D-Link DGS-1005D - Switch Quick Installation Manual

Type
Quick Installation Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
5 / 8-Port GiGabit DesktoP switch
DGS-1005D / DGS-1008D
Quick Installation Guide+
Installations-Anleitung+
Guide d’installation+
Guía de instalación+
Guida di Installazione+
Installatiehandleiding+
Instrukcja instalacji+
Instalační příručka+
Telepítési Segédlet+
Installasjonsveiledning+
Installationsvejledning+
Asennusopas+
Installationsguide+
Guia de Instalação+
Οδηγός Γρήγορης Εγκατάστασης το+
Vodič za brzu instalaciju+
Kratka navodila za namestitev+
Ghid de instalare rapidă+
2
Quick Installation Guide
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
with Product Document
These are the items included with your DGS-1005D / DGS-1008D purchase:
Notice Before Setting Up the DGS-1005D / DGS-1008D
Check Your Package Contents
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
The setup of the Switch can be performed using the following steps:
A. Install the DGS-1005D / DGS-1008D in a fairly cool and dry place. See Technical
Specication for the acceptable operation temperature and humidity ranges.
B. Install the Switch in a site free from strong electromagnetic source, vibration, dust, and
direct sunlight.
C. Leave at least 10cm of space at the left and right hand side of the Switch for ventilation.
D. Visually inspect the DC power jack and make sure that it is fully secured to the power
adapter.
Quick Installation Guide
DC Power Adapter
Note :
Using a power supply with a different voltage rating will
damage and void the warranty of this product.
Do not stack any device on top of the Switch.
Connecting the DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Switch to
Your Network
DGS-1005D
DGS-1008D
2 3
A. Power:
Power is supplied through an external DC power adapter. Check the technical
specication section for information about the DC power input voltage. Since the DGS-
1005D / DGS-1008D does not include a power button, plugging its power adapter into a
power outlet will immediately power it on.
B. Gigabit Ethernet Ports
These ports support network speeds of 10Mbps, 100Mbps or 1000Mbps, and can
operate in half- and full- duplex transfer modes. These ports also support automatic
MDI/MDIX crossover detection, which gives the Switch true, “plug and play”
capabilities. Just connect any network cable between the Switch and the device,
and The Switch will automatically detect the settings of the device and adjust itself
accordingly.
LED Indicators
The LED Indicators will allow you to monitor, diagnose and troubleshoot any potential
problem with the switch, connection or attached devices.
A. System Power:
The LED indicator lights green when the Switch is receiving power, otherwise, it is off.
B. Link / Act:
These LED indicators are lighted up when there is a secure connection (or link) to any
ports. The LED indicators blink whenever there is reception or transmission (i.e. Activity-
Act) of data occurring at a port.
C. Speed 1000/100/10Mbps
The LED indicator lights green when the port is connected to a 1000Mbps Ethernet
station, and amber when connected to a 100M Fast Ethernet device. The indicator
remains off when the port is connected to a 10Mbps Ethernet device.
D.Cable Diagnostic - LED Indications
The Cable Diagnostic rst scans the 5 / 8 Ethernet ports to determine if the Ethernet
cable is in good working order. This process is indicated by the Speed LED blinking
green for each of the 5 / 8 ports sequentially. The initial port scan takes about 10
seconds. If a cable fault is detected, it is indicated by the corresponding port’s Speed
LED glowing amber for 5 seconds after the initial port scan. If the cable connection is
good, the corresponding port’s Speed LED will glowing green for 5 seconds. After the
display of cable status, the Switch is then reset for normal operation.
Technical Support
Thank you for choosing D-Link products. For further information, support, product drivers
and manuals please visit the D-Link website at www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.co.uk
UK: 08456 12 0003
4
Installationsanleitung
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
mit Handbuch
Die folgenden Artikel gehören zum Lieferumfang des DGS-1005D / DGS-1008D:
DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Switch einrichten
Lieferumfang überprüfen
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Beachten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende Hinweise:
A. Stellen Sie den DGS-1005D / DGS-1008D an einem kühlen und trockenen Ort
auf. Zulässige Werte für Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit nden Sie in den
technischen Daten.
B. Der DGS-1005D / DGS-1008D darf keinen starken Magnetfeldern (z. B. in der Nähe
von Motoren), Vibrationen, Staub oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
C. An Vorder- und Rückwand des Geräts müssen mindestens 10 cm Platz gelassen
werden, um Überhitzung zu vermeiden.
D. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker unbeschädigt ist und sicher in der
Steckdose sitzt.
Installationsanleitung Netzteil Gleichstrom
Hinweis :
Die Verwendung eines Netzteils mit abweichender
Spannung führt zur Beschädigung des Geräts und
zum Erlöschen der Garantie.
DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Switch mit dem Netzwerk
verbinden
Stellen Sie kein anderes Gerät auf den Switch.
DGS-1005D DGS-1008D
4 5
A. Stromversorgung
Der Strom wird über ein externes Netzteil angeschlossen. Angaben zur Höhe der
Gleichstrom-Eingangsspannung des Switches nden Sie in den technischen Daten.
Da DGS-1005D bzw. DGS-1008D keinen Ein-/Ausschalter besitzt, schaltet das
Einstecken, des mit dem Switch verbundenen Netzteiles, in die Wechselstrom-
Steckdose den Switch sofort an.
B. Gigabit Ethernet Anschlüsse
Diese Anschlüsse unterstützen sowohl 10 Mbit/s, 100 Mbit/s und 1000 Mbit/s als auch
Halbduplex- und Vollduplex-Betrieb. Darüberhinaus warden gekreuzte Verbindungen
(MDI-II/-X) automatisch erkannt und angepasst Sie brauchen den Switch und das
Endgerät nur über ein Netzwerkabel zu verbinden und der Switch wird automatisch
die Anpassung an die Geräteeinstellungen vornehmen.
LED-Anzeigen
Die LED-Anzeigen erlauben Ihnen die Überwachung, die Diagnose und Fehlersuche bei
Problemen mit dem Switch, den Verbindungen oder mit den angeschlossenen Geräten.
A. Power
Diese LED-Anzeige leuchtet grün, wenn der Switch an das Stromnetz angeschlossen
ist. Andernfalls ist sie ausgeschaltet.
B. Link / Act
Diese LED-Anzeigen leuchten, wenn an einem der Ports eine sichere Verbindung
aufgebaut ist Die LED-Anzeigen blinken, wenn Daten an einem Anschluss empfangen
oder übertragen.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Datenübertragungsrate)
Die LED-Anzeige leuchtet grün, wenn ein Ethernet Endgerät mit 1000Mbit/s
verbunden ist, und sie leuchtet orange wenn die Datenrate 100Mbit/s beträgt. Die
Anzeige bleibt aus, wenn an diesem Anschluss ein Ethernet Endgerät nur mit 10Mbit/
s verbunden ist.
D.Kabeldiagnose – LED-Anzeigen
Die Kabeldiagnose überprüft direkt nach dem Einschalten alle 5 bzw. 8 Ethernet
Anschlüsse, ob sich das angeschlossene Kabel in ordnungsgemäßem Zustand
bendet. Die grün blinkende LED-Anzeige Speed (Datenrate) durchläuft der Reihe
nach alle 5 bzw. 8 Anschlüsse. Die ganze Diagnose dauert ca. 10 Sekunden.
Ein Kabelfehler wird durch das 5 Sekunden lange orange Aueuchten der Speed
LED-Anzeige des entsprechenden Anschlusses direkt danach markiert. Gute
Kabelverbindungen werden gleichzeitig durch das grüne Aueuchten der Speed LED-
Anzeigen angezeigt. Nach dieser Statusanzeige der Kabeldiagnose wird der Switch in
den normalen Betriebszustand zurückversetzt.
Technischer Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von D-Link entschieden haben. Weitere
Informationen sowie technische Hilfe, Treiber und Handbücher finden Sie auf unserer
Website unter www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.de
Ge: +49 (1805)2787
6
Guide d’installation rapide
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
avec documentation
produit
Voici les éléments qui se trouvent dans l’emballage du DGS-1005D / DGS-1008D:
Avant de congurer le switch DGS-1005D / DGS-1008D
Gigabit
Vérication du contenu de l'emballage
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Pour congurer ce switch, vous pouvez procéder de la manière suivante:
A. Installez le
DGS-1005D / DGS-1008D
dans un lieu frais et sec. Reportez-vous aux
spécications techniques pour connaître les plages de température de fonctionnement
et d’humidité admises.
B. Installez le switch à l’abri de toute source électromagnétique puissante, de toute
vibration, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
C. Laissez un espace de 10 cm minimum à gauche et à droite du switch pour garantir
une ventilation correcte.
D. Inspectez visuellement la prise d’alimentation en courant continu et assurez-vous
qu’elle est correctement reliée à l’adaptateur secteur.
Guide d'installation
rapide
Adaptateur secteur
continu
Remarque :
Le fait d’utiliser un adaptateur de tension
différente risque d’endommager le produit et
d’en annuler la garantie.
Connexion du switch DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit à votre
réseau
Ne posez aucun équipement sur le switch.
DGS-1005D DGS-1008D
6 7
A. Alimentation:
L’alimentation est fournie par un adaptateur secteur externe. Consultez la section des
spécications techniques pour connaître le voltage en entrée. Puisque les DGS-1005D
/ DGS-1008D n’ont pas d’interrupteur d’alimentation, le fait de brancher l’adaptateur
secteur allume immédiatement le produit.
B. Ports Gigabit Ethernet:
Ces ports prennent en charge des vitesses de transmission de 10 Mbps, de 100
Mbps ou de 1000 Mbps. Ils s’exécutent en mode de transfert bidirectionnel à l’alternat
ou simultané. Ils prennent également en charge la détection croisée MDI/MDIX
automatique, qui offre au switch de véritables fonctionnalités “plug and play”.
Raccordez simplement le périphérique au switch à l’aide d’un câble réseau. Le switch
détecte automatiquement les paramètres du périphérique et s’ajuste en conséquence.
Voyants
Les diodes vous permettent de visualiser, diagnostiquer et dépanner tout problème
éventuel avec le switch, une connexion ou des produits attachés.
A. Alimentation:
Ce voyant est allumé en vert lorsque le commutateur est sous tension. Sinon, il est
éteint.
B. Connexion/Activité:
Ces voyants sont allumés lorsqu’une liaison est établie sur les ports correspondants.
Ils clignotent lorsque des données sont reçues ou émises sur un port.
C.Speed 1000/100/10Mbps
La diode correspondante à un port est verte lorsque la connexion établie par le
produit connecté dessus est à 1000Mbps, et de couleur ambre lorsque la connexion
est à 100Mbps. Lorsque la connexion n’est que de 10Mbps, la diode reste éteinte.
D.Test du câble – Signication des diodes
Le test du câble débute par un contrôle des 5 / 8 ports Ethernet pour déterminer ceux
correctement connectés. Cette étape est indiquée par le clignotement de la diode
Speed pour chacun des ports. Elle dure environ 10 secondes. Si un câble défectueux
est détecté, la diode Speed correspondante s’allume de couleur ambre durant 5
secondes après le début du contrôle. Si le test donne un résultat correct, la diode
Speed s’allume en vert durant 5 secondes. Une fois l’état du statut de tous les câbles
afché, le switch redémarre en fonctionnement normal.
Support Technique
Merci d’avoir choisi les produits D-Link. Pour plus d’information, un support, télécharger
des pilotes ou manuels merci de visiter le site web de D-Link www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.fr
Fra: 0820 0803 03
8
Guía de instalación rápida
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
con documentación
del producto.
Estos son los elementos incluidos con el DGS-1005D / DGS-1008D:
Antes de congurar el conmutador Gigabit
DGS-1005D / DGS-1008D
Comprobar el contenido del paquete
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
La conguración del conmutador se realiza siguiendo los pasos que se indican a
continuación:
A. Instale el
DGS-1005D / DGS-1008D
en un lugar fresco y seco. En las
Especicaciones técnicas se indica el rango aceptable de temperatura y humedad de
funcionamiento.
B. Instale el conmutador en un lugar en el que no haya potentes fuentes
electromagnéticas, vibraciones ni polvo, y en el que no reciba la luz solar directa.
C. Deje al menos 10 cm de espacio libre a ambos lados del conmutador para la
ventilación.
D. Compruebe visualmente el jack de alimentación DC y asegúrese de que está
correctamente conectado al adaptador de alimentación.
Guía rápida de
instalación.
Adaptador de
alimentación
Nota :
El uso de una fuente de alimentación con distinto
voltaje puede ser perjudicial y anular la garantía
de este producto.
Conexión del conmutador Gigabit DGS-1005D / DGS-1008D a
la red
No ponga nada sobre el conmutador.
DGS-1005D DGS-1008D
8 9
A. Alimentación
La alimentación se suministra por medio de un adaptador de alimentación DC externo.
En el apartado de especicaciones técnicas gura información sobre el voltaje de entrada
de la corriente DC. Dado que el DGS-1005D / DGS-1008D no dispone de botón de
encendido-apagado, al conectar el adaptador de alimentación a una toma de alimentación,
el dispositivo se enciende inmediatamente.
B. Puertos Gigabit Ethernet
Estos puertos admiten velocidades de red de 10 Mbps, 100 Mbps o 1000 Mbps, y pueden
funcionar en modo de transferencia half-duplex y full-duplex. Además admiten detección
MDI/MDIX crossover automática, que le da al conmutador reales capacidades «plug and
play». Con sólo conectar cualquier cable de red entre el conmutador y el dispositivo,
el conmutador automáticamente detectará los parámetros del dispositivo y se ajustará
convenientemente.
Indicadores LED
Los indicadores LED le permiten monitorizar, realizar diagnósticos y solucionar problemas
con el conmutador, la conexión o los dispositivos que estén conectados.
A.Power
Este indicador se ilumina en verde cuando el Conmutador reciba corriente, de lo contrario,
stará apagado.
B.Link / Act
Estos indicadores LED se iluminan cuando hay una conexión segura (o enlace) en
ualquiera de los puertos. Los indicadores LED parpadean cuando se produce una
ecepción o transmisión (Act-Actividad) en un puerto.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Velocidad a 1000/100/10 Mbps)
El indicador LED se ilumina en verde cuando el puerto está conectado a una estación
Ethernet a 1000 Mbps, y en ámbar cuando está conectado a un dispositivo Fast Ethernet
a 100 Mbps. El indicador permanece apagado cuando el puerto está conectado a un
dispositivo Ethernet a 10 Mbps.
D.Diagnóstico de cable. Indicaciones de los LED
El diagnóstico de cable escanea primero los 5 / 8 puertos Ethernet para determinar si el
cable Ethernet funciona correctamente. Este proceso se indica por medio del LED Speed
(velocidad), que parpadea en verde secuencialmente para cada uno de los 5 / 8 puertos.
El escaneo del puerto inicial dura unos 10 segundos. Si se detecta algún problema en
el cable, se indica por medio del LED Speed del puerto correspondiente, que se ilumina
en ámbar durante 5 segundos tras el escaneo del puerto inicial. Si la conexión del cable
es correcta, el LED Speed del puerto correspondiente se ilumina en verde durante 5
segundos. Después de mostrar el estado del cable, el conmutador se restablece para
funcionar con normalidad.
Asistencia técnica
Gracias por elegir los productos de D-Link. Si desea más información, asistencia,
controladores y manuales del producto, visite el sitio web de D-Link, en www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.es
Spa: +34 902 30 45 45
10
Guida di Installazione Rapida
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM con la
documentazione del
prodotto
La confezione del dispositivo DGS-1005D / DGS-1008D contiene i seguenti componenti:
Informazioni preliminari per la congurazione dello switch
Gigabit Ethernet DGS-1005D / DGS-1008D
Contenuto del pacchetto
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
La procedura di congurazione dello switch prevede i seguenti passi:
A. Installare il dispositivo
DGS-1005D / DGS-1008D
in un luogo adeguato e fresco. Nelle
speciche tecniche sono riportati gli intervalli operativi per la temperatura e l’umidità
B. Installare lo switch in un luogo privo di forti campi elettromagnetici, vibrazioni, polvere
o luce solare diretta.
C. Lasciare almeno dieci centimetri di spazio libero a sinistra e a destra dello switch per
permettere una corretta ventilazione.
D. Controllare il connettore del cavo di alimentazione CC e vericare che sia
correttamente collegato al trasformatore.
Manuale rapido
d’installazione
Alimentatore
Nota :
L’utilizzo di un trasformatore con voltaggio differente
danneggia il dispositivo e invalida la garanzia del prodotto.
Connessione dello switch Gigabit Ethernet DGS-1005D / DGS-
1008D alla rete
Non posizionare altri dispositivi sullo switch.
DGS-1005D DGS-1008D
10 11
A.Alimentazione
Il dispositivo è alimentato da un trasformatore CC esterno. Consultare le speciche
tecniche per informazioni sul voltaggio della corrente continua in entrata. Il dispositivo
DGS-1005D / DGS-1008D non è dotato di interruttore e si accende immediatamente
quando il trasformatore viene collegato alla presa di corrente.
B.Porte Gigabit Ethernet
Queste porte supportano velocità di rete pari a 10 Mbps, 100 Mbps o 1000 Mbps e
sono in grado di operare in modalità half e full duplex. Esse supportano la funzione di
individuazione automatica MDI/MDIX, garantendo funzionalità “plug and play” reali.
È sufciente utilizzare un cavo di rete per collegare un dispositivo allo switch che
individua automaticamente le impostazioni necessarie, regolandosi di conseguenza.
LED diagnostici
Gli indicatori LED permettono di monitorare, diagnosticare e risolvere ogni potenziale
problema di connessione sullo switch o sui dispositivi collegati.
A.Power
Si accende, assumendo il colore verde quando lo Switch è alimentato correttamente. In
caso contrario rimane spento.
B.Link / Act
Conexión del conmutadorSi accendono in presenza di una connessione (o link)
in corrispondenza della relativa porta. I LED lampeggiano durante la ricezione/
trasmissione di dati (per esempio Activity-Act) in corrispondenza della relativa porta.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Velocità 1000/100/1000Mbps)
Il LED emette una luce verde quando la porta è connessa a una stazione Ethernet a
1000Mbps e una luce ambra quando la porta è connessa a un dispositivo Fast Ethernet
a 100Mbps. L’indicatore è spento quando la porta è connessa a un dispositivo Ethernet
a 10Mbps.
D.LED - diagnostica cavi
La diagnostica cavi effettua innanzitutto la scansione delle porte 5 / 8 per vericare
il corretto funzionamento dei cavi Ethernet. Questo processo è segnalato dal
lampeggiamento sequenziale del LED Speed (verde) per ciascuna delle porte 5 / 8. La
scansione iniziale delle porte dura circa 10 secondi. Un eventuale errore a livello del
cavo viene segnalato dal LED Speed della relativa porta che emette una luce ambra per
circa 5 secondi. Se la connessione dei cavi è idonea, il LED Speed della relativa porta
emette una luce verde per 5 secondi. Dopo la visualizzazione dello stato dei cavi, lo
switch viene resettato ed è pronto per il normale funzionamento.
Supporto tecnico
Grazie per avere scelto i prodotti D-Link. Per maggiori informazioni o per ricevere supporto
tecnico, driver e manuali, visitare il sito D-Link all’indirizzo www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.it
Ital: 02-39607160
12
Beknopte installatiehandleiding
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Cd met documentatie
De verpakking van de DGS-1005D / DGS-1008D bevat de volgende items:
Belangrijke informatie
De inhoud van de verpakking controleren
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Let op de volgende punten voordat u de switch gaat installeren:
A. Plaats de DGS-1005D / DGS-1008D in een koele en droge ruimte. Zie de technische
specicaties voor de toegestane bedrijfstemperatuur en luchtvochtigheidsgraad.
B. Plaats de switch in een ruimte die vrij is van krachtige elektromagnetische bronnen,
trillingen, stof en direct zonlicht.
C. Laat links en rechts van de switch minimaal 10 cm ruimte vrij voor ventilatiedoeleinden.
D. Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op de switch en op de voedingsadapter.
Beknopte
installatiehandleiding
gelijkstroomadapter
Opmerking :
Als u een voeding met een andere
netspanning gebruikt, heeft dit
beschadiging van het product tot gevolg
en vervalt de garantie.
DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Ethernet-switch aansluiten
op het netwerk
Plaats geen voorwerpen op de switch.
DGS-1005D DGS-1008D
12 13
A.Voeding
De switch krijgt stroom via een externe voedingsadapter. Lees de technische
specicaties voor informatie over de toegestane spanning. Aangezien de DGS-1005D
/ DGS-1008D geen aan/uit-schakelaar heeft, wordt het apparaat direct ingeschakeld
als u de stekker in het stopcontact steekt.
B.Gigabit Ethernet-poorten
Deze poorten ondersteunen netwerksnelheden van 10 Mbps, 100 Mbps of 1000
Mbps en kunnen worden gebruikt in de modus half-duplex of full-duplex. De poorten
ondersteunen tevens MDI/MDIX voor automatische kabeldetectie en zijn dus echt
plug and play. U hoeft alleen maar een netwerkkabel aan te sluiten tussen de switch
en het apparaat. De switch detecteert vervolgens automatisch de instellingen van het
apparaat en past de eigen conguratie hier op aan.
Statuslampjes
Met behulp van de lampjes kunt u mogelijke problemen met de switch, de kabels of de
aangesloten apparaten vaststellen, analyseren en oplossen.
A.Power
Dit lampje is groen wanneer de switch stroom ontvangt, anders is het lampje uit.
B.Link / Act
Deze lampjes branden wanneer er een veilige verbinding is met de aangegeven
poort. De lampjes knipperen wanneer er via de aangegeven poort gegevens worden
uitgewisseld (ACT).
C.Speed 1000/100/10Mbps
De lampjes zijn groen wanneer de aangegeven poort verbinding heeft met een
1000Mbps Ethernet-station en oranje bij verbinding met een 100Mbps Fast Ethernet-
station. De lampjes branden niet wanneer de aangegeven poort verbinding heeft met
een 10Mbps Ethernet-station.
D.van lampjes bij kabeldiagnos
Tijdens het uitvoeren van een kabeldiagnose worden eerst de 5 / 8 Ethernet-
poorten gescand om vast te stellen of de Ethernet-kabel in orde is. Deze stap wordt
uitgevoerd wanneer de snelheidslampjes van de 5 / 8 poorten achter elkaar groen
knipperen. Deze eerste scan duurt ongeveer 10 seconden. Als er een kabelstoring
wordt vastgesteld, gaat het snelheidslampje van de desbetreffende poort 5 seconden
oranje branden nadat de poorten zijn gescand. Als de kabelverbinding in orde is, gaat
het snelheidslampje van de desbetreffende poort 5 seconden groen branden nadat de
poorten zijn gescand. Als de kabeldiagnose is voltooid, hebben de statuslampjes van
de switch weer hun normale functie.
Technische ondersteuning
D-Link stelt het zeer op prijs dat u hebt gekozen voor een van onze producten. Ga voor
meer informatie, ondersteuning, stuurprogramma's en handleidingen naar de website
van D-Link op het adres www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.nl
Net: 0900 501 2007
14
A. Umieść przełącznik
DGS-1005D / DGS-1008D
w suchym i odpowiednio chłodnym
miejscu. (Temperatura pracy 0 ~ 55° C, Wilgotność Max. 95%)
B. Umieść przełącznik z dala od silnych źródeł elektromagnetycznych, pyłu, drgań oraz
bezpośredniego światła słonecznego.
C. Pozostaw ok. 10cm wolnej przestrzeni po lewej i prawej stronie urządzenia dla lepszej
wentylacji.
D. Wizualnie sprawdź stan kabla zasilającego oraz zasilacza, upewnij się czy nie
posiadają widocznych uszkodzeń.
Skrócona instrukcja obsługi
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
z instrukcją obsługi
These are the items included with your DGS-1005D / DGS-1008D purchase:
Uwagi przed podłączeniem urządzenia
DGS-1005D / DGS-1008D
Zawartość opakowania
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Quick Installation
Guide
Zasilacz
Notatka :
Użycie zasilacza o niewłaściwym napięciu
znamionowym spowoduje uszkodzenie rutera i
utratę gwarancji.
Podłączanie przełączników DGS-1005D / DGS-1008D do
Twojej sieci
Nie podłączaj żadnych urządzeń bezpośrednio nad przełącznikiem.
DGS-1005D DGS-1008D
14 15
A. Zasilanie:
zasilanie jest dostarczane z zasilacza zewnętrznego prądu stałego. Zajrzyj do
specykacji technicznej aby dowiedzieć się więcej o parametrach zasilania. Ponieważ
urządzenia DGS-1005D / DGS-1008D nie posiadają włącznika zasilania, podłączenie
zasilacza i przyłączenie go do gniazda zasilania spowoduje włączenie urządzenia.
B. Porty Gigabit Ethernet:
Porty te pracują z prędkościami 10 Mb/s, 100 Mb/s lub 1000 Mb/s w pełnym lub pół-
dupleksie, oferują automatyczne wykrywanie MDI/MDIX.
Diody LED
Wskaźniki LED pozwalają monitorować, diagnozować i usuwać wszelkie potencjalne
problemy z przełącznikiem, połączeniami lub przyłączonymi urządzeniami.
A.POWER (ZASILANIE)
Wskaźnik ten świeci światłem zielonym, gdy przełącznik jest podłączony do źródła
zasilania. W innych sytuacjach jest on wyłączony.
B.Link/Act (Połączenie / Aktywność)
Wskaźnik ten świeci światłem ciągłym, gdy dany port ma ustanowione poprawne
połączenie. Jego miganie oznacza, że przez dany port dane są wysyłane do sieci lub
odbierane z sieci (występuje aktywność).
C.Speed 1000/100/10Mbps (Prędkość 1000/100/10Mb/s)
Wskaźnik LED świeci na zielono kiedy port pracuje w trybie 1000Mb/s oraz
pomarańczowo, kiedy port pracuje w trybie 100Mb/s. Wskaźnik LED nie świeci kiedy
port pracuje w trybie 10Mb/s.
D.Diagnostyka kabla – wskaźniki LED
Urządzenie sprawdzi najpierw wszystkie porty aby upewnić się, że podłączenia
są poprawne. Podczas tego procesu wskaźnik LED Speed będzie migać na
zielono kolejno dla każdego portu. Test ten zajmuje około 10 sekund. Jeśli wykryty
zostanie uszkodzony kabel, wskaźnik LED Speed odpowiedniego portu zaświeci
na pomarańczowo na 5 sekund po zakończeniu testowania portów. Jeśli wykryty
kabel jest poprawny, wskaźnik LED Speed zaświeci na zielono na 5 sekund. Po
zakończeniu procedury testowania, przełącznik przechodzi do normalnej pracy.
Wsparcie techniczne
Dziękujemy za wybranie produktów D-Link. Aby uzyskać dodatkowe informacje, wsparcie
techniczne oraz sterowniki i podręczniki użytkownika, odwiedź witrynę internetową firmy
D-Link pod adresem www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.pl
Pola: (+48 12) 25-44-000
16
Návod na rychlou instalaci
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
s dokumentací k
produktu
Součástí dodávky DGS-1005D / DGS-1008D jsou následující položky:
Pokyny pro instalaci
Gigabit
Ethernet přepínače DGS-1005D
/ DGS-1008D
Zkontrolujte obsah dodávky
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Instalaci přepínače lze provést podle následujících kroků:
A. Nainstalujte DGS-1005D / DGS-1008D na dostatečně chladném a suchém místě.
Přijatelné rozsahy provozní teploty a vlhkosti viz Technické parametry.
B. Nainstalujte přepínač na místě, kde nepůsobí silné elektromagnetické rušení, vibrace,
prach a přímé sluneční světlo.
C. Nechejte alespoň 10 cm volného místa vlevo a vpravo od přepínače kvůli dobré ventilaci.
D.
Zkontrolujte vizuálně napájecí kabel a zjistěte, zda je dobře připojen ke konektoru napájení.
Návod na rychlou
instalaci
Napájecí adaptér
Upozornění :
Použití napájecího zdroje s jiným jmenovitým napětím
způsobí poškození zařízení a ztrátu záruky.
Připojení Gigabit Ethernet přepínače DGS-1005D / DGS-
1008D k vaší síti
Nestavějte na přepínač žádné jiné zařízení.
DGS-1005D DGS-1008D
16 17
A. Napájení:
Energie je dodávána přes externí napájecí adaptér. Informace o stejnosměrném
napájecím napětí zjistíte v části Technické parametry. Jelikož DGS-1005D / DGS-
1008D nemá vypínač, zapne se ihned po připojení napájecího adaptéru do zásuvky.
B. Gigabit Fast Ethernet porty:
Tyto porty podporují rychlost přenosu dat 10 Mb/s, 100 Mb/s nebo 1000 Mb/s, mohou
pracovat v režimu half-duplex nebo full-duplex a mají také automatickou detekci
připojení MDI/MDIX, což umožňuje velmi snadnou instalaci přepínače. Stačí zapojit
síťový kabel mezi přepínačem a síťovým zařízením a přepínač automaticky detekuje
nastavení připojeného zařízení a podle toho se sám nastaví.
LED indikátory
Pomocí světelné kontrolky můžete monitorovat, odhalovat a odstraňovat možné
problémy s přepínačem, propojením nebo přídavnými zařízeními.
A.Power
Tento indikátor svítí zeleně, když je přepínač připojen k napájení, jinak je zhasnutý.
B.Link / Act
Tyto indikátory svítí, když je příslušný port správně připojen (spojení – Link).
Indikátory blikají při příjmu nebo odesílání dat na příslušném portu (aktivita – Act).
C.Speed 1000/100/10Mbps (Rychlost 1000/100/10Mb/s)
LED indikátor Speed svítí zeleně, když je port připojen k 1000Mb/s ethernetovému
zařízení, a žlutě, když je připojen k 100Mb/s ethernetovému zařízení. Indikátor
zůstává zhasnutý, když je port připojen k 10Mb/s ethernetovému zařízení.
D.Diagnostika kabelů - LED indikátory
Funkce Diagnostika kabelů nejprve prověří 5 / 8 ethernetových portů, aby se zjistilo,
zda jsou ethernetové kabely v dobrém provozním stavu. Tento proces je indikován
postupným zeleným blikáním každého z 5 / 8 indikátorů Speed. Úvodní prověrka
portu trvá asi 10 sekund. Je-li zjištěna závada kabelu, je to indikováno po úvodním
prověření portu žlutým světlem příslušného indikátoru Speed po dobu 5 sekund. Je-li
kabelové spojení v pořádku, bude příslušný indikátor Speed svítit 5 sekund zeleně.
Po zobrazení stavu kabelů se nastaví normální provoz přepínače.
Technická podpora
Děkujeme, že jste si vybrali produkty D-Link. Další informace, podporu, ovladače a
návody najdete na webových stránkách D-Link na www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.cz
Cz: 224 247 503
18
Gyors telepítési útmutató
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
termékdokumentációval
Az alábbiakat kell tartalmaznia a DGS-1005D / DGS-1008D csomagjának:
Fontos tudnivalók a DGS-1005D / DGS-1008D
Gigabit
Ethernet switch telepítése előtt
Ellenőrizze a csomag tartalmát
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
A switch telepítése során a következőkre ügyeljen:
A. Helyezze a
DGS-1005D / DGS-1008D
hűvös és száraz helyre. A technikai jellemzők
között ellenőrizze a megfelelő működéshez szükséges hőmérséklet tartományt.
B. Igyekezzen a switchet minden elektromágneses forrástól, vibrációtól, portól és
közvetlen napfénytől védett helyre helyezni.
C. Hagyjon legalább 10cm szabad teret a switch jobb oldala mellett a megfelelő
szellőzés érdekében.
D. Ellenőrizze, hogy az áramadapter swicthre csatlakozó vége tökéletesen csatlakozik-e.
Gyors Telepítési
Útmutató
váltóáram-adapter
Figyelmeztetés :
Eltérő hálózati feszültségű áramforrás használata
károsíthatja a készüléket és érvényteleníti a garanciát.
A DGS-1005D / DGS-1008D
Gigabit
Ethernet switch
csatlakoztatása a hálózathoz
Ne helyezzen semmilyen eszközt a switchre!
DGS-1005D DGS-1008D
18 19
A. Áramellátá:
Az áramellátást egy külső DC áramadapter biztosítja. Keresse meg a technikai
jellemzők között az elektromos feszültségre vonatkozó adatokat. Mivel a DGS-1005D
/ DGS-1008D nem rendelkezik bekapcsoló gombbal, az áramadapter elektromos
hálózathoz csatlakoztatását követően azonnal bekapcsolódik.
B. Gigabit Ethernet portok:
Ezek a portok 10 Mbps, 100 Mbps vagy 1000 Mbps sebességet támogatnak, valamint
képesek half- és full-duplex módban üzemelni. Támogatják az automatikus MDI/MDIX
crossover felderítést, így a switch valódi plug and play képességgel rendelkezhet.
Bármilyen kábellel is kösse össze a különböző eszközöket a switch-csel, az
automatikusan észleli az eszköz beállításait, és azokhoz igazodik.
LED kijelzők
A LED kijelzőknek köszönhetően a switch, a csatlakozások, vagy akár a csatlakoztatott
eszközök minden felmerülő problémáját meggyelheti, diagnosztizálhatja, sőt, akár a
hibaelhárításról is gondoskodhat segítségükkel.
A.Power (Áram)
Ez a kijelző zölden világít, amikor a switch megfelelő áramellátáshoz jut – egyéb
esetben a kijelző nem világít.
B.Link / Act (Kapcsolat/Adatátvitel)
Ezek a LED kijelzők akkor gyulladnak ki, ha az adott porton kapcsolat épül ki. A LED
kijelzők villognak, amikor adatátvitel vagy –fogadás van folyamatban az adott porton.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Sebesség 1000/100/10Mbps)
A LED kijelző zöld fénnyel világít, amikor a portra egy 1000Mbps Ethernet állomás
csatlakozik. A borostyán fény egy 100M Fast Ethernet eszköz csatlakozását jelzi.
Ha pedig a LED nem világít, a portra egy 10Mbps sebességű Ethernet eszköz
csatlakozik.
D.Kábel diagnosztika - LED kijelző
A kábel diagnosztika először végignézi az 5 / 8 Ethernet portot, hogy az Ethernet
kábelek megfelelően csatlakoznak-e. A folyamatot a Speed (Sebesség) LED villogása
jelzi végighaladva az 5 / 8 porton egymás után. A portok szkennelése körülbelül 10
másodpercet vesz igénybe. Ha kábelhibát észlel a diagnosztika, az adott porthoz
tartozó Speed LED borostyán fénnyel világít 5 másodpercig a szkennelést követően.
Ha a kábel csatlakozása megfelelő, az adott porthoz tartozó Speed LED zöld fénnyel
világít 5 másodpercig. A kábel állapotának kijelzését követően a switch visszaáll
normál működésre.
Technikai támogatás
Köszönjük, hogy a D-Link termékét választotta. További információkat, támogatást,
termék drivereket és használati útmutatókat talál weboldalunkon: www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.hu
Hun: 06 1 461-3001
20
Hurtiginstallasjonsveiledning
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
med produktdokument
Disse delene skal følge med i pakken med DGS-1005D / DGS-1008D:
Merknad før du stiller inn DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit
Ethernet-svitsj
Kontroller innholdet i pakken
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Følg disse trinnene ved oppsett av svitsjen:
A. Installer DGS-1005D / DGS-1008D på et forholdsvis kjølig og tørt sted. Se de tekniske
spesikasjonene for informasjon om akseptable områder for driftstemperatur og fuktighet.
B. Installer bryteren på et sted uten sterke elektromagnetiske kilder, vibrasjon, støv og
direkte sollys.
C. La det være minst 10 cm ledig plass til høyre og venstre for bryteren, til ventilasjon.
D. Undersøk likestrømkontakten og pass på at den er godt festet til strømadapteren.
Hurtiginstallasjonsveiledning
DC-adapter
Merk :
Bruk av strømtilførsel med en annen spenning
vil skade produktet og oppheve garantien.
Tilkobling av DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Ethernet-svitsj
til ditt nettverk
Ikke stable annet utstyr på svitsjen.
DGS-1005D DGS-1008D
20 21
A. Strøm:
Strøm tilføres via en ekstern vekselstrømadapter. Se de tekniske spesikasjonene for
informasjon om vekselstrømspenning. Fordi DGS-1005D / DGS-1008D ikke har en
strømbryter, slås den på umiddelbart når strømadapteren kobles til strømuttak.
B. Gigabit Ethernet-porter:
Disse portene støtter nettverkshastigheter på enten 10 Mbit/s, 100 Mbit/s eller 1000
Mbit/s, og kan brukes i modi for halv- og hel dupleksoverføring. Portene støtter
også automatisk MDI/MDIX- rysningsregistrering, slik at svitsjen blir plug and play-
kompatibel. Koble enhver nettverkskabel til mellom svitsjen og utstyret, og svitsjen
registrerer automatisk innstillingene til utstyret og justerer seg selv etter disse.
Indikatorlamper
Ved hjelp av indikatorlampene kan du overvåke, diagnostisere og feilsøke alle potensielle
problemer med bryteren, tilkoblingen eller tilkoblet utstyr.
A.STRØM
Denne lampen lyser grønt når svitsjen tilføres strøm, ellers er den slukket.
B.Forbindelse/aktivitet
Disse lampene lyser når det er en sikker forbindelse til en av portene. Lampene blinker
under mottak eller overføring (dvs. aktivitet/handling) av data gjennom en port.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Hastighet 1000/100/10 Mbit/s)
Lampen lyser grønt når porten er koblet til en 1000 Mbit/s Ethernet-stasjon, og gult når
den er koblet til en 100 M Fast Ethernet-enhet. Lampen er slukket når porten er koplet
til en 10 Mbit/s Ethernet-enhet.
D.Kabelfeilsøking - lampesignaler
Feilsøkingsprogrammet skanner først de 5 / 8 Ethernet-portene for å fastslå om
Ethernetkabelen er i god stand. Denne prosessen vises ved at lampen Speed
(hastighet) blinker grønt for hver av de 5 / 8 portene i rekkefølge. Det tar omtrent
10 sekunder å skanne første port. Hvis kabelfeil registreres, vises det ved at
portens Speed-lampe lyser oransje i 5 sekunder etter første portskanning. Hvis
kabelforbindelsen er bra, lyser tilhørende ports Speed-lampe grønt i 5 sekunder. Etter
visning av kabelstatus, tilbakestilles bryteren for normal drift.
Teknisk støtte
Takk for at du valgte produkter fra D-Link. Hvis du trenger mer informasjon, støtte, drivere
og håndbøker, kan du gå inn på D-Links nettsted på www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.no
Nor: 800 10 610
22
Kort installationsvejledning
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Cd-rom med
produktdokument
Når du har købt DGS-1005D / DGS-1008D, følger disse ting med:
Bemærk før installation af DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit
Ethernetswitchen
Kontroller indholdet af pakken
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Benyt følgende fremgangsmåde til opsætning af switchen:
A. Installer
DGS-1005D / DGS-1008D
et relativt køligt og tørt sted. Se de tekniske
specikationer for acceptable driftstemperaturer og luftfugtighedsintervaller.
B. Installer switchen på et sted, hvor der ikke er elektromagnetiske kilder, vibrationer, støv
og direkte sollys.
C. Sørg for mindst 10 cm fri plads til ventilation til venstre og højre for switchen.
D. Efterse stikket til jævnstrøm, og kontroller, at det er korrekt fastgjort til strømadapteren.
Kort
installationsvejledning
jævnstrømsadapter
Bemærk :
Hvis der bruges en strømforsyning med en anden
spænding, vil produktet blive beskadiget, og
garantien for produktet vil bortfalde.
Tilslutning af DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit
Ethernetswitchen til netværket
Der må ikke placeres enheder oven på switchen.
DGS-1005D DGS-1008D
22 23
A.Strøm
Strømmen leveres via en ekstern jævnstrømsadapter. Se afsnittet med tekniske
specikationer, hvis du ønsker oplysninger om indgangsspænding for jævnstrøm. Da
DGS-1005D / DGS 1008D ikke har en tænd/sluk-knap, tændes den med det samme,
når dens strømadapter sættes i en kontakt.
B.Gigabit Ethernet-porte
Disse porte understøtter netværkshastigheder på enten 10 Mbps, 100 Mbps eller
1000 Mbps og kan arbejde i både halv og fuld duplex-tilstand ved overførsel. Portene
understøtter desuden automatisk registrering af MDI/MDIX-crossover, hvilket
giver switchen ægte “plug and play”-funktionalitet. Du skal blot tilslutte et vilkårligt
netværkskabel mellem switchen og enheden, så registrerer switchen automatisk
indstillingerne i enheden og justeres tilsvarende.
Lysindikatorer
Ved hjælp af lysindikatorerne kan du overvåge, diagnosticere og foretage fejlnding af
evt. problemer med kontakten, forbindelsen eller tilsluttede enheder.
A.POWER
Denne strømindikator lyser grønt, når der er strøm til switchen, ellers er den slukket.
B.Link / Act
Disse lysindikatorer lyser, når der er en sikker forbindelse (eller et link) til vilkårlige
porte. Lysindikatorerne blinker, hver gang der foregår datamodtagelse eller -
afsendelse (dvs. aktivitet (Act)) på en port.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Hastighed 1000/100/10 Mbps)
Lysdiodeindikatoren lyser grønt, når porten er tilsluttet en Ethernet-station med 1000
Mbps, og gult, når den er tilsluttet en Fast Ethernet-enhed med 100 M. Indikatoren
forbliver slukket, når porten er tilsluttet en Ethernet-enhed, der kører med 10 Mbps.
D.Kabeldiagnostik - lysdiodeindikationer
Ved kabeldiagnostik scannes først de 5 / 8 Ethernet-porte for at fastlægge, om
Ethernet-kablet fungerer korrekt. Denne proces angives ved, at hastighedsindikatoren
Speed blinker grønt for hver af de 5 / 8 porte i rækkefølge. Den første portscanning
tager ca. 10 sekunder. Hvis der opdages en fejl ved kablet, angives det ved, at
hastighedsindikatoren Speed for den tilsvarende port lyser gult i 5 sekunder efter den
første portscanning. Hvis kabelforbindelsen er i orden, lyser hastighedsindikatoren
Speed grønt i 5 sekunder. Når kablets status er vist, nulstilles switchen derefter til
normal drift.
Teknisk support
Tak, fordi du har valgt D-Link-produkter. Du kan finde flere oplysninger, support,
produktdrivere og håndbøger på D-Links websted på adressen www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.dk
De: 7026 9040
24
Pika-asennusopas
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
Tuotetiedot sisältävä
CD-ROM
Pakkauksessa on mukana seuraavat komponentit:
Lue tämä, ennen kuin teet asetukset DGS-1005D / DGS-1008D
Gigabit Ethernet -kytkimeen
Pakkauksen sisältö
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Kytkin otetaan käyttöön seuraavien vaiheiden kautta:
A. Aseta
DGS-1005D / DGS-1008D
verrattain viileään ja kuivaan paikkaan. Katso
käyttöoppaasta laitteen toimintalämpötila- ja kosteusalueet.
B. Aseta kytkin siten, että se ei altistu millekään voimakkaalle elektromagneettiselle
säteilylle, tärinälle, pölylle tai suoralle auringonvalolle.
C. Jätä kytkimen vasemmalle ja oikealle puolelle ainakin 10 cm tuuletustilaa.
D. Tarkista, että verkkovirtajohto on kiinnitetty kunnolla laitteeseen ja virtalähteeseen.
Pika-asennusopas verkkomuuntaja
Huom :
Muuta kuin edellä mainittua jännitettä käyttävän
virtalähteen käyttö vahingoittaa tuotetta ja mitätöi
takuun.
DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Ethernet kytkimen
liittäminen verkkoon
Älä pinoa muita laitteita kytkimen päälle.
DGS-1005D DGS-1008D
24 25
A.Verkkovirta
Laite saa verkkovirtansa ulkoisen muuntajan välityksellä. Tarkista käyttöoppaan
teknisestä osasta verkkovirtatiedot. Koska DGS-1005D:ssä / DGS-1008D:ssä ei ole
virtakytkintä, se kytkeytyy päälle välittömästi virtajohdon liittämisen jälkeen.
B.Gigabit Ethernet -portit
Nämä portit tukevat sekä 10 Mbps, 100 Mbps että 1000 Mbps tiedonsiirtonopeuksia,
ja ne toimivat sekä half duplex- että full duplex -tiedonsiirtotiloissa. Portit tukevat myös
automaattista MDI/MDIX-tunnistusta, mikä antaa kytkimelle täydelliset plug’n’play-
ominaisuudet. Kun kytket verkkokaapelin kytkimen ja verkkolaitteen välille, kytkin
tunnistaa automaattisesti laitteen asetukset ja säätää itsensä vastaavasti.
Merkkivalot
Merkkivalojen avulla sinun on mahdollista tarkkailla, diagnosoida ja selvittää kytkimen,
yhteyden tai liitettyjen laitteiden mahdollisia ongelmia.
A.System Power (Verkkovirta)
Tämä valo palaa vihreänä, kun virta on päällä. Muulloin se ei pala.
B.Link / Act
Nämä merkkivalot palavat, kun jokin porteista on kytketty. Valot vilkkuvat, kun datan
siirto portin kautta on käynnissä.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Nopeus 1000/100/10 Mbps)
Merkkivalo palaa vihreänä, kun portti on yhdistetty 1000 Mbps Ethernet-laitteeseen
ja keltaisena, kun portti on yhdistetty 100 Mbps Ethernet-laitteeseen. Kun portti on
yhdistetty 10 Mbps Ethernet-laitteeseen, merkkivalo ei pala.
D.Kaapeliskannaus ja vastaavat merkkivalot
Kaapeliskannaus-toiminto (Cable Diagnostic) skannaa ensin 5 / 8 Ethernet-porttia
tutkiakseen, onko kaapelointi toimintakunnossa. Tämän toiminnon aikana Speed-
merkkivalo vilkkuu vihreänä vuorollaan kunkin portin kohdalla. Porttien skannaus
kestää noin 10 sekuntia. Jos skannaustoiminnon aikana havaitaan kaapelivika, siitä
ilmoittaa vastaavan portin Speed-merkkivalon palaminen 5 sekunnin ajan keltaisena
porttiskannauksen päätyttyä. Jos kaapelointi on kunnossa, vastaavan portin Speed-
merkkivalo palaa vihreänä 5 sekunnin ajan. Kun skannaustoiminto on näyttänyt
kaapeloinnin kunnon, kytkin palaa normaaliin toimintatilaansa.
Tekninen tuki
Kiitos, että valitsit D-Linkin tuotteen. Lisätietoja, tuotetukea, laiteohjaimia ja käyttöoppaita
löydät D-Linkin www-sivuilta osoitteessa www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.
Finl: 0800-114 677
26
Snabbinstallationsguide
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Cd-rom med
produktdokument
Dessa delar ingår i det DGS-1005D / DGS-1008D - paket som du har köpt:
Att tänka på innan du installerar
Gigabit
Ethernet-switchen DGS-1005D / DGS-1008D
Kontrollera förpackningens innehåll
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Du installerar switchen i följande steg:
A. Installera
DGS-1005D / DGS-1008D
på en relativt sval och torr plats. Information om
godtagbar drifttemperatur och fuktighetsnivå hittar du i den tekniska specikationen.
B. Installera switchen på en plats som är fri från kraftiga elektromagnetiska källor,
vibrationer, damm och direkt solljus.
C. Lämna ett utrymme på minst 10 cm till vänster och höger om switchen fritt för
ventilation.
D. Kontrollera likströmsingången visuellt och se till att den är ordentligt ansluten till
strömadaptern.
Snabbinstallationsguide likströmsadapter
Obs :
Om du använder strömförsörjning med ett annat
spänningstal, kommer produkten att skadas och dess
garanti att sluta gälla.
Ansluter Gigabit Ethernet-switchen DGS-1005D / DGS-1008D
till nätverket
Ställ inte någon annan enhet ovanpå switchen.
DGS-1005D DGS-1008D
26 27
A.Ström
Strömförsörjningen sker via en extern likströmsadapter. I avsnittet om tekniska
specikationer hittar du information om den ingående likspänningen. Eftersom DGS-
1005D/DGS-1008D saknar startknapp, sätts den på direkt när man sätter in dess
strömadapter i ett eluttag.
B.Gigabit Ethernet-portar
Dessa portar stödjer nätverkshastigheter på antingen 10 Mbps, 100 Mbps eller 1000
Mbps och fungerar i de båda överföringslägena halv duplex och full duplex. Portarna
stödjer även automatisk MDI/MDIX-avkänning av om rak eller korsad kabel används,
vilket betyder att switchen har verklig ”plug-and-play”-förmåga. Du kan ansluta
vilken nätverkskabel som helst mellan switchen och enheten, och switchen kommer
automatiskt att registrera enhetens inställningar och anpassa sig efter dessa.
Lysdiodsindikatorer
Med hjälp av lysdiodsindikatorerna kan du utföra övervakning, diagnostisering och
felsökning av eventuella problem med switchen, anslutningen eller de anslutna
enheterna.
A.System Power(Ström)
Denna indikator lyser grönt när switchen får ström, annars är den släckt.
B.Link/Act(Förbindelse/aktivitet)
Dessa lysdiodsindikatorer tänds när det nns en säker anslutning (eller förbindelse) till
någon port. Lysdiodsindikatorerna blinkar varje gång data tas emot eller sänds (dvs.
aktivitet) via en port.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Hastighet på 1000/100/10 Mbps)
Lysdiodsindikeringen lyser grön när porten är ansluten till en Ethernet-station för
1000Mbps och gul när den är ansluten till en Fast Ethernet-enhet för 100Mbps.
Indikeringen tänds inte när porten är ansluten till en Ethernet-enhet för 10Mbps.
D.Kabeldiagnostik – lysdiodsindikeringar
Kabeldiagnostiken avsöker först de fem / åtta Ethernet-portarna för att avgöra om
Ethernet-kabeln är funktionsduglig. Denna process indikeras genom att lysdioden för
hastighet (Speed) blinkar grön för var och en av de fem / åtta portarna i tur och ordning.
Den inledande portskanningen tar cirka tio sekunder. Om ett kabelfel upptäcks,
indikeras det genom att motsvarande ports Speed-diod lyser gul i fem sekunder efter
den inledande portskanningen. Om kabelanslutningen är god, lyser motsvarande
ports Speed-diod grön i fem sekunder. När visningen av kabelstatus avslutats, återgår
switchen till normal drift.
Teknisk support
Tack för att du har valt D-Links produkter. För ytterligare information, support, drivrutiner
till produkterna samt manualer ber vi dig att besöka D-Links webbplats www.dlink.eu och
därifrån välja land samt support.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.se
Sw: 0770-33 00 35
28
Guia de instalação rápida
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
com Documentação
do produto
Estes são os itens que estão incluídos no DGS-1005D / DGS-1008D que comprou:
Aviso antes de congurar o switch
Gigabit
Ethernet
DGS-1005D / DGS-1008D
Vericar o conteúdo do pacote
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Para congurar o switch tem de executar os seguintes passos:
A. Instale o
DGS-1005D / DGS-1008D
num local sucientemente fresco e seco. Consulte as
Especicações técnicas para conseguir uma temperatura de funcionamento e humidade
aceitáveis.
B. Instale o switch num local sem uma fonte electromagnética forte, vibração, poeira e luz
directa do sol.
C. Deixe pelo menos 10 m de espaço do lado esquerdo e do lado direito do switch para
ventilação.
D. Inspeccione visualmente a cha de corrente CC e certique-se de que está correctamente
introduzida no adaptador de corrente.
Manual de Instalação
Rápida
Adaptador de
Alimentação
Nota :
A utilização de uma fonte de alimentação com
uma voltagem diferente vai danicar e anular a
garantia deste produto.
Ligar o switch Gigabit Ethernet DGS-1005D / DGS-1008D à
sua rede
Não empilhe dispositivos no switch.
DGS-1005D DGS-1008D
28 29
A.Fonte de alimentação
A corrente é fornecida através de um adaptador de corrente CC externo. Verique o
capítulo das especicações técnicas para obter informações sobre a tensão de entrada
da corrente CC. Uma vez que o DGS-1005D / DGS-1008D não inclui um botão de
corrente, quando ligar o seu adaptador de corrente a uma saída de corrente este ca
imediatamente ligado.
B.Portas Gigabit Ethernet
Estas portas suportam velocidades de rede de 10 Mbps, 100 Mbps ou 1000 Mbps e
podem funcionar nos modos de transferência half-duplex e full-duplex. Estas portas
também suportam a detecção automática de ligação MDI/MDIX, o que concede ao
switch verdadeiras funcionalidades de “plug and play”. Basta ligar qualquer cabo de rede
entre o switch e o dispositivo, e o switch vai detectar automaticamente as denições do
dispositivo e ajustá-lo conforme necessário.
Indicadores LED
Os indicadores LED permitem-lhe monitorizar, diagnosticar e solucionar quaisquer
potenciais problemas com o switch, com a ligação ou com dispositivos anexados.
A.Power
Este indicador mostra luz verde quando o switch está recebendo energia, em outro
caso, ele ca desligado.
B.Link / Act
Este LED cará aceso indicando conexão segura para qualquer porta. Este LED pisca
quando ocorre recepção ou transmissão de dados nesta porta.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Velocidade a 1000/100/10 Mbps)
O indicador LED acende uma luz verde quando a porta está ligada a uma estação
Ethernet de 1000 Mbps, e acende uma luz âmbar quando está ligada a um dispositivo
Ethernet a 100 Mbps. O indicador permanece desligado quando a porta está ligada a
um dispositivo Ethernet de 10 Mbps.
D.Diagnóstico de cabo. Indicações LED
O Diagnóstico de cabo digitaliza em primeiro lugar as 5 / 8 portas Ethernet para
determinar se o cabo Ethernet está a funcionar correctamente. Este processo é
indicado pelo LED Velocidade que acende uma luz verde intermitente para cada uma
das 5 / 8 portas sequencialmente. A digitalização da porta inicial demora cerca de 10
segundos. Se for detectada uma falha no cabo, esta é indicada pelo LED Velocidade
da porta correspondente que acende uma luz âmbar durante 5 segundos depois da
digitalização inicial da porta. Se a ligação do cabo estiver correcta, o LED Velocidade
da porta correspondente acende uma luz verde durante 5 segundos. Depois da
apresentação do estado do cabo, o Switch é então colocado em funcionamento
normal.
Assistência Técnica
Obrigado por ter escolhido produtos da D-Link. Para mais informações, suporte, drivers
de produtos e manuais visite o website da D-Link em www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.pt.
30
Οδηγός Γρήγορης Εγκατάστασης του
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
CD-ROM
με τα έγγραφα του
προϊόντος
Το πακέτο της συσκευής DGS-1005D / DGS-1008D περιέχει τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Εισαγωγικές πληροφορίες για τη διαμόρφωση του switch
Gigabit
Ethernet DGS-1005D / DGS-1008D
Περιεχόμενο του πακέτου
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Η διαδικασία διαμόρφωσης του switch προβλέπει τα ακόλουθα βήματα:
A. Εγκαταστήστε τη συσκευή
DGS-1005D / DGS-1008D
σε ένα κατάλληλο και δροσερό
χώρο. Στις τεχνικές προδιαγραφές αναφέρονται τα λειτουργικά διαστήματα για τη
θερμοκρασία και την υγρασία.
B. Εγκαταστήστε το switch σε ένα χώρο χωρίς ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, δονήσεις,
σκόνη ή άμεσο ηλιακό φως.
C. Αφήστε τουλάχιστον δέκα εκατοστά ελεύθερου χώρου αριστερά και δεξιά από το switch
για να επιτρέπεται ο σωστός εξαερισμός.
D. Ελέγξτε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας CC και επαληθεύστε αν είναι σωστά
συνδεδεμένο με τον μετασχηματιστή.
Εγχειρίδιο σύντομης
εγκατάστασης
Τροφοδότης AC/DC
Σημείωση :
Η χρήση πηγής ρεύματος με διαφορετική τάση ακυρώνει
την εγγύηση του παρόντος προϊόντος.
Σύνδεση του Gigabit Ethernet DGS-1005D / DGS-1008D με
το δίκτυο
Μην τοποθετείτε άλλες συσκευές επάνω στο switch.
DGS-1005D DGS-1008D
30 31
A.Τροφοδοσία
Η συσκευή τροφοδοτείται από ένα εξωτερικό μετασχηματιστή CC. Συμβουλευτείτε
τις τεχνικές προδιαγραφές για πληροφορίες όσον αφορά το βολτάζ του συνεχούς
ρεύματος εισόδου. Η συσκευή DGS-1005D / DGS-1008D δεν είναι εξοπλισμένη με
διακόπτη και ανάβει αμέσως όταν ο μετασχηματιστής συνδέεται με τη πρίζα ρεύματος.
B.Θύρες Gigabit Ethernet
Αυτές οι θύρες υποστηρίζουν ταχύτητα δικτύου ίση με 10 Mbps, 100 Mbps ή
1000 Mbps και είναι σε θέση να λειτουργήσουν με τρόπο half και full duplex. Οι
ίδιες υποστηρίζουν τη λειτουργία αυτόματης ανίχνευσης MDI/MDIX, παρέχοντας
την εγγύηση για πραγματική λειτουργικότητα “plug and play”. Είναι αρκετό να
χρησιμοποιηθεί ένα καλώδιο δικτύου για τη σύνδεση μιας συσκευής με το switch το
οποίο ανιχνεύει αυτόματα τις απαραίτητες ρυθμίσεις, ρυθμιζόμενο ανάλογα.
Διαγνωστικά LED
Οι δείκτες LED επιτρέπουν τον έλεγχο, τη διάγνωση και τη λύση κάθε πιθανού
προβλήματος με το switch, τη σύνδεση ή τις συνδεδεμένες συσκευές.
A.Power
Ανάβει, παίρνοντας χρώμα πράσινο όταν το Switch τροφοδοτείται σωστά. Στην αντίθετη
περίπτωση παραμένει σβηστό.
B.Link / Act
Ανάβουν όταν υπάρχει μία σύνδεση (ή link) σε αντιστοιχία με τη σχετική θύρα. Τα LED
αναβοσβήνουν κατά τη διάρκεια λήψης / μετάδοσης δεδομένων (για παράδειγμα Activity-
Act) σε αντιστοιχία με τη σχετική θύρα.
C.Speed 1000/100/10Mbps (Ταχύτητα 1000/100/1000Mbps)
Το LED εκπέμπει ένα πράσινο φως όταν η θύρα είναι συνδεδεμένη με ένα σταθμό
Ethernet σε 1000Mbps και ένα φως χρώματος ηλέκτρου όταν η θύρα είναι συνδεδεμένη
με μία συσκευή Fast Ethernet σε 100Mbps. Ο δείκτης είναι σβηστός όταν η θύρα είναι
συνδεδεμένη με μία συσκευή Ethernet σε 10Mbps.
D.LED - διαγνωστική καλωδίων
Η διαγνωστική καλωδίων εκτελεί πρώτα απ’όλα τη σάρωση των θυρών 5 / 8 για να
ελέγξει τη σωστή λειτουργία των καλωδίων Ethernet. Αυτή η διαδικασία επισημαίνεται
από το διαδοχικό συνεχές άναμμα και σβήσιμο του LED Speed (πράσινο) για καθεμιά
εκ των θυρών 5 / 8. Η αρχική σάρωση των θυρών διαρκεί περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Ένα ενδεχόμενο λάθος σε επίπεδο του καλωδίου επισημαίνεται από το LED Speed
της σχετικής θύρας που εκπέμπει ένα φως χρώματος ηλέκτρου για 5 δευτερόλεπτα
περίπου. Αν η σύνδεση των καλωδίων είναι κατάλληλη, το LED Speed της σχετικής θύρας
εκπέμπει ένα πράσινο φως για 5 δευτερόλεπτα. Μετά την απεικόνιση της κατάστασης των
καλωδίων, το switch επαναφέρεται και είναι έτοιμο για τη κανονική λειτουργία.
Τεχνική υποστήριξη
Ευχαριστούμε που διαλέξατε τα προϊόντα της D-Link. Για περισσότερες πληροφορίες ή για
να έχετε τεχνική υποστήριξη, driver και εγχειρίδια, επισκεφτείτε το site D-Link στην διεύθυνση
www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.gr
Gre: 210 86 11 114
32
Vodič za brzu instalaciju
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Upute za korisnika
Pakiranje vašeg DGS-1005D / DGS-1008D treba sadržavati navedene komponente:
Napomena prije postavljanja DGS-1005D / DGS-1008D u rad
Provjerite sadržaj pakiranja
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Instalacija preklopnika može se izvodi se slijedećim koracima:
A. Instalirajte DGS-1005D / DGS-1008D u hladnom I suhom okruženju. Za prihvatljive
temperaturne uvjete i količinu vlage, pogledajte tehničke specikacije.
B. Instalirajte preklopnik na mjestu gdje nema jakog elektromagnetskog izvora, vibracije,
prašine i podalje od direktnog sunčevog svjetla.
C. Osigurajte pravilnu disipaciju topline i pravilno strujanje zraka oko preklopnika,.
D. Vizualno provjerite strujni kabel, pobrinite se da je čvrsto umetnut u pripadajuće
utičnice.
Vodza brzu instalaciju
Električni kabel s
adapterom
Napomena:
Korištenje napajanja s drugačijim naponom može
dovesti do oštećenja uređaja i učiniti jamstvo
nevažećim.
Nemojte odlagati predmete na gornju površinu preklopnika.
Priključivanje DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit Ethernet
preklopnika u vašu mrežu
DGS-1005D DGS-1008D
32 33
A.Napajanje
Napajanje uređaja odvija se preko vanjskog DC adaptera. Provjerite tehničke
specikacije za informacije o ulaznoj snazi i naponu za DC adapter. Kako DGS-1005D
/ DGS-1008D na sebi nema prekidač, uključivanjem strujnog adaptera u strujnu
utičnicu uređaj će se automatski upaliti.
B.Gigabit Ethernet Ports
Ovi portovi podržavaju mrežne brzine od 10Mbps, 100Mbps ili 1000Mbps, i mogu
funkcionirati u half- i full- duplex načinu rada. Portovi također podržavaju automatsku
MDI/MDIX crossover detekciju, što preklopniku daje istinsku “plug and play” osobinu.
Samo spojite mrežni kabel između preklopnika i nekog uređaja, preklopnik će
automatski prepoznati postavke uređaja i podesiti se prema tim postavkama.
LED Indikatori
LED indikatori omogućuju vam nadzor, dijagnostiku i rješavanje svih potencijalnih
problema na preklopniku, problema sa spajanjem, problema sa priključenim uređajima.
A.System Power
LED lampica svijetli zeleno kad preklopnik dobiva elek. struju. U drugim slučajevima
lampica je ugašena.
B.Link / Act
LED lampica svijetli zeleno kada god postoji sigurna konekcija s nekim portom. Lampica
će treperiti prilikom svakog protoka podataka između portova.
C.Speed 1000/100/10Mbps
LED lampica svjetlit će zeleno kada je port priključen na 1000Mbps Ethernet stanicu,
a žuto kada je priključen na 100Mbps Fast Ethernet uređaj. Kada je port priključen na
uređaj brzinom od 10Mbps, lampica će biti ugašena.
D.Cable Diagnostic - LED indikacija
Dijagnostika kablova prvo provjerava 5 / 8 Ethernet portove kako bi utvrdila dali je
Ethernet kabel ispravan. Ovaj proces očituje se zelenim treperenjem LED lampice
oznake Speed za svaki od 5 / 8 portova uzastopno. Inicijalna provjera portova traje
10-ak sekundi. Ukoliko je otkrivena pogreška na kablu, ona se prikazuje u obliku žutog
svjetla kod oznake Speed, 5 sekundi nakon inicijalne provjere. Ako je povezanost
kabelom dobra LED lampica svijetlit će zeleno u trajanju od 5 sekundi. Nakon
prikazivanja statusa kablova, preklopnik se resetira za normalne operacije.
Tehnička podrška
Hvala vam na odabiru D-Link proizvoda. Za dodatne informacije, podršku i upute za
korištenje uređaja, molimo vas da posjetite D-Link internetsku stranicu na www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.biz/hr
34
Kratka navodila za namestitev
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Uporabniški priročnik
Ob nakupu DGS-1005D/DGS-1008D se morajo v embalaži nahajati spodaj navedeni predmeti:
Bodite pazljivi pred namestitvijo DGS-1005D / DGS-1008D
Preverite vsebino v embalaži
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Pri namestitvi stikala sledite naslednjim korakom:
A. Namestite DGS-1005D / DGS-1008D v dokaj hladen prostor brez prisotnosti vlage.
Preverite Tehnične specikacije, kjer so navedene tolerance za temperaturo in vlago.
B. Namestite stikalo na mesto, kjer ni v bližini močnega izvora elektromagnetnega
sevanja, vibracij, prahu ter direktne sončne svetlobe.
C. Pustite vsaj 10cm prostora levo in desno od stikala za odvajanje toplote.
D. Vključite DC napajalnik v 220V vtičnico in preverite, da je varno in trdno vključen.
Kratka navodila za
namestitev
DC napajalnik
Pozor:
Uporaba napajalnika z drugačno izhodno napetostjo
lahko napravo pokvari. V tem primeru garancija ne bo
veljavna.
Na stikalo ne postavljajte drugih naprav.
Povezovanje DGS-1005D / DGS-1008D Gigabit stikala v vaše
omrežje
DGS-1005D DGS-1008D
34 35
A.Napajanje
Za napajanje skrbi zunanji DC napajalnik. Preverite tehnične specikacije za
Informacije glede vhodne DC napetosti. Ker DGS-1005D / DGS-1008D ne vsebuje
stikala za vklop/izklop, se bo vključil takoj, ko priključite napajalni kabel v stikalo.
B.Gigabitni Ethernet priključki
Porti podpirajo hitrosti prenosa podatkov 10Mb/s, 100Mb/s ali 1000Mb/s, ter
omogočajo prenos podatkov v načinu “half” ali “full duplex” (eno ali dvosmerna
sočasna komunikacija). Porti prav tako podpirajo samodejno MDI/MDIX zaznavo in
prilagoditev, kar omogoča pravo “plug and play” združljivost. Vse kar je potrebno, da
naredite, je, da povežete kateri koli UTP kabel med stikalom in ustrezno napravo na
drugi strani in stikalo bo samodejno prepoznalo to napravo in se prilagodilo delu s to
napravo.
LED Indikatorji
LED Indikatorji omogočajo spremljanje, diagnostiko ter odkrivanje napak na stikalu ali z
njim povezanih naprav za časa njegovega delovanja.
A.Power
LED indikator sveti zeleno, ko je stikalo priključeno na omrežno napetost. V nasprotnem
primeru je LED indikator ugasnjen.
B.Link / Act
LED indikator sveti zeleno, kadar je zagotovljena povezava z drugo napravo na
dotičnem portu. LED indikator utripa, kadar se oddaja ali sprejema podatke med tem
portom na stikalu in z njim povezano napravo.
C.Speed 1000/100/10Mbps
LED indikator sveti zeleno, kadar je zagotovljena/vzpostavljena povezava na
določenem portu z napravo, ki deluje na 1000Mb/s, in oranžno pri hitrosti 100Mb/s. Pri
hitrosti 10Mb/s indikator ne sveti.
D.Diagnostika kablov - LED Indikacija
Diagnostika kablov neposredno po vključitvi najprej preverja 5 / 8 priključkov in testira,
če so mrežni kabli dobro priklopljeni in po njih poteka neprekinjen prenos podatkov. Ta
process označuje Speed LED indikacija, ki utripa zeleno za vsak testirani priključek po
vrsti. Ta test traja približno 10 sekund. Če diagnostika zazna slab ali slabo priklopljen
kabel, ga označi s tem, da na pripadajočem priključku prižge Speed LED v oranžni barvi
za približno 5 sekund. V primeru dobrega kabla pa Speed LED sveti 5 sekund v zeleni
barvi. Po prikazu stanja kablov se stikalo postavi v normalen način delovanja.
Tehnična podpora
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali D-Link proizvod. Za vse nadaljnje informacije, podporo
ter navodila za uporabo prosimo obiščite D-Link – ovo spletno stran www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.biz/sl
36
Ghid de instalare rapidă
DGS-1005D / DGS-1008D
DGS-1005D
DGS-1008D
Manual de utilizare
Acesta este conţinutul complet al pachetului DGS-1005D / DGS-1008D pe care l-aţi cumpărat:
Notă: Inainte de a instala DGS-1005D / DGS-1008D
Vericaţi conţinutul pachetului
5 / 8-Port Gigabit Desktop Switch
Instalarea switch-ului poate  realizată folosind următorii paşi:
A. Instalaţi DGS-1005D / DGS-1008D într-un loc uscat şi relativ rece. A se vedea
Specicaţiile tehnice pentru plaja de temperaturi si umiditate acceptată.
B. Instalaţi switch-ul într-o locaţie ferită de surse puternic elecromagnetice, vibraţii, praf şi
raze directe ale soarelui.
C. Lăsaţi 10cm spaţiu în stânga şi dreapta switch-ului pentru ventilaţie.
D. Inspectaţi vizual alimetatorul pentru a vă asigura că este bine introdus în priză.
Ghid de instalare rapidă
Alimentator
Notă:
Folosind o sursă de alimentare diferită ca tensiune de
cea standard se poate strica echipamentul şi veţi pierde
implicit garanţia acestuia
Nu aşezaţi nici un alt dispozitiv deasupra switch-ului.
Conectarea switch-ului DGS-1005D / DGS-1008D în reţeaua
dumneavostră
DGS-1005D DGS-1008D
36 37
A.Alimentare
Alimentarea este asigurată de un adaptor extern de current continuu. Vericaţi
specicaţiile tehnice asupra tensiunii de intrare în adaptor. Deoarece DGS-1005D /
DGS-1008D nu include un buton pentru pornit-oprit, alimentând switch-ul acesta va
porni imediat.
B.Porturile Gigabit Ethernet
Aceste porturi suportă viteze de 10Mbps, 100Mbps sau 1000Mbps şi pot opera în
modurile de transfer half- şi full- duplex. Aceste porturi suportă de asemenea detecţie
automată MDI/MDIX crossover, ce conferă switch-ului abilitaţi reale de “plug and
play”. Este nevoie doar să conectaţi orice cablu de reţea între switch şi dispozitiv iar
switch-ul va detecta automat parametrii de funcţionare şi se va auto-adjusta după
aceştia.
Indicatorii LED
Indicatorii LED vă permit să monitorizaţi, diagnosticaţi şi să corectaţi orice potenţială
problema a switch-ului, conexiunilor sau dispozitivelor ataşate.
A.System Power
LED se aprinde verde atunci când switch-ul este alimentat, altfel LED-ul rămâne stins
B.Link / Act
Aceste LED-uri sunt aprinse atuncind există o conexiune validă pe port. LED se
aprinde intermitent atunci când există recepţie sau transmisie de date pe respectivul
port
C.Speed 1000/100/10Mbps
LED-ul se aprinde verde atunci când portul are conectat o staţie Ethernet la 1000Mbps
şi galben închis când staţia este 100Mbps Fast Ethernet. Indicatorul LED ramâne stins
nd portul este conectat la 10Mbps Ethernet.
D.Cable Diagnostic – Indicatorii LED
Cable Diagnostic scanează mai întâi porturile 5 / 8 Ethernet pentru a determina dacă
respectivele cabluri Ethernet funcţionează în mod corect. Acest proces este indicat
de LED-ul Speed ce se aprinde verde intermitent pentru ecare din cele 5 / 8 porturi.
Scanul iniţial durează aproximativ 10 secunde. Dacă se detectează o eroare la
conexiunea pe cablu, LED-ul portului Speed corespunzător se va aprinde galben închis
pentru 5 secunde după scanul iniţial. Dacă respectiva conexiune pe cablu este bu
portul Speed corespunzător se va aprinde verde pentru 5 secunde. După aşarea stării
cablurilor switch-ul se va reseta pentru a funcţiona normal.
Suport tehnic
mulţumim pentru alegerea produselor D-Link. Pentru mai multe informaţii, suport şi
manuale ale produselor, vă rugăm vizitaţi site-ul www.dlink.eu.
DGS-1005D DGS-1008D
www.dlink.ro
Ver. 1.00 (E)
2007/08/23
6GS1005DEQ01G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

D-Link DGS-1005D - Switch Quick Installation Manual

Type
Quick Installation Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren