Briggs & Stratton 7800378 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Axion / 150Z Series
TP 399-5413---ZT-SN 8/20082
CONTENTS:
1. Charge Battery .............................4
2. Install Battery................................4
3. Install Rear Wheels ......................4
4. Transmission Release ..................5
5. Install Seat....................................6
6. Install Seat Switch ........................6
7. Install Control Levers....................7
8. Check Mower Blade Torque .........7
9. Install Mower Deck .......................8
10. Install Mower Belt .......................8
11. Check Fluid Levels .....................9
12. Check Tire Pressure...................9
13. Lubrication ................................10
14. Ground Speed Tracking ...........11
15. Burnish PTO Clutch..................12
16. Check Rider Safety System......13
EN
INDHOLDFORTEGNELSE:
1. Klargør batteriet............................4
2. Montér batteriet ............................4
3. Montér baghjulene........................4
4. Maschine von der Kiste schieben.5
5. Montér førersædet........................6
6. Montér
sædeafbryder ..................6
7. Montér fahrgeschwindigkeitshebel7
8. Efterspænding af knivbladenes
montage........................................7
9. Montering af klipper ......................8
10. Verlegung des Mähwerkriemens 8
11. Undersøg Vædske højderne ......9
12. Check dæktryk............................9
13. Smøring ....................................10
14. Fahrgeschwindigkeitshebel
Einstellen ..................................11
15. Indkøring af PTO-koblingen......12
16. Sicherheitssystem des Mähers
prüfen .......................................13
INHALTSVERZEICHNIS:
1. Batterie aktivieren........................4
2. Anbringen der Batterie..................4
3. Anbringen der Vorderräder...........4
4. Håndtag til Gear udløsning...........5
5. Anbringen des Sitzaufbaus...........6
6. Bringen Sie Sitzschalter An ..........6
7. Anbringen des Hastighedshåndtag7
8. Befestigungsteile des
Mähmessersanziehen ..................7
9. Montering af Klippeaggregatet .....8
10. Plæneklipperens Remføring .......8
11. Flüssigkeitspegel prüfen ............9
12. Reifendruck prüfen .....................9
13. Schmieren ................................10
14 Kør Fremad Justering...............11
15. Einstellen der Zapfwellenkupp..12
16. Efterse Riderens
Sikkerhedssystem ....................13
INHOUDSTAFEL:
1. De batterij activeren......................4
2. De batterij installeren....................4
3. De achterwielen installeren ..........4
4. Vrijgavehendels van transmissie ..5
5. De berijdersstoel installeren .........6
6. Installeer de Schakelaar van de
Zetel..............................................6
7. Installeer Rijsnelheidshendels ......7
8. De maaibladen aanpassen...........7
9. Het maaidek plaatsen...................8
10. Maaidekhendel installeren..........8
11. Controleer peil van vloeistoffen ..9
12. Controleer de bandenspanning ..9
13. Smering ....................................10
14. Vooruittrijbeweging Zetten ......11
15. De PTO-koppeling polijsten......12
16. Controleer het veiligheidssysteem
van de zitmaaier .......................13
DE
DA
NL
Axion / 150Z Series
TP 399-5413---ZT-SN 8/200814
BURNISH PTO CLUTCH
1. Engage the parking brake, start the tractor, and set
engine speed to full throttle.
2. Engage the PTO switch for fifteen seconds, then dis-
engage it and wait for the mower blades to stop.
3. Repeat step 2 ten times taking note of mower blade
stopping time. (Stopping time must be five seconds
or less.) If the unit fails this test, perform the PTO
clutch adjustment found in the “Regular Maintenance”
section or replace the clutch.
14
INDKØRING AF PTO-KOBLIN-
GEN
1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt
motoren
på fuld gas.
2. Tænd kontakten til PTO og bryd igen efter 15 sekun-
der og vent på, at knivene standser.
3. Gentag trin 2 ti gange og notér, hvor hurtigt knivene
standser. (Standsningstiden skal ned på 5 sekunder
eller kortere.). Hvis maskinen ikke kan klare denne
grænse, skal man justere PTO-koblingen efter anvis-
ningerne i afsnittet “Almindelig vedligeholdelse” eller
om nødvendigt udskifte koblingen.
EINSTELLEN DER
ZAPFWELLENKUPPLUNG
1. Parkbremse einkuppeln, Traktor starten und Drehzahl
auf Vollgas einstellen.
2. Zapfwellenkupplungsschalter 15 Sekunden einkup-
peln, dann auskuppeln und warten, bis die
Mähmesser zum Stillstand kommen.
3. Punkt 2 zehn Mal wiederholen; dabei die Zeit bis zum
Stillstand der Mähmesser notieren. (Die Zeit bis zum
Stillstand darf höchstens fünf Sekunden betragen.)
Wenn der Traktor diesen Test nicht besteht, muß die
Einstellung der Zapfwellenkupplung entsprechend der
Anweisungen im Abschnitt „Normale Wartung“
durchgeführt oder die Kupplung ausgetauscht wer-
den.
BRUNISSAGE DE
L’EMBRAYAGE DE PDF
1. Serrer le frein de stationnement, démarrer le tracteur
et accélérer à plein régime.
DE PTO-KOPPELING POLI-
JSTEN
1. Activeer de parkeerrem, start de trekker en geef vol-
gas.
2. Activeer de PTO-schakelaar gedurende vijftien secon-
den, schakel vervolgens de PTO uit en wacht tot de
maaibladen stilvallen.
3. Herhaal stap 2 een tiental keren en noteer hoe lang
het duurt vooraleer de maaibladen stilvallen. (Dit moet
binnen de 5 seconden gebeuren.) Valt het resultaat
negatief uit, dan moet de PTO-koppeling worden ver-
vangen of opnieuw worden geregeld. Zie daarvoor
het betreffende onderdeel in “Periodiek onderhoud”.
RODAGGIO DELLA FRIZIONE
DELLA PRESA DI FORZA
1. Innestare il freno di parcheggio, avviare il trattorino ed
impostare il comando dell’acceleratore a tutta veloc-
ità.
2. Inserire l’interruttore della presa di forza per 15 sec-
ondi, quindi disinserirlo ed attendere che le lame del
piatto si arrestino.
3. Ripetere il passaggio 2 dieci volte annotando i tempi
di arresto delle lame del piatto (il tempo di arresto
deve essere equivalente a cinque secondi o inferi-
ore). Se l’unità non supera questo collaudo, eseguire
la regolazione della presa di forza come descritto
nella sezione “Manutenzione periodica” oppure sosti-
tuire la frizione.
DE
DA
FR
NL
IT
BURNISH PTO CLUTCH
1. Contrate el freno de estacionamiento, encienda el tractor,
y fije la velocidad del motor a la válvula reguladora llena..
2. Contrate el interruptor del PTO por quince segundos,
entonces desúnalo y espere las láminas del cortacés-
pedes para parar.
3. Repita el paso 2 diez veces que toman la nota del tiempo
que para de la lámina del cortacéspedes. (el tiempo que
para debe ser cinco segundos o menos.) Si la unidad
falla en esta prueba, realice el ajuste del embrague del
PTO encontrado en la sección del "mantenimiento regu-
lar" o substituya el embrague.
ES
2. Mettre le commutateur de PFD en position de marche
pendant quinze secondes, puis le mettre en position
d’arrêt et attendre l’immobilisation des lames.
3. Répétez l’étape 2 dix fois, en notant le temps
d’immobilisation des lames (il doit être de cinq secon-
des maximum). Si les lames ne s’immobilisent pas
dans ce délai, effectuer le réglage d’embrayage décrit
à la section « Entretien régulier » ou remplacer
l’embrayage.
Axion / 150Z Series
8/2008 17 TP 399-5413---ZT-SN
NL
IT
CONTROLEER HET
VEILIGHEIDSSYSTEEM
VAN DE ZITMAAIER
Onderhoudsinterval: om de 100 uur, elk voor-/najaar en na
30 dagen of langer opgeborgen te zijn geweest.
Uw zitmaaier is uitgerust met
veiligheidsvergrendelingsschakelaars. Deze
veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de
veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met
de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of ze nog
correct werken.
WAARSCHUWING
Als uit een test blijkt dat niet alle
veiligheidsvoorzieningen correct werken, mag u de
zitmaaier niet gebruiken. Neem contact op met een
erkend verdeler. Probeer in geen geval het doel van
het veiligheidsvergrendelingssysteem te omzeilen.
VERIFICA DEL SISTEMA DI
SICUREZZA DELLA
MACCHINA
Intervallo di manutenzione: Ogni 100 ore, ogni
primavera/autunno e dopo il rimessaggio di 30 giorni
o più.
L’unità è dotata di interruttori di interblocco di
sicurezza. Questi dispositivi sono stati installati per
ragioni di sicurezza personale. Non cercare di
neutralizzarre gli interblocchi di sicurezza e non
manomettere mai nessuno di questi dispositivi.
Controllare con regolarità che funzionino.
AVVERTENZA
Non usare l’unità se non supera tutti i test di
sicurezza. Rivolgersi a un rivenditore
autorizzato. Non si deve mai, per nessuna
ragione, cercare di neutralizzare la funzionalità
del sistema degli interblocchi di sicurezza.

Documenttranscriptie

Axion / 150Z Series EN DE INHALTSVERZEICHNIS: CONTENTS: 1. Charge Battery .............................4 2. Install Battery ................................4 3. Install Rear Wheels ......................4 4. Transmission Release ..................5 5. Install Seat ....................................6 6. Install Seat Switch ........................6 7. Install Control Levers ....................7 8. Check Mower Blade Torque .........7 9. Install Mower Deck .......................8 10. Install Mower Belt .......................8 11. Check Fluid Levels .....................9 12. Check Tire Pressure ...................9 13. Lubrication ................................10 14. Ground Speed Tracking ...........11 15. Burnish PTO Clutch ..................12 16. Check Rider Safety System......13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Batterie aktivieren ........................4 Anbringen der Batterie..................4 Anbringen der Vorderräder ...........4 Håndtag til Gear udløsning ...........5 Anbringen des Sitzaufbaus...........6 Bringen Sie Sitzschalter An ..........6 Anbringen des Hastighedshåndtag7 Befestigungsteile des Mähmessersanziehen ..................7 9. Montering af Klippeaggregatet .....8 10. Plæneklipperens Remføring .......8 11. Flüssigkeitspegel prüfen ............9 12. Reifendruck prüfen .....................9 13. Schmieren ................................10 14 Kør Fremad Justering ...............11 15. Einstellen der Zapfwellenkupp..12 16. Efterse Riderens Sikkerhedssystem ....................13 DA NL INDHOLDFORTEGNELSE: INHOUDSTAFEL: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Klargør batteriet ............................4 Montér batteriet ............................4 Montér baghjulene ........................4 Maschine von der Kiste schieben .5 Montér førersædet ........................6 Montér sædeafbryder ..................6 Montér fahrgeschwindigkeitshebel7 Efterspænding af knivbladenes montage........................................7 9. Montering af klipper ......................8 10. Verlegung des Mähwerkriemens 8 11. Undersøg Vædske højderne ......9 12. Check dæktryk............................9 13. Smøring ....................................10 14. Fahrgeschwindigkeitshebel Einstellen ..................................11 15. Indkøring af PTO-koblingen......12 16. Sicherheitssystem des Mähers prüfen .......................................13 1. 2. 3. 4. 5. 6. De batterij activeren......................4 De batterij installeren ....................4 De achterwielen installeren ..........4 Vrijgavehendels van transmissie ..5 De berijdersstoel installeren .........6 Installeer de Schakelaar van de Zetel..............................................6 7. Installeer Rijsnelheidshendels ......7 8. De maaibladen aanpassen ...........7 9. Het maaidek plaatsen ...................8 10. Maaidekhendel installeren ..........8 11. Controleer peil van vloeistoffen ..9 12. Controleer de bandenspanning ..9 13. Smering ....................................10 14. Vooruittrijbeweging Zetten ......11 15. De PTO-koppeling polijsten ......12 16. Controleer het veiligheidssysteem van de zitmaaier .......................13 TP 399-5413---ZT-SN 2 8/2008 Axion / 150Z Series 2. Mettre le commutateur de PFD en position de marche pendant quinze secondes, puis le mettre en position d’arrêt et attendre l’immobilisation des lames. 14 3. Répétez l’étape 2 dix fois, en notant le temps d’immobilisation des lames (il doit être de cinq secondes maximum). Si les lames ne s’immobilisent pas dans ce délai, effectuer le réglage d’embrayage décrit à la section « Entretien régulier » ou remplacer l’embrayage. BURNISH PTO CLUTCH 1. Engage the parking brake, start the tractor, and set engine speed to full throttle. 2. Engage the PTO switch for fifteen seconds, then disengage it and wait for the mower blades to stop. 3. Repeat step 2 ten times taking note of mower blade stopping time. (Stopping time must be five seconds or less.) If the unit fails this test, perform the PTO clutch adjustment found in the “Regular Maintenance” section or replace the clutch. DA DE PTO-KOPPELING POLIJSTEN NL 1. Activeer de parkeerrem, start de trekker en geef volgas. 2. Activeer de PTO-schakelaar gedurende vijftien seconden, schakel vervolgens de PTO uit en wacht tot de maaibladen stilvallen. INDKØRING AF PTO-KOBLIN- GEN 3. Herhaal stap 2 een tiental keren en noteer hoe lang het duurt vooraleer de maaibladen stilvallen. (Dit moet binnen de 5 seconden gebeuren.) Valt het resultaat negatief uit, dan moet de PTO-koppeling worden vervangen of opnieuw worden geregeld. Zie daarvoor het betreffende onderdeel in “Periodiek onderhoud”. 1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt motoren på fuld gas. 2. Tænd kontakten til PTO og bryd igen efter 15 sekunder og vent på, at knivene standser. 3. Gentag trin 2 ti gange og notér, hvor hurtigt knivene standser. (Standsningstiden skal ned på 5 sekunder eller kortere.). Hvis maskinen ikke kan klare denne grænse, skal man justere PTO-koblingen efter anvisningerne i afsnittet “Almindelig vedligeholdelse” eller om nødvendigt udskifte koblingen. RODAGGIO DELLA FRIZIONE DELLA PRESA DI FORZA IT 1. Innestare il freno di parcheggio, avviare il trattorino ed impostare il comando dell’acceleratore a tutta velocità. 2. Inserire l’interruttore della presa di forza per 15 secondi, quindi disinserirlo ed attendere che le lame del piatto si arrestino. EINSTELLEN DER ZAPFWELLENKUPPLUNG DE 3. Ripetere il passaggio 2 dieci volte annotando i tempi di arresto delle lame del piatto (il tempo di arresto deve essere equivalente a cinque secondi o inferiore). Se l’unità non supera questo collaudo, eseguire la regolazione della presa di forza come descritto nella sezione “Manutenzione periodica” oppure sostituire la frizione. 1. Parkbremse einkuppeln, Traktor starten und Drehzahl auf Vollgas einstellen. 2. Zapfwellenkupplungsschalter 15 Sekunden einkuppeln, dann auskuppeln und warten, bis die Mähmesser zum Stillstand kommen. 3. Punkt 2 zehn Mal wiederholen; dabei die Zeit bis zum Stillstand der Mähmesser notieren. (Die Zeit bis zum Stillstand darf höchstens fünf Sekunden betragen.) Wenn der Traktor diesen Test nicht besteht, muß die Einstellung der Zapfwellenkupplung entsprechend der Anweisungen im Abschnitt „Normale Wartung“ durchgeführt oder die Kupplung ausgetauscht werden. FR ES 1. Contrate el freno de estacionamiento, encienda el tractor, y fije la velocidad del motor a la válvula reguladora llena.. 2. Contrate el interruptor del PTO por quince segundos, entonces desúnalo y espere las láminas del cortacéspedes para parar. BRUNISSAGE DE L’EMBRAYAGE DE PDF 3. Repita el paso 2 diez veces que toman la nota del tiempo que para de la lámina del cortacéspedes. (el tiempo que para debe ser cinco segundos o menos.) Si la unidad falla en esta prueba, realice el ajuste del embrague del PTO encontrado en la sección del "mantenimiento regular" o substituya el embrague. 1. Serrer le frein de stationnement, démarrer le tracteur et accélérer à plein régime. TP 399-5413---ZT-SN BURNISH PTO CLUTCH 14 8/2008 Axion / 150Z Series IT NL VERIFICA DEL SISTEMA DI SICUREZZA DELLA MACCHINA CONTROLEER HET VEILIGHEIDSSYSTEEM VAN DE ZITMAAIER Intervallo di manutenzione: Ogni 100 ore, ogni primavera/autunno e dopo il rimessaggio di 30 giorni o più. L’unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza. Questi dispositivi sono stati installati per ragioni di sicurezza personale. Non cercare di neutralizzarre gli interblocchi di sicurezza e non manomettere mai nessuno di questi dispositivi. Controllare con regolarità che funzionino. Onderhoudsinterval: om de 100 uur, elk voor-/najaar en na 30 dagen of langer opgeborgen te zijn geweest. Uw zitmaaier is uitgerust met veiligheidsvergrendelingsschakelaars. Deze veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of ze nog correct werken. WAARSCHUWING AVVERTENZA Als uit een test blijkt dat niet alle veiligheidsvoorzieningen correct werken, mag u de zitmaaier niet gebruiken. Neem contact op met een erkend verdeler. Probeer in geen geval het doel van het veiligheidsvergrendelingssysteem te omzeilen. 8/2008 Non usare l’unità se non supera tutti i test di sicurezza. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Non si deve mai, per nessuna ragione, cercare di neutralizzare la funzionalità del sistema degli interblocchi di sicurezza. 17 TP 399-5413---ZT-SN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Briggs & Stratton 7800378 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor