Sony WS-BE1AT de handleiding

Type
de handleiding
4-242-570-01(2)
Speaker Stand Adapter Kit
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Sony Corporation 2002 Printed in Taiwan
53
×
36
×
58 mm
15 g
Specifications
Dimensions
Approx. 53 × 36 × 58 mm
(2
1
/8 × 1
7
/16 × 2
3
/8 in.)
Mass Approx. 15 g (0.03 lb)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 53 × 36 × 58 mm
(2
1
/8 × 1
7
/16 × 2
3
/8 po)
Poids Env. 15 g (0,03 lb)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 53 × 36 × 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 53 × 36 × 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 1
- 1
WS-FV10C
This speaker stand adapter is used for
connecting the SS-BE1 front speaker of
the HT-BE1 system to WS-FV10C
stand.
Cet adaptateur de support d'enceinte
est utilisé dans le raccordement de
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
HT-BE1 au support WS-FV10C.
Dieser Adapter für
Lautsprecherständer dient dazu, den
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
Systems HT-BE1 am
Lautsprecherständer WS-FV10C
anzubringen.
Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
soporte WS-FV10C.
Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
voet WS-FV10C.
Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
FV10C.
Il presente adattatore per il supporto
del diffusore viene utilizzato per
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
FV10C.
Este adaptador para o suporte do
altifalante serve para ligar o altifalante
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
suporte WS-FV10C.
Denne adapter til højttalerholdere
bruges til at montere SS-BE1-
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
WS-FV10C-holderen.
Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
jalustaan.
A
/
B
A
B #
Detaching (A)/Reattaching (B) the speaker cord
plug
You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.
A
Push a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the
plug.
BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be
attached to the negative (-) side of the plug.
Refer to the back page for attaching the speaker stand.
Détachement (A) et rattachement (B) de la
fiche du cordon d'enceinte
Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la fiche.
AEnfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de
détacher le cordon de la fiche.
BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être
raccordé au côté négatif (-) de la fiche.
Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
document.
Lösen (A)/Anbringen (B) des
Lautsprecherkabelsteckers
Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.
ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren
Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.
BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und
muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.
Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des
Lautsprecherständers.
Desconexión (A)/Nueva conexión (B) del
enchufe del cable del altavoz
En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.
AIntroduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño
para desconectar el cable del enchufe.
BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe
conectarse al lado negativo (-) del enchufe.
Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.
De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
(
A)/opnieuw bevestigen (B)
Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
maak hem dan weer vast.
ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het
snoer los te maken van de stekker.
BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden
bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.
Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.
Precautions
On safety
Recommended for use with the Sony
small speaker system.
Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
Utilisation recommandée avec le
système de petites enceintes Sony.
Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
Instale o suporte de altifalante num
local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
Collocare il supporto del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
•Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
•Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
Sørg for at anbringe højttalerholderen
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
•Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa 53 × 36 × 58 mm
Peso Circa 15 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
a modifiche senza preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Vikt Ca. 15 g
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål Ca. 53 × 36 × 58 mm
Vægt Ca. 15 g
Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specifikationer uden varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 53 × 36 × 58 mm
Paino Noin 15 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Lossa (A)/Fästa (B) högtalarkabelns kontakt
Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.
ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt
föremål i de små hålen på kontakten.
BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska
anslutas till kontaktens minussida (-).
Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan.
Rimozione (A)/Riapplicazione (B) della spina del
cavo del diffusore
Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.
AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il
cavo dalla spina.
BIl cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve
essere collegato al lato negativo (-) della spina.
Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
retro.
Desligar (A)/Voltar a ligar (B) a ficha do fio do
altifalante
Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la.
APara desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da
ficha mais pequena.
BO fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser
ligado ao lado negativo (-) da ficha.
Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.
Afmontering (A)/Genmontering (B) af stikket
til højttalerledningen
Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
derefter stikket igen.
A
Tryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra
stikket.
BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal
forbindes med stikkets negative side (-).
Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.
Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (A) /
liittäminen (
B)
Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.
AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen
reikiin.
BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on
liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.
Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.
A B
A
B
A B
A
B
WS-BE1AT
A
A
B
B

Documenttranscriptie

4-242-570-01(2) 安全のために Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Speaker Stand Adapter Kit 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet 使用說明書 使用说明书 他の商品や他の目的に使用すると、事故の 原因になります。 ぐらついた台の上や傾いた場所 などに置かない ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、 製品が落ちたり倒れたりして、事故の原因に なります。 Precautions On safety • Recommended for use with the Sony small speaker system. • Be sure to place the speaker stand in a flat, horizontal place. WS-BE1AT Sony Corporation  2002 ソニー小型スピーカーシス テムが推奨する専用ス ピーカースタンドとして使用する Printed in Taiwan Précautions Sécurité このスピーカースタンドアダプターは、 SS-BE1のフロントスピーカー (HT-BE1に付属)を、スピーカースタン ド WS-FV10Cに取り付けるために使い ます。 Il presente adattatore per il supporto del diffusore viene utilizzato per collegare il diffusore anteriore SS-BE1 del sistema HT-BE1 al supporto WSFV10C. This speaker stand adapter is used for connecting the SS-BE1 front speaker of the HT-BE1 system to WS-FV10C stand. Este adaptador para o suporte do altifalante serve para ligar o altifalante frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao suporte WS-FV10C. Cet adaptateur de support d'enceinte est utilisé dans le raccordement de l'enceinte frontale SS-BE1 du système HT-BE1 au support WS-FV10C. Denne adapter til højttalerholdere bruges til at montere SS-BE1fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til WS-FV10C-holderen. Dieser Adapter für Lautsprecherständer dient dazu, den vorderen Lautsprecher SS-BE1 des Systems HT-BE1 am Lautsprecherständer WS-FV10C anzubringen. Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla HT-BE1-järjestelmän SS-BE1etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10Cjalustaan. Este adaptador de soporte de altavoz se utiliza para conectar el altavoz frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al soporte WS-FV10C. Deze luidsprekervoetadapter dient om de voorluidspreker SS-BE1 van het systeem HT-BE1 te verbinden met de voet WS-FV10C. Den här stativadaptern är avsedd för anslutning av HT-BE1-systemets fronthögtalare SS-BE1 till stativet WSFV10C. 此揚聲器架固定件被用於將 HT-BE1 系 統的 SS-BE1 前置揚聲器連接至 WSFV10C 支架。 此扬声器架固定件被用于将 HT-BE1 系 统的 SS-BE1 前置扬声器连接至 WS- FV10C 支架。 • Utilisation recommandée avec le système de petites enceintes Sony. • Installez bien le support d’enceinte à un emplacement horizontal et plat. Precauciones Sobre su seguridad • Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony. • Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. Precauções Segurança • Recomendado para utilização com o sistema de altifalantes de pequenas dimensões da Sony. • Instale o suporte de altifalante num local plano e nivelado. Zur besonderen Beachtung • Aanbevolen voor kleine Sony luidsprekers. • Zet de luidsprekerstandaard vooral op een stevige, vlakke horizontale ondergrond. Precauzioni Tekniset tiedot Dimensioni Circa 53 × 36 × 58 mm Peso Circa 15 g Försiktighetsåtgärder Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. För säkerhets skull • Rekommenderas för Sonys små högtalare. • Var noga med att ställa högtalarstativen på en plan och horisontell yta. Sikkerhedsforskrifter Tekniska data Dimensioner Ca. 53 × 36 × 58 mm Vikt Ca. 15 g Rätt till ändringar förbehålles. Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel. Mitat Noin 53 × 36 × 58 mm Paino Noin 15 g Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 規格 尺寸 約 53×36×58 mm 質量 約 15 g 設計與規格有所變更時,恕不另行奉告。 规格 尺寸 约 53×36×58 mm 质量 约 15 g 设计与规格有所变更时,恕不另行奉告。 Om sikkerheden • Anbefalet til brug med det lille Sonyhøjttalersystem. • Sørg for at anbringe højttalerholderen på et fladt, vandret sted. Huomautuksia Turvallisuudesta • Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn pienten kaiuttimien kanssa. • Aseta kaiutinteline tasaiselle ja vaakasuoralle paikalle. 注意事項 安全須知 • 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。 • 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面 上。 注意事项 安全须知 • 建议用于 Sony 小型扬声器系统。 • 扬声器架必须放在平坦,水平的表面 上。 Especificaciones 最大外形寸法 約 53 × 36 × 58 mm 質量 約 15 g Dimensiones Aprox. 53 × 36 × 58 mm Peso Aprox. 15 g 仕様および外観は、改良のため予告なく変 更することがありますが、ご了承ください。 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Specifications Especificações Dimensions Approx. 53 × 36 × 58 mm (2 1/8 × 1 7/16 × 2 3/8 in.) Mass Approx. 15 g (0.03 lb) Dimensões Aprox. 53 × 36 × 58 mm Peso Aprox. 15 g La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen. ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt föremål i de små hålen på kontakten. BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska anslutas till kontaktens minussida (-). Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan. • Da utilizzare con il sistema diffusori Sony di dimensioni ridotte. • Collocare il supporto del diffusore in un posto piatto, non inclinato. 主な仕様 Dimensions Env. 53 × 36 × 58 mm (2 1/8 × 1 7/16 × 2 3/8 po) Poids Env. 15 g (0,03 lb) Lossa (A)/Fästa (B) högtalarkabelns kontakt Mål Ca. 53 × 36 × 58 mm Vægt Ca. 15 g Riguardo la sicurezza • Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony. • Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen. Spécifications Specifikationer Afmetingen Ca. 53 × 36 × 58 mm Gewicht Ca. 15 g Caratteristiche tecniche Zur Sicherheit Design and specifications are subject to change without notice. Technische gegevens Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Technische Daten Abmessungen Ca. 53 × 36 × 58 mm Gewicht Ca. 15 g Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. スピーカーコードのプラグのはずしかた(A)/ 取り付けかた(B) スピーカースタンドに取り付けるために、スピーカーコードのプラグをはずしたり、取 り付けたりする必要があります。 A先の尖ったのもの(ボールペンなど)で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、 スピーカーコードをはずす。 Bスピーカーコードの黒い線が#になるように差し込む。 スピーカースタンドへの取り付けかたは、裏面をご覧ください。 Detaching (A)/Reattaching (B) the speaker cord plug You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter, and then reattach the plug. APush a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the plug. BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be attached to the negative (-) side of the plug. Refer to the back page for attaching the speaker stand. Détachement (A) et rattachement (B) de la fiche du cordon d'enceinte Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers l'adaptateur, puis rattacher la fiche. AEnfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de détacher le cordon de la fiche. BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être raccordé au côté négatif (-) de la fiche. Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce document. Lösen (A)/Anbringen (B) des Lautsprecherkabelsteckers Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann. Danach muss der Stecker wieder angebracht werden. ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen. BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden. Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des Lautsprecherständers. Rimozione (A)/Riapplicazione (B) della spina del cavo del diffusore Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore, quindi ricollegare la spina. AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il cavo dalla spina. BIl cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve essere collegato al lato negativo (-) della spina. Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul retro. Desligar (A)/Voltar a ligar (B) a ficha do fio do altifalante Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la. APara desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da ficha mais pequena. BO fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser ligado ao lado negativo (-) da ficha. Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso. Afmontering (A)/Genmontering (B) af stikket til højttalerledningen Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml derefter stikket igen. ATryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra stikket. BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal forbindes med stikkets negative side (-). Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen. Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (A) / liittäminen (B) Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä liitin lopuksi takaisin johtoon. AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen reikiin. BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen. Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla. 拔下(A) 重新連接(B)揚聲器導線插頭 為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。 A用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。 B有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。 有關安裝揚聲器架的資訊,請參閱背面。 拔下(A)/重新连接(B)扬声器导线插头 为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。 A用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。 B有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。 有关安装扬声器架的信息,请参阅背面。 A A Desconexión (A)/Nueva conexión (B) del enchufe del cable del altavoz En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo. AIntroduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño para desconectar el cable del enchufe. BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe conectarse al lado negativo (-) del enchufe. Consulte la última página para montar el soporte de altavoz. De stekker van het luidsprekersnoer losmaken (A)/opnieuw bevestigen (B) Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en maak hem dan weer vast. ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het snoer los te maken van de stekker. BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker. Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap. B B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WS-BE1AT de handleiding

Type
de handleiding