Documenttranscriptie
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:06 Uhr
Seite 1
MECABLITZ 58 AF-1 digital
für/for Sony-D-SLR Kameras
mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d’emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 55
* env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial)
(à chaque fois à pleine puissance lumineuse)
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm
(pequeño formato 24 x 36)
Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36)
Orientation et crantages de la tête zoom :
vers le haut/bas
-7° 45° 60° 75° 90°
vers la gauche
30° 60° 90° 120° 150° 180°
vers la droite
30° 60° 90° 120°
Dimensions en mm (H x L x P) :
71 x 148 x 99
Poids :
flash avec piles/accus : 355 grammes env.
Fourniture :
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones,
bolsa T58, pie de apoyo.
• Ecran réfléchissant 58-23 o 54-23
(réf. 000058235) o (réf. 000054236)
Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées.
• Power-Pack P76
(réf. 000129768)
Pour plus de performance au niveau du nombre d’éclairs
Le câble de connexion V58-50 (réf. 000058504) est nécessaire.
ĸ
Elimination des batteries
21 Accessoires en option
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans
votre pays.
Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles
alimentaient :
— arrête de fonctionner et signale « batteries vides »
— ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des
batteries.
Pour éviter les courts—circuits, il est recommandé de couvrir les pôles des batteries de ruban adhésif.
l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs !
• Mecabounce 58-90
(réf. 000058902)
Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est
sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est
rendue avec plus de naturel. Les limites de portée sont réduites dans le rapport
de la perte de lumière, soit environ de moitié.
Sous réserve de modifications et d’erreus !
☞ Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et
55
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
ń
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 56
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.4 Power-pack P76 (optioneel accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.5 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4 Displayverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5 Flitsfuncties (menu ‘Mode’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.1 Het instellen van de flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.2 TTL-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.3 Automatische TTL -invulflitsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5.4 Automatisch flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.5 Automatisch invulflitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.6 Flitsen met manual-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.7 Stroboscopisch flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6 Flitsparameters (menu ‘Parameter’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.1 Het instellen van de flitsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.2 Stand van de hoofdreflector (Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.3 Correcties op de flitsbelichting (EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.4 Met de hand in te stellen deelvermogen (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7 Extra functies (menu ‘Select’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.1 Het instellen van extra functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.2 Beep-functie (Beep) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.3 Flitsbelichtingstrapje (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.4 Extended-zoomfunctie (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7.5 Remote-slaaffunctie (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7.6 Schakelen tussen meter en feet (m / ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
7.7 Hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
7.8 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
7.9 Automatische uitschakeling (Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.10 Vergrendeling van de toetsen (KeyLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
56
8 Motorisch gestuurde zoomreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
9 Hoofdreflector adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
10 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
10.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
10.2 Indirect flitsen met de reflecterende kaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
10.4 Dichtbijopnamen / macro-opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting . . . . . . . . . . . .73
11 Aanduiding van flitsparaatheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
12 Automatisch instellen van de flitssynchronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . . .74
13 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
14 Aanduiding van de flitsreikwijdte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
15 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15.1 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
(2nd curtain,SLOW2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW . . . . . . . . . . . . . . .75
15.4 HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15.5 Flits vooraf tegen het ’rode ogen-effect’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
16 Meerzone AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
17 Ontsteeksturing (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
18 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18.1 Het updaten van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18.3 Formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
19 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
20 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
21 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Tabel 4: Flitsduur en deelvermogensstappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes162
Tabel 7: Max. Richtgetallen bij de HSS functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 57
Voorwoord
Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij
verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont
echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u
om zonder problemen met het apparaat om te gaan
Deze flitser is geschikt voor:
• Digitale Sony spiegelreflexcamera's met TTL-, TTL-flits vooraf en ADI-meting.
Analoge en digitale Konica-Minolta Dynax / Dimage camera's.
☞ Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt!
Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het eind van de gebruiks-aanwijzing open.
1 Veiligheidsinstructies
• De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik bij fotografie!
• In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser absoluut niet worden ontstoken! GEVAAR VOOR
EXPLOSIE!
• Fotografeer nooit bestuurders van auto’s, bussen, treinen, fietsers of motorrijders tijdens de rit met een flitser. Door verblinding zouden ze een ongeluk
kunnen veroorzaken!
• Ontsteek nooit een flits in de nabijheid van de ogen! Een flits vlak voor de
ogen van personen en dieren kan beschadiging van het netvlies veroorzaken
en aanleiding zijn tot zware storingen in het kijken, tot blindheid aan toe!
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing opgevoerde en toegelaten
stroombronnen!
• Stel batterijen / accu’s niet bloot aan overmatige warmte van bijvoorbeeld
zonneschijn, vuur of dergelijke!
• Gooi verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur!
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contactpunten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het apparaat.
• Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
• Stel de flitser en het laadapparaat niet bloot aan drup- of spatwater (bijv.
regen)!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de
flitser niet in het handschoenvak van de auto!
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen materiaal dat geen licht
doorlaat direct op of vlak voor het venster van de reflector bevinden. Het
venster van de reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet let zou, door de
hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden.
• Raak het venster van de reflector niet aan als u een serie van meerdere flitsen achterelkaar ontstoken heeft. Gevaar voor verbranding!
• Neem de flitser niet uit elkaar! HOOGSPANNING! In het interieur van het
apparaat bevinden zich geen componenten die door een leek gerepareerd
zouden kunnen worden.
• Bij serieflitsen met vol vermogen en de korte flitsvolgtijden zoals die bij
gebruik van NiCd-accu’s optreden, moet u er op letten dat er telkens na 15
flitsen een pauze van minstens 10 minuten ingelast wordt! Daarmee vermijdt u overbelasting van het apparaat.
• Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de
groothoekdiffusor bij zoomstanden van 35 mm en minder, flink heet. De flitser beschermt zich tegen oververhitting door de flitsvolgtijden automatisch
langer te maken.
• De flitser mag alleen samen met de in de camera ingebouwde flitser worden
gebruikt als deze volledig uitgeklapt kan worden!
• Bij snelle wisseling van temperaturen kan vocht op het apparaat neerslaan.
Laat de flitser vóór gebruik acclimatiseren!
• Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s!
57
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
ń
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 58
2 Dedicated flitsfuncties
3 Flitser gereedmaken
Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.
Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund.
• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera
• Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd
• TTL-flitsfunctie (standaard-TTL zonder meetflits vooraf)
• ADI-meting en TTL met flits vooraf
• Automatische invulflitsstiring
• Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting
• Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (REAR)
• Automatische HSS-synchronisatie bij TTL en M
• Automatische sturing van de motorische zoomreflector
• Extended-zoomfunctie
• Sturing van de AF-meetflits
• Automatische aanduiding van de flitsreikwijdte
• Ontsteeksturing (AUTO-FLASH)
• Draadloze Remote-Slave-flitsfunctie
• Wake-Up-functie voor de flitser
• Het updaten van de firmware
☞ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie
daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met
betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera
worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld!
3.1 Het aanbrengen van de flitser
58
Flitser op de camera monteren
☞ Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen de flitser draaien.
• Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de
camera schuiven.
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen het camerahuis draaien en de flitser vastklemmen.
Flitser van de camera afnemen
☞ Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen het huis van de flitser draaien.
• Flitser uit de accessoireschoen schuiven.
3.2 Voeding
Batterij-, c.q. accukeuze
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:
• 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA / Penlight), deze bieden zeer korte
flitsvolgtijden en zijn spaarzaam in het gebruik omdat ze herlaadbaar zijn.
• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder
bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding voor gematigde eisen aan de prestatie.
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading.
• Power-Pack P76 met verbindingskabel V58-50 (optioneel accessoire).
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 59
☞ Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal
de batterijen er dan s.v.p. uit.
Batterijen verwisselen
De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het
ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv. bij ‘M’ tot het opnieuw oplichten
van de aanduiding van flitsparaatheid meer dan 60 seconden duurt
• Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar uit.
• Schuif het deksel van het batterijvak naar beneden en klap het open.
• Leg de batterijen in de lengterichting, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbolen in en sluit het deksel van het batterijvak .
☞ Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. accu’s op de juiste polariteit,
overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd ingezette batterijen kunnen het apparaat vernielen! Vervang altijd alle batterijen
tegelijk en door dezelfde batterijen van één type fabrikant, met gelijke
capaciteit! Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan bescherming van het milieu en lever ze in bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen!
3.3 In- en uitschakelen van de flitser
De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld worden. In de stand
‘ON’ is de flitser ingeschakeld.
Schuif de hoofdschakelaar naar de linker positie (AUS, c.q. OFF) om de flitser uit te schakelen.
☞ Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan bevelen wij aan: de flitser via zijn hoofdschakelaar uit te schakelen en de
voeding (batterijen, c.q. accu’s) er uit te halen.
3.4 Power-pack P76 (optioneel accessoire)
Als het aantal flitsen en de flitsvolgtijden voor uw toepassing niet voldoen, kan
de flitser door een Power-Pack P76 (optioneel accessoire) van energie worden
voorzien. Het Power-Pack P76 wordt met de verbindingskabel V58–50 (optio-
neel accessoire) via de aansluiting aan de flitser aangesloten. Daarbij hoeven
er in de flitser geen batterijen / accu’s ingelegd te zijn.
☞ Ingelegde batterijen / accu’s mogen niet in de flitser blijven.
Voor het aansluiten van het Power-Pack P76, c.q. de verbindingskabel V58–50
(optioneel accessoire) moet de hoofdschakelaar van de flitser in de linker
positie (AUS, c.q. OFF) worden geschoven.
De flitser moet dan met de hoofdschakelaar van het Power-Pack P76 in-, c.q. uitgeschakeld worden (zie de gebruiksaanwijzing van het Power-Pack P76).
☞ Om de flitser bij het gebruik van het Power-Pack tegen thermische overbelasting te beschermen wordt bij extreme belasting de flitsvolgtijd door
een bewakingsschakeling overeenkomstig verlengd! Voor het aansluiten
en afnemen van de verbindingskabel, c.q. het Power–Pack de flitser en
het Power-Pack uitschakelen!
3.5 Automatische uitschakeling / Auto – OFF
In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 10 minuten –
• na het inschakelen;
• na het ontsteken van een flits;
• na het aantippen van de ontspanknop op de camera;
• na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera …
… naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omschakelt om energie te sparen en de
voeding tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De aanduiding van de flitsparaatheid en de aanduidingen in het LC-display verdwijnen.
De geactiveerde automatische uitschakeling van het apparaat wordt door het
symbool
in het display aangegeven.
De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking. De flitser
wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van de
ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld.
Ȅ
59
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 60
☞ Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin-
cipe altijd via zijn hoofdschakelaar uit!
Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut plaatsvinden of worden gedeactiveerd (zie 7.9).
4 Displayverlichting
Bij elke druk op de betreffende toets wordt gedurende ong. 10 seconden de verlichting van het LC-display van de flitser geactiveerd. Bij het ontsteken van een
flits door de camera of via de handontspanknop
op de flitser wordt de
displayverlichting uitgeschakeld.
ń
5 Flitsfuncties (menu ‘Mode’)
Afhankelijlk van het type camera staan verschillende TTL -flitsfuncties (standaardTTL zonder flits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-flitsregeling), automatisch A ,
manual M , en stroboscoop
ter beschikking. Voor het instellen van de flitsfunctie moet er daarom vooraf een uitwisseling van gegevens tussen camera en
flitser plaatsvinden, bijv. door het even aantippen van de ontspanknop op de
camera.
☞ Afhankelijk van het type camera worden extra flitsfuncties ondersteund.
Deze flitsfuncties kunnen na een oberdracht van gegevens met de camera
in het ‘Mode’ menu geselecteerd, c.q. geactiveerd worden.
Het systeem bepaalt, dat bij enkele typen camera's, afhankelijk van de
erop ingestelde camerafunctie alleen de functie TTL wordt ondersteund.
Andere flitsregelingen (Automatisch flitsen A, Manual M, enz.) zijn dan
niet in te stellen, c.q. te activeren!
5.1 Het instellen van de flitsfuncties
• Druk zo vak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven.
De volgende functies staan ter beschikking:
TTL
standaard-TTL zonder flits vooraf, TTL met flits vooraf en ADI.
TTL HSS TTL - flitsfunctie met synchronisatie op korte belichtingstijden HSS
60
A
Automatisch-flitsenfunctie
M
Met de hand in te stellen flitsfunctie
M HSS Flitsen met manual-instellingen en synchronisatie ook bij korte belichtingstijden
Stroboscoop-flitsfunctie
• Met de toetsen UP en DOWN de gewenste flitsfunctie ( TTL , Automatisch
flitsen A , manual M enz.) instellen. De instelling reedt
onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na ong. 5
sec. automatisch naar de normale weergave terug.
De flitsparameters voor ISO, diafragmawaarde en brandpuntsafstand van het
objectief, c.q. de stand van de zoomreflector worden automatisch ingesteld, als
de camera de betreffende gegevens naar de flitser doorgeeft.
De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser vindt naar aanleiding van de door de camera naar de flitser gestuurde flitsparameters plaats.
☞ Als de camera een of meer flitsparameters niet doorgeeft, moeten deze
met de hand op de flitser worden ingesteld (zie 6).
5.2 TTL-functies
In de TTL-flitsfuncties komt u op eenvoudige wijze tot zeer goede flitsopnamen. In
deze flitsfuncties wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het onderwerp gereflecteerde licht door het objectief
heen (TTL =’Trough The Lens’). De camera berekent daarbij automatisch het
vereiste flitsvermogen voor een correcte belichting van de opname. Het voordeel
van de TTL-flitsfunctie ligt hierin, dat alle factoren die de belichting kunnen beïnvloeden (opnamefilters, veranderingen van diafragma- en brandpuntsafstand bij
zoomobjectieven, verlenging van de uittrek bij dichtbijopnamen enz.) automatisch bij het regelen van het flitslicht in acht worden genomen.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 61
Na een correct belichte opname verschijnt gedurende ong. 3 sec. de aanduiding
van de belichtingscontrole ’o.k.’ (zie 4.2).
De flitser ondersteunt automatisch de op de camera ingestelde TTL flitsfunctie. Er
verschijnt geen aparte aanduiding voor die ingestelde flitsfunctie!
☞ Let er op, of er voor uw camera beperkingen gelden ten aanzien van de
ISO-waarden voor de TTL-flitsfunctie (bijv. ISO 64 tot ISO 1000; zie de
gebruiksaanwijzing van de camera)! Voor het testen van de TTL-functie
moet er zich bij analoge camera’s een film in de camera bevinden!
TTL met flits vooraf en ADI-meting
De TTL met flits vooraf en de ADI-meting zijn digitale TTL-flitsfuncties en nieuwe
ontwikkelingen van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's. Bij de opname
wordt dan, voor de eigenlijke belichting, een nagenoeg onzichtbare meetflits
door de flitser afgegeven. Het door het onderwerp gereflecteerde licht wordt
door de camera geëvalueerd. Overeenkomstig deze evaluatie wordt de eerstvolgende flitsbelichting door de camera aan de opnamesituatie aangepast (zie voor
details de gebruiksaanwijzing van uw camera). Bij de ADI-meting worden
bovendien gegevens betreffende de afstandsinstelling van het objectief bij het
flitsen meegerekend. De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties TTL met flits
vooraf of ADI-meting moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Op de flitser moet de flitsfunctie TTL worden ingesteld.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de flitsfunctie TTL in. De geselecteerde
flitsfunctie wordt daarbij tegen een balkje geplaatst. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. automatisch naar de normale weergave terug.
Bij een correct belichte opname licht de aanduiding van de flitscontrole “o.k.’
gedurende 3 seconden op (zie 13).
TTL-flitsfunctie
Deze analoge TTL-flitsfunctie wordt door alle analoge camera's ondersteund. Het
is de normale TTL-flitsregeling (TTL-flitsfunctie zonder meetflits vooraf).
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de flitsfunctie TTL in. De geselecteerde
flitsfunctie wordt daarbij tegen een balkje geplaatst. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na ong. 5
sec. automatisch naar de normale weergave terug.
5.3 Automatische TTL -invulflitsregeling
Bij de meeste camera's wordt bij geprogrammeerd, automatisch flitsen P en bij
de onderwerpsprogramma's bij daglicht, de automatische invulflitsregeling
geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
Met de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwerken en bij tegenlicht een uitgebalanceerde verlichting tussen onderwerp en achtergrond bereiken. Een computergestuurd meetsysteem in de camera zorgt voor de meest geschikte combinatie
van belichtingstijd, werkdiafragma en flitstijd.
☞ Let er op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks in het objectief
schijnt. Het meetsysteem van de camera zou daardoor in de war kunnen
raken!
Voor de automatische TTL-invulflitsregeling behoeft niets te worden ingesteld en
er vindt in die gevallen ook geen aanduiding van plaats.
61
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 62
5.4 Automatisch flitsenfunctie
ń
In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het door
het onderwerp gereflecteerde licht. De fotosensor heeft een meethoek van
ong. 25° en meet alleen tijdens de eigen lichtafgifte. Als de flitser voldoende licht
heeft gegeven, schakelt de belichtingsautomaat van de flitser hem onmiddellijk
uit. De fotosensor moet op het onderwerp gericht zijn.
In het display wordt de maximale reikwijdte van het flitslicht aangegeven. De
kortste flitsafstand bedraagt ong. 10% van de maximale reikwijdte. De flitsopnamen lukken het beste als het onderwerp zich ongeveer in het midden van de
reikwijdte bevindt, daarmee wordt de belichtingsautomatiek dan voldoende
speelruimte voor een uitgewogen verlichting.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ aangegeven
staat.
• Stel met de toetsen UP en DOWN u de functie A in. De geselecteerd functie verschijnt dan tegen een balkje. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
Bij een correct belichte opname licht de aanduiding van de flitscontrole “o.k.’
gedurende 3 seconden op (zie 13).
5.5 Automatisch invulflitsfunctie
Bij de automatisch invulflitsfunctie bij daglicht wordt op de flitser in de automatisch-flitsenfunctie A een correctiewaarde van ong. -1 EV … -2 EV voor de
flitsbelichting ingesteld (zie 6.3 en 10.5). Daardoor ontstaat bij de opname een
natuurlijk werkend ophelderingseffect voor de schaduwpartijen.
5.6 Flitsen met manual-instellingen
In de functie van flitsen met manual-instellingen M wordt door de flitser de volle energie uitgestraald zonder dat die geregeld wordt. De aanpassing aan de
62
opnamesituatie kan bijv. door de diafragma-instelling op de camera of door het
kiezen van een geschikt deelvermogen worden bereikt.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ aangegeven staat.
• Stel met de toetsen UP en DOWN u de functie M in. De geselecteerd
functie verschijnt dan tegen een balkje. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return‘
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
Het instellen van een deelvermogen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘P’ voor deelvermogen wordt aangegeven.
• Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste waarde (1/1 – 1/256) in. De
instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
In het display wordt de afstand aangegeven, waarbij het onderwerp correct
wordt belicht.
☞ SommigeMcamera’s ondersteunen de functie van flitsen met manual-instellingen
alleen in de cameramodus Manual !
5.7 Stroboscopisch flitsen
De functie stroboscopisch flitsen
is een flitsfunctie met handinstelling (manual). Hierbij kunnen meerdere flitsbelichtingen op één enkel beeld gemaakt worden. Dat is bijzonder interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen. In de
stroboscopisch flitsenfunctie geeft de flitser meerdere flitsen met een bepaalde
flitsfrequentie af. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van max.
1/4 of minder te realiseren.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 63
Voor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van
1 … 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stappen van
1 flits worden gekozen.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ aangegeven staat.
• Stel met de toetsen UP en DOWN u de functie
in. De geselecteerd
functie verschijnt dan tegen een balkje. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na ong. 5
sec. naar de normale weergave terug.
Aantal flitsen (N) bij stroboscopisch flitsen
In deze functie kan het aantal flitsen (N) per opname worden ingesteld.
Het aantal flitsen kan tussen 2 en 50 stapsgewijs worden ingesteld. Het daarbij
maximaal mogelijke, met de hand ingestelde deelvermogen wordt dan automatisch aangepast.
Flitsfrequentie (f) bij stroboscopisch flitsen
In deze functie kan de flitsfrequentie (f) worden ingesteld. De flitsfrequentie geeft
het aantal flitsen per seconde aan. De flitsfrequentie kan tussen 1 en 50 stapsgewijs worden ingesteld Het daarbij maximaal mogelijke, met de hand ingestelde
deelvermogen wordt dan automatisch aangepast.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display de gewenste
flitsparameter (N, c.q. f) wordt aangegeven.
• Stel met de PLUS / MINUS toetsen de gewenste waarde in. De instelling treedt
onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na ong. 5
sec. naar de normale weergave terug.
Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie automatisch in. Het is afhankelijk van de ingestelde ISO- en diafragmawaarden. Om
de kortst mogelijke flitsduur te bereiken kunt u het deelvermogen op de minimale
waarde van 1/256 instellen.
In het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangegeven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen kan de
waarde van de afstand tot het onderwerp worden aangepast.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display de gewenste
flitsparameter (P= met de hand in te stellen deelvermogen) wordt aangegeven.
• Stel met de PLUS / MINUS toetsen de gewenste waarde in. De instelling treedt
onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
☞ De hulpreflector wordt in de stroboscoopfunctie niet ondersteund. Ook als
de hulpreflector in het Selectmenu geactiveerd werd, flitst hij in de stroboscoopfunctie niet mee! In het display wordt het symbool voor de hulpreflector dan ook niet aangegeven!
6 Flitsparameters (menu ‘Parameter’)
Voor het correct functioneren van de flitser is het noodzakelijk dat de verschillende flitsparameters, zoals bijv. de zoomstand van de hoofdreflector, diafragmawaarde, lichtgevoeligheid ISO enz. aan de instellingen op de camera worden
aangepast.
Voor de automatische aanpassing van de flitsparameters moet de combinatie
van camera en flitser gemonteerd en ingeschakeld zijn. Bovendien moet er een
uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser hebben plaatsgevonden. Tip
daartoe even de ontspanknop op de camera aan. In het display wordt de maximale reikwijdte, overeenkomstig de ingestelde flitsparameters aangegeven.
63
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 64
6.1 Het instellen van de flitsparameters
☞ Bij het voor het eerst op een knop drukken wordt de displayverlichting
ń
geactiveerd
Afhankelijk van de ingestelde flitsfunctie worden in het menu verschillende flitsparameters aangegeven. Bij camera’s met digitale overdracht van de gegevens
worden de flitsparameters voor de diafragmawaarde (F), de brandpuntsafstand
van het objectief (Zoom) en de lichtgevoeligheid (ISO) automatisch op de flitser
ingesteld. De flitsparameters voor de diafragmawaarde (F) en de lichtgevoeligheid (ISO) kunnen daarbij niet worden veranderd.
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display de gewenste
flitsparameter (zie hieronder) wordt aangegeven.
De volgende flitsparameters zijn mogelijk:
TTL/TTL-HSS
A
M/M HSS
—
—
—
—
—
—
—
Zoom
—
Stroboscoop aantal flitsen
—
f
Stroboscoop flitsfrequentie
P
P
Met de hand in te stellen deelvermogen
Zoom Zoom
EV
Tabel 1
N
—
Zoom Reflectorstand
—
Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting
• Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste waarde in. De instelling treedt
onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
☞ Het systeem verhindert aanduiding van de diafragma- en ISO-waarde in
het display van de flitser, als de flitser op de camera eveneens wordt
gebruikt.
64
6.2 Stand van de hoofdreflector (Zoom)
Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser plaats
heeft gevonden kunnen de reflectorstanden
24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm – 85 mm – 105 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36) met de hand worden ingesteld.
In het display wordt MZoom (met de hand ingestelde zoomstand) en de reflectorstand aangegeven.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘Zoom’ wordt
aangegeven.
• Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste zoomstand in. De instelling
treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
Bij de digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser worden de standen van de hoofdreflector automatisch ingesteld.
In het display wordt AZoom (automatisch ingestelde zoomstand) en de reflectorstand aangegeven.
☞ Als de hoofdreflector opzij of naar boven is gezwenkt, verschijnt er in de
functie AZoom geen aanduiding van de reflectorstand (zie 10.1).
6.3 Correcties op de flitsbelichting (EV)
Bij grote helderheidsverschillen tussen onderwerp en achtergrond kan het nodig
zijn een met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting (EV) uit te voeren.
In de automatisch-flitsenfunctie A kunnen correctiewaarden van –3 diafragmawaarden (EV) tot +3 diafragmawaarden (EV) in stappen van 1/3 diafragmawaarde worden ingesteld. (zie 10.5)
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 65
Het instellen:
• Schakel de flitser in de automatisch-flitsenfunctie A (zie 5.4).
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘EV’
(EV = Exposure Value; diafragmawaarde) aangegeven wordt.
• Met de PLUS / MINUS -toetsen de gewenste EV-waarde (= correctiewaarde)
instellen. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
☞ In de TTL-flitsfuncties moet de camera het instellen van een correctie op de
flitsbelichting ondersteunen. Het instellen hiervan moet op de camera
worden gedaan (zie de gebruiksaanwijzing van de camera!)
6.4 Met de hand in te stellen deelvermogen (P)
In de manual flitsfunctie M en de stroboscopisch-flitsenfunctie
is het flitsvermogen door het met de hand (manual) instellen van een deelvermogen (P)
aan te passen aan de opnamesituatie. Het instelbereik strekt zich in de manual
flitsfunctie M uit van P 1/1 (vol vermogen) tot P1/256 in stappen van 1/3.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘Para’(parameter), dat in het display ‘P’ wordt aangegeven.
• Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste waarde (1/1 … 1/256) in.
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk op de toets ‘Return’
. Het display schakelt naar de normale weergave
terug. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
☞ In de stroboscopisch-flitsenfunctie past zich het maximaal instelbare
deelvermogen aan de ingestelde flitsparameters aan.
☞ In de stroboscopisch-flitsenfunctie is het verlagen van het met de
☞
hand in te stellen alleen in hele stappen mogelijk!
Bij het verlagen van de het aantal flitsen (N) en de flitsfrequentie (f) wordt
het deelvermogen niet verlaagd!
7 Extra functies (menu ‘Select’)
De extra functies worden met de toets ‘Sel’ (Select) gekozen. Afhankelijk van het
type camera en de ingestelde flitsfunctie staan er verschillende extra functies ter
beschikking. Bij camera’s die bepaalde extra functies niet ondersteunen, worden
deze in het menu eventueel n iet aangegeven! Zie hiervoor ook Tabel 2!
7.1 Het instellen van extra functies
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Kies met behulp van de toetsen UP en DOWN (het gewenste item, c.q. de
extra functie. Het geselecteerde item wordt vóór een donker balkje getoond
De volgende extra functies staan, afhankelijk van de flitsfunctie en gebruikte
camera ter beschikking:
TTL/TTL-HS
A
M/M HSS
Beep
Beep
Beep
Beep
Remote
—
Remote
—
FB
—
—
—
Standby
Standby
Standby
Standby
ML
ML
ML
ML
KEYLOCK
KEYLOCK
KEYLOCK
KEYLOCK
ZoomExt
ZoomExt
ZoomExt
ZoomExt
m / ft
m / ft
m / ft
m / ft
-
Tabel 2
65
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 66
• Druk op de toets ‘Set’ en bevestig daarmee de keuze van de extra functie.
• Kies met behulp van de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling.
Deze instelling treedt onmiddellijk in werking
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
7.2 Beep-functie (Beep)
ń
Met de Beep-functie kan de gebruiker zich verschillende functies van het apparaat akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op zijn
onderwerp en de opnamen concentreren en hoeft hij niet te letten op optische
statusaanduidingen!
De Beep-functie geeft akoestisch het bereiken van de flitsparaatheid, de correcte
belichting of een fout in de bediening aan.
Akoestische melding na het inschakelen van de flitser:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje na het inschakelen geeft de flitsparaatheid aan.
Beep-signalen na de opname:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje, direct na de opname geeft aan dat
de opname correct werd belicht en de flitser nog steeds paraat is. Als er
onmiddellijk na de opname geen piepje opklinkt, dan is de opname onderbelicht.
• Een intermitterend (— — —) piepje direct na de opname is het signaal voor
een correct belichte opname terwijl de flitser echter pas na een volgende continue (ong. 2 s.) piep weer paraat is.
Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie:
• Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie
de diafragma- en ISO-instellingen tot het overschrijden van het regelbereik van
het flitslicht zou leiden. Het automatiekdiafragma wordt dan automatisch in de
dichtstbij liggende, toelaatbare waarde veranderd.
66
☞ Bij ingeschakeld Beep-functie wordt in het display ook het symbool
aangegeven.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ aangegeven wordt.
• Selecteer met de toetsen UP en DOWN het item ‘BEEP’. Het gekozen item
wordt tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de toets ‘Set’ waarmee u uw keuze bevestigt.
• Met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling uitvoeren. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
7.3 Flitsbelichtingstrapje (FB)
In de functie automatisch-flitsen A kan een flitsbelichtingstrapje (FlashBracketing FB) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie
opeenvolgende flitsopnamen met elk een andere correctiewaarde.
Bij het instellen van een flitsbelichtingstrapje worden in het display FB en de correctiewaarde aangegeven. De correctiewaarden reiken van 1/3 tot 3 in derden
van een diafragmawaarde.
☞ Het systeem van de camera bepaalt, dat in de TTL-flitsfuncties geen flitsbelichtingstrapje op de flitser kan worden ingesteld!
Het instellen:
• Zet de flitser in de stand „automatisch.flitsen A“ (zie 5.6)
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display “Select’ wordt aangegeven.
• Kies met behulp van de toetsen UP en DOWN het item ‘FB’. Het geselecteerde item wordt tegen een donker balkje aangegeven.
• Druk op de toets ‘Set’ waarmee u uw keuze bevestigt.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 67
• Met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling uitvoeren.
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
Als ‘FB 0’ aangegeven wordt is het flitsbelichtingstrapje gedeactiveerd.
• De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd. In het display verschijnt
bovendien ‘FB 1’.
• De tweede opname volgt met een minus-correctie . In het display wordt bovendien
‘FB 2’ aangegeven en daarbij tevens de minus-correctiewaarde (EV).
• De derde opname wordt met een plus-correctie uitgevoerd. In het display
wordt bovendien ‘FB 3’ aangegeven en daarbij tevens de plus-correctiewaarde (EV).
• Na de derde opname wordt de functie flitsbelichtingstrapje automatisch gedeactiveerd. De aanduiding ‘FB’ in het display dooft.
☞ Bij het instellen van het flitsbelichtingstrapje wordt de correctiewaarde
altijd positief aangegeven!
7.4 Extended-zoomfunctie (Zoom Ext)
Bij de extended zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector ten
opzichte van de brandpuntsafstand van het objectief gereduceerd. De daaruit
voortvloeiende bredere lichtbundel zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachtere flitsverlichting.
Voorbeeld:
De brandpuntsafstand van het objectief bedraagt 50 mm. De flitser stuurt, bij
ingestelde extended-zoomfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector aan op
35 mm. In het display wordt echter wel 50 mm aangegeven.
• Bij de aanduiding ‘EXT ON’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd.
• Bij de aanduiding ‘EXT OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd.
Het instellen:
• Druk zo v aak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Met de toetsen UP en DOWN het item ‘ZoomExt’ kiezen. Het geselecteerde item wordt daarbij tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de topets ‘Set” om de keuze van deze extra functie te bevestigen.
• Met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling uitvoeren. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terug schakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug.
Na het activeren van de extended-zoomfunctie wordt in het display, behalve de
brandpuntsafstand, ook ‘EZoom’ aangegeven.
☞ Het systeem bepaalt, dat de extended-zoomfunctie alleen voor brandpuntsafstanden vanaf 28 mm en langer (kleinbeeld 24 x 36) kan worden
uitgevoerd.
7.5 Remote-slaaffunctie (Remote)
De flitser ondersteunt het draadloze Sony-Remote-systeem in de slaaffunctie.
Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door de in de camera ingebouwde
flitser, die dan als controllerflitser werkt, draadloos op afstand worden ontstoken.
Het flitslicht van de controllerflitser heeft daarbij alleen een voor de slaafflitsers
sturende functie en draagt zelf nauwelijks bij aan de belichting van de opname.
De slaafflitsers moeten met hun ingebouwde sensor voor de remote-functie het
licht van de controllerflitser kunnen ontvangen.
☞ De remote-slaaffunctie wordt alleen door de digitale spiegelreflexcamera's
ondersteund! In de remote-slaaffunctie verschijnt er geen aanduiding van de
reikwijdte van het flitslicht! De hoofdreflector van de flitser wordt in de
slaaffunctie automatisch in de 24 mm stand gezet om een zo breed mogelijk
veld uit te lichten. De zoomstand van de reflector kan, indien gewenst, wel
met de hand worden veranderd (zie 6.2).
67
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
ń
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 68
Activeren en deactiveren van de remote-slaaffunctie
Voor het activeren, c.q. deactiveren van de remote-slaaffunctie zijn er twee
mogelijkheden.
Mogelijkheid 1: als de flitser op de camera is aangebracht
• Klap de in de camera ingebouwde flitser (controllerflitser) geheel in en breng
de flitser (mecablitz 58AF-1 digital) op de camera aan (zie 3.1).
• Schakel camera en slaafflitser in. Schakel vóór het actieveren van de remoteslaaffunctie de camera in de draadloze remote-flitsfunctie in ('draadloos flitsen', Wireless“, c.q. 'WL'; zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
• Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van
gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. De flitser wordt hierbij
automatisch in de functie van remote-slaafflitser geschakeld. Tegelijkertijd worden camera en flitser op het zelfde remote-kanaal ingesteld (zie hieronder). In
het display van de flitser wordt 'SLAVE' aangegeven.
Deactiveren van de remote-slaaffunctie:
• Bij de op de camera aangebrachte flitser de draadloze remote-slaaffunctie
('draadloos flitsen', Wireless“, c.q. 'WL') deactiveren, c.q. de camera naar de
normale flitsfunctie omschakelen.
• Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van
gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. De flitser wordt hierbij
automatisch in de normale flitsfunctie geschakeld. Uit het display van de flitser
verdwijnt de aanduiding 'SLAVE'.
Mogelijkheid 2: als de flitser niet op de camera is aangebracht
• Druk zo vaak op de toets 'SEL', dat in het display 'Select' aangegeven staat.
• Kies met de toetsen UP en DOWN het menupunt 'Remote' uit. Het gekozen menupunt staat hierbij tegen een donkere balk aangegeven.
• Druk op de toets 'Set' en bevestig op die manier de keuze van 'Remote'.
68
• Activeer met de toetsen UP en DOWN 'Remote Slave' voor het activeren,
c.q. 'Remote OFF' voor het deactiveren van de remote-functie. De instelling
treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets 'Return'
, dat in het display de aanduiding
'SLAVE' verschijnt. Als u niet op de toets 'Return'
drukt, schakelt het
display na ong. 5 sec. automatisch naar de aanduiding 'SLAVE'.
• Schakel de camera naar de draadloze remote-flitsfunctie om ('draadloos flitsen', Wireless“, c.q. 'WL', zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Het instellen van de remote-flitsfunctie
Door het Sony-Remote-systeem worden de flitsfuncties TTL en manual M ondersteund. De keuze van de remote-flitsfunctie vindt plaats met de toets 'Mode'.
Druk daarvoor zo vaak op de toets 'Mode', dat het symbool voor de gewenste
remote-flitsfunctie 'TTL', c.q. 'M ' wordt aangegeven. De instelling treedt onmiddellijk in werking en wordt automatisch opgeslagen.
☞ In de remote-flitsfunctie 'SLAVE' is de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS )TTL HSS, c.q. M HSS) op de slaafflitser niet in te stellen. De
synchronisatie bij korte belichtingstijden wordt op de slaafflitser bij het
afflitsen indien nodig voor de duur van de opname geactiveerd, als op de
camera een kortere belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd van de
camera ingesteld staat (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)!
Op de camera kunnen in de remote-flitsfunctie alleen dan kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd worden ingesteld, als de slaafflitser zich niet op
de camera bevindt en de camera in de remote-functie 'WL' (wireless) geschakeld
staat.
Het instellen van het remote-kanaal
Om te voorkomen, dat meerdere remote-systemen in een zelfde ruimte elkaar
storend beïnvloeden, staan u 4 van elkaar onafhankelijke remote-kanalen
(CHANNEL 1, 2, 3 of 4) ter beschikking. Controller- en slaafflitser(s) die bij hetzelfde remote-systeem horen, moeten (alle) op hetzelfde remote-kanaal ingesteld
staan.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 69
Het instellen op de slaafflitser (mecablitz)
• Terwijl de remote-functie geactiveerd is, drukt u zo vaak op de toets 'Para',
dat in het display alleen 'CHANNEL' (= remote-kanaal) en het remote-kanaal
aangegeven staat. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in.
U kunt kiezen tussen kanaal 1, 2, 3, of 4. De instelling treedt onmiddellijk in
werking.
• Druk zo vaak op de toets 'Return'
, dat in het display de aanduiding 'SLAVE' verschijnt. Als u niet op de toets 'Return'
drukt, schakelt het display na
ong. 5 sec. automatisch om naar de aanduiding 'SLAVE".
Het instellen op de controller-flitser (camera)
De instelling van het remote-kanbaal op de controller (de in de camera ingebouwde flitser) volgt automatisch bij een uitwisseling van gegevens als de slaafflitser zich op de camera bevindt en de ontspanknop van de camera wordt aangetipt.
☞ Door het camerasysteem bepaald, kan het kiezen en instellen van het
remote-kanaal alleen op de slaafflitser plaatsvinden en niet op de
camera!
Correctie van de flitsbelichting bij TTL-remote
In de functie TTL-remote kan, voor het aanpassen van het flitsvermogen, met de
hand een correctie op de flitsbelichting ingesteld worden:
• Druk zo vaak op de toets 'Para', dat in het display alleen nog 'TTL' staat aangegeven (als er reeds eerder een correctiewaarde werd ingesteld, wordt die
eveneens aangegeven).
• Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uitvoeren. Correctiewaarden
van –3 EV tot +3 EV zijn in stappen van 1/3 EV met de hand instelbaar. De
instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Na ong. 5 sec. wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het instellen
van een deelvermogen wordt in het display 'TTL' en de met de hand ingestelde
correctie op de flitsbelichting aangegeven.
In de remote-functie manual M kan, voor het aanpassen van het flitsvermogen,
met de hand een deelvermogen worden ingesteld.
• Druk zo vaak op de toets "Para', dat M en het met de hand ingestelde deel
van het flitsvermogen worden aangegeven.
• Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. Instellingen van
P 1/1 (vol flitsvermogen) tot P 1/256) zijn mogelijk.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 sec. wordt de instelling
automatisch opgeslagen. Na het instellen van een deelvermogen wordt in het
display 'M' en het ingestelde deelvermogen aangegeven.
Het testen van de Remote-flitsfunctie
• Neem de slaafflitser van de camera af en klap het in de camera ingebouwde
flitsapparaat open.
• Zet de slaafflitser zoals u hem voor de latere opname wilt plaatsen. Gebruik voor
het neerzetten van de slaafflitser een flitsvoetje W-F127 (Accessoire; zie 17).
• Wacht tot de slaafflitser en de flitser in de camera opgeladen zijn. Als bij de
slaafflitser de condensator opgeladen is, knippert zijn AF-meetflits .
• Ontsteek met de cameraflitser een proefflits, bijv. Met de AEL-toets (afhankelijk
van het type camera; zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
• De slaafflitser antwoord met een in tijd iets vertraagde proefflits. Als de slaafflitser geen proefflits afgeeft, corrigeer dan de stand van de slaafflitser zodat
deze het licht van de controllerflitser goed kan ontvangen, c.q. verklein de
afstand tussen controller- en slaafflitser.
• Na succesvol proefflitsen kunt u met de opnamen beginnen.
7.6 Schakelen tussen meter en feet (m / ft)
De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in
meters m of in feet ft plaatsvinden. De instelling vindt in het item m / ft plaats.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets “SEL’, dat in het display “Select’ wordt aangegeven.
69
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 70
• Kies met de toetsen UP en DOWN het item ‘m/ft’ uit. Het geselecteerde
item wordt tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de toets ‘Set’ om de keuze van deze extra functie te bevestigen.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De instelling
treedt onmiddellijk in werking.
- Bij de aanduiding ‘m’ worden de afstanden in meters aangegeven.
- Bij de aanduiding ‘ft’ worden de afstanden in feet aangegeven.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display weer naar de normale
weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong 5 sec. terug naar de normale weergave.
ń
7.7 Hulpreflector
De hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen als de hoofdreflector
voor indirect flitsen naar de zijkant of naar boven is gezwenkt (zie 10.3).
Is de hoeveelheid licht uit de hulpreflector te groot, dan kan deze tot 1/2, c.q.
1/4 worden verminderd.
• Instelling ‘ Off’ : hulpreflector uitgeschakeld;
• Instelling ‘ P1/1’ : de hulpreflector werkt op vol vermogen;
• Instelling ‘ P1/2’: de hulpreflector werkt op half vermogen;
• Instelling ’ P1/4’: de hulpreflector werkt op 1/4 van zijn vermogen.
Bij geactiveerde hulpreflector
wordt na het opslaan het symbool in het display
aangegeven.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Kies met de toetsen UP en DOWN het item uit. Het geselecteerde item
wordt tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de toets ‘Set’ om de keuze van de extra functie te bevestigen.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De instelling
70
treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong 5 sec. terug naar de normale weergave.
☞ Let ook op de aanwijzingen in paragraaf 10.3!
7.8 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’
Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bij
een duur van ong. 3 seconden ontstaat de indruk van een quasi continu licht.
Met het instellicht kan de lichtverdeling reeds vóór de opname worden beoordeeld.
• Bij de aanduiding ‘ML ON’ is het instellicht geactiveerd.
• Bij de aanduiding ‘ML OFF’ is het instellicht gedeactiveerd.
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Kies met de toetsen UP en DOWN het item ‘ML’ uit. Het geselecteerde
item verschijnt tegen een donker balkje.
• Druk op de toets ‘Set’ om de keuze van deze extra functie te bevestigen.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De instelling
treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong 5 sec. terug naar de normale weergave.
Na activeren van de instellichtfunctie wordt via de aanduiding van flitsparaatheid , c.q. de ontspanknop voor handbediening het symbool
aangegeven. Bij druk op de handontspanknop van de flitser wordt het instellicht
ontstoken.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 71
7.9 Automatische uitschakeling (Standby)
In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten –
• na het inschakelen;
• na het ontsteken van een flits;
• na het aantippen van de ontspanknop op de camera;
• na uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem in de camera …
… in de stand-by functie schakelt (Auto-OFF) om energie te sparen en de voeding te beschermen tegen onbedoeld ontladen. De aanduiding van flitsparaatheid en de aanduidingen in het LC-display doven uit.
De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na de automatische uitschakeling in het
geheugen van de flitser behouden en staat onmiddellijk na het inschakelen weer
ter beschikking. De flitser wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q.
or het aantippen van de ontspanknop op de camera weer ingeschakeld (Wakeup functie).
Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, moet u het apparaat altijd via zijn hoofdschakelaar uitschakelen!
Bij geactiveerde automatische uitschakeling wordt in het display
aangegeven.
De flitser schakelt als hij niet wordt gebruikt na één of tien minuten in de stroombesparende stand-by toestand. Om hem weer in te schakelen drukt u op een willekeurige toets, c.q. op de ontspanknop van de camera. (Wake-Up functie).
☞ In de remote-slaaffunctie vindt de automatische uitschakeling van de flitser niet plaats!
Het instellen:
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Kies met de toetsen UP en DOWN het item ‘Standby’. Het geselecteerde
item wordt daarbij tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de toets ‘Set’ om uw keuze van deze extra functie te bevestigen.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De in stelling
treedt onmiddellijk in werking.
• Druk zo vaak op de toets ‘Return’
, dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’
drukt, schakelt het
display na ong 5 sec. terug naar de normale weergave.
- Bij de aanduiding ‘Standby 10 min’ vindt de automatische uitschakeling na
10 minuten plaats;
- bij de aanduiding ‘Standby 1 min’ vindt de automatische uitschakeling
na 1 minuut plaats;
- Bij de aanduiding ‘Standby OFF’ is de automatische uitschakeling gedeactiveerd.
7.10 Vergrendeling van de toetsen (KEYLOCK)
Met de functie voor het vergrendelen van de toetsen (KEYLOCK) kunnen de toetsen van de flitser tegen onbedoeld verstellen worden vergrendeld. Als de toetsvergrendeling via drie toetsen geactiveerd is, wordt in het display het symbool
aangegeven.
Het activeren van de toetsenvergrendeling:
• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven.
• Kies met de toetsen UP en DOWN het item ‘KEYLOCK‘. Het geselecteerde
item wordt daarbij tegen een donker balkje getoond.
• Druk op de toets ‘Set’ om uw keuze van deze extra functie te bevestigen.
• Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in.
- Bij de aanduiding ‘KEYLOCK YES?’ wordt de toetsenvergrendeling geactiveerd;
- Bij de aanduiding ‘KEYLOCK NO?’ wordt de toetsenvergrendeling gedeactiveerd.
• Druk op de toets 'Set' om de keuze te bevestigen.
Het opheffen van de toetsenvergrendeling:
Bij het drukken op een toets verschijnt in het display de aanduiding ‘UNLOCK?
Press these keys’ Als aanwijzing dat de toetsen vergrendeld zijn verschijnt het
symbool
. Om de toetsen te ontgrendelen moet u de beide middelste toet71
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
ń
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 72
sen ong. 3 seconden ingedrukt houden. Het display schakelt naar de normale
weergave terug als de toetsenvergrendeling is opgeheven.
9 Hoofdreflector adapter
8 Motorisch gestuurde zoomreflector
Met de groothoekdiffusor wordt de verlichtingshoek van de flitser aangepast
aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat).
Trek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector tot de aanslag naar voren
en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar beneden.
De hoofdreflector wordt automatisch in de vereiste stand gestuurd. In het display
worden de afstandswaarden en de zoomwaarde naar 18 mm gecorrigeerd.
De stand van de hoofdreflector is hierbij niet met de hand te verstellen.
Voor het inschuiven de groothoekdiffusor 90° omhoog klappen en helemaal
inschuiven.
Het aanpassen van de zoomstand van de hoofdreflector kan bij objectieven met
een brandpuntsafstand vanaf 24 mm (kleinbeeld 24 x 36 mm) plaatsvinden.
Voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 18 mm kan de ingebouwde
groothoekdiffusor voor de hoofdreflector worden geklapt.
De volgende zoomstanden staan ter beschikking:
24 – 28 – 35 – 50 – 70 – 85 en 105 (brandpuntsafstand in mm)
(om)gerekend naar kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
☞ Bij gebruik van de groothoekdiffusor wordt de hoofdreflector automatisch in de stand 24 mm gestuurd! In het display wordt, vanwege de
groothoekdiffusor, 18 mm aangegeven (zie 9).
Automatische aanpassing van de zoomreflector
Hierbij past de zoomstand van de hoofdreflector zich automatisch aan de
brandpuntsafstand van het objectief aan. In het display van de flitser wordt
„AZoom“ en de reflectorstand (mm) aangegeven.
Met de hand verstellen van de zoomstand bij AZoom
De zoomstand van de hoofdreflector kan ook bij het gebruik op een camera
die de gegevens doorgeeft, veranderd worden, bijv. om bepaalde verlichtingseffecten te verkrijgen (bijv. hot-spot enz.). Zie ook 6.2
Na het opslaan wordt „MZoom“ in het display aangegeven.
Terugzetten naar de A-Zoom functie
• Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van
gegevens tussen camera eb flitser plaats kan vinden.
• De zoomstand zo vaak veranderen, dat in het display „AZoom“ aangegeven
wordt.
72
Groothoekdiffusor
Mecabounce 58-90
Bij gebruik van de mecabounce 58-90 (accessoire; zie Fout! Verwijzingsbron
niet gevonden.) wordt de hoofdreflector automatisch naar de vereiste stand
gestuurd. In het display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde
naar 16 (mm) gecorrigeerd. De stand van de hoofdreflector is hierbij niet met
de hand te verstellen.
10 Flitstechnieken
10.1 Indirect flitsen
Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert de
duidelijke schaduwwerking. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval
van voor- tot achtergrond gereduceerd.
Voor indirect flitsen kan de hoofdreflector van de flitser horizontaal en verticaal
worden gezwenkt. Om kleurzwemen in de opnamen te vermijden moet het reflecterende vlak liefst neutraal van kleur, c.q. wit zijn. Voor een frontale opheldering
kan extra de hulpreflector in het menu ‘Select’ worden geactiveerd (zie 7.8).
☞ Bij verticaal zwenken van de hoofdreflector moet u er op letten, dat hji
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 73
voldoende gezwenkt wordt, zodat er geen direct licht op het onderwerp
kan vallen. Zwenk dus minstens tot de 60° klikstand.
Bij het indirect flitsen wordt de hoofdreflector bij de autozoom-functie
(AZoom; zie 6.2) naar een daarvoor optimale stand gestuurd. In het display verschijnt geen aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht of voor de stand van
de reflector.
10.2 Indirect flitsen met de reflecterende kaart
Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectorkaart kunnen bij personen
als volgt spitslichtjes in de ogen worden verkregen:
• Zwenk de reflectorkop 90° naar boven;
• trek de reflectorkaart samen met de groothoekdiffusor boven uit de
reflectorkop naar voren;
• houd de reflecterende kaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in
de reflectorkop.
10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector
Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van het
onderwerp de hulpreflector via het menu ‘Select’ worden geactiveerd (zie 7.7).
Het gebruiken van de hulpreflector is in principe alleen zinvol en mogelijk als
de hoofdreflector gezwenkt is. Als de hoofdreflector niet gezwenkt is, wordt
de hulpreflector bij de opname niet ontstoken.
Is de hoeveelheid licht vanuit de hulpreflector te groot, dan kan deze via het
menu ‘Select’ tot 1/2 worden verminderd (zie 7.7).
☞ De hulpreflector wordt door de functies stroboscoop, instellicht ML en
remote niet ondersteund! De hulpreflector geeft geen licht af, als de hoofdreflector in zijn normale stand staat of naar beneden gezwenkt wordt.
10.4 Dichtbijopnamen / macro-opnamen
In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door de parallaxfout tussen flitser en objectief aan de onderrand van het beeld het onderwerp afgeschaduwd
worden. Om dit te vermijden kan de hoofdreflector met een hoek van
-7° naar beneden worden gezwenkt. Druk daarvoor op de ontgrendelknop
van de reflector en zwenk hem naar beneden.
☞ Is de hoofdreflector naar beneden gezwenkt dan wordt dat in het display
aangegeven met "TILT". De hulpreflector wordt hierbij niet ondersteund en
flitst niet mee..
Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten, dat een bepaalde minimumafstand aangehouden moet worden om overbelichting te vermijden.
☞ De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10% van de in het LC-display
aangegeven reikwijdte. Let er ook op, dat bij dichtbijopnamen het flitslicht niet door het objectief afgeschermd wordt!
10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting
De belichtingsautomaat van de flitser en van de meeste camera’s is afgestemd op
een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen).
Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond (bijv.
bij tegenlichtopnamen) of een die sterk reflecteert kan tot over- c.q. onderbelichting van het onderwerp leiden.
Om bovengenoemd effect te compenseren kan de flitsbelichting met de hand via
een correctiewaarde aan het onderwerp worden aangepast. De hoogte van deze
correctiewaarde hangt af van het contrast tussen onderwerp en achtergrond!
Op de flitser kunnen, in de automatisch flitsenfunctie A met de hand correctiewaarden op de flitsbelichting worden ingesteld van –3 EV (diafragmastops) tot
+3 EV ( diafragmastops) in stappen van 1/3 stop.
Veel camera’s hebben een instelmogelijkheden voor de belichtingscorrecties, die
ook bij de TTL-flitsfunctie te gebruiken zijn.
Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond:
Positieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot +2 diafragmawaarden EV).
Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond:
Negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden EV).
73
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 74
Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding van de reikwijdte in
het display van de flitser veranderen en aan de correctiewaarden worden aangepast (afhankelijk van het type camera). Instelling: zie 6.4.
☞ In de TTL-flitsfuncties moet de camera het instellen van een correctie op de
flitsbelichting ondersteunen. Het instellen ervan vindt plaats op de camera
(zie de gebruiksaanwijzing van de camera)!
11 Aanduiding van flitsparaatheid
ń
Zodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flitser de aanduiding van flitsparaatheid
) op en geeft daarmee aan, dat de flitser gereed is. Dat betekent, dat bij de volgende opname flitslicht kan worden gebruikt. Het signaal van
de flitsparaatheid wordt naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker
daarvan voor de overeenkomstige aanduiding.
Wordt een opname gemaakt voordat in de zoeker van de camera de aanduiding van flitsparaatheid oplicht, wordt er geen flits ontstoken en kan de opname
wellicht verkeerd worden belicht, als de camera reeds naar de flitssynchronisatietijd (zie 12) is omgeschakeld.
☞ De in de flitser ingebouwde meerzone AF-meetflits kan door AF–camera’s
alleen bij aangegeven flitsparaatheid geactiveerd worden (zie 17)
12 Automatisch instellen van de flitssynchronisatietijd
Afhankelijk van het type camera en de erop ingestelde camerafunctie wordt de
ingestelde belichtingstijd bij het bereiken van de flitsparaatheid omgeschakeld
naar de flitssynchronisatietijd.
Verschillende camera’s beschikken over een synchronisatiebereik, bijv. 1/30 s.
tot 1.125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Welke synchronisatietijd de camera dan aanstuurt hangt van de helderheid van de omgeving en de
brandpuntsafstand van het gebruikte objectief af.
Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van
de camerafunctie en gekozen synchronisatie (zie ook de gebruiksaanwijzing
74
van uw camera en 17) worden toegepast.
☞ Bij camera’s met een centraalsluiter (zie de gebruiksaanwijzing van uw
camera) en bij de HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden (zie 15.4)
vindt geen automatische omschakeling naar de flitssynchronisatie plaats.
Daardoor kan er met alle belichtingstijden geflitst worden. Als u echter
het volle vermogen van de flitser nodig heeft, gebruik dan geen kortere
belichtingstijd dan 1/125 s.
13 Aanduiding van de belichtingscontrole
De aanduiding van belichtingscontrole „o.k.“ licht alleen op, als de opname
in de TTL-flitsfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie correct werd belicht!
Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ na de opname niet,
dan is de opname onderbelicht en moet u de eerstvolgend lagere diafragmawaarde instellen (bijv. diafragmawaarde 8 in plaats van diafragmawaarde 11)
of de afstand tot het onderwerp, c.q. het reflecterende vlak (bijv. bij indirect flitsen) verkleinen en de opname herhalen. Let op de aanduiding van de flitsreikwijdte in het display van de flitser (zie 14).
14 Aanduiding van de flitsreikwijdte
In het display van de flitser wordt de waarde van de maximale reikwijdte van het
flitslicht aangegeven. De aangegeven waarde is gebaseerd op een reflectiegraad van 25% van het onderwerp, die voor de meeste opnamesituaties geldt.
Sterke afwijkingen van de reflectiegraad, bijv. bij zeer sterk of zeer zwak reflecterende onderwerpen kunnen de reikwijdte beïnvloeden.
In de TTL- en automatisch-flitsenfunctie is het het beste wanneer het onderwerp
zich ongeveer in het midden van de aangegeven waarde bevindt. Daarmee
wordt de belichtingsautomatiek voldoende speelruimte geboden voor een gelijkmatige verlichting. De minimale flitsafstand mag niet minder dan 10% van de
aangegeven waarde bedragen om overbelichting te vermijden! De aanpassing
aan de betreffende opnamesituatie kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde worden bereikt.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 75
In de manual flitsfunctie M wordt de afstand tot het onderwerp aangegeven die
voor een correcte belichting moet worden aangehouden. De aanpassing aan de
betreffende opnamesituatie kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde van het objectief en door te kiezen tussen vol en een deelvermogen ‘P’
worden bereikt.
☞ De reikwijdte kan naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden (zie
7.7). Bij gezwenkte hoofdreflector wordt geen reikwijdte aangegeven!
Automatisch aanpassen van de aanduiding van de flitsreikwijdte
De camera's geven de flitsparameters (bijv. die voor de lichtgevoeligheid ISO,
brandpuntsafstand van het objectief, diafragma en correctie op de belichting)
door naar de flitser. De flitser past zijn instellingen daar automatisch op aan. Uit
de flitsparameters en het richtgetal wordt de maximale flitsreikwijdte berekend
en in het display aangegeven.
Daarvoor moet tussen camera en flitser een uitwisseling van gegeven plaatsvinden
15 Flitssynchronisatie
15.1 Normale synchronisatie
Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichting ontstoken (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaardfunctie die dan ook door alle camera’s wordt ondersteund.
Voor de meeste flitsopnamen is dit de meest geschikte synchronisatie. De camera
wordt, afhankelijk van de er op ingestelde functie naar de flitssynchronisatietijd
omgeschakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de
gebruiksaanwijzing van uw camera). Op de flitser hoeft voor deze functie niets
voor te worden ingesteld en vindt er ook geen aanduiding plaats.
15.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (2nd curtain,SLOW2)
Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te synchroniseren bij het
dichtgaan van de sluiter (2nd curtain,SLOW2). Daarbij wordt de flits pas aan
het einde van de belichting ontstoken. Daarbij wordt de flits aan het einde van
de belichtingstijd ontstoken, onmiddellijk vóór de sluiter begint dicht te gaan. Dit
is vooral een voordeel bij opnamen met langere belichtingstijden (langer dan
bijv. 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron, omdat
dan de bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich laten, in plaats van
dat deze zich vóór het onderwerp opbouwt. Met het synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter krijgt u bij bewegende lichtbronnen een ‘natuurlijker’ van de
opnamesituatie! Afhankelijk van de erop ingestelde functie stelt de camera langere belichtingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd in.
De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter moet op de camera zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera)!
15.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW
Sommige camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid tot flitsopnamen
in combinatie met een lange belichtingstijd. In deze functie hebt u de mogelijkheid om in schemerlicht of bij avond de achtergrond van de opname beter in
beeld te krijgen. Dit wordt bereikt door belichtingstijden die aangepast zijn aan
de lage omgevingshelderheid. Daarbij worden door de camera automatisch
belichtingstijden gekozen, die langer zijn dan z’n flitssynchronisatietijd. Bij sommige camera’s wordt de synchronisatie met lange belichtingstijden in bepaalde
cameraprogramma’s (bijv. bij diafragmavoorkeuze ’Av’, nachtopnameprogramma enz.) automatisch geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
Op de flitser hoeft u voor deze functie niets in te stellen en vindt er ook geen
aanduiding plaats.
☞ Gebruik bij lange belichtingen een statief om bewegen van de camera tijdens het opnemen te voorkomen!
15.4 HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden
Sommige camera’s ondersteunen de HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Met deze flitsfunctie is het
mogelijk, de flitser ook bij kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd
te gebruiken. Interessant is deze functie bijv. bij portretopnamen in zeer lichte
omgevingen en door een wijd geopend diafragma (bijv. F 2.0) de scherptediepte
75
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 76
begrensd moet worden! De flitser ondersteunt de synchronisatie bij korte belichtingstijden in de flitsfuncties TTL (TTL HSS) en M (M HSS).
Natuurkundig bepaald, wordt door de synchronisatie bij korte belichtingstijden
HSS echter het richtgetal en daarmee ook de reikwijdte van de flits soms flink
beperkt! Let daarom op de aanduiding van de reikwijdte in het LC-display van
de flitser! De HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden wordt automatisch uitgevoerd als op de camera automatisch door het belichtingsprogramma of met
de hand een kortere tijd dan de flitssynchronisatietijd ingesteld is.
☞ Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de HSS-synchronisatie bij
korte belichtingstijden ook van die belichtingstijd afhankelijk is: hoe korter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! De instelling vindt via het
Mode-menu plaats (zie 5.1).
ń 15.5 Flits vooraf tegen het ’rode ogen-effect’
Verschillende camera’s beschikken over de mogelijkheid een flits, voorafgaand
aan de eigenlijke hoofdflits, te ontsteken om het ’rode ogen-effect’ te verminderen (Red-Eye-Reduction). Deze functie wordt alleen ondersteund door de in de
camera ingebouwde flitser. Op externe flitsers wordt deze functie in principe niet
ondersteund.
16 Meerzone AF-meetflits
Zodra er niet meer voldoende omgevingslicht om voor automatisch scherp te
kunnen stellen, wordt door de camera de meerzone AF-meetflits in de flitser
geactiveerd. Daarbij wordt een streeppatroon op het onderwerp geprojecteerd
waar de camera op kan scherpstellen. De reikwijdte bedraagt, afhankelijk van
de geselecteerde AF-sensor in de camera, ong. 6 … 9 m (bij standaardobjectief
1,7 / 50 mm). De maximale reikwijdte wordt met de centrale AF-sensor van de
camera bereikt. Wegens de parallax tussen objectief en de AF-meetflits in de flitser bedraagt de dichtbij-instelgrens met de AF-meetflits ong. 0,7 m tot 1 m.
☞ Om de camera de AF-meetflits te laten activeren, moet op de camera
de autofocusfunctie ‘Single-AF (S)’ ingesteld zijn en de flitser moet flitspa76
raat zijn. Sommige cameratypes ondersteunen alleen de in de camera
ingebouwde AF-meetflits. De meerzone AF-meetflits van de flitser
wordt dan niet geactiveerd (bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van uw camera)!
Zoomobjectieven met een geringe lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de meerzone AF-meetflits behoorlijk beperken!
Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de
camera de AF-meetflits van de flitser. Wordt dan een decentrale sensor geselecteerd, dan wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd!
17 Ontsteeksturing (Auto-Flash)
Is er voldoende omgevingslicht voor een belichting in de normale modus, dan
verhindert de camera het ontsteken van een flits. De belichting vindt dan plaats
met de in het display van de camera aangegeven belichtingstijd. Het activeren
van de ontsteeksturing wordt aangegeven door het verdwijnen van de flitsklaaraanduiding in de zoeker van de camera. Bij het bedienen van de ontspanknop
op de camera wordt geen flits ontstoken.
De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera’s alleen in de functie program
’P’ en diafragma-automatiek ’S’ (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De
ontsteeksturing kan bij sommige camera’s worden gedeactiveerd: druk daarvoor
op de camera op de toets voor de flitssturing (zie de gebruiksaanwijzing van
de camera) en houd deze bij de opname ingedrukt. Bij het aantippen van de
ontspanknop op de camera verschijnt in de zoeker van de camera nu weer de
flitsklaar-aanduiding. De elektronica in de camera kiest een geschikte tijd-diafragmacombinatie. Bij de opname wordt een flits ontstoken.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 77
18 Onderhoud en verzorging
Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigd
kunnen worden.
18.1 Het updaten van de firmware
De firmware-versie van de flitser wordt onmiddellijk na het met de hoofdschakelaar inschakelen van de flitser gedurende een korte tijd rechts onderin het
display aangegeven, bijv. „V1.0“ voor de firmware-versie 1.0.
De firmware van de flitser kan via de USB-interface geactualiseerd en in technisch opzicht aan de functies van toekomstige camera’s worden aangepast
Firmware-update).
☞ Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage:
www.metz.de
18.2 Reset
De flitser kan naar de fabrieksinstellingen worden teruggezet. Druk daarvoor op
de toets ‘Mode’ en houd deze gedurende 3 s. ingedrukt. In het display wordt
dan ‘Reset’ aangegeven. Na ong. 3 s. wisselt de aanduiding in het display naar
de afleveringstoestand.
☞ De updates van de firmware zijn hierin niet betrokken!
18.3 Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld.
Het is daarom noodzakelijk, de flitser eens per kwartaal gedurende 10 min. in te
schakelen. De voeding moet daarbij zo veel energie leveren, dat de flitsparaatheid uiterlijk 1 min. na het inschakelen oplicht.
19 Troubleshooting
☞ Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige
aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op
grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan
gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer
of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de
camera-instellingen.
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s!
De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als dit
niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohandelaar.
Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen
kunnen optreden. Onder elk punt zijn mogelijke oorzaken, c.q. remedies voor
deze problemen aangegeven.
a) In het display verschijnt de reikwijdte niet
• De hoofdreflector staat niet in de normale stand.
• Op de flitser staat de remote-functie ingesteld.
b) In het display staat de reflectorstand niet aangegeven
• De hoofdreflector is horizontaal of verticaal uit zijn normale positie
gezwenkt (zie 10.1).
c) In het display wordt 'TILT' aangegeven
• De hoofdreflector is vanuit zijn normale [positie naar beneden gezwenkt
(zie 10.1).
d) In het display van de flitser wordt het kloksymbool
aangegeven
• Op de flitser is de automatische uitschakeling geactiveerd (zie 7.9.).
e) De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd.
• De flitser is niet paraat.
• De camera staat niet in de functie Single AF (S-AF).
Ȅ
77
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 78
• De camera ondersteunt alleen de eigen, interne AF-meetflits.
• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de
camera de AF-meetflits in de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor
wordt gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! Activeer de
centrale AF-sensor!
f) De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de
actuele zoomstand van het objectief.
• De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.
ń
• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats.
Ontspankop op de camera aantippen!
• De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU.
• De flitser werkt in de manual zoominstelling 'MZoom'. Schakel om naar autozoom (zie 8).
g) In het display verschijnt de aanduiding "POWERPACK"
• Op de mecablitz is een niet toegelaten Power Pack aangesloten. Sluit alleen
een Metz Power Pack P76 aan.
• Een Metz Power Pack P76 is aangesloten en in het batterijvak van de mecablitz zitten nog batterijen/accu's. Haal de batterijen uit het batterijvak van de
mecablitz.
h) In het display verschijnt een batterijwaarschuwing
• Bij het verschijnen van de waarschuwingsaanduiding is er nog zoveel energie,
dat slechts enkele flitsen kunnen worden ontstoken. Zie ook par. 3.2 "Batterijen
vervangen". Er zijn echter ook oplaadapparaten waarbij de batterijwaarschuwing relatief vroeg verschijnt, hoewel er nog zo'n 50% van het aantal flitsen
kan worden ontstoken. In het draadloze remotefunctie laat het systeem een
batterijwaarschuwing niet toe.
78
i) In het display verschijnt een batterijsymbool
• Op de mecablitz is een Metz Power Pack P76 aangesloten en in het batterijvak
van de mecablitz bevinden zich batterijen. Haal deze batterijen uit de mecablitz.
j) De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de
actuele zoomstand van het objectief.
• De camera geeft geen digitale gegevens aan de flitser door.
• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats.
Ontspankop op de camera aantippen!
k) In het display knippert de aanduiding van de zoomstand van de reflector.
• Waarschuwing wegens vignettering lans de randen van het beeld: de op de
camera ingestelde brandpuntsafstand van het objectief (omgerekend naar
kleinbeeld 24 x 36 mm) is kleiner dan de op de flitser ingestelde zoomstand
van de reflector
l) De hulpreflector is niet te activeren, c.q. ontsteekt geen flits.
• In de flitsfuncties stroboscoop, remote en instellicht (ML) wordt de hulpreflector
niet ondersteund. In deze functies kan de hulpreflector niet worden geactiveerd, c.q. ontsteekt hij geen flits.
• De hoofdreflector staat in zijn normale stand of hij is naar beneden gezwenkt.
m) De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de TTL-flitsbelichting werkt niet.
• De camera ondersteunt de met de hand in te stellen correctiesop de TTL-flitsbelichting op de flitser niet.
n) De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats.
• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er
hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden.
• De camera werkt met de HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden. Daarbij
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 79
vindt omschakeling naar de flitssynchronisatietijd niet plaats.
• De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd
Afhankelijk van de camerafunctie wordt daarbij niet naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
o) De opnamen vertonen aan de onderzijde een schaduw.
• Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onderwerp in het dichtbijbereik, afhankelijk van de brandpuntsafstand, aan de onderzijde van het
beeld niet geheel worden uitgelicht. Neig de hoofdreflector, c.q. zet de groothoekdiffusor voor de reflector.
p) De opname zijn te donker.
• Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits.
• Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt
het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand
een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in.
q) De opnamen zijn te licht.
• In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen,
als u bijv. een langere dan de kortste flitsduur van de flitser gebruikt. De minimale afstand tot het onderwerp moet minstens 10% van de aangegeven reikwijdte bedragen.
r) De flitsparameters voor de lichtgevoeligheid ISO en de diafragmawaarde F
zijn op de flitser niet te verstellen.
• Tussen camera en flitser vindt een digitale uitwisseling van gegevens laats.
Daarbij worden de waarden van ISO en diafragma F automatisch op de flitser
ingesteld. Het met de hand verstellen van ISO en diafragmawaarde is daarbij
niet mogelijk!
s) De diafragma- en ISO-waarden van de camera worden niet in het display
aangegeven en kunnen niet met de hand op de flitser worden ingesteld.
• Tussen camera en flitser vindt automatisch een digitale uitwisseling van gegevens plaats. Het met de hand instellen, c.q. verstellen van de diafragma- en
ISO-waarden is daarom niet mogelijk! Het systeem van de camera bepaalt,
dat de waarden van diafragma en ISO niet in het display worden aangegeven
(zie Fout! Verwijzingsbron niet gevonden.).
• De diafragma- en ISO-waarden worden in de flitsfuncties van automatisch flitsen A, manual M aangegeven als de flitser niet op de camera wordt bediend,
d.w.z. als er geen uitwisseling van gegevens kan plaatsvinden. De waarden
kunnen dan met de hand versteld worden, bijv. voor het gebruik met een servo-flitsontspanner.
79
ń
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 80
20 Technische gegevens
Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
in het metersysteem: 58
in het feetsysteem: 192
ń
Flitsfuncties:
Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-meting,
automatisch-flitsenfunctie A, manual M, stroboscopisch flitsen, Synchronisatie bij
korte belichtingstijden HSS, Remote-slaaf.
Bereik van de automatische werkdiafragma's bij ISO 100 / 21°:
F1,0 tot F45 inclusief de tussenwaarden
Met de hand instelbare deelvermogens:
P 1/1 ... P 1/256 in stappen van een derde
Flitsduur (zie Tabel 4, S. 160)
Meethoek fotosensor: Ong. 25°
Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K
Lichtgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400
Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontsteking
Aantallen flitsen:
• Ong. 180 met Metz NiMH accupak 1600mAh
• Ong. 180 met super-alkalimangaanbatterijen
• Ong. 430 met Metz Power-Pack P76
(telkens bij vol vermogen)
Flitsvolgtijd:
• Ong. 5 seconden met NiMh accupak 1600mAh
• Ong. 5 seconden super-alkalimangaanbatterijen
• Ong. 2,5 seconden met Power Pack P76
(telkens bij vol vermogen)
80
Verlichtingshoek
Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
... met groothoekdiffusor vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
Hulpreflector vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector
Naar boven -7° 45° 60° 75° 90°
Tegen de wijzers van de klok in 30° . . 180°
Richting wijzers van de klok 30° 60° 90° 120°
Afmetingen ong. in mm (B x H x D)
Lampstaaf 71 x 148 x 99
Gewicht:
Flitser zonder accu Ong. 355 gram
De levering omvat
Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing,
tas T58 en standvoet.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 81
21 Bijzondere toebehoren
☞
Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door
het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk.
• Mecabounce 58-90
(Bestelnr. 000058902)
Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De
gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. De flitsreikwijdte
wordt ongeveer de helft korter.
• Reflexschirm 58-23/54-23
(Bestellnr. 000058235)/(Bestellnr. 000054236)
Verzacht door zijn zachte, gerichte licht, harde slagschaduwen.
• Power-Pack P76
(Bestellnr. 000129768)
voor groter aantal flitsen.
Verbindingskabel V58-50 (bestelnr. 000058504) vereist.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
ń
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
81
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
ISO
6/9°
8/10°
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
1250/32°
1600/33°
2000/34°
2500/35°
3200/36°
4000/37°
5000/38°
6400/39°
18
6,3
7
8
9
10
11
13
14
16
18
20
22
25
28
31
35
40
45
50
56
63
71
79
89
100
112
126
141
159
178
200
24
7
8
9
10
12
13
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
28
8
9
10
11
12
14
16
17
20
22
25
28
31
35
39
44
49
55
62
70
78
88
98
110
124
139
156
175
197
221
248
17.03.2008
Zoom
35
9
10
11
12
14
16
18
20
22
25
28
31
35
39
44
49
56
62
70
79
88
99
111
125
140
157
176
198
222
249
280
50
11
12
13
15
17
19
21
24
26
30
33
37
42
47
53
59
67
75
84
94
106
119
133
150
168
189
212
238
267
299
336
70
12
13
14
16
18
20
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
260
292
328
368
11:07 Uhr
85
13
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
66
74
83
93
104
117
131
147
165
185
208
233
262
294
330
371
416
105
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
260
292
328
368
413
464
Seite 159
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
į
159
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Teillichtleistung
Niveaux de puissance
Deelvermogensstappen
Partial light output
Livello di potenza
Potencia parcial
(P=Flash Power)
P 1/1
P 1/1 -1/3
P 1/1 -2/3
P 1/2
P 1/2 -1/3
P 1/2 -2/3
P 1/4
P 1/4 -1/3
P 1/4 -2/3
P 1/8
P 1/8 -1/3
P 1/8 -2/3
P 1/16
P 1/16 -1/3
P 1/16 -2/3
P 1/32
P 1/32 -1/3
P 1/32 -2/3
P 1/64
P 1/64 -1/3
P 1/64 -2/3
P 1/128
P 1/128 -1/3
P 1/128 -2/3
P 1/256
160
17.03.2008
Blitzleuchtzeit (s)
Durée d’éclair (s)
Flitsdur (s)
Flash duration
Durata del lampo
Duración de destello
1/125
11:07 Uhr
Leitzahl
Nombre-guide
Richtgetal
Guide number
Numero guida
Número-guía
ISO 100/50 mm
42
Seite 160
Leitzahl
Nombre-guide
Richtgetal
Guide number
Numero guida
Número-guía
ISO 100/105 mm
58
1/650
30
41
1/1500
21
29
1/3200
15
20,5
1/5500
10,5
14,5
1/9000
7,5
10
1/14000
5
7
1/22000
3,5
5
1/33000
2,5
3,5
Tabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de
puissance
Tabel 4: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 4: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 4: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 4: Duraciones de destellos en los escalones de
potencias parciales de luz
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
11:07 Uhr
Seite 161
Tabelle 5:
Tableau 5:
Tabel 5:
Table 5:
Tabella 5:
Tabla 5:
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tempi di posa per il modo stroboscopico
Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscópico
Ķ
ĸ
Números de destellos
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/15
1/15
1/15
1/15
1/15
4
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
1/8
1/15
1/15
4
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
1/8
8
4
2
2
1
1
1
1
1
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
8
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
8
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
15
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
10 15 20 25 30 40 50
15
8
4
4
2
2
2
2
2
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
15
8
8
4
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
30
15
8
8
4
4
4
4
4
2
2
1
1
1/2
1
1/2
1/2
1/2
30
15
15
8
8
8
4
4
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1/2
30
15
15
8
8
8
8
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
60
30
15
15
15
8
8
8
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
60
30
30
15
15
15
8
8
8
8
4
4
2
2
2
2
2
1
ń
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
20
25
30
35
40
45
50
17.03.2008
ķ
ƴ
į
161
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Batterietyp
Type de pile/accu
Type voeding
Battery type
Tipo batterie
Tipo de pila
17.03.2008
Blitzfolgezeiten
Temps de recyclage
Flitsvolgtijden
Recycling times
Tempi di ricarica
Tiempo de secuencia de dest.
M
A / TTL
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power
5s
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
5s
1600 mAh0
11:07 Uhr
Seite 162
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero ampi
Número de destellos
min. /max.
0,1 . . . 5 s
180 . . . 3000
0,1 . . . 5 s
180 . . . 2000
Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
162
18
11
Tabelle 7:
Tableau 7:
Tabel 7:
Table 7:
Tabella 7:
Tabla 7:
24
13
28
14
Zoom
35
50
15
19
70
20
85
23
105
26
Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Nombres-guides en mode HSS
Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Maximum guide numbers at HSS-Mode
Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Números-guía max. en el funcionamiento HSS
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 163
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
163
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
164
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 164
✍
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 165
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
165
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
166
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 166
✍
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 167
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
167
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
168
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 168
✍
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
✍
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 169
✍
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
169
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
Ķ
Ķ
ĸ
ń
ĸ
ķ
ƴ
ń
į
170
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 170
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
ķ
ƴ
į
Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 171
Display
Werkseinstellung (Reset)
Display
Sel
Sel
☛
Mode Para
Mode Para
5 sec.
Mode-Menü1)
Display
Sel
TTL
Parameter-Menü2)
Display
Para
F3)
TTL-HSS
1,0 . . . 45
EV
A
M-HSS
1)
+
M-Zoom 24....105 mm
1)
M
—
1) abhängig vom Kameratyp
Suivant le type d’appareil
Afhankelijk van het type camera
Depending on the camera model
Con alcuni tipi di fotocamera
Según el tipo de cámara
-3 . . . . +3
P
ISO
1/1—1/256
3)
6 . . . 6400
N
2 . . . 50
f
1 . . . 50 Hz
3) nur möglich, wenn der mecablitz nicht auf der Kamera montiert ist.
possible uniquement quand le mecablitz n’est pas sur l’appareil
alleen mogelijk als de mecablitz niet op de camera is aangebracht
only possible if the mecablitz is not mounted on the camera
possibile solo se il mecablitz non è installato sulla fotocamera
posible únicamente cuando el mecablitz no está montado en la cámara
2) abhängig vom Kameratyp und Blitzbetriebsart
Suivant le type d’appareil et mode flash
Afhankelijk van het type camera en flitsfunctie
Depending on the camera mode and flash mode
Con alcuni tipi di fotocamera e modo flash
Según el tipo de cámara y modo de flash
171
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 172
Display
Mode Para
Sel
Select-Menü (Sonderfunktionen2))
Display
Set
Display
Set
ON/OFF
Beep
ON/OFF
Remote
Remote OFF/Slave
FB
1/3 — 3 EV
Standby
OFF/1min/10min
ML
ON/OFF
KEYLOCK
NO/YES
ZoomExt
Ext ON/Ext OFF
m / ft
m / ft
4)
172
4) nur im A -Blitzbetrieb möglich
possible uniquement en mode A
alleen mogelijk in de A -flitsenfunctie
only possible in A flash mode
possibile solo nel modo flash A
posible únicamente en modo de flash A
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
11:07 Uhr
Seite 173
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
Anschluß Power Pack
Prise pour Power Pack
Aansluiting Power-Pack
Power pack connection
Presa per Power Pack
Conexión Power Pack
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
Zweitreflektor
Réflecteur secondaire
Hulpreflector
Secondary reflector
Parabola ausiliaria
Reflector adicional
Fotosensor
Sensor
Senseur
Sensore
Lichtmeet-sensor
Mehrzonen-AF-Messblitz
Illuminateur AF à plusieurs zones
Meerzone AF-meetflits
Multi-zone AF measuring beam
Flash di misurazione multizone AF
Flash de medición AF matricial
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 174
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
Hinweis:
Ķ
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
ĸ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
17.03.2008
11:07 Uhr
Seite 175
ń
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald.
ƴ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
SCA Contacten niet aanraken !
Non toccate mai i contatti SCA !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden.
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ķ
Note:
Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
į
Atención:
El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
707 47 0030.A1 58 Sony Inh.
17.03.2008
11:08 Uhr
Seite 176
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf •
[email protected] • www.metz.de
Consumer electronics
Metz - always first class.
Photoelectronics
Plastics technology
Industrial electronics
707 47 0030.A1
Ķĸńķƴį