET
toets in met een puntig voorwerp, zoals een
balpen.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (D SPL).
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
De klok begint te lopen en het volgende
installatievenster wordt weergegeven.
6 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 9).
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 en 4 het item of de instelling wilt
selecteren, drukt u op M of m. Druk in stap 4 op < of
, om de digitale aanduiding te verplaatsen.
DEMO stand
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven en vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u
"DEMO-OFF" instellen bij de instellingen
(
pagina 10) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Het voorpaneel
verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
RESET
toets
(OFF)
5
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot die vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
B
A
6
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.
a Volume +/– toets
Het volume aanpassen.
b SEL (selecteren) toets 4, 9, 10
De items selecteren.
c SOURCE toets
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.
d MODE toets 7
De radioband selecteren (FM/MW/LW).
e Discsleuf
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
f Display
g ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
h EQ3 (equalizer) toets 9
Een equalizercurve (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK of
CUSTOM) selecteren.
i Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
j SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(drukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (drukken); een track snel
vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden).
k (voorpaneel loslaten) toets 4
l DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,
7
Displayitems wijzigen (drukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
m SENS/BTM toets 7
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (drukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
n RESET toets (achter het voorpaneel) 4
o Cijfertoetsen
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen (drukken);
zenders opslaan (ingedrukt houden).
CD:
(3): REP
De huidige track/disc herhaaldelijk afspelen.
(4): SHUF
De tracks in willekeurige volgorde afspelen.
p PTY (programmatype) toets 8
PTY in RDS selecteren.
q AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
8
AF en TA/TP in RDS instellen.
r OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
10
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Zenders opslaan en
ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongevallen te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 8).
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK)
+/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK)
+/ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK)
+/ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Display-items
A Radioband, functie
B Frequentie*
1
(zendernaam), klok, RDS-
gegevens
C TA/TP*
2
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat
branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
Druk op (DSPL) om de displayitems B te
wijzigen.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve
frequenties)
Hiermee wordt de zender
met het sterkste signaal in
een netwerk geselecteerd
of wordt opnieuw op deze
zender afgestemd. Als u
deze functie gebruikt, kunt
u onafgebroken naar
hetzelfde programma
luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds
handmatig op dezelfde
zender hoeft af te
stemmen.
vervolg op volgende pagina t
ABC
8
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
instellingen (
pagina 10).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om in stap 2 het programmatype te
selecteren.
TA
(verkeersinformatie)/
TP
(verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de
huidige
verkeersinformatie/
-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken
door eventuele
verkeersinformatie/
-programma's.
PTY
(programmatypen)
Hiermee geeft u het
ontvangen
programmatype weer.
Hiermee zoekt u ook naar
het geselecteerde
programmatype.
CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van
de RDS-uitzending wordt
de klok ingesteld.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
9
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(
pagina 10).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen
wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*
2
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 9).
*2 Als de audio-uitgang is ingesteld op "SUB"
(pagina 10).
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item
aan te passen.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om de EQ3-
stand te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP
M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),
EASY
M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER
M
(Ander muziektype), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL
A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country), NATION
M (Nationale
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK
M (Folk),
DOCUMENT (Documentaires)
vervolg op volgende pagina t
10
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat de instelling is voltooid.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om het geselecteerde item
aan te passen.
Instelitems aanpassen
— SET
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")
te selecteren.
4 Houd (SEL) ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te
selecteren. In stap 3 drukt u op < of , om de
instelling te selecteren.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
Optionele
afstandsbedieningen
gebruiken
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op dit apparaat.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
CLOCK-ADJ
(klok aanpassen)
(pagina 4)
CT (kloktijd) "CT-ON" of "CT-OFF" (
z)
instellen (pagina 8, 9).
BEEP "BEEP-ON" (
z) of "BEEP-
OFF" instellen.
REAR/SUB*
1
De audio-uitvoer wijzigen.
"REAR": om het geluid
via een versterker weer te
geven.
–"SUB" (
z): om het geluid
via een subwoofer weer te
geven.
DIM (dimmer) De helderheid van het
display regelen.
–"DIM-ON": om het
display te dimmen.
"DIM-OFF" (
z): om de
dimmer uit te schakelen.
ILM-1/ILM-2
(verlichting)
(alleen voor
CDX-S2050C)
De verlichtingskleur
wijzigen.
"ILM-1" (
z): oranje
"ILM-2": groen
DEMO*
1
(demonstratie)
"DEMO-ON" (
z) of
"DEMO-OFF" instellen
(pagina 4).
REG*
2
(regionaal) "REG-ON" (z) of "REG-
OFF" instellen (pagina 8).
LPF*
3
(laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie
"78HZ", "125HZ" of "OFF"
(
z) selecteren.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
11
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
</, (SEEK –/+) toetsen
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor
meer informatie over andere handelingen.)
SOUND toets
Deze toets heeft dezelfde functie als (SEL) op
het apparaat.
M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen
Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle
pagina's voor meer informatie.
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Bevestig het label met de aanduidingen op basis
van de manier waarop u de bedieningssatelliet
monteert.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
De volgende regelaars op de bedieningssatelliet
moeten op een andere manier worden gebruikt
dan de toetsen op het apparaat.
PRESET regelaar
Vooraf ingestelde zenders selecteren
(indrukken en draaien).
VOL regelaar
Deze regelaar heeft dezelfde functie als de
volume +/– toets op het apparaat (draaien).
x
+ zijde
omhoog
vervolg op volgende pagina t
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
12
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
SEEK/AMS regelaar
Deze regelaar heeft dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien
en vasthouden).
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL)
ingedrukt.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
Bewaar de discs in het doosje of de
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
Verhogen
Verlagen
13
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met
een in de handel verkrijgbare
doek. Veeg de disc van binnen
naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals
benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de
voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de
zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er
sprake zijn van een defect in
het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Zekering (10A)
vervolg op volgende pagina t
Hoofdeenheid Achterkant van het
voorpaneel
Plaats de
ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
Haakje wijst
naar binnen.
14
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (schakelen tussen REAR en SUB)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregeling:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding : 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X114
Bedieningssatelliet: RM-X4S
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er wordt loodvrij soldeer gebruikt voor het solderen
van bepaalde onderdelen. (meer dan 80 %)
Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende
middelen gebruikt in de printplaten.
Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende
middelen gebruikt in de behuizing.
Verpakkingskussens bevatten geen
polystyreenschuim.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden
bediend met de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Geen geluid.
Het volume is te laag.
De ATT-functie is ingeschakeld of de
Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-
kabel) is ingeschakeld.
De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 10).
Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
15
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Foutmeldingen
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt ingeschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
De dimmer is ingesteld op "DIM-ON"
(pagina 10).
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en
deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
De aansluitingen zijn vuil (pagina 13).
CD-weergave
De disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een disc in het apparaat.
De disc is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
Disc defect of vuil.
De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 13).
Het geluid verspringt.
Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van
minder dan 45° op een stabiele plaats in de
auto.
Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op ( SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op ( SENS) tot
"MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt
weergegeven.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de
aanduiding "ST".
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Druk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen op "MONO-
ON".
Een stereo-uitzending van een FM-
programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Druk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 8).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 8).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
vervolg op volgende pagina t
16
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het
beste de disc meenemen waarmee het probleem
is begonnen.
ERROR
De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste
manier.
De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
of ander probleem.
t Plaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/
aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
RESET
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
NO TP
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders
zoeken.
"" of ""
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt
u niet verder.
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-S2050V
sCDX-S2050C
sCDX-S2050
Seriennummer (SERIAL NO.)
06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right
CDX-S2050V/S2050C/S2050
2-348-403-21 (1)
Sony Corporation Printed in China

Documenttranscriptie

H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\00GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right 2-348-403-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluiting en". CDX-S2050V CDX-S2050 CDX-S2050C © 2005 Sony Corporation CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB01INT-EUR.fm masterpage:Left Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback: You can play CD-DA and CD-R/CD-RW for audio use. • Radio reception: – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory) function: the unit selects strong signal stations and stores them. • RDS services: You can use FM station with Radio Data System (RDS). Warning if your car’s ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. This label is located on the bottom of the chassis. 2 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\00GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . . 9 Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Adjusting the equalizer curve — EQ3 . . . . . 9 Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 9 Using optional remote commanders . . . . . . . . 10 Card remote commander RM-X114. . . . . . 10 Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 10 Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 7 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 7 Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 7 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 13 13 14 3 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Setting the clock DEMO mode When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display. To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF” in setup (page 9) while the unit is turned off. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold (SEL). The setup display appears. 2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCKADJ” appears. 3 Press (DSPL). The hour indication flashes. 4 Press the volume +/– button to set the hour and minute. To move the digital indication, press (DSPL). 5 Press (SEL). The clock starts and the next setup display appears. 6 Press and hold (SEL). The setup is complete. masterpage:Left , then pull it off towards you. (OFF) Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel, use the supplied front panel case. To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 8). With the card remote commander In step 2 and 4, to select the item or setting, press M or m. In step 4, to move the digital indication, press < or ,. 4 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right Attaching the front panel Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 5 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left Location of controls and basic operations Main unit 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE qa ATT DIM BTM DSPL SENS 1 qs qd 2 qf REP SHUF 3 4 qg 5 6 PTY AF/TA EQ3 SEEK OFF qh qj qk CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050 ql Refer to the pages listed for details. 6 a Volume +/– button To adjust volume. b SEL (select) button 4, 9 To select items. c SOURCE button To power on/change the source (Radio/CD). d MODE button 7 To select the radio band (FM/MW/LW). e Disc slot Insert the disc (label side up), playback starts. f Display window g ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. h EQ3 (equalizer) button 9 To select an equalizer curve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK and CUSTOM). i Z (eject) button To eject the disc. j SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). CD: To skip tracks (press); fast-forward/reverse a track (press and hold). k (front panel release) button 4 l DSPL (display)/DIM (dimmer) button 4, 7 To change display items (press); change the display brightness (press and hold). m SENS/BTM button 7 To improve weak reception: LOCAL/MONO (press); start the BTM function (press and hold). n RESET button (located behind the front panel) 4 o Number buttons Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD: (3): REP To play the current track/disc repeatedly. (4): SHUF To play the tracks in random order. p PTY (Programme Type) button 8 To select PTY in RDS. q AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button 8 To set AF and TA/TP in RDS. r OFF button To power off/stop the source. s Receptor for the card remote commander 10 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm Radio Storing and receiving stations Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. masterpage:Right Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). RDS Overview Storing automatically — BTM 1 2 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. Press and hold (BTM) until “BTM” flashes. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Storing manually 1 While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced. Tip When an RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 8). FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. Display items A Select the band, then press a number button ((1) to (6)). With the card remote commander To select preset stations, press M or m. *1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. *2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. To change display items B, press (DSPL). RDS services This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) Provides current traffic information/programmes. Any information/ programme received, will interrupt the currently selected source. Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. C A Radio band, Function B Frequency*1 (Station name), Clock, RDS data C TA/TP*2 Receiving the stored stations 1 B PTY (Programme Displays the currently Types) received programme type. Also searches your selected programme type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. continue to next page t 7 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them. 1 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the volume level. 2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Staying with one regional programme — REG When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area, set “REG-OFF” in setup (page 9). Note This function does not work in the UK and in some other areas. 8 masterpage:Left Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Selecting PTY 1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (SEEK) +/–. The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type. With the card remote commander In step 2, to select the programme type, press M or m. Type of programmes NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Classical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programmes), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary) Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. Setting CT 1 Set “CT-ON” in setup (page 9). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm With the card remote commander In step 3, to adjust the selected item, press < or ,. Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. 1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears. The item changes as follows: 1 1 1 LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)*2 *1 When EQ3 is activated (page 9). *2 When the audio output is set to “SUB” (page 9). “ATT” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. 2 masterpage:Right Press the volume +/– button repeatedly to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Adjust within 3 seconds of selecting the item. With the card remote commander In step 2, to adjust the selected item, press < or ,. Adjusting the equalizer curve — EQ3 You can adjust and store the equalizer settings for different tone ranges. 1 Select a source, then press (EQ3) repeatedly to select the EQ3 mode. 2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,” “MID” or “HI” appears. 3 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the selected item. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (SEL) before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Adjusting setup items — SET 1 Press and hold (SEL). The setup display appears. 2 Press (SEL) repeatedly until the desired item appears. 3 Press the volume +/– button to select the setting (example “ON” or “OFF”). 4 Press and hold (SEL). The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. With the card remote commander In step 2, to select the setup item, press M or m. In step 3, to select the setting, press < or ,. The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4) CT (Clock Time) To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 7, 8). BEEP To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.” REAR/SUB*1 To switch the audio output. – “REAR”: to output to a power amplifier. – “SUB” (z): to output to a subwoofer. DIM (Dimmer) To change the brightness of the display. – “DIM-ON”: to dim the display. – “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer. ILM-1/ILM-2 (Illumination) (CDX-S2050C only) To change the illumination colour. – “ILM-1” (z): Amber – “ILM-2”: Green DEMO*1 To set “DEMO-ON” (z) or (Demonstration) “DEMO-OFF” (page 4). REG*2 (Regional) To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 8). continue to next page t 9 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm LPF*3 (Low Pass Filter) To select the cut-off frequency “78HZ,” “125HZ” or “OFF” (z). *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. *3 When the audio output is set to “SUB.” Using optional remote commanders masterpage:Left Replacing the lithium battery Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Card remote commander RM-X114 x Location of controls The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on this unit. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL VOL (+/–) m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + SOUND OFF MODE ATT + side up ATT Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. – WARNING The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. • </, (SEEK –/+) buttons To control radio/CD, the same as (SEEK) +/– on the unit. (For details of other operations, see “With the card remote commander” on each pages.) • SOUND button The same as (SEL) on the unit. • M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons For details, see “With the card remote commander” on each pages. * Not available for this unit. Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL 10 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT masterpage:Right Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. SEL PRESET MODE Moisture condensation OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • PRESET control To select preset stations (push in and rotate). • VOL control The same as the volume +/– button on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold). Changing the operative direction The operative direction of the controls is factoryset as shown below. To increase To decrease On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. continue to next page t 11 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. masterpage:Left Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. Orient the release keys as shown. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Fuse (10A) Hook facing inwards. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 12 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV Power amplifier section Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms) General Outputs: Audio outputs terminal (rear/sub switchable) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessories: Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Optional accessories: Card remote commander: RM-X114 Rotary commander: RM-X4S Design and specifications are subject to change without notice. • Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speaker system. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 9). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power connecting lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. continue to next page t 13 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left The display disappears from/does not appear in the display window. During FM reception, the “ST” indication flashes. • The dimmer is set “DIM-ON”(page 9). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • The connectors are dirty (page 12). • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Press (SENS) to set the monaural reception mode to “MONO-ON.” CD playback An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Press (SENS) until “MONO-OFF” appears. The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 12). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently: Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears. t Tuning does not stop at a station: Press (SENS) repeatedly until “MONOON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCALOFF” (MW/LW) appears. • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. 14 RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 8). No traffic announcements. • Activate TA (page 8). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR • The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc. FAILURE The speaker/amplifier connection is incorrect. t See the supplied installation/connections manual to check the connection. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. RESET The unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button (page 4). If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right Messages L.SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). NO TP The unit will continue searching for available TP stations. “ ” or “ ” During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. 15 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE01INT-EUR.fm masterpage:Left Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen unterwegs folgende Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe: Sie können CD-DAs und als Audio-CDs konzipierte CD-Rs/CD-RWs abspielen lassen. • Radioempfang: – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit starken Signalen aus und speichert diese. • RDS-Funktionen: Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen (Radio Data System) von UKW-Sendern. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. 2 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5 Wechseln der Klangeinstellungen . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden gesondert erhältlicher Fernbedienungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Weitere Informationen Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 7 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 7 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 7 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 9 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 11 11 12 13 13 14 14 15 15 17 3 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Setup-Anzeige erscheint. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCKADJ“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden und Minuten ein. Zum Verschieben der digitalen Angabe drücken Sie (DSPL). 5 Drücken Sie (SEL). Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste Setup-Anzeige erscheint. 6 Halten Sie (SEL) gedrückt. Damit ist die Konfiguration abgeschlossen. masterpage:Left DEMO-Modus Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzeit und danach startet im DEMO-Modus die Demo-Anzeige. Zum Deaktivieren des DEMO-Modus bei ausgeschaltetem Gerät stellen Sie bei der Konfiguration „DEMO-OFF“ (Seite 11) ein. Abnehmen der Frontplatte Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern, kann die Frontplatte abgenommen werden. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. (OFF) Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. Zum Anzeigen der Uhr drücken Sie (DSPL). Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint wieder die vorherige Anzeige. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 9). Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2 und 4 drücken Sie zum Auswählen der Option bzw. Einstellung M oder m. In Schritt 4 drücken Sie zum Verschieben der digitalen Angabe < oder ,. 4 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. A B Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 5 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen Hauptgerät 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE qa ATT DIM BTM DSPL SENS qs qd 1 2 qf REP SHUF 3 4 qg 5 6 PTY AF/TA EQ3 SEEK OFF qh qj qk CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050 ql Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. a Lautstärketaste +/– Einstellen der Lautstärke. b Taste SEL (Auswählen) 4, 10 Auswählen von Optionen. c Taste SOURCE Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD). d Taste MODE 7 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (UKW/MW/LW). e CD-Einschub Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein und die Wiedergabe beginnt. f Display g Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. h Taste EQ3 (Equalizer) 10 Auswählen einer Equalizer-Kurve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK oder CUSTOM). i Taste Z (Auswerfen) Auswerfen der CD. j Taste SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). k Taste (Lösen der Frontplatte) 4 l Taste DSPL (Display)/DIM (Dimmer) 4, 7 Wechseln der angezeigten Informationen (drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im Display (gedrückt halten). m Taste SENS/BTM 7 Verbessern des Empfangs (LOCAL/MONO drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten). n Taste RESET (befindet sich hinter der Frontplatte) 4 o Zahlentasten Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD: (3): REP Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels bzw. der CD. (4): SHUF Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge. p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9 Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA (Verkehrsdurchsagen) 8 Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender. r Taste OFF Ausschalten/Stoppen der Tonquelle. s Empfänger für die Kartenfernbedienung 11 6 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann (SEEK) +/– so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display A Manuelles Speichern von Sendern 1 Während der zu speichernde Sender empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 8). masterpage:Right B C A Radiofrequenzbereich, Funktion B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit, RDS-Daten C TA/TP*2 *1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links neben der Frequenz angezeigt. *2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL). Fortsetzung auf der nächsten Seite t Einstellen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). Mit der Kartenfernbedienung Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M oder m. 7 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF In einem Netzwerk wird (Alternativfrequenzen) der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. masterpage:Left Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Auswahl Funktion AF-ON AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-ON TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den Lautstärkepegel einzustellen. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“ erscheint. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf die Regionalsender einer bestimmten Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 11). 8 Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. masterpage:Right Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CTON“ ein (Seite 10). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) +/–. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen des Programmtyps M oder m. Programmtypen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge) 9 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Weitere Funktionen Wechseln der Klangeinstellungen Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*2 *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 10). *2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist (Seite 11). „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen. 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2 drücken Sie zum Einstellen der ausgewählten Option < oder ,. Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern. 10 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrmals (EQ3), um den EQ3-Modus auszuwählen. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ angezeigt wird. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. masterpage:Left Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 3 drücken Sie zum Einstellen der ausgewählten Option < oder ,. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 1 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Setup-Anzeige erscheint. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“). 4 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen der Konfigurationsoption M oder m. In Schritt 3 drücken Sie zum Auswählen der Einstellung < oder ,. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „CTON“ oder „CT-OFF“ (z) (Seite 8, 9). BEEP Zum Einstellen von „BEEPON“ (z) oder „BEEP-OFF“. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm REAR/SUB*1 Zum Wechseln des Audioausgangs. – „REAR“: Ausgabe an einen Endverstärker. – „SUB“ (z): Ausgabe an einen Tiefsttonlautsprecher. DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „DIM-ON“: Das Display wird dunkler. – „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird deaktiviert. ILM-1/ILM-2 (Beleuchtung) (nur CDX-S2050C) Zum Wechseln der Beleuchtungsfarbe. – „ILM-1“ (z): Gelb – „ILM-2“: Grün DEMO*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „DEMOON“ (z) oder „DEMO-OFF“ (Seite 4). REG*2 (Regional) Zum Einstellen von „REGON“ (z) oder „REG-OFF“ (Seite 8). Zum Einstellen der LPF*3 (Niedrigpassfilter) Grenzfrequenz auf „78HZ“, „125HZ“ oder „OFF“ (z). *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist. masterpage:Right Verwenden gesondert erhältlicher Fernbedienungen Kartenfernbedienung RM-X114 Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT VOL ATT – Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer Funktion von denen am Gerät. • Tasten </, (SEEK –/+) Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen. Diese Tasten entsprechen den Tasten (SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden Seiten. • Taste SOUND Entspricht (SEL) am Gerät. • Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–) Einzelheiten finden Sie unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden Seiten. * Bei diesem Gerät nicht verfügbar. Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Austauschen der Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. masterpage:Left Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. x ATT Mit der Seite + nach oben SEL PRESET MODE VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. SOURCE OFF Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick ist ein anderes Vorgehen erforderlich als mit den Tasten am Gerät. • Regler PRESET Auswählen gespeicherter Sender (drücken und drehen). • Regler VOL Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder drehen und in dieser Position halten). Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 12 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und halten Sie (SEL) gedrückt. masterpage:Right Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. masterpage:Left Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen AmpereWert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie Sicherung (10 A) den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 14 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. masterpage:Right Allgemeines Ausgänge: Audioausgangsanschluss (hinten/ Tiefsttonlautsprecher umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T) Einbaumaß: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör: Kartenfernbedienung: RM-X114 Joystick: RM-X4S Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %.) • In den Leiterplatten / der Leiterplatte werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein Polystyrenschaum verwendet. Tuner FM (UKW) Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm) Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 10). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 11). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 14). CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 14). masterpage:Left Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft: Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCALON“ angezeigt wird. t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem Sender an: Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONOON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Drücken Sie (SENS), um den monauralen Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen. Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Tonsprünge treten auf. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONOOFF“ angezeigt wird. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). RDS Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 8). 16 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\02DE02CD-EUR.fm Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 8). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. ERROR masterpage:Right Meldungen L.SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. „ “ oder „ “ Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Die CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. RESET Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 17 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR01INT-EUR.fm masterpage:Left Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil vous permet de bénéficier des fonctions suivantes : • Lecture de CD : Vous pouvez lire les CD-DA et les CD-R/ CD-RW pour une utilisation audio. • Réception radio : – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – Fonction BTM (Best Tuning Memory mémorisation des meilleurs accords) : L’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les enregistre. • Services RDS : Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System). Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. 2 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modification des réglages du son . . . . . . . . . . . 9 Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de la courbe d’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation de télécommandes en option . . . . . 10 Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . 10 Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 11 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Informations complémentaires Réception et mémorisation des stations . . . . . . 7 Mémorisation automatique des stations — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 7 Recherche automatique des fréquences . . . . 7 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sélection du type d’émission (PTY) . . . . . . . 9 Réglage CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 12 12 13 13 14 14 16 3 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « CLOCKADJ » apparaisse. 3 Appuyez sur (DSPL). L’indication des heures clignote. masterpage:Left Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre ou le réglage à l’étape 2 et 4. A l’étape 4, appuyez sur < ou , pour déplacer l’indication numérique. Mode DEMO Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) démarre la démonstration. Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMOOFF » en cours de réglage (page 11) alors que l’appareil est hors tension. Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est mis hors tension. 2 Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous. (OFF) 4 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur (DSPL) pour déplacer l’indication numérique. 5 Appuyez sur (SEL). L’horloge démarre et l’écran de configuration suivant s’affiche. 6 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. La configuration est terminée. Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge. Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 9). 4 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right Installation de la façade Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position. A B Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. 5 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE qa ATT DIM BTM DSPL SENS qs qd 1 2 qf REP SHUF 3 4 qg 5 6 PTY AF/TA EQ3 SEEK OFF qh qj qk CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050 ql Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. 6 a Touche de volume +/– Permet d’ajuster le volume. b Touche SEL (sélection) 4, 9, 10 Permet de sélectionner des paramètres. c Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension/ changer la source (radio/CD). d Touche MODE 7 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO)). e Fente pour disque Insérez le disque (côté imprimé vers le haut); la lecture démarre. f Fenêtre d’affichage g Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. h Touche EQ3 (égaliseur) 9 Permet de sélectionner une courbe de l’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK et CUSTOM). i Touche Z (éjection) Permet d’éjecter le disque. j Touche SEEK +/– Radio : Permet de régler des stations automatiquement (en appuyant) ou de trouver une station manuellement (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). CD : Permet de sauter des plages (en appuyant) ou d’avancer ou revenir rapidement dans une plage (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). k Touche (déverrouillage de la façade) 4 l Touche DSPL (affichage)/DIM (régulateur de luminosité) 4, 7 Permet de modifier les rubriques d’affichage (en appuyant) et la luminosité (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). m Touche SENS/BTM 7 Permet d’améliorer une réception faible : LOCAL/MONO (en appuyant) ; démarrage de la fonction BTM (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). n Touche RESET (située derrière la façade) 4 o Touches numériques Radio : Permettent de recevoir des stations enregistrées (en appuyant) et de mémoriser des stations (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). CD : (3) : REP Permet de lire en boucle la plage ou le disque en cours. (4) : SHUF Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. p Touche PTY (type d’émission) 9 Permet de sélectionner PTY en RDS. q Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 8 Permet de régler AF et TA/TP en RDS. r Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source. s Récepteur de la mini-télécommande 10 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Radio Réception et mémorisation des stations Attention Pour régler des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout accident. Mémorisation automatique des stations — BTM 1 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « BTM » clignote. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. masterpage:Right Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Recommencez cette procédure jusqu’à ce que la station souhaitée soit captée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche (SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour la régler avec précision (recherche manuelle des fréquences). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage A B C Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur la touche numérique et maintenezla enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que l’indication « MEM » s’affiche. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est remplacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 8). A Bande radio, fonctionnement B Fréquence*1 (nom de la station), horloge, données RDS C TA/TP*2 *1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. *2 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Suite à la page suivante t Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)). Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations mémorisées. 7 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (message de radioguidage)/ TP (programme de radioguidage) Propose les messages/ programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/ programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (l’heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA/TP 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche. Sélectionnez Pour AF-ON Activer AF et désactiver TA. TA-ON Activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON Activer AF et TA. AF, TA-OFF Désactiver AF et TA. masterpage:Left Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler des stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume. 2 Maintenez la touche (AF/TA) enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA » s’affiche. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — REG Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que l’appareil ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » en cours de réglage (page 10). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale. 8 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Sélection du type d’émission (PTY) 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) +/–. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. masterpage:Right Autres fonctions Modification des réglages du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB Vous pouvez régler la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL », « FAD » ou « SUB » apparaisse. Le paramètre change dans l’ordre suivant : Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m à l’étape 2 pour sélectionner le type d’émission. LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves)*2 Types d’émissions *1 Lorsque EQ3 est activé (page 9). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB » (page 10). « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et peut être ajusté par incréments de 20. NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers d’actualité), INFO (informations), SPORT (sports), EDUCATE (programmes éducatifs), DRAMA (théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (divers), POP M (musique populaire), ROCK M (rock), EASY M (musique légère), LIGHT M (musique classique légère), CLASSICS (musique classique), OTHER M (autres styles de musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), CHILDREN (émissions pour les enfants), SOCIAL A (affaires sociales), RELIGION (religion), PHONE IN (émissions ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY (musique country), NATION M (musique nationale), OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M (musique folk), DOCUMENT (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Avec la mini-télécommande Appuyez sur < ou , à l’étape 2 pour ajuster le paramètre sélectionné. Réglage de la courbe d’égaliseur — EQ3 Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage (page 10). Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner le mode EQ3. 2 Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Réglage CT 1 Suite à la page suivante t 9 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Après 3 secondes, le réglage est terminé et l’affichage revient au mode de lecture/ réception normale. Avec la mini-télécommande Appuyez sur < ou , à l’étape 3 pour ajuster le paramètre sélectionné. Réglage des paramètres de configuration — SET 1 2 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur la touche volume +/– pour sélectionner le paramètre (par exemple « ON » ou « OFF »). 4 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normale. Remarque Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le réglage. Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre de configuration à l’étape 2. Appuyez sur < ou , pour sélectionner le paramètre à l’étape 3. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) CT (l’heure) BEEP (page 4) Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z) (page 8, 9). Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-OFF ». masterpage:Left REAR/SUB*1 Pour changer la sortie audio. – « REAR » : pour une sortie via un amplificateur de puissance. – « SUB » (z) : pour une sortie via un caisson de graves. DIM (régulateur Pour modifier la luminosité de de luminosité) l’affichage. – « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le régulateur de luminosité. ILM-1/ILM-2 (Eclairage) (CDX-S2050C uniquement) Pour modifier la couleur de l’éclairage. – « ILM-1 » (z) : ambre – « ILM-2 » : vert DEMO*1 Pour régler « DEMO-ON » (z) (Démonstration) ou « DEMO-OFF » (page 4). REG*2 (régional) Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF » (page 8). LPF*3 (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure « 78HZ », « 125HZ » ou « OFF » (z). *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 En réception FM. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ». Utilisation de télécommandes en option Mini-télécommande RM-X114 Emplacement des commandes Les touches de la mini-télécommande correspondantes commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT ATT – 10 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Les touches suivantes de la mini-télécommande sont également différentes des touches ou des fonctions de l’appareil. • Touches </, (SEEK –/+) Pour commander la radio/le lecteur CD, même commande que (SEEK) +/– sur l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportez-vous à la section « Avec la minitélécommande » de chaque page.) • Touche SOUND Même commande que (SEL) sur l’appareil. • Touches M/m (DISC*/PRESET +/–) Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Avec la mini-télécommande » sur chaque page. masterpage:Right ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Satellite de commande RM-X4S Mise en place de l’étiquette Apposez l’étiquette d’indication en fonction de la position de montage du satellite de commande. * Non disponible pour cet appareil. Remarque Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la minitélécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Emplacement des commandes Remplacement de la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. Les touches du satellite de commande correspondantes commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT SEL PRESET MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande sont utilisées différemment de celles de l’appareil. x pôle + vers le haut Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. • Commande PRESET Permet de sélectionner des stations présélectionnées (appuyez et tournez). • Commande VOL Même commande que la touche volume +/– de l’appareil (tourner). • Commande SEEK/AMS Même commande que (SEEK) +/– de l’appareil (tourner ou tourner et maintenir). Suite à la page suivante t 11 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left Modification du sens de fonctionnement Informations complémentaires Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Précautions Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. 1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; 12 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. masterpage:Right Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est Fusible (10 A) possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Orientez les clés de déblocage comme illustré. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. Suite à la page suivante t 13 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm 2 masterpage:Left Retirez l’appareil. Amplificateur de puissance 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms) Crochet tourné vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Spécifications Généralités Sorties : borne sorties audio (ajustables arrière/caisson de graves) borne de commande de relais d’antenne électrique borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : borne de commande ATT téléphone borne d’entrée de télécommande borne d’entrée de l’antenne Commandes de tonalité : graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis : composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) etui pour la façade (1) Accessoires en option : mini-télécommande : RM-X114 satellite de commande : RM-X4S La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV 14 • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Les matériaux d’emballage ne sont pas composés de mousse de polystyrène. Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, il ne peut pas être commandé avec la télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right L’antenne électrique ne se déploie pas. Le son saute. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit suffisamment stable du véhicule. • Le disque est défectueux ou sale. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activé. • La position de la commande d’équilibre avantarrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs. Aucun bip n’est audible. • Le bip est désactivé (page 10). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 10). • L’affichage disparaît si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 13). Lecture de CD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 13). Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur RESET (page 4). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La recherche de fréquences s’arrête trop souvent : Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » s’affiche. t La recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune station : Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-ON », « MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO)) s’affiche. • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. Lors d’une réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode de réception mono sur « MONO-ON ». Suite à la page suivante t 15 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-OFF » s’affiche. Fonction RDS masterpage:Left Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer suite à un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où ce problème s’est produit. Messages Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. L.SEEK +/– La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 8). NO AF Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique de fréquences. • Activez TA (page 8). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, alors que TP est activé. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). PTY affiche « - - - - - - - - ». NO TP Aucun message de radioguidage. • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. « » ou « » Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR • Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre disque. FAILURE Les haut-parleurs ou l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation et des raccordements pour vérifier les raccordements. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. RESET Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). 16 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT01INT-EUR.fm masterpage:Left Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è possibile usufruire delle seguenti funzioni. • Riproduzione di CD: È possibile riprodurre CD-DA e CD-R/CD-RW per uso audio. • Ricezione radiofonica: – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – Funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona e memorizza le stazioni con segnale forte. • Servizi RDS: È possibile utilizzare le stazioni FM con la funzione RDS (Radio Data System, sistema dati radio). Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. 2 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Modifica delle impostazioni dell’audio . . . . . . 9 Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso dei telecomandi opzionali . . . . . . . . . . . . 10 Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 10 Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 11 Individuazione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Informazioni aggiuntive Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 7 Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 7 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 7 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 7 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Impostazione di AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . 8 Selezione del tipo di programma (PTY) . . . . 8 Impostazione dell’ora (CT). . . . . . . . . . . . . . 9 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 12 12 13 13 14 14 16 3 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Impostazione dell’orologio masterpage:Left Modo DEMO Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, quindi una dimostrazione (DEMO) nel modo Demo. Per disattivare il modo DEMO, impostare “DEMO-OFF” come riportato nella procedura di impostazione (pagina 10) mentre l’apparecchio è spento. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se il blocchetto di accensione viene impostato sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Il segnale viene emesso solo se si utilizza l’amplificatore incorporato. L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 1 Tenere premuto (SEL). Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere , quindi estrarre il pannello anteriore tirandolo verso di sé. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”. 3 Premere (DSPL). L’indicazione dell’ora lampeggia. 4 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora e i minuti. Per passare dall’indicazione dell’ora a quella dei minuti e viceversa, premere (DSPL). 5 Premere (SEL). L’orologio viene attivato e appare il display di impostazione successivo. 6 Tenere premuto (SEL). L’impostazione è completata. Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente. (OFF) Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 9). 4 Con il telecomando a scheda Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per passare dall’indicazione dell’ora a quella dei minuti e viceversa, premere < o ,. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right Installazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. A B Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 5 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left Individuazione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE qa ATT DIM BTM DSPL SENS qs qd 1 2 qf REP SHUF 3 4 5 6 qg PTY AF/TA EQ3 SEEK OFF qh qj qk CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050 ql Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. a Tasto volume +/– Per regolare il volume. b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10 Per selezionare le voci. c Tasto SOURCE Consente di attivare l’alimentazione/ cambiare sorgente (radio/CD). d Tasto MODE 7 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW). e Alloggiamento del disco Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). La riproduzione viene avviata. f Finestra del display g Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto. h Tasto EQ3 (equalizzatore) 9 Per selezionare una curva dell’equalizzatore (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK e CUSTOM). i Tasto Z (espulsione) Per estrarre il disco. j Tasto SEEK +/– Radio: Per sintonizzare le stazioni automaticamente (premere); individuare manualmente una stazione (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); riprodurre rapidamente un brano in avanti/all’indietro (tenere premuto). k Tasto (rilascio pannello anteriore) 4 l Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore di luminosità) 4, 7 Per cambiare la voce del display (premere); modificare la luminosità del display (tenere premuto). m Tasto SENS/BTM 7 Per migliorare la qualità di ricezione radio: LOCAL/MONO (premere); attivare la funzione BTM (tenere premuto). n Tasto RESET (situato dietro il pannello anteriore) 4 o Tasti numerici Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD: (3): REP Per riprodurre ripetutamente il brano/disco corrente. (4): SHUF Per riprodurre i brani in ordine casuale. p Tasto PTY (tipo di programma) 8 Per selezionare PTY in RDS. q Tasto AF (frequenze alternative)/TA (notiziari sul traffico) 8 Per impostare AF e TA/TP in RDS. r Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione/arrestare la sorgente. s Ricettore del telecomando a scheda 10 6 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right Radio Sintonizzazione automatica Memorizzazione e ricezione delle stazioni 1 Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW o LW. Tenere premuto (BTM) finché “BTM” non lampeggia. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Memorizzazione manuale 1 Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto uno dei tasti numerici (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Suggerimento Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 8). Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Presentazione L’RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display A B C A Banda radio, funzione B Frequenza*1 (nome della stazione), orologio, dati RDS C TA/TP*2 *1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *” viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. *2 “ TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce tali informazioni. Per cambiare la voce del display B, premere (DSPL). continua alla pagina successiva t Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere uno dei tasti numerici (da (1) a (6)). Con il telecomando a scheda Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M o m. 7 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Servizi RDS L’apparecchio fornisce automaticamente i seguenti servizi RDS: 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM oppure manualmente. AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e risintonizzare la stazione con il segnale più forte all’interno di una rete. Utilizzando questa funzione, è possibile ascoltare in modo continuo lo stesso programma durante lunghi viaggi in auto senza la necessità di risintonizzare ogni volta la stazione manualmente. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico Fornisce le informazioni/i programmi correnti sul traffico. In caso di ricezione di informazioni/programmi sul traffico, la sorgente selezionata viene interrotta. Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto della sorgente selezionata. PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene impostato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione ad una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico) Note • A seconda del paese/della regione, è possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili. • La funzione RDS non funziona correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione di AF e TA/TP 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-ON Attivare AF e disattivare TA. TA-ON Attivare TA e disattivare AF. AF, TA-ON Attivare AF e TA. AF, TA-OFF Disattivare AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA 8 masterpage:Left È possibile preselezionare stazioni RDS con l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, solo le stazioni RDS vengono memorizzate con la stessa impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la preselezione manuale, è possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS con la relativa impostazione AF/TA. È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello di volume. 2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare “ TA”. Ricezione dei notiziari di emergenza Mantenimento di un programma regionale — REG Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “REG-OFF” come riportato nella procedura di impostazione (pagina 10). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Selezione del tipo di programma (PTY) 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. 3 Premere (SEEK) +/–. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per selezionare il tipo di programma, premere M o m. Altre funzioni Modifica delle impostazioni dell’audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuatore e il volume del subwoofer. 1 Tipi di programma NEWS (notiziaro), AFFAIRS (attualità), INFO (informazioni), SPORT (sport), EDUCATE (istruzione), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE (scienza), VARIED (vari), POP M (musica pop), ROCK M (musica rock), EASY M (musica leggera), LIGHT M (musica classica leggera), CLASSICS (musica classica), OTHER M (altri tipi di musica), WEATHER (bollettino meteorologico), FINANCE (finanza), CHILDREN (programmi per bambini), SOCIAL A (sociale), RELIGION (religione), PHONE IN (chat show), TRAVEL (viaggi), LEISURE (divertimento), JAZZ (musica jazz), COUNTRY (musica country), NATION M (musica nazionale), OLDIES (musica degli anni ’50/’60), FOLK M (musica folk), DOCUMENT (documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione dell’ora (CT) 1 Impostare “CT-ON” come riportato nella procedura di impostazione (pagina 10). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. masterpage:Right Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUB”. La voce cambia come segue: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (sinistro-destro) t FAD (anterioreposteriore) t SUB (volume subwoofer)*2 *1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9). *2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB” (pagina 10). “ATT” viene visualizzato in corrispondenza dell’impostazione con valore inferiore; il volume può essere impostato in incrementi su un massimo di 20 valori. 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,. Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 È possibile regolare e memorizzare le impostazioni dell’equalizzatore per differenti gamme dei toni. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (EQ3) per selezionare il modo EQ3. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. È possibile regolare il livello di volume in incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB. continua alla pagina successiva t 9 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, tenere premuto (SEL) prima di completare l’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Con il telecomando a scheda Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere < o ,. Regolazione delle voci di impostazione — SET 1 Tenere premuto (SEL). Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare la voce desiderata. 3 Premere il tasto volume +/– per selezionare l’impostazione (ad esempio, “ON” o “OFF”). 4 Tenere premuto (SEL). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Nota Le voci visualizzate variano in base alla sorgente e all’impostazione. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione, premere M o m. Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere < o ,. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate). “z” indica l’impostazione predefinita. CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (pagina 8, 9). DIM (attenuatore di luminosità) Per modificare la luminosità del display. – “DIM-ON”: per ridurre la luminosità del display. – “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore della luminosità. ILM-1/ILM-2 (illuminazione) (solo CDX-S2050C) Per cambiare il colore dell’illuminazione. – “ILM-1” (z): ambra – “ILM-2”: verde DEMO*1 Per impostare “DEMO-ON” (dimostrazione) (z) o “DEMO-OFF” (pagina 4). REG*2 (regionale) Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (pagina 8). LPF*3 (filtro passa basso) Per selezionare la frequenza di taglio “78HZ”, “125HZ” o “OFF” (z). *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”. Uso dei telecomandi opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. DSPL DSPL MENU* BEEP (segnale Per impostare “BEEP-ON” (z) acustico) o “BEEP-OFF”. REAR/SUB (posteriore/ subwoofer)*1 masterpage:Left Per impostare l’uscita audio. – “REAR”: per impostare l’uscita su un amplificatore di potenza. – “SUB” (z): per impostare l’uscita su un subwoofer. SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT ATT – Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/ funzioni differenti rispetto a quelli dell’apparecchio. 10 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Telecomando a rotazione RM-X4S Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta appropriata a seconda della modalità in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. * Non disponibile per questo apparecchio. Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito prima un disco per attivare il lettore. SEL MODE DSPL Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. Sostituzione della batteria al litio In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. DSPL MODE SEL ATT SEL PRESET MODE SOURCE OFF • Tasti </, (SEEK –/+) Per controllare la radio/il CD; stessa funzione del tasto (SEEK) +/– dell’apparecchio (per ulteriori informazioni sulle altre operazioni, vedere la sezione “Con il telecomando a scheda” nelle relative pagine). • Tasto SOUND Stessa funzione del tasto (SEL) dell’apparecchio. • Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–) Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Con il telecomando a scheda” alle pagine indicate. masterpage:Right DSPL VOL SEEK/AMS OFF I comandi del telecomando a rotazione riportati di seguito consentono di eseguire operazioni differenti sull’apparecchio. x Lato + verso l’alto Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo; diversamente, potrebbe verificarsi un corto circuito. • Comando PRESET Per selezionare le stazioni preselezionate (premere e ruotare). • Comando VOL Stessa funzione del tasto volume +/– dell’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione del tasto (SEEK) +/– dell’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. continua alla pagina successiva t 11 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Premendo il comando VOL, tenere premuto (SEL). masterpage:Left Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). 12 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/ CD-RW non finalizzati. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. masterpage:Right Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello anteriore (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare in alcun caso i connettori direttamente con le dita o con oggetti di metallo. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Manutenzione Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si Fusibile (10 A) brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Inserire le chiavi di rilascio nella direzione corretta, come illustrato. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. continua alla pagina successiva t 13 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm 2 masterpage:Left Rimuovere l’apparecchio. Amplificatore di potenza 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Uscite: Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm) Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Caratteristiche tecniche Generali Uscite: Terminali di uscita audio (impostabile su posteriore/subwoofer) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi tono: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: Circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso: Circa 1,2 kg Accessori in dotazione: Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori opzionali: Telecomando a scheda: RM-X114 Telecomando a rotazione: RM-X4S Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Lettore CD Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: Al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* FM Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz MW/LW Campo di sintonia: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV 14 • Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %). • Determinati circuiti stampati non contengono ritardantialla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le protezioni dell’imballaggio non utilizzano polistirene espanso. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. masterpage:Right L’audio salta. • L’installazione non è stata eseguita correttamente. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Non viene prodotto alcun suono. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT di esclusione del volume (se al cavo ATT è collegato il cavo di interfaccia per telefoni per auto). • La posizione del comando dell’attenuatore (FAD) non è impostata per un sistema a 2 diffusori. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 10). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la posizione del blocchetto di accensione viene modificata. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-ON” (pagina 10). • Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per attivare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 13). Riproduzione di CD Non è possibile inserire il disco. • È già stato caricato un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 13). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • L’impostazione relativa al modo di ricerca locale non è corretta. t La sintonizzazione si arresta troppo frequentemente. Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-ON”. t La sintonizzazione non si arresta in corrispondenza di una stazione: Premere più volte (SENS) fino a visualizzare “MONO-ON” o “MONOOFF” (FM) oppure “LOCAL-OFF” (MW/ LW). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Premere (SENS) per impostare il modo di ricezione monofonico su “MONO-ON”. continua alla pagina successiva t 15 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Premere (SENS) fino a visualizzare “MONO-OFF”. masterpage:Left Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in riparazione a causa di un problema con la riproduzione dei CD, consegnare anche il disco utilizzato nel momento in cui il problema si è verificato per la prima volta. RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la ricerca (SEEK). La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare TA (pagina 8). Nessun notiziario sul traffico. • Attivare TA (pagina 8). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). NO TP Messaggi e indicazioni di errore L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. “ Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. ”o“ ” Durante la riproduzione rapida in avanti o all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. ERROR • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco. FAILURE Il collegamento del diffusore/dell’amplificatore è errato. t Per verificare i collegamenti, consultare la guida di installazione/collegamento in dotazione. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET L’apparecchio non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). 16 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL01INT-EUR.fm masterpage:Left Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD-weergave: U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor audiogebruik afspelen. • Radio-ontvangst: – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM (Best Tuning Memory) functie: met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. • RDS-diensten: U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken. Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. 2 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 9 De geluidskenmerken wijzigen — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . 9 Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 10 Optionele afstandsbedieningen gebruiken . . . 10 Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 10 Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 11 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 7 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 7 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 14 14 15 3 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk de RESET toets in met een puntig voorwerp, zoals een balpen. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. 1 Houd (SEL) ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven. 3 Druk op (DSPL). De aanduiding voor de uren gaat knipperen. masterpage:Left DEMO stand Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven en vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO) gestart. Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u "DEMO-OFF" instellen bij de instellingen (pagina 10) terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. (OFF) 4 Druk op de volumetoets +/– om het uur en de minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (DSPL). 5 Druk op (SEL). De klok begint te lopen en het volgende installatievenster wordt weergegeven. 6 Houd (SEL) ingedrukt. Het instellen is voltooid. Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te keren naar het vorige display. Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 9). Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 2 en 4 het item of de instelling wilt selecteren, drukt u op M of m. Druk in stap 4 op < of , om de digitale aanduiding te verplaatsen. 4 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot die vastklikt. A B Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. 5 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2 34 5 6 7 8 9 0 SEL SOURCE MODE qa ATT DIM BTM DSPL SENS qs qd 1 2 qf REP SHUF 3 4 qg 5 6 PTY AF/TA EQ3 SEEK OFF qh qj qk CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050 ql Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details. a Volume +/– toets Het volume aanpassen. b SEL (selecteren) toets 4, 9, 10 De items selecteren. c SOURCE toets De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen. d MODE toets 7 De radioband selecteren (FM/MW/LW). e Discsleuf Plaats de disc (met het label omhoog) en het afspelen begint. f Display g ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. h EQ3 (equalizer) toets 9 Een equalizercurve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK of CUSTOM) selecteren. i Z (uitwerpen) toets De disc uitwerpen. j SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders (drukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (drukken); een track snel vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden). k (voorpaneel loslaten) toets 4 l DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4, 7 Displayitems wijzigen (drukken); de helderheid van het display wijzigen (ingedrukt houden). m SENS/BTM toets 7 Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/ MONO (drukken); de BTM-functie starten (ingedrukt houden). n RESET toets (achter het voorpaneel) 4 o Cijfertoetsen Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (drukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). CD: (3): REP De huidige track/disc herhaaldelijk afspelen. (4): SHUF De tracks in willekeurige volgorde afspelen. p PTY (programmatype) toets 8 PTY in RDS selecteren. q AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets 8 AF en TA/TP in RDS instellen. r OFF toets De bron uitschakelen/stoppen. s Ontvanger voor de kaartafstandsbediening 10 6 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongevallen te vermijden. Automatisch opslaan — BTM 1 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat knipperen. Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 8). Opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Met de kaartafstandsbediening Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren. Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk op (SEEK) +/– om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. masterpage:Right Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Display-items A B C A Radioband, functie B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDSgegevens C TA/TP*2 *1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. *2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. Druk op (DSPL) om de displayitems B te wijzigen. RDS-diensten Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. vervolg op volgende pagina t 7 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm Hiermee ontvangt u de TA (verkeersinformatie)/ huidige verkeersinformatie/ TP (verkeersprogramma) -programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/ -programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA/TP instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-ON AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-ON TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen. 2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Een regionaal programma beluisteren — REG Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 10). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AFen TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/ TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Het volume van verkeersinformatie instellen masterpage:Left Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (SEEK) +/–. Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Met de kaartafstandsbediening Druk op M of m om in stap 2 het programmatype te selecteren. U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 8 1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het volume aan te passen. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander muziektype), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk), DOCUMENT (Documentaires) Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken wijzigen — BAL/FAD/SUB U kunt de balans, de fader en het subwoofervolume regelen. 1 *1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 9). *2 Als de audio-uitgang is ingesteld op "SUB" (pagina 10). "ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen. CT instellen Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 10). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt weergegeven. Het item wordt als volgt gewijzigd: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofervolume)*2 Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. 1 masterpage:Right 2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display terug naar de weergave-/ ontvangststand. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item aan te passen. De equalizercurve aanpassen — EQ3 U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan. 1 Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (EQ3) om de EQ3stand te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven. 3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB. vervolg op volgende pagina t 9 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL) ingedrukt voordat de instelling is voltooid. Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display terug naar de weergave-/ ontvangststand. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 3 op < of , om het geselecteerde item aan te passen. Instelitems aanpassen — SET 1 Houd (SEL) ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het gewenste item wordt weergegeven. 3 Druk op de volumetoets +/– om de instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren. 4 Houd (SEL) ingedrukt. Als het instellen is voltooid, keert het display terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te selecteren. In stap 3 drukt u op < of , om de instelling te selecteren. De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd) "CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen (pagina 8, 9). BEEP "BEEP-ON" (z) of "BEEPOFF" instellen. REAR/SUB*1 10 De audio-uitvoer wijzigen. – "REAR": om het geluid via een versterker weer te geven. – "SUB" (z): om het geluid via een subwoofer weer te geven. masterpage:Left DIM (dimmer) De helderheid van het display regelen. – "DIM-ON": om het display te dimmen. – "DIM-OFF" (z): om de dimmer uit te schakelen. ILM-1/ILM-2 (verlichting) (alleen voor CDX-S2050C) De verlichtingskleur wijzigen. – "ILM-1" (z): oranje – "ILM-2": groen DEMO*1 (demonstratie) "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen (pagina 4). REG*2 (regionaal) "REG-ON" (z) of "REGOFF" instellen (pagina 8). LPF*3 De kantelfrequentie (laagdoorlaatfilter) "78HZ", "125HZ" of "OFF" (z) selecteren. *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB". Optionele afstandsbedieningen gebruiken Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN VOL (+/–) D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE + VOL m/M (DISC*/ PRESET +/–) ENTER* PRESET – OFF MODE LIST* PRESET + MENU SOUND OFF MODE ATT ATT – De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm • </, (SEEK –/+) toetsen De radio/CD bedienen, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor meer informatie over andere handelingen.) • SOUND toets Deze toets heeft dezelfde functie als (SEL) op het apparaat. • M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor meer informatie. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). * Niet beschikbaar op dit apparaat. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. De lithiumbatterij vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. masterpage:Right Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Bevestig het label met de aanduidingen op basis van de manier waarop u de bedieningssatelliet monteert. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. x ATT + zijde omhoog SEL PRESET MODE SOURCE OFF Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende regelaars op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden gebruikt dan de toetsen op het apparaat. • PRESET regelaar Vooraf ingestelde zenders selecteren (indrukken en draaien). • VOL regelaar Deze regelaar heeft dezelfde functie als de volume +/– toets op het apparaat (draaien). vervolg op volgende pagina t 11 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm • SEEK/AMS regelaar Deze regelaar heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen masterpage:Left Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. Condensvorming Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL) ingedrukt. Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of de discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. 12 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. Hoofdeenheid masterpage:Right Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Onderhoud Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in Zekering (10A) het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. vervolg op volgende pagina t 13 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder. masterpage:Left Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde accessoires: Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Optionele accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X114 Bedieningssatelliet: RM-X4S Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Specificaties CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Tuner FM Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz 14 • Er wordt loodvrij soldeer gebruikt voor het solderen van bepaalde onderdelen. (meer dan 80 %) • Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende middelen gebruikt in de printplaten. • Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende middelen gebruikt in de behuizing. • Verpakkingskussens bevatten geen polystyreenschuim. Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen MW/LW Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. Versterker De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm) De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Algemeen • Het volume is te laag. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATTkabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. Uitgangen: Audio-uitgang (schakelen tussen REAR en SUB) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Toonregeling: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Geen geluid. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 10). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt ingeschakeld. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 10). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 13). CD-weergave De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 13). Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 4). masterpage:Right Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken: Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt weergegeven. t Het afstemmen stopt niet bij een zender: Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt weergegeven. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Druk op (SENS) om de monoontvangststand in te stellen op "MONOON". Een stereo-uitzending van een FMprogramma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Druk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt weergegeven. RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 8). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 8). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/ MW/LW-antenne in de achter- of zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. vervolg op volgende pagina t 15 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left ERROR • De disc is vuil of omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. FAILURE De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten. t Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor installatie/ aansluitingen om de aansluiting te controleren. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. RESET Het apparaat werkt niet wegens een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4). Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. Berichten L.SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven. NO TP Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders zoeken. " " of " " Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. 16 CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) H:\Data Disk\2348403211\234840321CDXS2050VEUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1) 06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung sCDX-S2050V sCDX-S2050C sCDX-S2050 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in China CDX-S2050V/S2050C/S2050 2-348-403-21 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony CDX-S2050V Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding