Petzl C072AA00 Technical Notice

Type
Technical Notice
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
1
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
2
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
3
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
4
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
5
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
6
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
7
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difculty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Nominal maximum load: 140 kg.
Full-body harness for fall arrest and work positioning.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specic training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) A/2 sternal attachment point, (2) Dorsal attachment point for self-retracting
devices, (3) Dorsal attachment point, (4) Rear attachment point, (5) Side attachment
points, (6) Shoulder straps, (7) Leg loops, (8) FAST LT PLUS automatic leg loop
buckle, (9) FAST LT automatic sternum strap buckle, (10) FAST LT PLUS automatic
waistbelt buckle, (11) DOUBLEBACK waistbelt buckle, (12) DOUBLEBACK dorsal
strap buckle, (13) DOUBLEBACK shoulder strap buckle, (14) DOUBLEBACK
leg loop height adjustment buckle, (15) Elastic keeper, (16) Plastic keeper, (17)
Equipment loop, (18) Fall arrest lanyard connector holder, (19) Slot for installing the
seat, (20) Velcro keeper for ASAP’SORBER, (21) Fall arrest indicator.
Principal materials
Straps: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS and DOUBLEBACK buckles: steel, aluminum alloy.
Dorsal and lateral attachment points: aluminum alloy.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, rst use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
Before each use
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the
safety stitching.
Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Be particularly
careful to check for cut or loose threads.
Verify that the FAST LT and FAST LT PLUS buckles function properly. Check the fall
arrest indicators. An indicator appears if one of the fall arrest points sustains a shock
load greater than 400 daN. Retire the harness if a fall arrest indicator is visible.
During use
Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. It is important
to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly
positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your harness must meet current standards in your country
(e.g. EN 362 carabiners).
5. Harness setup
- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded at) in the keepers.
- Beware of foreign objects that could impede the operation of the FAST LT and
FAST LT PLUS buckles (e.g. pebbles, sand, clothing...). Verify that they are correctly
fastened.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to t snugly to reduce the risk of injury in the event
of a fall.
In a safe environment, you must move around and hang in the harness from each
attachment point to verify that the harness provides adequate comfort for the
intended use and that it is properly adjusted.
To ensure adequate protection, this harness must be adjusted to properly t the
user’s waist.
See the diagrams on adjustment and the function test.
Do not use this harness if you are unable to adjust it to t properly. Replace it with a
different size or model of harness.
6. EN 361: 2002 fall arrest harness
Full-body harness for fall arrest, component of a fall arrest system in accordance
with the EN 363 standard (personal fall arrest systems). It must be used in
conjunction with EN 795 anchors, EN 362 locking carabiners, EN 355 energy
absorber...
6A. Sternal attachment point
6B. Dorsal attachment point
6C. Textile dorsal attachment point for self-retracting device
The textile dorsal attachment point is only for connecting a retractable type fall arrest
system. Be sure to follow the recommendations for use of the system provided by
the manufacturer.
Only these points may be used to attach a fall arrest system, for example a mobile
fall arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard.
For ease of identication, these points are marked with the letter ‘A’. The sternal
attachment point consists of two loops identied as A/2. Be sure to always use the
two loops together.
Clearance: amount of free space below the user
The free space below the user must be sufcient to prevent the user from hitting an
obstacle in the event of a fall.
In a fall, the dorsal fall arrest attachment point elongates. This elongation
(approximately 0.5 m maximum) must be taken into account for the clearance
calculation.
Specic details on calculating clearance are found in the Instructions for Use of the
other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
7. EN 358: 2018 belt for restraint and work
positioning
These attachment points are designed to either hold the user in position at the
workstation, or to prevent the worker from entering a zone where a fall is possible.
These attachment points must only be used to attach to a restraint or work
positioning system.
Do not use a work positioning belt if there is a foreseeable risk of the user
becoming suspended or exposed to uncontrolled tension on the belt. For work
positioning, use an anchor point situated at or above waist level.
These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be
necessary to supplement work positioning or restraint systems with collective or
personal fall arrest systems. The waistbelt is approved for one user, including his/
her tools and equipment, for a maximum total weight of 150 kg.
7A. Waistbelt side attachment points
Always use the two side attachment points together, by linking them with a
positioning lanyard, in order to be comfortably supported by the waistbelt.
7B. Rear restraint attachment point
This rear waistbelt attachment point is designed only for attaching a restraint
system.
7C. Attachment points for the VOLT harness seat
Always use the two seat attachment points together, by linking them with a
positioning lanyard, in order to be comfortably supported by the seat.
Warning: the seat is not compatible with the VOLT WIND harness.
8. Fall arrest lanyard connector holder
A. To be used only as a connector holder for unused lanyard ends.
B. In the event of a fall, the connector holder releases the lanyard-end connector
so as to avoid impeding deployment of the energy absorber. Warning: this
attachment point is not a fall arrest attachment point.
9. Equipment loops
Equipment loops must only be used for equipment.
WARNING - DANGER: never use equipment loops for belaying, rappelling, tying in,
or anchoring a person.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difculties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN
minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the
user before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the
event of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function
of another item of equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp
surfaces.
- Users must be medically t for activities at height. WARNING: inert suspension in
a harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notied body performing the EU type
examination - b. Number of the notied body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of
manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identier -
j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identication - m.
Manufacturer address - n. Date of manufacture (month/year)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
8
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls
certains usages et techniques sont prÃĐsentÃĐs.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à
l’utilisation de votre ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com.
Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difcultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Harnais complet d’antichute et de maintien au travail.
Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐ
ATTENTION
Les activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature
dangereuses.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.
Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spÃĐciquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement.
- Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou
placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et
en assumez les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilitÃĐ, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature
(1) Point d’attache sternal A/2, (2) Point d’attache dorsal pour enrouleur, (3) Point
d’attache dorsal, (4) Point d’attache arriÃĻre, (5) Points d’attache latÃĐraux, (6)
Bretelles, (7) Tours de cuisse, (8) Boucle automatique FAST LT PLUS de sangle
de cuisses, (9) Boucle automatique FAST LT de sangle sternale, (10) Boucle
automatique FAST LT PLUS de sangle de ceinture, (11) Boucle DOUBLEBACK
de sangle de ceinture, (12) Boucle DOUBLEBACK de sangle dorsale, (13) Boucle
DOUBLEBACK de bretelles, (14) Boucle DOUBLEBACK de rÃĐglage de hauteur
de cuisse, (15) Passant ÃĐlastique, (16) Passant plastique, (17) Porte-matÃĐriel, (18)
Porte-connecteurs de longe d’antichute, (19) Passant pour installation de la sellette,
(20) Passant Velcro pour ASAP’SORBER, (21) Indicateur d’arrÊt de chute.
MatÃĐriaux principaux
Sangles : polyester.
Boucles FAST LT, FAST LT PLUS et DOUBLEBACK : acier et alliage d’aluminium.
Points d’attache dorsal et latÃĐraux : alliage d’aluminium.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrier
Votre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à l’intÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement.
Petzl conseille une vÃĐrication approfondie, par une personne compÃĐtente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensitÃĐ de votre usage
peut vous amener à vÃĐrier plus frÃĐquemment votre EPI. Respectez les modes
opÃĐratoires dÃĐcrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les rÃĐsultats sur la che de vie
de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro
individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens
pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Avant toute utilisation
VÃĐriez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de rÃĐglage et des
coutures de sÃĐcuritÃĐ.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques... Attention aux ls coupÃĐs ou distendus.
VÃĐriez le bon fonctionnement des boucles FAST LT et FAST LT PLUS. VÃĐriez les
indicateurs d’arrÊt de chute. Un indicateur apparaÃŪt si un des points d’antichute a
subi un choc supÃĐrieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si un indicateur d’arrÊt de
chute est visible.
Pendant l’utilisation
VÃĐriez rÃĐguliÃĻrement le bon serrage des boucles de rÃĐglage. Il est important de
contrÃīler rÃĐguliÃĻrement l’ÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres
ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements
les uns par rapport aux autres.
4. CompatibilitÃĐ
VÃĐriez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans
votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle).
Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre harnais doivent Être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les
passants.
- Attention aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement des
boucles rapides FAST LT et FAST LT PLUS (cailloux, sable, vÊtements...). VÃĐriez
leur bon verrouillage.
RÃĐglage et test de suspension
Votre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en
cas de chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit
sÃŧr, sur chaque point d’attache pour Être sÃŧr qu’il soit du niveau de confort
nÃĐcessaire pour l’usage attendu et que le harnais soit bien rÃĐglÃĐ.
An d’assurer une protection convenable, ce harnais doit Être adaptÃĐ ou ajustÃĐ Ã  la
taille de l’utilisateur.
Voir schÃĐmas de rÃĐglage et test fonctionnel.
N’utilisez pas ce harnais si vous ne parvenez pas à l’ajuster correctement.
Remplacez-le par un harnais d’une taille ou d’un modÃĻle diffÃĐrent.
6. Harnais d’antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour besoins d’antichute, composant d’un systÃĻme d’arrÊt
de chute selon la norme EN 363 (systÃĻmes de protection individuelle contre les
chutes de hauteur). Il doit Être utilisÃĐ en combinaison avec des ancrages EN 795,
mousquetons à verrouillage EN 362, absorbeur EN 355...
6A. Point d’attache sternal
6B. Point d’attache dorsal
6C. Point d’attache dorsal textile pour enrouleur
Le point d’attache dorsal textile permet uniquement de connecter un systÃĻme
d’antichute à rappel automatique. Veillez à respecter les prÃĐconisations d’utilisation
du systÃĻme fournies par le fabricant.
Seuls ces points servent à connecter un systÃĻme d’arrÊt des chutes, par exemple
un antichute mobile sur corde, un absorbeur d’ÃĐnergie..., systÃĻmes dÃĐcrits dans
la norme EN 363. Pour mieux les identier, ces points sont marquÃĐs de la lettre A.
Le point d’attache sternal est constituÃĐ de deux boucles identiÃĐes A/2. Veillez à
toujours utiliser les deux boucles ensemble.
Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur
La hauteur libre sous l’utilisateur doit Être sufsante pour qu’il ne heurte pas
d’obstacle en cas de chute.
Lors d’une chute, il y a dÃĐploiement du point d’attache dorsal d’antichute. Ce
dÃĐploiement d’environ 0,5 m maximum doit Être pris en compte lors du calcul du
tirant d’air.
Les calculs spÃĐciques de tirant d’air sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des
autres composants (absorbeurs d’ÃĐnergie, antichute mobile...).
7. Ceinture de maintien au travail et de
retenue EN 358 : 2018
Ces points d’attache sont destinÃĐs soit à maintenir l’utilisateur en position à son
poste de travail, soit à empÊcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’oÃđ
une chute est possible. Ces points d’attache doivent Être utilisÃĐs uniquement pour
l’accrochage à un systÃĻme de maintien au travail ou systÃĻme de retenue.
Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s’il y a un risque prÃĐvisible que
l’utilisateur se retrouve suspendu ou exposÃĐ Ã  une tension incontrÃīlÃĐe par la
ceinture. Pour le maintien au travail, utilisez un point d’ancrage situÃĐ au niveau de
la taille ou au-dessus.
Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations d’antichute. Il peut
Être nÃĐcessaire de complÃĐter les systÃĻmes de maintien au travail, ou de retenue,
par des moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou
individuel. La ceinture est approuvÃĐe pour un utilisateur, y compris ses outils et son
matÃĐriel, pour un poids total allant jusqu’à 150 kg.
7A. Points d’attache latÃĐraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d’attache latÃĐraux ensemble, en les reliant par une
longe de maintien, pour Être en appui confortablement dans la ceinture.
7B. Point d’attache arriÃĻre de retenue
Ce point d’attache arriÃĻre de ceinture est destinÃĐ uniquement à connecter un
systÃĻme de retenue.
7C. Points d’attache de la sellette pour harnais VOLT
Utilisez toujours les deux points d’attache de la sellette, en les reliant par une longe
de maintien, pour Être confortablement en appui dans la sellette.
Attention, la sellette n’est pas compatible avec les harnais VOLT WIND.
8. Porte-connecteurs de longe d’antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisÃĐ.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libÃĻre le connecteur de bout de
longe pour ne pas entraver le dÃĐploiement de l’absorbeur d’ÃĐnergie. Attention, ce
n’est pas un point d’attache d’antichute.
9. Porte-matÃĐriel
Les porte-matÃĐriel doivent Être utilisÃĐs pour le matÃĐriel uniquement.
ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matÃĐriel pour assurer, descendre,
vous encorder ou vous longer.
10. Informations complÃĐmentaires
Ce produit est conforme au rÃĻglement (UE) 2016/425 relatif aux ÃĐquipements de
protection individuelle. La dÃĐclaration de conformitÃĐ UE est disponible sur Petzl.
com.
- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas
de difcultÃĐs.
- L’amarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de
l’utilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 12 kN).
- Dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, an d’ÃĐviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionnÃĐ, an de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle
la fonction de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de
sÃĐcuritÃĐ d’un autre ÃĐquipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux
abrasifs ou piÃĻces coupantes.
- Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur.
ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation dÃĐnies dans les notices de chaque ÃĐquipement
associÃĐ Ã  ce produit doivent Être respectÃĐes.
- Les instructions d’utilisation doivent Être fournies à l’utilisateur de cet ÃĐquipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes,
produits chimiques...).
Un produit doit Être rebutÃĐ quand :
- Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le rÃĐsultat des vÃĐrications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa abilitÃĐ.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou
incompatibilitÃĐ avec d’autres ÃĐquipements...).
DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. DurÃĐe de vie : 10 ans - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D.
PrÃĐcautions d’usage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers
Petzl, sauf piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.
Panneaux d’alerte
1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ
matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquage
a. Conforme aux exigences du rÃĻglement EPI. Organisme notiÃĐ pour l’examen
UE de type - b. NumÃĐro de l’organisme notiÃĐ pour le contrÃīle de production de
cet EPI - c. TraçabilitÃĐ : datamatrix - d. Taillant - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. NumÃĐro de lot - i. Identiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identication du modÃĻle - m.
Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/annÃĐe)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
9
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusÃĪtzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
PersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Maximale Arbeitslast: 140 kg.
Komplettgurt zur Absturzsicherung und Arbeitsplatzpositionierung.
Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemÃĪß gefÃĪhrlich.
FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Sternale AuffangÃķse A/2, (2) Dorsale AuffangÃķse zum EinhÃĪngen eines
HÃķhensicherungsgerÃĪts, (3) Dorsale AuffangÃķse, (4) RÞckseitige Öse zum
Befestigen eines RÞckhaltesystems, (5) Seitliche HalteÃķsen, (6) Schultergurte,
(7) Beinschlaufen, (8) Automatische FAST LT PLUS-Schnalle der Beinschlaufe,
(9) Automatische FAST LT-Schnalle des Brustriemens, (10) Automatische FAST
LT PLUS-Schnalle des HÞftgurts, (11) DOUBLEBACK-Schnalle des HÞftgurts,
(12) DOUBLEBACK-Schnalle des rÞckseitigen Gurtbands, (13) DOUBLEBACK-
Schnalle der Schultergurte, (14) DOUBLEBACK-Schnalle zur HÃķheneinstellung
der Beinschlaufen, (15) Elastischer Riemenhalter, (16) Kunststoff-Riemenhalter,
(17) Materialschlaufe, (18) Befestigungssystem fÞr das Verbindungselement des
Verbindungsmittels zur Absturzsicherung, (19) Befestigungssystem fÞr das Sitzbrett,
(20) Schlaufe mit Klettverschluss fÞr den ASAP’SORBER, (21) Sturzindikator.
Hauptmaterialien
Gurtband: Polyester.
FAST LT-, FAST LT PLUS- und DOUBLEBACK-Schnallen: Stahl und
Aluminiumlegierung.
RÞckseitige und seitliche BefestigungsÃķsen: Aluminiumlegierung.
3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab.
Petzl empehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
ÜberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Achtung:
AbhÃĪngig von der GebrauchsintensitÃĪt muss Ihre PSA gegebenenfalls hÃĪuger
ÞberprÞft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen
Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle
Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪßige
ÜberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Vor jedem Einsatz
ÜberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen
und die SicherheitsnÃĪhte.
Achten Sie auf Einschnitte, Abrieb oder sonstige BeschÃĪdigungen, die auf
Abnutzung, Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.
zurÞckzufÞhren sind. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden lose oder durchtrennt
sind.
Stellen Sie sicher, dass die FAST LT- und FAST LT PLUS-Schnallen richtig
funktionieren. ÜberprÞfen Sie die Sturzindikatoren. Wenn ein Sturzindikator sichtbar
ist, bedeutet dies, dass eine der AuffangÃķsen einem Sturz von Þber 400 daN
ausgesetzt wurde. Sondern Sie Ihren Gurt aus, wenn ein Sturzindikator zu sehen ist.
WÃĪhrend des Gebrauchs
ÜberprÞfen Sie regelmÃĪßig, ob das Gurtband straff gezogen ist. Es ist
unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪßig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. KompatibilitÃĪt
ÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel).
Die mit Ihrem Gurt verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen mit den in Ihrem
Land geltenden Normen Þbereinstimmen (z.B. Karabiner EN 362).
5. Anlegen des Gurts
- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es
ach anliegt.
- Achten Sie darauf, dass keine FremdkÃķrper (Kiesel, Sand, Kleidung...) die Funktion
der FAST LT- und FAST LT PLUS-Schnallen beeintrÃĪchtigen. Stellen Sie sicher, dass
die Schnallen richtig schließen.
Einstellung und HÃĪngetest
Ihr Gurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle
eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.
Sie sollten an einem sicheren Ort ein paar Schritte gehen und sich an jeder Öse
mitsamt Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass
der Gurt beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
Um einen angemessenen Schutz zu gewÃĪhrleisten, muss der Gurt der KÃķrpergrÃķße
des Anwenders entsprechen oder entsprechend eingestellt werden.
Siehe Abbildungen bezÞglich Einstellung und Funktionstest.
Benutzen Sie diesen Gurt nicht, wenn Sie ihn nicht korrekt einstellen kÃķnnen.
Tauschen Sie ihn in diesem Fall gegen eine andere GrÃķße oder ein anderes Modell
aus.
6. Auffanggurt EN 361: 2002
Komplettgurt zur Absturzsicherung, Bestandteil eines Auffangsystems in
Übereinstimmung mit der Norm EN 363 (PersÃķnliche SchutzausrÞstung gegen
Absturz: Auffangsysteme). Er muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN
362-Verbindungselementen, EN 355-FalldÃĪmpfern usw. verwendet werden.
6A. Sternale AuffangÃķse
6B. Dorsale AuffangÃķse
6C. Dorsale textile AuffangÃķse zum EinhÃĪngen eines HÃķhensicherungsgerÃĪts
Die dorsale textile AuffangÃķse darf ausschließlich zum EinhÃĪngen eines
HÃķhensicherungsgerÃĪts verwendet werden. Beachten Sie die vom Hersteller
gelieferten Gebrauchsempfehlungen fÞr das GerÃĪt.
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein am Seil
mitlaufendes AuffanggerÃĪt, ein FalldÃĪmpfer oder andere in der Norm EN 363
beschriebene Systeme). Zur leichteren Erkennung sind diese Befestigungspunkte
mit dem Buchstaben A gekennzeichnet. Die sternale AuffangÃķse besteht aus 2
mit A/2 gekennzeichneten Ösen. Die beiden Ösen mÞssen immer zusammen
verwendet werden.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle
eines Sturzes auf kein Hindernis trifft.
Im Falle eines Sturzes wird das System verlÃĪngert, um den Fangstoß zu
absorbieren. Diese VerlÃĪngerung von maximal ca. 0,5 m muss bei der Berechnung
des Sturzraumes berÞcksichtigt werden.
Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums nden Sie in den
Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes
AuffanggerÃĪt usw.).
7. Haltegurt zur Arbeitsplatz-positionierung
und RÞckhaltung EN 358: 2018
Diese HalteÃķsen dienen entweder zum Positionieren des Benutzers am Arbeitsplatz
oder sie verhindern, dass der Benutzer einen Bereich betritt, in dem Absturzgefahr
besteht. Diese HalteÃķsen dÞrfen ausschließlich zum Befestigen eines Systems zur
Arbeitsplatzpositionierung oder zur RÞckhaltung verwendet werden.
Benutzen Sie einen Haltegurt nicht, wenn das Risiko vorhersehbar ist, dass der
Anwender im Gurt hÃĪngt oder einer unkontrollierten Belastung durch den Gurt
ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Arbeitsplatzpositionierung einen in HÞfthÃķhe oder
darÞber positionierten Anschlagpunkt.
Diese HalteÃķsen sind nicht als AuffangÃķsen geeignet. Gegebenenfalls mÞssen
die Arbeitsplatzpositionierungs- oder RÞckhaltesysteme durch kollektive oder
persÃķnliche Vorrichtungen zum Schutz vor AbstÞrzen aus der HÃķhe ergÃĪnzt werden.
Der HÞftgurt ist zugelassen fÞr Anwender, die mit ihren ArbeitsgerÃĪten und ihrer
AusrÞstung maximal 150 kg wiegen.
7A. Seitliche HalteÃķsen des HÞftgurts
Verwenden Sie die beiden seitlichen HalteÃķsen immer zusammen, indem Sie ein
Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhÃĪngen.
7B. RÞckseitige Öse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems
Die rÞckseitige Öse des HÞftgurts dient ausschließlich zum EinhÃĪngen eines
RÞckhaltesystems.
7C. BefestigungsÃķsen des Sitzbretts fÞr den VOLT-Gurt
Verwenden Sie fÞr Ihren eigenen Komfort immer beide BefestigungsÃķsen des
Sitzbretts, indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese
einhÃĪngen.
Achtung: Das Sitzbrett ist nicht fÞr die VOLT WIND-Gurte geeignet.
8. Verstausystem fÞr das Verbindungselement
des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung
A. Dieses darf ausschließlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht
benutzten Ende des Verbindungsmittels verwendet werden.
B. Im Falle eines Sturzes gibt das Verstausystem das Verbindungselement am Ende
des Verbindungsmittels frei, um das Aufreißen des FalldÃĪmpfers nicht zu behindern.
Warnung: Dies ist keine AuffangÃķse.
9. Materialschlaufen
Die Materialschlaufen dÞrfen nur zum Transportieren von Material verwendet
werden.
ACHTUNG - GEFAHR: Die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen
oder EinhÃĪngen an einem Anschlagpunkt verwenden.
10. ZusÃĪtzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
KonformitÃĪtserklÃĪrung ist auf Petzl.com verfÞgbar.
- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung
dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb der Position des Benutzers
errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die
Mindestbruchlast des Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend
Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes
nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und
die HÃķhe eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschließlich ein Auffanggurt
zulÃĪssig.
- Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu
gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands
durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben.
- Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung
sein. WARNUNG: Das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit
diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung in
Landessprache zur VerfÞgung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von AusrÞstung:
ACHTUNG: AußergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte).
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÜberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine
ZuverlÃĪssigkeit.
- Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.).
ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit
- D. Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G.
Lagerung/Transport - H. Pege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der
Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße
Lagerung, unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. InkompatibilitÃĪt zwischen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle fÞr die EU-
BaumusterprÞfung - b. Nummer der notizierten Stelle fÞr die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - d. GrÃķße - e. Individuelle Nummer
- f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i.
Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch - l. Modell-Identizierung - m. Adresse des Herstellers - n.
Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
10
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difcoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Carico nominale massimo: 140 kg.
Imbracatura completa anticaduta e di posizionamento sul lavoro.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Punto di attacco sternale A/2, (2) Punto di attacco dorsale per avvolgitore, (3)
Punto di attacco dorsale, (4) Punto di attacco posteriore, (5) Punti di attacco laterali,
(6) Bretelle, (7) Cosciali, (8) Fibbia automatica FAST LT PLUS su fettuccia cosciali,
(9) Fibbia automatica FAST LT su fettuccia sternale, (10) Fibbia automatica FAST
LT PLUS su fettuccia cintura, (11) Fibbia DOUBLEBACK su fettuccia cintura, (12)
Fibbia DOUBLEBACK su fettuccia dorsale, (13) Fibbia DOUBLEBACK su bretelle,
(14) Fibbia DOUBLEBACK di regolazione altezza cosciale, (15) Passante elastico,
(16) Passante di plastica, (17) Portamateriali, (18) Porta connettori del cordino
anticaduta, (19) Passante per l’installazione del sedile, (20) Passante Velcro per
ASAP’SORBER, (21) Indicatore di arresto caduta.
Materiali principali
Fettucce: poliestere.
Fibbie FAST LT, FAST LT PLUS e DOUBLEBACK: acciaio e lega d’alluminio.
Punti di attacco dorsale e laterale: lega di alluminio.
3. Controllo, punti da vericare
La vostra sicurezza ÃĻ legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese
e delle vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo puÃē comportare
un controllo piÃđ frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive veriche periodiche; difetti, osservazioni; nome e rma
del controllore.
Prima di ogni utilizzo
Vericare le fettucce a livello dei punti d’attacco, delle bbie di regolazione e delle
cuciture di sicurezza.
Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti
chimici... Attenzione ai li tagliati o allentati.
Controllare il buon funzionamento delle bbie FAST LT e FAST LT PLUS. Controllare
gli indicatori di arresto caduta. Un indicatore appare se uno dei punti di attacco
anticaduta ha subito un urto superiore a 400 daN. Eliminare l’imbracatura se
l’indicatore di arresto della caduta ÃĻ visibile.
Durante l’utilizzo
Vericare regolarmente il corretto serraggio delle bbie di regolazione. È importante
controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni
rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Vericare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle norme in vigore
nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362).
5. Sistemazione dell’imbracatura
- Assicurarsi d’inserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei
passanti.
- Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento delle bbie
rapide FAST LT e FAST LT PLUS (sassolini, sabbia, abbigliamento...). Controllarne il
corretto bloccaggio.
Regolazione e prova di sospensione
L’imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite
in caso di caduta.
In un luogo sicuro, si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione
su ogni punto di attacco per essere sicuri che l’imbracatura sia comoda per l’utilizzo
previsto e che sia ben regolata.
Per garantire una protezione adeguata, questa imbracatura deve essere adattata o
regolata secondo la taglia dell’utilizzatore.
Vedi schema di regolazione e test di funzionamento.
Non utilizzare questa imbracatura se non si riesce a regolarla correttamente.
Sostituirla con un’imbracatura di taglia o modello differenti.
6. Imbracatura anticaduta EN 361: 2002
Imbracatura completa per esigenze anticaduta, componente di un sistema di
arresto caduta secondo la norma EN 363 (sistemi di protezione individuale contro
le cadute dall’alto). Deve essere utilizzata in combinazione con ancoraggi EN 795,
moschettoni a ghiera EN 362, assorbitore EN 355...
6A. Punto di attacco sternale
6B. Punto di attacco dorsale
6C. Punto di attacco dorsale in tessuto per avvolgitore
Il punto di attacco dorsale in tessuto consente esclusivamente di collegare
un sistema anticaduta a richiamo automatico. Assicurarsi di rispettare le
raccomandazioni di utilizzo del sistema fornite dal fabbricante.
Solo questi punti servono a connettere un sistema d’arresto caduta, ad esempio un
anticaduta mobile su corda, un assorbitore d’energia..., sistemi descritti nella norma
EN 363. Per meglio identicarli, questi punti sono contrassegnati dalla lettera A. Il
punto di attacco sternale ÃĻ costituito da due bbie identicate A/2. Assicurarsi di
utilizzare sempre i due anelli insieme.
Tirante d’aria: altezza libera sotto l’utilizzatore
L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufciente afnchÃĐ non urti degli
ostacoli in caso di caduta.
Durante una caduta, entra in funzione il punto di attacco dorsale anticaduta. Questa
altezza massima di circa 0,5 m deve essere presa in considerazione nel calcolo del
tirante d’aria.
I calcoli specici del tirante d’aria sono esposti dettagliatamente nelle note
informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta mobile...).
7. Cintura di posizionamento sul lavoro e di
trattenuta EN 358: 2018
Questi punti di attacco sono destinati sia a mantenere l’utilizzatore in posizione sul
luogo di lavoro, sia ad impedire all’utilizzatore di raggiungere un luogo da dove una
caduta ÃĻ possibile. Questi punti di attacco devono essere utilizzati unicamente per
l’aggancio ad un sistema di posizionamento sul lavoro o un sistema di trattenuta.
Fare attenzione a non utilizzare una cintura di posizionamento se esiste il rischio che
l’utilizzatore si ritrovi sospeso o esposto a una tensione incontrollata sulla cintura.
Per il posizionamento sul lavoro, utilizzare un punto di ancoraggio situato a livello
della vita o al di sopra.
Questi punti d’attacco non sono concepiti per utilizzi anticaduta. PuÃē essere
necessario completare i sistemi di posizionamento sul lavoro, o di trattenuta, con
dei mezzi di protezione contro le cadute dall’alto di tipo collettivo o individuale. La
cintura ÃĻ omologata per un utilizzatore, compresi i suoi attrezzi e il suo materiale, per
un peso totale no a 150 kg.
7A. Punti di attacco laterali della cintura
Utilizzare sempre i due punti d’attacco laterali insieme, collegandoli tramite un
cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura.
7B. Punto di attacco posteriore di trattenuta
Questo punto di attacco posteriore della cintura ÃĻ destinato esclusivamente a
collegare un sistema di trattenuta.
7C. Punti di attacco del sedile per imbracatura VOLT
Utilizzare sempre i due punti d’attacco del sedile, collegandoli tramite un cordino di
posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sul sedile.
Attenzione, il sedile non ÃĻ compatibile con le imbracature VOLT WIND.
8. Porta connettori del cordino anticaduta
A. Utilizzare unicamente come porta connettori di estremità del cordino non
utilizzato.
B. In caso di caduta, il porta connettori del cordino libera il connettore di estremità
del cordino per non ostacolare l’apertura dell’assorbitore di energia. Attenzione, non
ÃĻ un punto di attacco anticaduta.
9. Portamateriale
I portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale.
ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per assicurare, calarsi,
legarsi o assicurarsi.
10. Informazioni supplementari
Questo prodotto ÃĻ conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE ÃĻ disponibile sul sito
Petzl.com.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di
difcoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795
(resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, ÃĻ fondamentale vericare lo spazio libero richiesto
sotto l’utilizzatore, prima di ogni utilizzo, per evitare la collisione con il suolo o un
ostacolo in caso di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il
rischio e l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta ÃĻ l’unico dispositivo di presa del corpo che sia
consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione
di sicurezza di un altro dispositivo.
- ATTENZIONE, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o
parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota.
ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura puÃē generare gravi disturbi
siologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni
dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e
redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua afdabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Manutenzione - I. Modiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl
salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo noticato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Taglia - e. Numero
individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto
- i. Identicativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica
- l. Identicazione di modello - m. Indirizzo del fabbricante - n. Data di fabbricazione
(mese/anno)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
11
ES
Este folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan
algunas utilizaciones y tÃĐcnicas.
Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
InfÃģrmese de las actualizaciones y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo
originarÃĄ peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dicultades de
comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģn
Equipo de protecciÃģn individual (EPI) contra las caídas de altura.
Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
ArnÃĐs completo anticaídas y de sujeciÃģn.
Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra
situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn.
- Formarse especícamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Punto de enganche esternal A/2, (2) Punto de enganche dorsal para enrollador,
(3) Punto de enganche dorsal, (4) Punto de enganche posterior, (5) Puntos de
enganche laterales, (6) Tirantes, (7) Perneras, (8) Hebilla automÃĄtica FAST LT
PLUS de la cinta de las perneras, (9) Hebilla automÃĄtica FAST LT de la cinta
esternal, (10) Hebilla automÃĄtica FAST LT PLUS de la cinta del cinturÃģn, (11) Hebilla
DOUBLEBACK de la cinta del cinturÃģn, (12) Hebilla DOUBLEBACK de la cinta
dorsal, (13) Hebilla DOUBLEBACK de los tirantes, (14) Hebilla DOUBLEBACK
de regulaciÃģn de la altura de las perneras, (15) Trabilla elÃĄstica, (16) Trabilla
plÃĄstica, (17) Anillo portamaterial, (18) Portaconectores del elemento de amarre
anticaídas, (19) Trabilla para la instalaciÃģn del asiento, (20) Trabilla de Velcro para
ASAP’SORBER, (21) Indicador de detenciÃģn de caída.
Materiales principales
Cintas: poliÃĐster.
Hebillas FAST LT, FAST LT PLUS y DOUBLEBACK: acero y aleaciÃģn de aluminio.
Puntos de enganche dorsal y laterales: aleaciÃģn de aluminio.
3. Control, puntos a vericar
Su seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su país y de
las condiciones de utilizaciÃģn). AtenciÃģn: la intensidad de su utilizaciÃģn le puede
llevar a revisar su EPI con mÃĄs frecuencia. Respete los modos operativos descritos
en la pÃĄgina web Petzl.com. Registre los resultados en la cha de revisiÃģn del
EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero
individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles
periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y rma del inspector.
Antes de cualquier utilizaciÃģn
Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de
regulaciÃģn y de las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos
químicos... AtenciÃģn a los hilos cortados o ojos.
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas FAST LT y FAST LT PLUS.
Compruebe los indicadores de detenciÃģn de caída. Aparece un indicador si uno de
los puntos anticaídas ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnÃĐs si
el indicador de detenciÃģn de caída es visible.
Durante la utilizaciÃģn
Compruebe regularmente el correcto ceÃąido de las hebillas de regulaciÃģn. Es
importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del
sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta).
Los elementos utilizados con el arnÃĐs deben ser conformes a las normas en vigor
en su país (por ejemplo, mosquetones EN 362).
5. ColocaciÃģn del arnÃĐs
- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las
trabillas.
- AtenciÃģn a los cuerpos extraÃąos que podrían dicultar el funcionamiento de
las hebillas rÃĄpidas FAST LT y FAST LT PLUS (piedras, arena, vestimentaâ€Ķ).
Compruebe su correcto bloqueo.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģn
Su arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en
caso de caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn, en un lugar seguro, de
cada punto de enganche para estar seguro de que tenga el nivel de comodidad
necesario para la utilizaciÃģn prevista y que el arnÃĐs estÃĐ bien regulado.
Para asegurar una protecciÃģn adecuada, este arnÃĐs se debe adaptar o ajustar a la
talla del usuario.
Consulte los esquemas de regulaciÃģn y de la prueba funcional.
No utilice este arnÃĐs si no consigue ajustarlo correctamente. CÃĄmbielo por un arnÃĐs
de una talla o de un modelo diferente.
6. ArnÃĐs anticaídas EN 361: 2002
ArnÃĐs completo anticaídas, componente de un sistema anticaídas segÚn la norma
EN 363 (sistemas de protecciÃģn individual contra las caídas de altura). Debe ser
utilizado en combinaciÃģn con anclajes EN 795, mosquetones con bloqueo de
seguridad EN 362, absorbedores EN 355, etc.
6A. Punto de enganche esternal
6B. Punto de enganche dorsal
6C. Punto de enganche dorsal textil para enrollador
El punto de enganche dorsal textil Únicamente permite conectar un sistema
anticaídas retrÃĄctil. AsegÚrese de respetar las recomendaciones de utilizaciÃģn del
sistema proporcionadas por el fabricante.
SÃģlo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un
anticaídas deslizante para cuerda, un absorbedor de energía... sistemas descritos
en la norma EN 363. Para identicarlos mejor, estos puntos estÃĄn marcados con la
letra A. El punto de enganche esternal estÃĄ formado por dos anillos identicados
A/2. AsegÚrese de utilizar siempre los dos anillos juntos.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuario
La altura libre por debajo del usuario debe ser suciente para que no choque contra
ningÚn obstÃĄculo en caso de caída.
Debido a la caída, se despliega el punto de enganche dorsal anticaídas. Este
despliegue de aproximadamente 0,5 m como mÃĄximo debe tenerse en cuenta al
calcular la altura libre.
Los cÃĄlculos especícos de la altura libre estÃĄn detallados en las chas tÃĐcnicas de
los demÃĄs componentes (absorbedores de energía, anticaídas deslizante...).
7. CinturÃģn de sujeciÃģn y de retenciÃģn EN 358:
2018
Estos puntos de enganche estÃĄn destinados a sujetar al usuario en su puesto
de trabajo o a impedir que el usuario alcance una zona en la que una caída sea
posible. Estos puntos de enganche deben ser utilizados Únicamente para la
conexiÃģn a un sistema de sujeciÃģn o a un sistema de retenciÃģn.
AsegÚrese de no utilizar un cinturÃģn de sujeciÃģn si hay un riesgo previsible de que
el usuario quede suspendido o expuesto a una tensiÃģn incontrolada en el cinturÃģn.
Para la sujeciÃģn, utilice un punto de anclaje situado al nivel de la cintura o por
encima de ella.
Estos puntos de enganche no estÃĄn diseÃąados para ser utilizados como anticaídas.
Puede que sea necesario completar los sistemas de sujeciÃģn o de retenciÃģn con
medios de protecciÃģn contra las caídas de altura de tipo colectivo o individual. El
cinturÃģn estÃĄ aprobado para un usuario, incluidas sus herramientas y su material,
para un peso total de hasta 150 kg.
7A. Puntos de enganche laterales del cinturÃģn
Para estar apoyado cÃģmodamente en el cinturÃģn, utilice siempre los dos puntos de
enganche laterales a la vez uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn.
7B. Punto de enganche posterior de retenciÃģn
Este punto de enganche posterior del cinturÃģn estÃĄ destinado Únicamente a
conectar un sistema de retenciÃģn.
7C. Puntos de enganche del asiento para el arnÃĐs VOLT
Para estar apoyado cÃģmodamente en el asiento, utilice siempre los dos puntos de
enganche del asiento, uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn.
AtenciÃģn: el asiento no es compatible con los arneses VOLT WIND.
8. Portaconectores del elemento de amarre
anticaídas
A. A utilizar Únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre
no utilizado.
B. En caso de caída, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector
de la punta del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del
absorbedor de energía. AtenciÃģn: no es un punto de enganche anticaídas.
9. Anillos portamaterial
Los anillos portamaterial sÃģlo deben ser utilizados para el material.
ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender,
encordarse o asegurarse mediante un elemento de amarre.
10. InformaciÃģn complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protecciÃģn individual. La declaraciÃģn de conformidad UE estÃĄ disponible en Petzl.
com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de
dicultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el
suelo o con un obstÃĄculo en caso de caída.
- AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnÃĐs anticaídas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN: asegÚrese de que sus productos no rocen con materiales abrasivos
o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar
problemas siolÃģgicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn denidas en las chas
tÃĐcnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilizaciÃģn.
- AsegÚrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno
de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
abilidad.
- No conoce el historial completo de utilizaciÃģn.
- Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
Pictogramas:
A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G.
Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modicaciones/
reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 aÃąos
Contra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidaciÃģn, las modicaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia
1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
ExposiciÃģn a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo noticado que
interviene en el examen UE de tipo - b. NÚmero del organismo noticado para el
control de la producciÃģn de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e.
NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. Mes de fabricaciÃģn - h. NÚmero de
lote - i. Identicador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la cha tÃĐcnica - l.
IdenticaciÃģn del modelo - m. DirecciÃģn del fabricante - n. Fecha de fabricaciÃģn
(mes/aÃąo)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
12
PT
Esta notícia tÃĐcnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizaçÃĩes e tÃĐcnicas sÃĢo apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do
equipamento, porÃĐm ÃĐ impossível descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das
Últimas actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com.
É responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilizaçÃĢo correcta do
seu equipamento. Qualquer mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou diculdades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢo
Equipamento de protecçÃĢo individual (EPI) contra quedas em altura.
Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
HarnÊs completo de antiqueda e de posicionamento no trabalho.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado para alÃĐm dos seus limites ou em qualquer
outra situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza
perigosas.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo.
- Formar-se especicamente para a utilizaçÃĢo deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e limitaçÃĩes.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e
responsÃĄveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsÃĄvel.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança
e assume as consequÊncias. Se vocÊ nÃĢo se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Ponto de xaçÃĢo esternal A/2, (2) Ponto de xaçÃĢo dorsal para enrolador, (3)
Ponto de xaçÃĢo dorsal, (4) Ponto de xaçÃĢo traseiro, (5) Pontos de xaçÃĢo laterais,
(6) Alças, (7) Perneiras, (8) Fivela automÃĄtica FAST LT PLUS de ta de perneiras, (9)
Fivela automÃĄtica FAST LT de ta esternal, (10) Fivela automÃĄtica FAST LT PLUS de
ta de cinto, (11) Fivela DOUBLEBACK de ta de cinto, (12) Fivela DOUBLEBACK
de ta dorsal, (13) Fivela DOUBLEBACK de alças, (14) Fivela DOUBLEBACK
de ajuste de altura de coxa, (15) Passador elÃĄstico, (16) Passador plÃĄstico, (17)
Porta-material, (18) Porta-conectores de longe antiqueda, (19) Passador para
instalaçÃĢo do assento, (20) Passador Velcro para ASAP’SORBER, (21) Indicador de
travamento de queda.
Materiais principais
Fitas: poliÃĐster.
Fivelas FAST LT, FAST LT PLUS e DOUBLEBACK: aço e liga de alumínio.
Pontos de xaçÃĢo dorsal e laterais: liga de alumínio.
3. InspecçÃĢo, pontos a vericar
A sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma vericaçÃĢo aprofundada, por uma pessoa competente,
no mínimo a cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu país e das
condiçÃĩes de utilizaçÃĢo). AtençÃĢo, uma utilizaçÃĢo intensa pode levÃĄ-lo a vericar
com maior frequÊncia o seu EPI. Respeite os modos de operaçÃĢo descritos no site
Petzl.com. Registe os resultados na cha de inspecçÃĢo do seu EPI: tipo, modelo,
coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas: de
fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos,
observaçÃĩes, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilizaçÃĢo
Verique as tas ao nível dos pontos de xaçÃĢo, das velas de ajuste e das costuras
de segurança.
Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos
químicos... AtençÃĢo aos os cortados ou distendidos.
Verique o bom funcionamento das velas FAST LT e FAST LT PLUS. Verique os
indicadores de travamento de queda. Um indicador aparece se um dos pontos de
xaçÃĢo antiquedas tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Descarte o
seu harnÊs se um indicador de travamento de queda estiver visível.
Durante a utilizaçÃĢo
Verique regularmente o correcto aperto das velas de ajuste. É importante
controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com os outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos uns em relaçÃĢo aos outros.
4. Compatibilidade
Verique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional).
Os elementos utilizados com o seu harnÊs devem estar conformes às normas em
vigor no seu país (mosquetÃĩes EN 362 por exemplo).
5. Equipar-se com o harnÊs
- Procure arrumar correctamente o excesso de tas (bem coladas) nos passadores.
- AtençÃĢo a objectos estranhos que possam interferir com o bom funcionamento
das velas rÃĄpidas FAST LT e FAST LT PLUS (pedras, areia, roupa...). Verique que
estejam bem bloqueadas.
Ajuste e teste de suspensÃĢo
O seu harnÊs deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo sobre cada ponto de xaçÃĢo,
para estar seguro de que o harnÊs tem o nível de conforto necessÃĄrio para a
utilizaçÃĢo pretendida e de que o ajuste esteja optimizado.
Com o m de assegurar uma protecçÃĢo conveniente, este harnÊs deve ser
adaptado ou ajustado ao tamanho do utilizador.
Ver esquemas de ajuste e teste funcional.
NÃĢo utilize este harnÊs se nÃĢo conseguir ajustÃĄ-lo correctamente. Substitua-o por
um harnÊs de um tamanho ou modelo diferente.
6. HarnÊs antiqueda EN 361: 2002
HarnÊs completo para necessidades de antiqueda, componente de um sistema de
travamento de queda conforme a norma EN 363 (sistema de protecçÃĢo individual
contra quedas em altura). Deve ser utilizado em combinaçÃĢo com as ancoragens
EN 795, mosquetÃĩes com segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc.
6A. Ponto de xaçÃĢo esternal
6B. Ponto de xaçÃĢo dorsal
6C. Ponto de xaçÃĢo dorsal tÊxtil para enrolador
O ponto de xaçÃĢo dorsal tÊxtil permite somente conectar um sistema antiquedas
com retorno automÃĄtico. Queira respeitar as preconizaçÃĩes de utilizaçÃĢo do sistema
fornecidas pelo fabricante.
Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de
quedas, como por exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de
energia..., sistemas descritos na norma EN 363. Para melhor os identicar, estes
pontos estÃĢo marcados com a letra A. O ponto de xaçÃĢo esternal ÃĐ constituído
por duas velas identicadas A/2. Queira sempre utilizar as duas velas juntas.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suciente para que nÃĢo embata em
obstÃĄculos em caso de queda.
Durante uma queda, existe um deslocamento do ponto de xaçÃĢo dorsal
antiquedas. Este deslocamento de aproximadamente 0,5 m no mÃĄximo deve ser
tido em conta durante o cÃĄlculo da zona livre desimpedida.
Os cÃĄlculos especícos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados detalhadamente
nas instruçÃĩes tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de
energia, antiquedas mÃģvel...).
7. Cinto de posicionamento no trabalho e de
retençÃĢo EN 358: 2018
Estes pontos de xaçÃĢo estÃĢo destinados quer a manter o utilizador em posiçÃĢo
no seu posto de trabalho, quer a impedir que o utilizador alcance um lugar donde
seja possível cair. Estes pontos de xaçÃĢo devem ser utilizados unicamente para a
xaçÃĢo a um sistema de posicionamento no trabalho ou sistema de restriçÃĢo.
Procure nÃĢo utilizar um cinto de posicionamento se houver um risco previsível que
o utilizador esteja suspenso ou exposto a uma tensÃĢo incontrolada pelo cinto. Para
o posicionamento no trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da
cintura ou acima.
Estes pontos de xaçÃĢo nÃĢo foram concebidos para utilizaçÃĩes antiqueda. Pode
ser necessÃĄrio completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de
retençÃĢo, atravÃĐs de meios de protecçÃĢo contra quedas em altura do tipo colectivo
ou individual. O cinto ÃĐ aprovado para um utilizador, incluindo as suas ferramentas e
o seu material, com um peso total atÃĐ 150 kg.
7A. Pontos de xaçÃĢo laterais do cinto
Utilize sempre os dois pontos de xaçÃĢo laterais em conjunto ligando-os por uma
longe de posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.
7B. Ponto de xaçÃĢo posterior de restriçÃĢo
Este ponto de xaçÃĢo traseiro do cinto ÃĐ unicamente destinado a conectar um
sistema de restriçÃĢo.
7C. Pontos de xaçÃĢo do assento para harnÊs VOLT
Utilize sempre os dois pontos de xaçÃĢo do assento, ligando-os por uma longe de
posicionamento, para estar apoiado confortavelmente no assento.
AtençÃĢo, o assento nÃĢo ÃĐ compatível com os harneses VOLT WIND.
8. Porta-conectores de longe de antiqueda
A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando nÃĢo
estÃĄ a ser usada.
B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de
longe para nÃĢo entravar o despoletar do absorvedor de energia. AtençÃĢo, nÃĢo se
trata de um ponto de xaçÃĢo antiqueda.
9. Porta-material
Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO, nÃĢo utilize os porta-material para assegurar, descer, encordar
ou para as longe.
10. InformaçÃĩes complementares
Este produto estÃĄ conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecçÃĢo individual. A declaraçÃĢo de conformidade UE estÃĄ
disponível em Petzl.com.
- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de
diculdades.
- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do
utilizador e responder às exigÊncias EN 795 (resistÊncia mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, ÃĐ essencial vericar o espaço livre necessÃĄrio sob o
utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, am de evitar qualquer colisÃĢo com o solo ou
com um obstÃĄculo, em caso de queda.
- Certique que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, am de
limitar o risco e a altura de queda.
- Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ
permitido utilizar num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos
em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
funçÃĢo de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO, verique que os produtos nÃĢo estejam sujeitos a atrito com materiais
abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode desencadear perturbaçÃĩes
siolÃģgicas graves ou a morte.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo denidas nos informativos de cada equipamento
associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
no idioma do país de utilizaçÃĢo.
- Assegure-se da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrÊncia excepcional pode levar ao descarte de um produto
apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Tiver mais de 10 anos e for composto por plÃĄstico ou tÊxtil.
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das vericaçÃĩes do produto nÃĢo for satisfatÃģrio. Tiver uma dÚvida
sobre a sua abilidade.
- NÃĢo conhecer o seu histÃģrico de utilizaçÃĢo completo.
- Quando a sua utilizaçÃĢo for obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
Pictogramas:
A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas -
D. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G.
Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModicaçÃĩes/reparaçÃĩes
(interditas fora das ocinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/
contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluídos: desgaste normal,
oxidaçÃĢo, modicaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo,
negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Avisos de alerta
1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
ExposiçÃĢo a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcaçÃĩes
a. Conforme às exigÊncias do regulamento EPI. Organismo noticado interveniente
para o exame UE de tipo - b. NÚmero do organismo noticado para o controlo de
produçÃĢo deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. NÚmero individual -
f. Ano de fabrico - g. MÊs de fabrico - h. NÚmero de lote - i. Identicador individual
- j. Normas - k. Ler atentamente a informaçÃĢo tÃĐcnica - l. IdenticaçÃĢo do modelo
- m. Endereço do fabricante - n. Data de fabrico (mÊs/ano)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
13
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Maximale nominale last: 140 kg.
Complete antival- en werkpositioneringsgordel.
Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Sternaal inbindpunt A/2, (2) Dorsaal inbindpunt voor oprolsysteem, (3) Dorsaal
inbindpunt, (4) Inbindpunt achteraan, (5) Laterale inbindpunten, (6) Schouderriemen,
(7) Beenlussen, (8) FAST LT PLUS automatische gesp van de beenlussen,
(9) FAST LT automatische gesp van de sternale bandlus, (10) FAST LT PLUS
automatische gesp van de heupriem, (11) DOUBLEBACK gesp van de heupriem,
(12) DOUBLEBACK gesp van de dorsale bandlus, (13) DOUBLEBACK gesp van de
schouderriemen, (14) DOUBLEBACK regelgesp voor de hoogte van de beenlussen,
(15) Elastische doorsteeklus, (16) Plastic doorsteeklus, (17) Materiaallus, (18)
Karabinerhouder van de antivalleeijn, (19) Doorsteeklus voor de installatie van het
zitje, (20) Doorsteeklus in klittenband voor ASAP’SORBER, (21) Valstopindicator.
Voornaamste materialen
Bandlussen: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS en DOUBLEBACK gespen: staal en aluminiumlegering.
Dorsale en laterale inbindpunten: aluminiumlegering.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik
kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels
na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de che van uw PBM:
type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data
van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur.
VÃģÃģr elk gebruik
Kijk de bandlussen ter hoogte van de inbindpunten, de regelgespen en de
veiligheidsstiksels na.
Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het
gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op voor doorgesneden of uitgerokken
vezels.
Check de goede werking van de FAST LT en FAST LT PLUS gespen. Controleer de
valstopindicatoren. Een indicator wordt zichtbaar als een van de antivalpunten een
schok van meer dan 400 daN heeft ondergaan. Gebruik uw gordel niet langer als er
een valstopindicator zichtbaar is.
Tijdens het gebruik
Check regelmatig of de regelgespen goed aangespannen zijn. Het is belangrijk om
regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de
andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst
zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen
die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362).
5. Aantrekken van de gordel
- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de bandlussen (goed platgedrukt) in de
doorsteeklussen opbergt.
- Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST LT en FAST LT PLUS
snelgespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed
vergrendeld zijn.
Afstelling en ophangingstest
Uw gordel moet zo goed mogelijk op uw lichaam aansluiten om het risico op
verwondingen bij een val te beperken.
U moet op een veilige plaats een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende
bewegingen met uw uitrusting uitvoeren om er zeker van te zijn dat dit voldoende
comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat de gordel optimaal ingesteld is.
Deze gordel moet aangepast of afgesteld worden volgens de grootte van de
gebruiker met het oog op een optimale bescherming.
Zie afstelschema’s en werkingstest.
Gebruik deze gordel niet als u hem niet juist kunt aanpassen. Vervang hem door een
gordel met een andere maat of een ander model.
6. Antivalgordel EN 361: 2002
Gordel volledig uitgerust voor antivalvereisten, onderdeel van een valstopsysteem
volgens de norm EN 363 (persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen).
Hij moet gebruikt worden in combinatie met verankeringen EN 795, vergrendelbare
karabiners EN 362, absorbers EN 355 enz.
6A. Sternaal inbindpunt
6B. Dorsaal inbindpunt
6C. Dorsaal inbindpunt in textiel voor oprolsysteem
Het dorsale inbindpunt in textiel is enkel bedoeld voor het verbinden van een
antivalsysteem met een automatische rappel. Volg de gebruiksvoorschriften van
de fabrikant.
Enkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem
zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw, een energieabsorber ..., systemen
die beschreven zijn in de norm EN 363. Om deze punten beter te identiceren,
zijn ze aangeduid met de letter A. Het sternale inbindpunt heeft twee gespen, die
aangeduid zijn met A/2. Gebruik steeds beide gespen samen.
Tirant d’air: resterende hoogte onder de gebruiker
De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen
hindernissen raakt bij een val.
Tijdens een val wordt het dorsale inbindpunt geactiveerd om de val te stoppen. U
moet rekening houden met deze 0,5 m (maximaal) bij de berekening van de tirant
d’air.
De specieke berekeningen van de tirant d’air zijn uitgelegd in de technische
bijsluiters van de andere onderdelen (energieabsorber, mobiele antivalbeveiliging ...).
7. Heupriem voor werkpositionering en
werkplaatsbeperking EN 358: 2018
Deze inbindpunten zijn bedoeld om de gebruiker in positie te houden op zijn
werkplaats of om hem te verhinderen een plaats te bereiken waar een valrisico
bestaat. Deze inbindpunten mogen enkel gebruikt worden voor het bevestigen aan
een systeem voor werkpositionering of werkplaatsbeperking.
Gebruik geen heupriem voor werkplaatsbeperking indien het risico bestaat dat de
gebruiker in hangende positie blijft of blootgesteld wordt aan een ongecontroleerde
spanning op de heupriem. Voor werkplaatsbeperking moet u een verankeringspunt
ter hoogte van de taille of hoger gebruiken.
Deze inbindpunten zijn niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging. Het
kan nodig zijn om deze systemen voor werkpositionering en werkplaatsbeperking
aan te vullen met collectieve of persoonlijke beschermingsmiddelen tegen
hoogtevallen. De heupriem is goedgekeurd voor een gebruiker, inclusief zijn
uitrusting en materiaal, voor een totaalgewicht tot 150 kg.
7A. Laterale inbindpunten op de heupriem
Gebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een
leeijn voor werkpositionering, zodat u comfortabel gesteund wordt in de heupriem.
7B. Inbindpunt achteraan voor werkplaatsbeperking
Dit inbindpunt achteraan op de heupriem is enkel bedoeld voor het verbinden van
een systeem voor werkplaatsbeperking.
7C. Inbindpunten van het zitje voor de VOLT gordel
Gebruik steeds beide inbindpunten van het zitje door ze te verbinden met een leeijn
voor werkpositionering, zodat u comfortabel gesteund wordt in het zitje.
Let op: het zitje is niet compatibel met de VOLT WIND gordels.
8. Karabinerhouder van de antivalleeijn
A. Mag enkel gebruikt worden als karabinerhouder van een niet-gebruikte
antivalleeijn.
B. Bij een val laat de karabinerhouder van de leeijn de karabiner op het einde van
de leeijn los om de activering van de energieabsorber niet te hinderen. Let op: dit
is geen antivalinbindpunt.
9. Materiaallus
De materiaallussen mogen uitsluitend gebruikt worden voor het transporteren van
materiaal.
LET OP - GEVAAR: gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor
afdalingen, om u in te binden of om u te verbinden met een leeijn.
10. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij
eventuele moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van
de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale
weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat
dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond
of een hindernis bij een val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de
hoogte van een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als
verbinding naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen
waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door
de veiligheidsfunctie van een ander apparaat.
- LET OP: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of
scherpe randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP:
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood
veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd
met dit product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze
uitrusting in de taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/
transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de
Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering:
datamatrix - d. Maat - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand
- h. Lotnummer - i. Individuele identicatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identicatie van het model - m. Adres van de fabrikant - n.
Fabricagedatum (maand/jaar)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
14
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan nde
opdateringer og ere oplysninger pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og anvende udstyret
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨde
Personligt vÃĶrnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Nominel maksimal belastning: 140 kg.
Helkropssele til faldsikring og arbejdspositionering.
Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du:
- LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- FÃĨ specik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger.
- ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af ÃĐn eller ere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.
Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at pÃĨtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) BrystfastgÃļrelsespunkt A/2, (2) RygfastgÃļrelsespunkt til faldblok, (3)
RygfastgÃļrelsespunkt, (4) BagfastgÃļrelsespunkt, (5) SidefastgÃļrelsespunkter,
(6) Skulderstropper, (7) BenlÃļkker, (8) FAST LT PLUS automatisk spÃĶnde til
benlÃļkker, (9) FAST LT automatisk spÃĶnde til brystlÃļkke, (10) FAST LT PLUS
automatisk spÃĶnde til hoftebÃĶlte, (11) DOUBLEBACK spÃĶnde til hoftebÃĶlte, (12)
DOUBLEBACK spÃĶnde til rygstrop, (13) DOUBLEBACK spÃĶnde til skulderstropper,
(14) DOUBLEBACK justerbart spÃĶnde til hÃļjdejustering af benlÃļkker, (15) Elastisk
holder, (16) Plastholder, (17) Udstyrsholder, (18) Karabinholder til falddÃĶmperline,
(19) Holder til montering af sÃĶdet, (20) Velcroholder for ASAP’SORBER, (21)
Faldsikringsindikator.
Hovedmaterialer
Remme og stropper: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS og DOUBLEBACK spÃĶnder: stÃĨl og aluminiumslegering.
Ryg- og sidefastgÃļrelsespunkter: aluminiumslegering.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhÃĶnger af, at udstyret er fuldstÃĶndig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn
gang hver 12. mÃĨned (i overensstemmelse med reglerne gÃĶldende i dit land og
din anvendelse af produktet). Advarsel: AfhÃĶngig af brugens omfang kan du vÃĶre
nÃļdt til at kontrollere dit personlige vÃĶrnemiddel hyppigere. FremgangsmÃĨder
beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit
personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten,
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb, fÃļrste anvendelse,
nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens navn
og underskrift.
FÃļr enhver anvendelse
Kontroller remme og stropper ved fastgÃļrelsespunkterne, de justerbare spÃĶnder og
ved sikkerhedssyningerne.
Hold Ãļje med revner, slitage og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og
kemikalier, m.m. VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom pÃĨ Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde.
Kontroller, at FAST LT og FAST LT PLUS spÃĶnderne fungerer korrekt. Kontroller
faldsikringsindikatorerne. En indikator bliver synlig, hvis et af fastgÃļrelsespunkterne
udsÃĶttes for en chokbelastning pÃĨ mere end 400 daN. Kasser selen, hvis en
faldsikringsindikator er synlig.
Under anvendelsen
Kontroller regelmÃĶssigt, at spÃĶnderne er spÃĶndt korrekt. Det er vigtigt, at
produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres
regelmÃĶssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt
indbyrdes).
Det udstyr, som anvendes sammen med selen, skal opfylde de gÃĶldende
standarder i dit land (f.eks. EN 362 karabiner).
5. SÃĨdan sÃĶttes selen pÃĨ
- De overskydende remme og stropper skal fÃļres korrekt tilbage under
stroppeholderne.
- VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ fremmede elementer, som kan forhindre FAST LT og FAST
LT PLUS spÃĶndernes funktion (smÃĨsten, sand, tÃļj, osv.). Kontroller, at spÃĶnderne
er spÃĶndt korrekt.
Justering og siddetest
Siddeselen skal tilpasses, sÃĨ den sidder tÃĶt, for at mindske risikoen for kvÃĶstelser
ved fald.
Brugeren skal bevÃĶge sig rundt og udfÃļre en siddetest pÃĨ et sikkert sted ved at
hÃĶnge i selen fra hvert forankringspunkt, for at kontrollere at selen giver optimal
komfort ved den pÃĨgÃĶldende anvendelsesform og er korrekt tilpasset.
Selen skal tilpasses eller justeres korrekt til brugeren for at sikre en tilstrÃĶkkelig
beskyttelse.
Se tilpasningstegninger og funktionstest.
Anvend ikke selen, hvis du ikke kan justere den korrekt. Erstat den med en sele af
anden stÃļrrelse eller model.
6. EN 361: 2002 sele til faldsikring
Helkropssele udviklet til faldsikringsbehov og komponent i personligt
faldsikringssystem i overensstemmelse med EN 363 (faldsikringssystemer). Selen
skal anvendes sammen med EN 795 forankringspunkter, EN 362 lÃĨselige karabiner,
EN 355 energiabsorbere, m..
6A. BrystfastgÃļrelsespunkt
6B. RygfastgÃļrelsespunkt
6C. Tekstil rygfastgÃļrelsespunkt til faldblok
RygfastgÃļrelsespunktet af tekstil er udelukkende beregnet til at fastgÃļre
et faldsikringssystem med automatisk tilbagetrÃĶk. SÃļrg for at overholde
anbefalingerne for anvendelse af systemet fra producenten.
Disse fastgÃļrelsespunkter anvendes udelukkende til at fastgÃļre et
faldsikringssystem, f.eks. en mobil faldsikring til reb, en falddÃĶmper, eller lignende
systemer, som er beskrevet i EN 363. For bedre at kunne identicere punkterne er
de markeret med bogstavet A. BrystfastgÃļrelsespunktet bestÃĨr af 2 identicerede
spÃĶnder A/2. Anvend altid begge spÃĶnder samtidigt.
FrihÃļjde: Frie hÃļjde under brugeren
Der skal vÃĶre tilstrÃĶkkelig frihÃļjde under brugeren for at undgÃĨ, at brugeren
rammer forhindringer i tilfÃĶlde af et fald.
I tilfÃĶlde af fald vil rygfastgÃļrelsespunktet forlÃĶnges. Denne forlÃĶngelse pÃĨ maks.
0,5 m skal tages i betragtning, nÃĨr frihÃļjden beregnes.
De specikke frihÃļjdeberegninger er beskrevet i brugsanvisninger for de andre dele
(falddÃĶmpere, mobile faldsikringssystemer, osv.).
7. EN 358: 2018 StÃļttebÃĶlte til
arbejdspositionering og fastspÃĶnding
FastgÃļrelsespunkterne er beregnet til at holde brugeren i en god arbejdsposition.
De anvendes ogsÃĨ til at holde brugeren vÃĶk fra zoner, hvor der er risiko for
fald. FastgÃļrelsespunkterne mÃĨ kun anvendes ved fastgÃļrelse pÃĨ et system til
arbejdspositionering og fastspÃĶnding.
Du mÃĨ ikke anvende et stÃļttebÃĶlte, nÃĨr der er en forventet risiko for, at brugeren
bliver hÃĶngende eller udsat for en ukontrolleret belastning ved stÃļttebÃĶltet. Til
arbejdspositionering skal der anvendes et ankerpunkt, som er placeret pÃĨ hÃļjde
med taljen eller hÃļjere.
FastgÃļrelsespunkterne er ikke designet til anvendelse til faldsikring. Det kan vÃĶre
nÃļdvendigt med supplerende systemer til arbejdspositionering og fastspÃĶnding,
eller mobile faldsikringssystemer med en eller ere falddÃĶmpere. StÃļttebÃĶltet er
godkendt til ÃĐn bruger, inkl. brugerens vÃĶrktÃļj og materiale, med en samlet vÃĶgt
pÃĨ op til 150 kg.
7A. HoftebÃĶltets sidefastgÃļrelsespunkter
Anvend altid begge sidefastgÃļrelsespunkter samtidigt ved at forbinde dem med en
passende sikkerhedsline for at opnÃĨ den optimale stÃļtte af hoftebÃĶltet.
7B. BagfastgÃļrelsespunkt til fastspÃĶnding
BagfastgÃļrelsespunktet pÃĨ selen er udelukkende beregnet til fastspÃĶnding.
7C. SÃĶdets D-ringe for VOLT sele
Anvend altid begge D-ringe til sÃĶdet ved at forbinde dem med en passende
sikkerhedsline for at opnÃĨ den optimale stÃļtte pÃĨ sÃĶdet.
Advarsel: SÃĶdet er ikke foreneligt med VOLT WIND sele.
8. Karabinholder til falddÃĶmperline
A. Skal udelukkende anvendes til at fastholde det forbindelsesled, som sidder pÃĨ
falddÃĶmperlinens ende, nÃĨr den ikke bruges.
B. I tilfÃĶlde af fald frigÃļr holderen forbindelsesleddet for ikke at forhindre, at
falddÃĶmperen folder sig ud. Advarsel: Det er ikke et fastgÃļrelsespunkt for
faldsikring.
9. Udstyrsholder
Udstyrsholdere mÃĨ kun anvendes til fastgÃļrelse af udstyr.
ADVARSEL - FARE: Udstyrsholdere mÃĨ ikke bruges til sikring, nedring, indbinding
med reb eller sikkerhedsline.
10. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
vÃĶrnemidler. EU-overensstemmelseserklÃĶringen er tilgÃĶngelig pÃĨ Petzl.com.
- Du skal have de nÃļdvendige redningsmidler til rÃĨdighed og hurtigt kunne gribe ind,
hvis der opstÃĨr vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bÃļr helst bende sig over brugeren og skal vÃĶre i
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke pÃĨ 12 kN).
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der fÃļr enhver anvendelse er
tilstrÃĶkkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med
jorden eller en forhindring i tilfÃĶlde af fald.
- SÃļrg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrÃĶnse risici og
faldlÃĶngde.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte vÃĶrnemiddel, som mÃĨ bruges til at
opfange fald i et faldsikringssystem.
- Der kan opstÃĨ fare ved at bruge ere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels
sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion.
- ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overader eller
skarpe kanter.
- Brugerne skal vÃĶre erklÃĶret raske og egnet til aktiviteter i hÃļjden. ADVARSEL:
At hÃĶnge bevidstlÃļs i en sele kan medfÃļre alvorlige fysiske skader eller i vÃĶrste
tilfÃĶlde dÃļden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal
fÃļlges.
- Der skal vedlÃĶgges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land,
hvor produktet anvendes.
- Kontroller, at mÃĶrkningerne pÃĨ produktet er lÃĶselige.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet
efter kun ÃĐn enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljÃļ, hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller
som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det mindst er 10 ÃĨr gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler.
- Det har vÃĶret udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pÃĨlidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. MÃĶrkning - C. Tilladelige temperaturer - D. SÃĶdvanlige
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. TÃļrring - G. Opbevaring/
transport - H. Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl
undtagen udskiftning af reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage,
oxidering, ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige
kvÃĶstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mÃĶrkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfÃļrer EU-
typeafprÃļvning - b. Identikationsnummer for det bemyndigede organ, som
kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. StÃļrrelse - e.
Individuelt nummer - f. FremstillingsÃĨr - g. FremstillingsmÃĨned - h. Batchnummer
- i. Individuel reference - j. Standarder - k. LÃĶs brugsanvisningen grundigt - l.
Modelreference - m. Producentens adresse - n. Fremstillingsdato (mÃĨned/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
15
SE
Dessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till
anvÃĪndning av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr
uppdateringar och ytterligare information.
Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt.
FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr
osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ dessa instruktioner.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som anvÃĪnds till fallskydd.
Nominell maxlast: 140 kg.
Helkroppssele fÃķr fallskydd samt arbetspositionering.
Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl
den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.
Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du:
- LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner.
- FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas.
- LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar.
- FÃķrstÃĨ och godta bentliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller
dÃķdsfall.
Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten
om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har
mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) A/2 brÃķstinfÃĪstningspunkt, (2) RygginfÃĪstningspunkt fÃķr sjÃĪlvindragande
falldÃĪmpare, (3) RygginfÃĪstningspunkt, (4) Bakre infÃĪstningspunkt, (5)
SidoinfÃĪstningspunkter, (6) Axelremmar, (7) Benslingor, (8) FAST LT PLUS
automatlÃĨsande spÃĪnnen fÃķr benslingor, (9) FAST LT automatlÃĨsande spÃĪnne fÃķr
brÃķstremmen, (10) FAST LT PLUS automatlÃĨsande spÃĪnne fÃķr midjebÃĪlte, (11)
DOUBLEBACK spÃĪnne fÃķr midjebÃĪlte, (12) DOUBLEBACK spÃĪnne fÃķr ryggremmen,
(13) DOUBLEBACK spÃĪnne fÃķr axelremmar, (14) DOUBLEBACK spÃĪnne fÃķr
justering av benslingornas hÃķjd, (15) Elastiska hÃĨllare, (16) HÃĨllare i plast, (17)
UtrustningsÃķgla, (18) HÃĨllare fÃķr falldÃĪmparens karbiner, (19) SkÃĨra fÃķr montering av
sittplankan, (20) KardborrehÃĨllare fÃķr ASAP’SORBER, (21) FalldÃĪmparens indikator.
Huvudsakliga material
Remmar: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS och DOUBLEBACK spÃĪnnen: stÃĨl, aluminium legering.
Rygg och sidoinfÃĪstningspunkter: aluminiumlegering.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning.
Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst
var 12:e mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under
vilka fÃķrhÃĨllanden den anvÃĪnds). Varning: din frekvens pÃĨ anvÃĪndningen kan pÃĨverka
ditt behov av att inspektera din PPE mer frekvent. FÃķlj anvisningar beskrivna pÃĨ
Petzl.com. Dokumentera resultaten i formulÃĪret fÃķr PPE inspektion: typ, modell,
tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning,
inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens
namn och signatur.
FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle
Kontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar.
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme,
kemikalier osv. Leta sÃĪrskilt efter avkapade eller lÃķsa trÃĨdar.
Kontrollera att FAST LT och FAST LT PLUS spÃĪnnena fungerar ordentligt.
Kontrollera fallindikatorer. Indikator blir synlig om en av fallskyddspunkter utsÃĪtts fÃķr
chockbelastning stÃķrre ÃĪn 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn ÃĪr synlig.
Under anvÃĪndning
Kontrollera regelbundet att justeringsspÃĪnnena ÃĪr ordentligt stÃĪngda. Det ÃĪr viktigt
att regelbundet Ãķvervaka produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra
delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta
i fÃķrhÃĨllande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt
anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med selen mÃĨste fÃķlja de standarder som
nns i det land den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner).
5. InstÃĪllning av selen
- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt i hÃĨllarna (vikta).
- Se upp fÃķr frÃĪmmande objekt som kan fÃķrsÃĪmra FAST LT och FAST LT PLUS
spÃĪnnenas funktion (smÃĨsten, sand, klÃĪder osv.). Kontrollera att de har stÃĪngts
korrekt.
Justering och belastningstest
Din sele mÃĨste sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall.
Du mÃĨste gÃĨ omkring i selen och testa att hÃĪnga i den frÃĨn varje infÃĪstningspunkt
i sÃĪker miljÃķ fÃķr att kontrollera att den sitter bekvÃĪmt fÃķr det avsedda
anvÃĪndningsomrÃĨdet och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.
FÃķr att sÃĪkerstÃĪlla tillrÃĪckligt skydd mÃĨste denna sele justeras sÃĨ att den passar
anvÃĪndarens midja.
Se bilder fÃķr justering och funktionstest.
AnvÃĪnd ej denna sele om det inte gÃĨr att justera den till en bra passform. ErsÃĪtt den
med annan storlek eller modell av sele.
6. EN 361: 2002 fallskyddssele
Komplett helkroppssele fÃķr fallskydd. Del i fallskyddssystem enligt EN 363-standard
(personliga fallskyddssystem). Den mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med EN
795-fÃķrankring, EN 362 lÃĨskarbiner, EN 355 falldÃĪmpare, m..
6A. BrÃķst infÃĪstningspunkt
6B. RygginfÃĪstningspunkt
6C. RygginfÃĪstningspunkt i textil fÃķr sjÃĪlvindragande falldÃĪmpare.
RygginfÃĪstningspunkt i textil ÃĪr endast fÃķr inkoppling av sjÃĪlvindragande
fallskyddssystem. Se till att fÃķlja tillverkarens rekommendationer fÃķr anvÃĪndning av
systemet.
Endast dessa punkter fÃĨr anvÃĪndas fÃķr att ansluta ett fallskyddssystem, till exempel
mobil fallskyddsanordning, falldÃĪmpare eller andra system som beskrivs i EN
363-standarden. FÃķr att de ska vara enkla att identiera ÃĪr dessa infÃĪstningspunkter
mÃĪrkta med bokstaven ”A”. BrÃķst infÃĪstningspunkt bestÃĨr av tvÃĨ Ãķglor mÃĪrkta som
A/2. Se till att alltid anvÃĪnda de tvÃĨ punkterna tillsammans.
Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal – hur stor fri hÃķjd som nns under
anvÃĪndaren
FrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda anvÃĪndaren frÃĨn att
slÃĨ i nÃĨgot vid ett fall.
Rygg fallskyddsinfÃĪstningspunkt fÃķrlÃĪngs vid ett fall. Denna fÃķrlÃĪngning (ungefÃĪr 0,5
m max) mÃĨste tas med i berÃĪkningen av frihÃķjd.
Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden nns i den tekniska informationen fÃķr
Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).
7. EN 358: 2018-bÃĪlte fÃķr stÃķd och
arbetspositionering
Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr konstruerade fÃķr att antingen hÃĨlla anvÃĪndaren i rÃĪtt
position pÃĨ arbetsstÃĪllet eller till att fÃķrhindra anvÃĪndaren frÃĨn att komma in i ett
omrÃĨde med fallrisk. Dessa infÃĪstningspunkter fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att koppla till
motstÃĨnds- eller positioneringssystem.
AnvÃĪnd inte arbetspositioneringsbÃĪlte om det nns en tÃĪnkbar risk fÃķr anvÃĪndaren
att bli hÃĪngande eller utsatt fÃķr en okontrollerad spÃĪnning i bÃĪltet. AnvÃĪnd
ankarpunkt i eller ovanfÃķr midjenivÃĨn fÃķr arbetspositioneringen.
Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr inte gjorda fÃķr att anvÃĪndas till fallskydd. Det kan
vara nÃķdvÃĪndigt att komplettera arbetspositionerings- eller stÃķdsystemet med
gemensamma eller personliga fallskyddssystem. MidjebÃĪltet ÃĪr godkÃĪnd fÃķr en
anvÃĪndare, hans/hennes utrustning och verktyg inrÃĪknat, fÃķr maximal vikt av 150 kg.
7A. MidjebÃĪltes sidoinfÃĪstningspunkter
AnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop
dem med en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av midjebÃĪltet.
7B. Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr motstÃĨnd
Denna bakre punkt pÃĨ midjebÃĪlte ÃĪr avsedd endast fÃķr inkoppling av
rÃķrelsehindrande system.
7C. InfÃĪstningspunkter fÃķr VOLT selens sittplanka
AnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna fÃķr sittplankan tillsammans genom att
koppla ihop dem med en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av sittplankan.
Varning: sittplanka ÃĪr inte kompatibel med VOLT WIND selen.
8. HÃĨllare fÃķr falldÃĪmparens karbiner
A. Enbart fÃķr anvÃĪndning som hÃĨllare fÃķr oanvÃĪnda slingÃĪnden.
B. KarbinhÃĨllaren slÃĪpper slingÃĪnden vid ett fall fÃķr att fÃķrhindra fÃķrsÃĪmring av
falldÃĪmparens funktion. Varning: denna infÃĪstningspunkt ÃĪr inte en fallskyddspunkt.
9. UtrustningsÃķglor
UtrustningsÃķglor ska enbart anvÃĪndas fÃķr utrustning.
VARNING - FARA: anvÃĪnd aldrig utrustningsÃķglorna fÃķr sÃĪkring, rappellering,
inknytning eller fÃķr att ankra en person.
10. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU FÃķrordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU fÃķrsÃĪkran om ÃķverensstÃĪmmelsen nns pÃĨ Petzl.com.
- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om
problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.
- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr helst vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla
kraven i standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under
anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning fÃķr att undvika kollision med marken eller ett
hinder vid ev. fall.
- Se till att ankarpunkten ÃĪr korrekt placerad fÃķr att minska risken fÃķr och lÃĪngden
av ett fall.
- En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- NÃĪr era olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena
delens sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- AnvÃĪndare mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. VARNING: att
hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall.
- AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna
produkt mÃĨste fÃķljas.
- AnvÃĪndarinstruktioner fÃķr denna utrustning mÃĨste nnas tillgÃĪngliga pÃĨ det sprÃĨk
som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas.
- Se till att mÃĪrkningarna pÃĨ produkten ÃĪr lÃĪsliga.
NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:
VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda
anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr
(tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr:
- Den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick.
- Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia.
- NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
ÃĪr inkompatibel med annan utrustning osv.
FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D.
FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning
- G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ändringar/reparationer (ej tillÃĨtna
utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modieringar
eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig
anvÃĪndning.
Varningssymboler
1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall.
2. Exponering fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE fÃķrordningen. Testorgan som utfÃķr EU-typtest
- b. Nummer pÃĨ testorgan som utfÃķr produktionskontroll av denna PPE - c.
SpÃĨrbarhet: datamatris - d. Storlek - e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g.
TillverkningsmÃĨnad - h. Batchnummer - i. Individuell identiering - j. Standarder - k.
LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkarens adress -
n. Tillverkningsdatum (mÃĨnad/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
16
FI
NÃĪissÃĪ kÃĪyttÃķohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn oikein. Vain jotkin
tekniikat ja kÃĪyttÃķtavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitÃĪ kaikkia. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn
varusteen vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos
olet epÃĪvarma jostakin tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitus
Putoamissuojaukseen kÃĪytettÃĪvÃĪ henkilÃķkohtainen suojavaruste (henkilÃķsuojain).
Suurin nimelliskuormitus: 140 kg.
Kokovaljaat putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen ja tyÃķasemointiin.
TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ
– lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet
– hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus
– tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka
ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ
vastuuta tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo
(1) A/2-rintakiinnityspiste, (2) SelkÃĪkiinnityspiste itsestÃĪÃĪn kelautuvia laitteita varten,
(3) SelkÃĪkiinnityspiste, (4) Takakiinnityspiste, (5) Sivukiinnityspisteet, (6) Olkahihnat,
(7) Jalkalenkit, (8) Automaattinen FAST LT PLUS -jalkalenkkisolki, (9) Automaattinen
FAST LT -rintahihnasolki, (10) Automaattinen FAST LT PLUS -lantiovyÃķsolki,
(11) DOUBLEBACK-lantiovyÃķsolki, (12) DOUBLEBACK-selkÃĪhihnasolki, (13)
DOUBLEBACK-olkahihnasolki, (14) DOUBLEBACK-korkeudensÃĪÃĪtÃķsolki
jalkalenkkejÃĪ varten, (15) Joustava pidike, (16) Muovinen pidike, (17) Varustelenkki,
(18) Pidike putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden kiinnittimelle, (19) Lenkki
istuimen kiinnittÃĪmistÃĪ varten, (20) ASAP’SORBERin tarrapidike, (21) Putoamisen
pysÃĪytyksen ilmaisin.
PÃĪÃĪmateriaalit
Hihnat: polyesteri.
FAST LT-, FAST LT PLUS- ja DOUBLEBACK-soljet: terÃĪs, alumiiniseos.
SelkÃĪ- ja sivukiinnityspisteet: alumiiniseos.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, ettÃĪ asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vÃĪhintÃĪÃĪn
kerran vuodessa (riippuen kÃĪyttÃķmaan sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista).
Varoitus: kÃĪyttÃķsi rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa
henkilÃķsuojaimesi tÃĪtÃĪ useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli,
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen,
oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen; ongelmat,
kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ
Tarkasta hihnat kiinnityspisteiden, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvaommelten kohdalta.
Tarkista, ettei niissÃĪ ole viiltoja ja etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn,
kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt
kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet.
Varmista, ettÃĪ FAST LT- ja FAST LT PLUS -soljet toimivat moitteettomasti.
Tarkasta putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisimet. Ilmaisin tulee nÃĪkyviin, mikÃĪli jokin
putoamisen pysÃĪytykseen tarkoitettu kiinnityspiste on ottanut vastaan yli 400daN:n
nykÃĪysvoiman. Poista valjaat kÃĪytÃķstÃĪ, mikÃĪli putoamisenilmaisin nÃĪkyy.
KÃĪytÃķn aikana
Varmista sÃĪÃĪnnÃķllisesti, ettÃĪ sÃĪÃĪtÃķsoljet ovat tiukasti kiinni. Tuotteen kunto ja
kiinnittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin osiin on tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa sÃĪÃĪnnÃķllisin vÃĪliajoin.
Varmista, ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, ettÃĪ tuote on yhteensopiva muiden jÃĪrjestelmÃĪsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ).
Valjaiden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden pitÃĪÃĪ noudattaa kÃĪyttÃķmaassa voimassa
olevia standardeja (esim. sulkurenkaiden pitÃĪÃĪ olla EN 362 -standardin mukaiset).
5. Valjaiden sÃĪÃĪtÃĪminen
– Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪiset hihnat litteiksi ja laita ne pidikkeisiin.
– Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka voivat hÃĪiritÃĪ FAST LT- ja FAST LT PLUS -solkien
toimintaa (pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista, ettÃĪ ne on kiinnitetty oikein.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoe
Valjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ niin, ettÃĪ ne istuvat tukevasti. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ
loukkaantumisriskiÃĪ putoamistilanteessa.
Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta
kiinnittymispisteestÃĪ turvallisessa ympÃĪristÃķssÃĪ voidaksesi varmistaa, ettÃĪ valjaat
ovat riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on
tehty asianmukaisesti
NÃĪiden valjaiden tulee olla sÃĪÃĪdetty riittÃĪvÃĪÃĪ suojausta varten asianmukaisesti siten,
ettÃĪ ne istuvat kÃĪyttÃĪjÃĪn vyÃķtÃĪrÃķlle hyvin.
Katso kuvista, miten tuotetta sÃĪÃĪdetÃĪÃĪn ja miten sen toimivuus testataan.
ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ nÃĪitÃĪ valjaita, jos niitÃĪ ei voi sÃĪÃĪtÃĪÃĪ sopiviksi. Vaihda ne erikokoisiin tai
erimallisiin valjaisiin.
6. EN 361: 2002 -putoamissuojainvaljaat
EN 363 -standardin (henkilÃķkohtaiset putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt)
mukaisen putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn osana kÃĪytettÃĪvÃĪt kokovartalovaljaat
putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. Varustetta on kÃĪytettÃĪvÃĪ yhdessÃĪ EN 795 -ankkurien,
EN 362 -sulkurenkaiden, EN 355 -nykÃĪyksenvaimentimen jne. kanssa.
6A. Rintakiinnityspiste
6B. SelkÃĪkiinnityspiste
6C. Tekstiilinen selkÃĪkiinnityspiste itsestÃĪÃĪn kelautuvalle laitteelle
Tekstiilinen selkÃĪkiinnityspiste on tarkoitettu ainoastaan sisÃĪÃĪnkelautuvan
putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn kiinnitykseen. Muista noudattaa valmistajan
kÃĪyttÃķsuosituksia.
Ainoastaan nÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn
(esim. liikkuvan kÃķysitarraimen, nykÃĪyksenvaimentimen tai muun EN 363
-standardissa kuvatun jÃĪrjestelmÃĪn) kiinnittÃĪmiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi
nÃĪmÃĪ pisteet on merkitty A-kirjaimella. Rintakiinnityspiste koostuu kahdesta A/2-
lenkistÃĪ. Muista aina kÃĪyttÃĪÃĪ nÃĪitÃĪ kahta lenkkiÃĪ yhdessÃĪ.
TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella
TurvaetÃĪisyyden pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella, jotta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei iskeydy
maahan/rakenteisiin putoamistilanteessa.
Putoamisen sattuessa selkÃĪkiinnityspiste pidentyy. This elongation (approximately
0,5 m maximum) must be taken into account for the clearance calculation.
Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetÃĪisyyden laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden osien
(nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuva kÃķysitarrain jne.) kÃĪyttÃķohjeista.
7. EN 358: 2018 -standardin mukainen vyÃķ
kulunrajoitukseen ja tyÃķasemointiin
NÃĪmÃĪ kiinnityspisteet on suunniteltu joko pitÃĪmÃĪÃĪn kÃĪyttÃĪjÃĪ paikoillaan tyÃķpisteessÃĪ
tai estÃĪmÃĪÃĪn tyÃķntekijÃĪÃĪ menemÃĪstÃĪ alueelle, jossa putoaminen on mahdollista.
NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan putoamisen ehkÃĪisevÃĪn tai
tyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen.
ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ tyÃķasemointivyÃķtÃĪ, jos tyÃķssÃĪ on mahdollista kÃĪydÃĪ niin, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ
jÃĪÃĪ roikkumaan vyÃķn varaan tai ettÃĪ vyÃķ kiristyy hallitsemattomasti. KÃĪytÃĪ
tyÃķasemoinnissa ankkuripistettÃĪ, joka on vyÃķtÃĪrÃķn korkeudella tai sitÃĪ korkeammalla.
NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. TyÃķasemointi-
tai putoamisen ehkÃĪisevÃĪÃĪn jÃĪrjestelmÃĪÃĪn pitÃĪÃĪ mahdollisesti lisÃĪtÃĪ yhteiset tai
henkilÃķkohtaiset putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt. LantiovyÃķ on hyvÃĪksytty
yhdelle kÃĪyttÃĪjÃĪlle, mukaan lukien tÃĪmÃĪn tyÃķkaluille ja varusteille, ja enintÃĪÃĪn 150
kg:n kokonaispainolle.
7A. LantiovyÃķn sivukiinnityspisteet
KÃĪytÃĪ aina molempia sivukiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne
asemointikÃķydellÃĪ, jotta lantiovyÃķ tukee kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪ mukavasti.
7B. Takakiinnityspiste putoamisen ehkÃĪisemiseen
TÃĪmÃĪ lantiovyÃķn takakiinnityspiste on suunniteltu vain putoamista ehkÃĪisevÃĪn
jÃĪrjestelmÃĪn kiinnitykseen.
7C. Kiinnityspisteet VOLT-istuimelle
KÃĪytÃĪ aina molempia istuimen kiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne
asemointikÃķydellÃĪ, jotta lantiovyÃķ tukee kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪ mukavasti.
Varoitus: istuin ei ole yhteensopiva VOLT WIND -valjaiden kanssa.
8. Pidike putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden
kiinnittimelle
A. KÃĪytetÃĪÃĪn vain liitoskÃķyden kÃĪyttÃĪmÃĪttÃķmien pÃĪiden sulkurengaspidikkeenÃĪ.
B. Putoamistilanteessa pidike vapauttaa liitoskÃķyden pÃĪÃĪn sulkurenkaan, jotta
nykÃĪyksenvaimennin pÃĪÃĪsee avautumaan. Varoitus: tÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei ole
tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
9. Varustelenkit
VarustelenkkejÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ vain varusteiden kantamiseen.
VAROITUS – VAARA: ÃĪlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ varustelenkkejÃĪ laskeutumiseen, henkilÃķn
varmistamiseen, kÃķysikiinnitykseen tai ankkurointiin.
10. LisÃĪtietoa
TÃĪmÃĪ tuote tÃĪyttÃĪÃĪ EU:n henkilÃķnsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltÃĪ
varalta, ettÃĪ varusteiden kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.
– JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulee
tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestÃĪvyys).
– Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa
ennen jokaista kÃĪyttÃķkertaa, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn alla on riittÃĪvÃĪ turvaetÃĪisyys, jotta kÃĪyttÃĪjÃĪ
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen.
– Varmista ankkuripisteen asianmukainen sijainti minimoidaksesi putoamisriskin ja
-matkan.
– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline kehon tukemiseen putoamisen
pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ.
– Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa
hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen.
– VAROITUS: estÃĪ tuotteiden hiertyminen naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin
reunoihin.
– KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
– Kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia
kÃĪyttÃķohjeita on noudatettava.
– TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa
varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn.
– Varmista, ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ
vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja
kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset
lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun
– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistÃĪ
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta tai sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin
– se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enÃĪÃĪ ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Kuvakkeet:
A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D.
KÃĪytÃķn varotoimet - E. Puhdistus/desinointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/
kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin
toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito
ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪt
a. Vastaa henkilÃķsuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f.
Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. ErÃĪnumero - i. YksilÃķllinen tunniste - j.
Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Valmistajan
osoite - n. ValmistuspÃĪivÃĪ (kuukausi/vuosi)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
17
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon nner du pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke
utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Nominell maksimal belastning: 140 kg.
Kroppssele for fallsikring og arbeidsposisjonering.
Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser, og din egen
sikkerhet.
FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du:
- Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene.
- SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes.
- GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig
personskade eller dÃļd.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) A/2 hÃļyt festepunkt pÃĨ brystet, (2) HÃļyt festepunkt pÃĨ ryggen for
selvstrammende fanganordning, (3) HÃļyt festepunkt pÃĨ ryggen, (4) Lavt festepunkt
pÃĨ ryggen, (5) Sidefester, (6) Skulderstropper, (7) LÃĨrlÃļkker, (8) Automatisk
FAST LT-spenne pÃĨ lÃĨrlÃļkken, (9) Automatisk FAST LT-spenne pÃĨ brystet, (10)
Automatisk FAST LT PLUS-spenne pÃĨ hoftebeltet, (11) DOUBLEBACK-spenne
pÃĨ hoftebeltet, (12) DOUBLEBACK-spenne pÃĨ ryggstropp, (13) DOUBLEBACK-
spenne pÃĨ skulderstropp, (14) DOUBLEBACK-spenne til justering av lÃĨrlÃļkke,
(15) Elastisk bÃĨndholder, (16) BÃĨndholder i plast, (17) UtstyrslÃļkke, (18) Holder til
forbindelseslinens koblingsstykke, (19) Lomme for montering av sitteplaten, (20)
BorrelÃĨsholder til ASAP’SORBER, (21) Fangrykksindikator.
Hovedmaterialer
BÃĨnd: polyester.
FAST LT-, FAST LT PLUS- og DOUBLEBACK-spenner: stÃĨl, aluminiumslegering.
Festepunkt pÃĨ ryggen og i sidene: aluminiumslegering.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst
ÃĐn gang ÃĨrlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker
utstyret). Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bÃļr du vurdere ÃĨ utfÃļre inspeksjon
av ditt PVU oftere. FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene
inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ
produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for
nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil,
kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
FÃļr du bruker produktet
Sjekk alltid bÃĨnd ved festepunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer.
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se
spesielt etter avkuttede eller lÃļse trÃĨder.
Sjekk at FAST LT- og FAST LT PLUS-spennene fungerer som de skal. Sjekk
indikatoren for fangrykk. En indikator blir synlig dersom et av festepunktene belastes
med et fangrykk pÃĨ mer enn 400 daN. Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk
er synlig.
Under bruk
Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. Det er viktig ÃĨ
jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til
andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig
posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
KontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med selen mÃĨ vÃĶre godkjent i henhold til standarder
som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
5. KlargjÃļring av selen
- Fest overÃļdige bÃĨnd i bÃĨndholderne. SÃļrg for at de ligger att.
- VÃĶr oppmerksom pÃĨ fremmedelementer som kan hindre FAST LT- og FAST LT
PLUS-spennene i ÃĨ fungere som de skal (smÃĨstein, sand, klÃĶr o.l.). Kontroller at de
er korrekt festet.
Tilpasning og funksjonstest
Selen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et
eventuelt fall.
Du mÃĨ bevege deg i selen i et trygt omrÃĨde og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle
festepuntene for ÃĨ vÃĶre sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre
komfortabel i de tiltenkte arbeidsposisjonene.
For ÃĨ sikre tilstrekkelig vern mÃĨ selen tilpasses skikkelig til brukerens hofte.
Se tegningene for informasjon om tilpasning og funksjonstest.
Ikke bruk selen hvis den ikke passer. Bytt den i en annen stÃļrrelse eller modell.
6. EN 361: 2002 sele for fallsikring
Kroppssele for fallsikring, komponent i fallsikringssystem som er i henhold til EN 363
(personlig verneutstyr mot fall fra hÃļyder). Den mÃĨ brukes sammen med EN 795
forankringspunkt, EN 362 lÃĨsbare karabinere, EN 355 falldempere osv.
6A. HÃļyt festepunkt pÃĨ brystet
6B. HÃļyt festepunkt pÃĨ ryggen
6C. Festepunkt i tekstil, for tilkobling til en selvstrammende fanganordning
Festepunktet i tekstil pÃĨ ryggen skal kun brukes for tilkobling til en selvstrammende
fanganordning. SÃļrg for at du fÃļlger bruksanbefalingene fra systemets produsent.
Bruk kun disse festepunktene for tilkobling til et falloppfangende system. Eksempler
pÃĨ falloppfangende systemer er bl.a. lÃļpebremser, falldempere eller andre systemer
beskrevet i EN 363. Festepunktene er merket med bokstaven A for at de skal vÃĶre
lett synlige. Festepunktet pÃĨ brystet bestÃĨr av to lÃļkker, disse er merket med A/2.
PÃĨse at du alltid kobler deg inn i begge lÃļkkene.
Klaring: mengde klaring under brukeren
Brukeren mÃĨ sÃļrge for ÃĨ ha tilstrekkelig klaring under seg for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt
med hinder ved et eventuelt fall.
I tilfelle fall vil det hÃļye festepunktet pÃĨ ryggen forlenges. Denne forlengelsen
(omtrent 0,5 m maksimum) mÃĨ tas hensyn til under beregning av klareringshÃļyden.
Spesikke detaljer for beregninger for klareringshÃļyden er angitt i de tekniske
spesikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).
7. EN 358: 2018 belte for adgangsbegrensning
og arbeidsposisjonering
Disse festepunktene er beregnet pÃĨ enten ÃĨ holde brukeren i riktig posisjon
pÃĨ arbeidsstedet, eller ÃĨ forhindre at brukeren kan komme til pÃĨ omrÃĨder med
potensiale for fall til lavere nivÃĨer. Disse festepunktene mÃĨ kun kobles til system for
arbeidsposisjonering eller fallforhindring.
Ikke bruk et belte til arbeidsposisjonering dersom det er fare for at brukeren kan bli
hengende eller utsatt for ukontrollert belastning fra beltet. Bruk et forankringspunkt
som er i hoftehÃļyde eller hÃļyere ved arbeidsposisjonering.
Disse festepunktene er ikke beregnet for bruk i falloppfangende systemer. I tillegg
til systemer for arbeidsposisjonering eller adgangsbegrensning kan det vÃĶre
nÃļdvendig ÃĨ bruke et kollektivt eller personlig system for fallsikring. Hoftebeltet er
godkjent for ÃĐn bruker inkludert verktÃļy og utstyr, maksimal totalvekt 150kg.
7A. Sidefester pÃĨ hoftebeltet
Bruk alltid de to sidefestene sammen ved bruk av en stÃļttestropp for ÃĨ oppnÃĨ en
komfortabel posisjon.
7B. Lavt ryggfeste for fallforhindring
Det lave ryggestet pÃĨ hoftebeltet er kun beregnet for tilkobling til et fallforhindrende
system.
7C. Festepunkter for VOLT sitteplate
Bruk alltid begge festepunktene pÃĨ sitteplaten sammen ved ÃĨ bruke en stÃļttestropp
for ÃĨ fÃĨ komfortabel stÃļtte ved bruk av sitteplaten.
Advarsel: Sitteplaten er ikke kompatibel med VOLT WIND-selen.
8. Holder for forbindelseslinens koblingsstykke
A. Skal kun brukes for parkering av fanglinens endekoblingstykker nÃĨr de ikke er
i bruk.
B. Ved et fall vil holderen frigjÃļre koblingsstykket pÃĨ enden av forbindelseslinen
for ikke ÃĨ hindre utlÃļsning av falldemperen. Advarsel: Dette festepunktet skal ikke
brukes som festepunkt for fallsikring.
9. UtstyrslÃļkker
UtstyrslÃļkkene mÃĨ kun brukes til utstyr.
ADVARSEL - FARE: Bruk aldri utstyrslÃļkker til sikring, nedring, innbinding eller
forankring av en person.
10. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklÃĶringen er tilgjengelig pÃĨ Petzl.com.
- NÃĨr du bruker dette utstyret mÃĨ du ha en redningsplan og mulighet til ÃĨ iverksette
denne raskt.
- Systemets forankringspunkt bÃļr fortrinnsvis vÃĶre over posisjonen til brukeren og
bÃļr vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke pÃĨ minimum 12 kN).
- Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ man alltid sjekke at det er tilstrekkelig klaring
under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller andre strukturer ved et
eventuelt fall.
- SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden
pÃĨ, et eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av ere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom
sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner pÃĨ annet utstyr.
- ADVARSEL: PÃĨse at ikke produkter gnisser mot materialer med slipeeffekt eller
skarpe kanter.
- Brukere mÃĨ vÃĶre i medisinsk forsvarlig stand til ÃĨ drive med aktivitet i hÃļyden.
ADVARSEL: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre personskade eller dÃļd.
- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet mÃĨ
fÃļlges.
- Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet.
- PÃĨse at produktets merkinger er synlige og leselige.
NÃĨr skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs
bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr:
- Det er eldre enn 10 ÃĨr og bestÃĨr av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pÃĨlitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G.
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modiseringer/reparasjoner (som
ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)
- J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garanti
PÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller dÃļd. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemÃĨte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer
EU-godkjenningen - b. Nummeret til det tekniske kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identikasjonsmÃĨte - d.
StÃļrrelse - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. ProduksjonsmÃĨned - h.
Batch-nummer - i. Individuelt identikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentikasjon - m. Produsentens adresse - n.
Produksjonsdato (mÃĨned/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
18
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektÃģre techniki isposoby uÅžycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektÃģrymi niebezpieczeństwami
związanymi zuÅžyciem waszego sprzętu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie
wszystkich zagroÅžeń. NaleÅžy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do kaÅždego ostrzeÅženia
oraz do prawidłowego uÅžywania swojego sprzętu. KaÅžde złe uÅžycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagroÅžeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji naleÅžy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
Maksymalne obciÄ…Åženie nominalne: 140 kg.
Kompletna uprzÄ…Åž stabilizująca oraz chroniąca przed upadkiem zwysokości.
Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed uÅžyciem produktu naleÅžy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek zpowyÅžszych
ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osÃģb.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Piersiowy punkt wpinania A/2, (2) Tylny punkt wpinania dla urządzenia
samohamownego, (3) Tylny punkt wpinania, (4) Tylny, podtrzymujący punkt
wspinania, (5) Boczne punkty wpinania, (6) Szelki, (7) Taśmy udowe, (8) Klamry
automatyczne FAST LT, (9) Klamra automatyczna FAST LT PLUS taśmy piersiowej,
(10) Klamra automatyczna FAST LT taśmy pasa, (11) Klamra DOUBLEBACK taśmy
pasa, (12) Klamra DOUBLEBACK taśmy tylnej, (13) Klamra DOUBLEBACK na
szelkach, (14) Klamra DOUBLEBACK do regulacji wysokości taśm udowych, (15)
Elastyczna szlufka, (16) Plastikowa szlufka, (17) Uchwyt sprzętowy, (18) Uchwyty
na łączniki lonÅžy chroniącej przed upadkiem zwysokości, (19) Szlufki do instalacji
wspornika, (20) Szlufki Velcro do ASAP’SORBER, (21) WskaÅšnik zatrzymania
odpadnięcia.
Materiały podstawowe
Taśmy: poliester.
Klamry FAST LT, FAST LT PLUS, DOUBLEBACK: stal istop aluminium.
Tylny iboczne punkty wpinania: stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (wzaleÅžności od prawodawstwa wwaszym kraju
oraz waszych warunkÃģw uÅžytkowania). Uwaga: przy intensywnym uÅžytkowaniu
naleÅžy częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. NaleÅžy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisać rezultaty
kontroli: typ sprzętu, model, nazwa iadres producenta lub dostawcy, numer seryjny
lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
Przed kaÅždym uÅžyciem
NaleÅžy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw
bezpieczeństwa.
ZwrÃģcić uwagę na przecięcia irozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymiitp. Uwaga na przecięte lub
wyciągnięte nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer FAST LT iFAST LT PLUS. Sprawdzić
wskaÅšniki zatrzymania odpadnięcia. WskaÅšnik ma kolor czerwony, pojawi się jeÅželi
na ktÃģryś zprzeciwupadkowych punktÃģw wpinania zadziałała siła większa od
400 daN. UprzÄ…Åž, na ktÃģrej pojawił się wskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia naleÅžy
wycofać zuÅžytkowania.
Podczas uÅžytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. NaleÅžy regularnie
kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji elementÃģw
wyposaÅženia.
4. Kompatybilność
NaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposaÅženia uÅžywane zwaszą uprzꪹ muszą być zgodne
zobowiązującym normami (na przykład karabinki EN362).
5. Zakładanie uprzęŞy
- Schować nadmiar taśm wszlufkach (dobrze złoÅžyć).
- NaleÅžy zwracać uwagę na przedmioty, ktÃģre mogą utrudniać działanie klamer
FAST LT iFAST LT PLUS, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich
prawidłowe zablokowanie.
Regulacja itest wiszenia
UprzÄ…Åž musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas
upadku.
UÅžytkownik powinien uprzÄ…Åž wyprÃģbować: wbezpiecznym miejscu zrobić test
wiszenia na kaÅždym zpunktÃģw wpinania, przejść kilka krokÃģw, usiąść, zrobić parę
skłonÃģw iprzysiadÃģw. Tylko wten sposÃģb moÅžna sprawdzić czy uprzÄ…Åž dobrze
wyregulowana iwystarczająco wygodna.
Właściwą ochronę zapewnia uprzÄ…Åž dopasowana do rozmiaru uÅžytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji itestu dopasowania.
Nie uÅžywać tej uprzęŞy jeÅželi nie moÅžecie jej prawidłowo dopasować. Zamienić na
uprzÄ…Åž oinnym rozmiarze lub na inny model.
6. UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem
zwysokości, EN 361: 2002
UprzÄ…Åž kompletna, element systemu chroniącego przed upadkiem zwysokości
zgodnie znormą EN363 (indywidualne systemy chroniące przed upadkiem
zwysokości). Musi być stosowana wpołączeniu zpunktami stanowiskowymi
EN795, karabinkami zblokadą EN362, absorberami energii EN355itd.
6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinania
6C. Punkt wpinania do urządzenia samohamownego
Tekstylny, tylny punkt wpinania słuÅžy wyłącznie do połączenia zsamohamownym
systemem chroniącym przed upadkiem zwysokości. NaleÅžy przestrzegać zaleceń
uÅžywania systemu dostarczonych przez producenta.
Wyłącznie te punkty wspinania słuŞą do łączenia uprzęŞy zsystemem chroniącym
przed upadkiem zwysokości jak np. absorber energii, przesuwny przyrząd
autoasekuracyjny..., systemy opisane wnormie EN363. Dla łatwiejszej identykacji,
zostały oznaczone literą A. Piersiowy punkt wpinania składa się zdwÃģch pętli
oznaczonych A/2. NaleÅžy zawsze uÅžywać dwÃģch pętli razem.
Wolna przestrzeń pod uÅžytkownikiem
Przestrzeń pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być
pozbawiona jakichkolwiek przeszkÃģd.
Podczas upadku następuje przemieszczenie tylnego, przeciwupadkowego punktu
wpinania. To przemieszczenie odługości około 0,5 m maksymalnie musi być brane
pod uwagę wobliczeniach minimalnej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem.
SzczegÃģłowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się winstrukcjach innych
elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).
7. Pas do stabilizacji ipodtrzymywania
wpozycji roboczej EN358: 2018
Punkty wpinania uprzęŞy przeznaczone są do stabilizacji uÅžytkownika wpozycji
roboczej lub do podtrzymywania wpozycji rÃģwnowagi, zapobiegającemu upadkowi.
Punkty wpinania powinny być uÅžywane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji
wpozycji roboczej lub systemu podtrzymywania.
Nie naleÅžy uÅžywać pasa podtrzymującego jeÅželi istnieje przewidywalne zagroÅženie,
Åže uÅžytkownik znajdzie się wzwisie lub będzie naraÅžony na niekontrolowany ucisk
przez pas. Do stabilizacji wpozycji roboczej naleÅžy uÅžywać punktu stanowiskowego
znajdującego się na wysokości pasa lub powyÅžej.
Te punkty wpinania nie słuŞą do ochrony przed upadkiem zwysokości. MoÅže
zaistnieć konieczność uzupełnia systemÃģw stabilizacji wpozycji roboczej lub
podtrzymujących przez środki chroniące przed upadkiem zwysokości (indywidualne
lub zbiorowe). Pas jest dopuszczony dla uÅžytkownika waŞącego do 150 kg,
wliczając jego wyposaÅženie inarzędzia.
7A. Boczne punkty wpinania pasa
By uzyskać wygodne podparcie wpasie, naleÅžy uÅžywać zawsze obu bocznych
punktÃģw wpinania, połączonych lonŞą podtrzymującą.
7B. Tylny, podtrzymujący punkt wpinania
Ten punkt wpinania jest przeznaczony wyłącznie do wpięcie systemu
podtrzymującego.
7C. Punkty wpinania wspornika do uprzęŞy VOLT
By uzyskać wygodne podparcie stosując wspornik naleÅžy uÅžywać zawsze obu
bocznych punktÃģw wpinania wspornika, połączonych lonŞą podtrzymującą.
Uwaga: wspornik nie jest kompatybilny zuprzęŞami VOLT WIND.
8. Uchwyt na łączniki lonÅžy chroniącej przed
upadkiem zwysokości
A. UÅžywać wyłącznie jako uchwyt na łączniki nie uÅžywanej lonÅžy.
B. Wrazie upadku, uchwyt na łączniki uwalnia łącznik znajdujący się na końcu
lonÅžy, by nie przeszkadzać wrozdarciu się absorbera energii. Uwaga: ten punkt
wpinania nie słuÅžy do ochrony przed upadkiem zwysokości.
9. Uchwyt sprzętowy
Uchwyty sprzętowe mogą być uÅžywane wyłącznie do podwieszania sprzętu.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie uÅžywać uchwytÃģw sprzętowych do
asekuracji, zjazdu, wspinania się, wiązania.
10. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środkÃģw
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- NaleÅžy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
wrazie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad uÅžytkownikiem ispełniać
wymagania normy EN795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed kaÅždym uÅžyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by
wrazie upadku uniknąć uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko iwysokość odpadnięcia.
- UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia wsystemie chroniącym przed
upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia,
poszczegÃģlne przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA: naleÅžy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły oszorstkie czy ostre
krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie wuprzęŞy moÅže doprowadzić do
powaÅžnych zaburzeń zjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- UÅžytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku jakiego się
uÅžywa wkraju uÅžytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duÅže obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeÅželi:
- Ma więcej niÅž 10 lat izawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył powaÅžny upadek (lub obciÄ…Åženie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposaÅženiemitd.).
NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.
Piktogramy:
A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostroÅžności podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F.
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modykacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane
imodykowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadkÃģw,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groŞąca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub śmierci.
2. NaraÅženie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja
na temat działania lub parametrÃģw waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identykacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notykowana do
zastosowania procedury werykacji UE - b. Numer jednostki notykowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identykacja: datamatrix - d. Rozmiar - e.
Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i.
Identykator - j. Normy - k. Przeczytać uwaÅžnie instrukcję obsługi - l. Identykacja
modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/rok)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
19
JP
朎æ›ļでãŊ、čĢ―品ãŪæ­Ģしいä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’čŠŽæ˜Žã—ãĶいãūã™ã€‚æŠ€čĄ“ã‚„ä―ŋį”Ļ
æ–đæģ•ãŦãĪいãĶãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。
čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŦãĪいãĶãŊ、č­Ķ告ãŪママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶ
いãūす。ただし、čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŪå…ĻãĶをここãŦįķēįū…
するこãĻãŊできãūせん。最新ãŪæƒ…å ąã‚„ã€ããŪäŧ–ãŪčĢœčķģæƒ…å ąį­‰ãŊ
Petzl.com で参į…§ã§ããūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。
č­Ķ告およãģæģĻ意䚋項ãŦį•™æ„ã—、čĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”Ļする䚋ãŊ、ãƒĶマ
ã‚ķマãŪčēŽäŧŧです。朎čĢ―品ãŪčŠĪãĢたä―ŋį”ĻãŊåąé™šã‚’åĒ—加させãūす。
į–‘問į‚đやäļæ˜ŽãŠį‚đãŊ (æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚Ē (TEL 04-2968-3733) ãŦご
į›ļčŦ‡ãã ã•ã„。
1.į”Ļ途
朎čĢ―品ãŊåĒœč―からãŪäŋč­·ã‚’į›Ūįš„ãĻしãĶä―ŋį”Ļする個䚚äŋč­·į”Ļ具
(PPE) です。
最åĪ§ä―ŋį”Ļč·é‡: 140 kg
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトおよãģãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģã‚°å…žį”ĻフãƒŦボデã‚Ģハ
マネã‚đです。
朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎
æĨãŪį”Ļ途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪい
ãĶそãŪ čēŽ äŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず:
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください
- こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
これらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧ
ãŦãĪおがるå ī合がありãūす。
こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるい
ãŊそれらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋ
ä―ŋį”ĻしãĶください。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶ
čēŽäŧŧをčē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†
こãĻãĻしãūã™ã€‚å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī
合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŪ内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品を
ä―ŋį”Ļしおいでください。
2.各éƒĻãŪ名į§°
(1) A/2 čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(2) å·ŧ取り垏フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đ
ã‚ŋマį”Ļ背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(3) 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Ī
ãƒģト、(4) åūŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト、(5) åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ
ã‚Īãƒģト、(6) ショãƒŦダマã‚đトãƒĐップ、(7) ノッグãƒŦマプ、(8) ノッグãƒŦ
マプã‚đトãƒĐップį”Ļ FAST LT PLUS りマトマチッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦ、(9) čƒļ
éƒĻã‚đトãƒĐップį”Ļ FAST LT りマトマチッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦ、(10) ã‚Ķェã‚đトベ
ãƒŦトį”Ļ FAST LT りマトマチッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦ、(11) ã‚Ķェã‚đトベãƒŦトį”Ļ
DOUBLEBACK バッã‚ŊãƒŦ、(12) 背éƒĻã‚đトãƒĐップį”Ļ DOUBLEBACK
バッã‚ŊãƒŦ、(13) ショãƒŦダマã‚đトãƒĐップį”Ļ DOUBLEBACK バッã‚Ŋ
ãƒŦ、(14) ノッグãƒŦマプéŦ˜ã•čŠŋįŊ€į”Ļ DOUBLEBACK バッã‚ŊãƒŦ、(15)
äžļįļŪ性ナテã‚Īナマ、(16) プãƒĐã‚đテã‚Ģッã‚Ŋナテã‚Īナマ、(17) ã‚Ūã‚Ē
ãƒŦマプ、(18) フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホ
ãƒŦダマ、(19) シマト取äŧ˜į”Ļã‚đロット、(20) マã‚ļッã‚Ŋテマプ垏
ASAP’SORBER į”Ļナテã‚Īナマ、(21) フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋマ
äļŧおįī æ
ã‚đトãƒĐップ: ポナã‚Ļã‚đテãƒŦ
FAST LT バッã‚ŊãƒŦ、FAST LT PLUS バッã‚ŊãƒŦ、DOUBLEBACK バッã‚Ŋ
ãƒŦ: ã‚đチマãƒŦ、ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金
背éƒĻおよãģåīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト: ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金
3.į‚đæĪœãŪポã‚Īãƒģト
å™Ļ具ãŪįŠķ態ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪåŪ‰å…ĻãŦåĪ§ããé–Ēäŋ‚しãūす。
ペツãƒŦãŊ、十分おįŸĨč­˜ã‚’æŒãĪéĐäŧŧ者ãŦよるčĐģįī°į‚đæĪœã‚’、少おく
ãĻも 12 ãƒķ月ごãĻãŦčĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūす (å›―ã‚„åœ°åŸŸãŦおける
æģ•čĶã‚„、ä―ŋį”ĻįŠķ態ãŦよãĢãĶもåĪ‰ã‚ã‚Šãūす)。č­Ķ告: ä―ŋį”Ļé ŧåšĶãŦよãĢ
ãĶãŊ、よりé ŧįđãŦ個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE) をį‚đæĪœã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãū
す。Petzl.com ã§čŠŽæ˜Žã•ã‚ŒãĶいるæ–đæģ•ãŦåū“ãĢãĶį‚đæĪœã—ãĶください。
個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE) ãŪį‚đæĪœįĩæžœã‚’į‚đæĪœãƒ•ã‚ĐマムãŦčĻ˜éŒēしãĶくだ
さい: įĻŪéĄžã€ãƒĒデãƒŦ、čĢ―造者ãŪé€ĢįĩĄå…ˆã€å€‹åˆĨį•Šå·ã€čĢ―造æ—Ĩ、čģžå…Ĩæ—Ĩ、
初回ä―ŋį”Ļ時ãŪæ—Ĩäŧ˜ã€æŽĄå›žį‚đæĪœäšˆåŪšæ—Ĩã€å•éĄŒį‚đ、ã‚ģãƒĄãƒģト、į‚đæĪœč€…ãŪ
名前およãģį―ē名。
æŊŽå›žã€ä―ŋį”Ļ前ãŦ
ã‚ĶェビãƒģグãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトéƒĻ分、čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦéƒĻ分、お
よãģįļŦčĢ―éƒĻ分をį‚đæĪœã—ãĶください。
ä―ŋį”ĻãŦよる切れį›ŪやįĢĻč€—ã€į†ąã‚„化å­Ķį‰ĐčģŠį­‰ãŦよる損傷がおいこ
ãĻをįĒščŠã—ãĶください。įļŦčĢ―éƒĻ分が切れたりゆるんだりしãĶいお
いこãĻをį‰đãŦæģĻ意しãĶįĒščŠã—ãĶください。
FAST LT バッã‚ŊãƒŦおよãģFAST LT PLUS バッã‚ŊãƒŦがæ­ĢåļļãŦæĐŸčƒ―ã™
るこãĻをįĒščŠã—ãĶください。フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋマをį‚đæĪœã—ãĶく
ださい。フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦ 400 daN
をčķ…ãˆã‚‹čĄæ’ƒč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãĻ、čĩĪいフã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋマが
įūれãūす。フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋマがčĶ‹ãˆãĶいるハマネã‚đãŊ、åŧƒ
æĢ„しãĶください。
ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đ
čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦがしãĢかりãĻį· ã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるこãĻをåļļãŦįĒščŠã—ãĶく
ださい。こãŪčĢ―品およãģä―ĩį”Ļするå™Ļ具 (é€Ģįĩã—ãĶいるå ī合ãŊé€Ģįĩ
éƒĻをåŦむ) ãŦåļļãŦæģĻ意を払い、įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。å…ĻãĶãŪ
構成å™Ļ具がæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
4.éĐ合性
こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒš
čŠã—ãĶください (ä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい)。
朎čĢ―品ãĻä―ĩį”Ļするå™Ļ具ãŊ、ä―ŋį”Ļã™ã‚‹å›―ãŦおける最新ãŪčĶæ žãŦéĐ
合しãĶいおければおりãūせん (äū‹: ãƒĻマロッパãŦおけるã‚ģネã‚Ŋã‚ŋ
マãŪčĶæ ž EN 362)。
5.ハマネã‚đãŪčĢ…į€ãŠã‚ˆãģčŠŋįŊ€æ–đæģ•
- ä―™åˆ†ãŠã‚đトãƒĐップãŊåŋ…ず折ãĢãĶåđģらãŦしたįŠķ態でナテã‚ĪナマãŦ
しãūãĢãĶくだ さ い
- FAST LT およãģ FAST LT PLUS バッã‚ŊãƒŦãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげるåŊčƒ―æ€§
があるため、小įŸģ、į ‚、čĄĢ服į­‰ãŒæŒŸãūらおいようãŦæģĻ意しãĶくださ
い。しãĢかりãĻロッã‚ŊしãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
čŠŋįŊ€ãŪįĒščŠ
åĒœč―ãŪ際ãŦæ€Šæˆ‘ã‚’ã™ã‚‹åąé™šã‚’ä―Žæļ›ã™ã‚‹ãŸã‚ã€ãƒãƒžãƒã‚đãŊä―“ãŦãī
ãĢ たりãĻフã‚ĢットするようčŠŋ įŊ€ã—ãĶくだ さい 。
ハマネã‚đがæ­Ģしくフã‚Ģットし、ä―ŋį”Ļį›Ūįš„ãŦčĶ‹åˆã†åŋŦéĐ性がåū—られ
るこãĻをåŋ…ずįĒščŠã—ãĶください。åŪ‰å…Ļおį’°åĒƒã§ãƒãƒžãƒã‚đをčĢ…į€ã—
たįŠķ態で動いたり、各ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトから吊りäļ‹ãŒãĢたり
しãĶ、éĐ切ãŦčŠŋįŊ€ã•ã‚ŒãĶいるかテã‚đトをしãĶください。
äŋč­·æĐŸčƒ―ã‚’į™šæŪするためãŦãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪã‚Ķã‚Ļã‚đトãŦéĐ切ãŦフã‚Ģ
ットするようハマネã‚đをčŠŋįŊ€ã—おければおりãūせん。
čŠŋįŊ€ãŠã‚ˆãģæĐŸčƒ―ãŪįĒščŠæ–đæģ•ãŦãĪいãĶãŊ、å›ģを参į…§ã—ãĶください。
éĐ切ãŦフã‚ĢットさせるこãĻができおいå ī合、こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļし
おいでください。äŧ–ãŪãƒĒデãƒŦや違うã‚ĩã‚Īã‚šãŪもãŪをéļ択しãĶく
ださい。
6.フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”Ļハマネã‚đ (EN 361:2002 éĐ
合)
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãŪフãƒŦボデã‚Ģハマネã‚đです。EN 363 がåŪšã‚
るフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムを構成するį”Ļ具ãŪïž‘ãĪです。åŋ…ず
EN 795 ãŦéĐ合したã‚Ēãƒģã‚Ŧマ、EN 362 ãŦéĐ合したロッキãƒģグã‚Ŧ
ãƒĐビナ、EN 355 ãŦéĐ合したã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžãĻä―ĩį”ĻしãĶ
ください。
6A.čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
6B.背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
6C.å·ŧ取り垏ナマãƒŦį”ĻįđŠįķ­čĢ―背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
įđŠįķ­čĢ―背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトãŊč‡Šå‹•å·ŧ取り垏ãŪフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシ
ã‚đテムãŪãŋをæŽĨįķšåŊčƒ―ã§ã™ã€‚čĢ―造者ãŦよるシã‚đテムãŪä―ŋį”ĻãŦãĪ
いãĶãŪæŽĻåĨĻäš‹é …ã‚’åŪˆãĢãĶください。
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテム (äū‹: ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマ、ã‚Ļ
ネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ããŪäŧ– EN 363 でåŪšã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるシã‚đテ
ム) ãŦé€Ģįĩã™ã‚‹å ī合ãŊåŋ…ずこれらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをä―ŋ
į”ĻしãĶください。匚åˆĨしやすくするため、これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģト
ポã‚ĪãƒģトãŦãŊ「A」ãŪ文字がåˆŧ印されãĶいãūす。čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģ
トポã‚ĪãƒģトãŊ、「A/2ã€ã§č­˜åˆĨされるãĪãŪãƒŦマプで構成されãĶい
ãūす。ãĪãŪãƒŦマプをåļļãŦå…ąãŦä―ŋį”ĻしãĶください。
ã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đ: ãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŪ障åŪģį‰ĐãŪおいįй間
åĒœč―した際ãŦ途äļ­ã§éšœåŪģį‰ĐãŦæŽĨč§ĶするこãĻを回éŋするため、ãƒĶ
マã‚ķマãŪäļ‹ãŦãŊåŋ…ず十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをįĒšäŋã—ãĶください。
åĒœč―をæ­Ēã‚ã‚‹éš›ã€čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊäžļ長しãūす。ã‚Ŋナ
ã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをčĻˆįŪ—する時ãŊ、こãŪäžļãģ (最åĪ§įī„ 0.5 m) ã‚’č€ƒæ…Ūする
åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
åŋ…čĶãŠã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをįŪ—凚するæ–đæģ•ãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテ
ムを構成するそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具 (ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ãƒĒバã‚ĪãƒŦ
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマį­‰) ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãĶいãūす。
7.EN 358: 2018 ノã‚đトノã‚ĪãƒģおよãģãƒŊマã‚Ŋポã‚ļシ
ョニãƒģグ į”Ļ ベãƒŦト
これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、吊りäļ‹ãŒãĢたįŠķæ…‹ã§ä―“ã‚’æ”Ŋ
えãĶä―œæĨ­ä―į―ŪでåŪ‰åŪšã—ãŸä―“å‹ĒをãĻる (ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグ)、ãū
たãŊåĒœč―ãŪåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚‹å ī所ãŦãƒĶマã‚ķマがäūĩå…Ĩã§ããŠã„ã‚ˆã†čĄŒ
動įŊ„å›ēをåˆķ限する (ノã‚đトノã‚Īãƒģ) ためãŦä―ŋį”Ļしãūす。これらãŪã‚Ē
ã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、ノã‚đトノã‚ĪãƒģãūたãŊãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģ
グãŦãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。
ãƒĶマã‚ķマがベãƒŦトでåŪ™åŠã‚ŠãŦおる、ãūたãŊ、動きãŪ取れおいįŠķ態
ãŦãŠã‚‹åąé™šæ€§ãŒäšˆæļŽã•ã‚Œã‚‹éš›ãŦãŊ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻベãƒŦ
トをä―ŋį”Ļしおいでください。ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãŪ際ãŊ、æ”Ŋį‚đ
がãƒĶマã‚ķマãŪ腰ãŪéŦ˜ã•ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦおるようãŦしãĶください。
これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトãŪį›Ūįš„でä―ŋ
į”ĻするこãĻãŊできãūせん。įŠķæģãŦåŋœã˜ãĶ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグや
ノã‚đトノã‚Īãƒģシã‚đテムãŦ加えãĶã€å…ąåŒãŪįĒšäŋã‚·ã‚đテム (手すり、åŪ‰
å…Ļネットį­‰) や個䚚į”ĻãŪフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…
čĶãŒã‚ã‚Šãūす。ベãƒŦトãŊå·Ĩ具およãģå™Ļ具をåŦめた重さが 150 kg
ãūでãŪïž‘äššãŪãƒĶマã‚ķマį”ĻãĻしãĶ詍čĻžã‚’受けãĶいãūす。
7A.åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
ã‚Ķェã‚đトベãƒŦトãŪåŋŦéĐおã‚ĩポマト性をåū—るため、åŋ…ずäļĄåīéƒĻãŪã‚Ē
ã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをポã‚ļショニãƒģグį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドでé€Ģįĩã—ãĶ
ä―ŋį”ĻしãĶください (ïžĩ字吊り)。
7B.åūŒéƒĻノã‚đトノã‚Īãƒģį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
こãŪã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトåūŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、ノã‚đトノã‚Īãƒģ
シã‚đテムãŪæŽĨįķšãŦãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。
7C.VOLT į”Ļ シマトãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト
シマトãŪã‚ĩポマト性を向äļŠã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã€åŋ…ずシマトäļĄåīéƒĻãŪã‚Ēã‚ŋ
ãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトをãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドでé€Ģįĩ
しãĶä―ŋį”ĻしãĶäļ‹ã•ã„ (ïžĩ字吊り)。
č­Ķ告: シマトãŊハマネã‚đ VOLT WIND ãĻãŊä―ĩį”Ļできãūせん。
8.フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホãƒŦ
ダマ
A.ãƒĐãƒģãƒĪマド先įŦŊãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマをã‚ŊナップするäŧĨåĪ–ãŪį”Ļ途でä―ŋį”Ļ
しおいでください。
B.こãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマホãƒŦダマãŦダブãƒŦãƒĐãƒģãƒĪマドãŪį‰‡æ–đãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋ
マをã‚ŊナップしたįŠķ態でåĒœč―をしãĶも、ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒž
ãŪäžļ長をåĶĻげãūせん。č­Ķ告: こãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、フã‚Đ
マ ãƒŦ ã‚Ēノ ã‚đトį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ ã‚Īãƒģトで ãŊ ありãūせ ん 。
9.ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプ
ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊį”Ļå…·ã‚’æščĄŒ/æ•īį†ã™ã‚‹į›Ūįš„でãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶくださ
い。
č­Ķå‘Šã€åąé™š: ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊ、ビノã‚Ī、æ‡ļ垂äļ‹é™ã€ãƒ­ãƒžãƒ—ãŪé€Ģįĩã€č‡Šå·ą
įĒšäŋãŦãŊįĩķåŊūãŦä―ŋį”Ļしおいでください。
10.čĢœčķģæƒ…å ą
朎čĢ―品ãŊ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŦé–ĒするčĶå‰‡ (EU) 2016/425 ãŦéĐ合しãĶ
いãūす。EU éĐ合åŪĢčĻ€æ›ļãŊ Petzl.com でįĒščŠã§ããūす。
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、こãŪčĢ―品ãŪä―ŋį”Ļäļ­ãŦå•éĄŒãŒį”Ÿã˜ãŸéš›ãŦすãŋやか
ãŦåŊūå‡Ķできるよう、ノã‚đキãƒĨマプãƒĐãƒģãĻそれãŦåŋ…čĶãĻおるčĢ…備を
あらかじめį”Ļ意しãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- シã‚đテムį”ĻãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪ ä―“ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦãĻるようãŦしãĶ
ください。ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊã€æœ€ä―Žã§ã‚‚ 12 kN ãŪåž·åšĶã‚’æŒãĄã€EN 795 ãŪ
čĶæą‚䚋項を暀たしãĶいおければおりãūせん
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŊ、åĒœč―した際ãŦ地éĒや障åŪģį‰ĐãŦ
衝įŠã™ã‚‹ã“ãĻがおいよう、æŊŽå›žä―ŋį”Ļ前ãŦ十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đがãƒĶ
マã‚ķマãŪäļ‹ãŦįĒšäŋã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã—ã€åąé™šã‚’å°‘ãŠãã™ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚Ēãƒģã‚ŦマがéĐ切お
ä―į―ŪãŦčĻ­į―ŪされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでčšŦä―“ãŪã‚ĩポマトãŦä―ŋį”ĻできるãŪãŊ、
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đãŪãŋです
- čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨ
ãŪå™Ļ具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす
- č­Ķ告: čĢ―品がざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ã§ã“すれおいよう
ãŦ æģĻ 意しãĶくだ さ い
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、éŦ˜æ‰€ã§ãŪæīŧå‹•ãŒčĄŒãˆã‚‹č‰ŊåĨ―おåĨåš·įŠķ態ãŦあるこãĻ
がåŋ…čĶã§ã™ã€‚č­Ķ告: ハマネã‚đをį€į”ĻしãĶ動きãŪ取れおいįŠķ態ãŪãū
ãū吊りäļ‹ã’られるãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦč‡ģã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす
- ä―ĩį”Ļするå…ĻãĶãŪį”Ļ具ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶくだ
さい
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、čĢ―品ãĻäļ€į·’ãŦãƒĶマã‚ķマãŪ手ãŦåąŠã‹ãŠã‘ã‚Œã°ãŠ
りãūせん。ãūãŸã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊčĢ―品がä―ŋį”Ļã•ã‚Œã‚‹å›―ãŪčĻ€čŠžãŦčĻģさ
れãĶいおければおりãūせん
- čĢ―品ãŦčĻ˜ã•ã‚ŒãŸãƒžãƒžã‚­ãƒģã‚°ãŒčŠ­ã‚ãŠããŠã‚‰ãŠã„ã‚ˆã†ãŦæģĻ意し
ãĶくだ さい
åŧƒæĢ„埚暖:
č­Ķ告: æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€
そãŪåūŒä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūす (åŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·
ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜ / ä―ŽæļĐäļ‹ã§
ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķč–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰)。
äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください:
- プãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―品ãūたãŊįđŠįķ­čĢ―品で、čĢ―造æ—Ĩから 10 åđīäŧĨäļŠįĩŒ
過した
- åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた
- į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問が
ある
- åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい
- čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūたäŧ–ãŪå™Ļ
具ãĻãŪä―ĩį”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断
された
こãŪようおčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶ
ください。
ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ :
A.耐į”Ļåđī数: 10 åđī - B.ママキãƒģグ - C.ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ - D.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ
意 - E.ã‚Ŋナマニãƒģグ/æķˆæŊ’ - F.äđūį‡Ĩ - G.äŋįŪĄ/æŒãĄé‹ãģ - H.ãƒĄãƒģテナ
ãƒģã‚đ - I.æ”đ造/äŋŪį† (パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―
品ãŪæ”đ造およãģäŋŪį†ã‚’įĶã˜ãūす) - J.問い合わせ
ïž“åđīäŋčĻž
原材料およãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãū
す。äŧĨäļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす: 通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、
æ”đ造やæ”đåĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūた
ãŊ過åĪąãŦよる損傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。
č­Ķ告ãŪママã‚Ŋ
1.重傷ãūたãŊæ­ŧãŦãĪおがるおそれがありãūす。2.䚋故や怊我ãŦãĪ
ãŠãŒã‚‹åąé™šæ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。3.čĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ã‚„æ€§čƒ―ãŦé–Ēする重čĶãŠ
æƒ…å ąã§ã™ã€‚4.しãĶãŊいけおい内åŪđです。
トノ マ ã‚ĩビナテã‚ĢãĻママキãƒģグ
a.個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĶæ žãŪčĶæą‚äš‹é …ãŦéĐ合。EU 型垏æĪœåŪšã‚’čĄŒãĢ
ãŸå…ŽčŠčŠčĻžæПé–Ē - b.こãŪ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĢ―造をį›ĢæŸŧã™ã‚‹å…ŽčŠæП
é–ĒãŪ ID į•Šå· - c.トノマã‚ĩビナテã‚Ģ: デマã‚ŋマトナã‚Ŋã‚đã‚ģマド - d.ã‚ĩ
ã‚Īã‚š - e.個åˆĨį•Šå· - f.čĢ―造åđī - g.čĢ―造月 - h.ロットį•Šå· - i.å€‹ä―“č­˜
åˆĨį•Šå· - j.čĶæ ž - k.å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ãã ã•ã„ - l.ãƒĒデãƒŦ
名 - m.čĢ―é€ č€…ä―æ‰€ - n.čĢ―造æ—Ĩ (月 / åđī)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
20
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak sprÃĄvně pouÅūívat vaÅĄe vybavení. PopsÃĄny jsou pouze
některÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūití.
Varující symboly upozorňují na některÃĄ potenciÃĄlní nebezpečí spojenÃĄ s pouÅūitím
vaÅĄeho vybavení, ale není moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny případy. NavÅĄtěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkovÃĐ informace.
VaÅĄÃ­ odpovědností je věnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornění a pouÅūívat vaÅĄe
vybavení sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūití tohoto vybavení zvÃ―ÅĄÃ­ nebezpečí.
MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte
rmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūití
Osobní ochrannÃ― prostředek (OOP) pouÅūívanÃ― při ochraně proti pÃĄdu.
JmenovitÃĐ maximÃĄlní zatíÅūení: 140 kg.
CelotělovÃ― postroj pro zachycení pÃĄdu a pracovní polohovÃĄní.
ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí
bÃ―t pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ.
Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.
Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ:
- Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití.
- Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku.
- SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití.
- Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.
Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu
poranění nebo smrti.
Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo
osoby pod přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob.
Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi
moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.
2. Popis ÄÃĄstí
(1) A/2 hrudní připojovací bod, (2) ZÃĄdovÃ― připojovací bod pro samonavíjecí zařízení,
(3) ZÃĄdovÃ― připojovací bod, (4) Zadní připojovací bod, (5) Postranní připojovací
body, (6) Ramenní popruhy, (7) NoÅūní popruhy, (8) FAST LT PLUS automatickÃĐ
přezky noÅūních popruhÅŊ, (9) FAST LT automatickÃĄ přezka hrudního popruhu, (10)
FAST LT PLUS automatickÃĄ přezka pÃĄsu, (11) DOUBLEBACK přezka pÃĄsu, (12)
DOUBLEBACK přezka zÃĄdovÃĐho popruhu, (13) DOUBLEBACK přezka ramenního
popruhu, (14) DOUBLEBACK nastavovací přezka vÃ―ÅĄky noÅūního popruhu, (15)
ElastickÃ― přidrÅūovač, (16) PlastickÃ― přidrÅūovač, (17) Poutko na materiÃĄl, (18)
PřidrÅūovač spojek spojovacího prostředku pro zachycení pÃĄdu, (19) Slot pro
připojení sedačky, (20) SuchÃ― zip pro ASAP’SORBER, (21) IndikÃĄtor zachycení
pÃĄdu.
Hlavní materiÃĄly
Popruhy: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS a DOUBLEBACK přezky: ocel, slitina hliníku.
ZÃĄdovÃ― a postranní připojovací body: slitina hliníku.
3. Prohlídka, kontrolní body
VaÅĄe bezpečnost zÃĄvisí na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkovÃĐ revize odborně zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐně jedenkrÃĄt
za 12 měsícÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlní legislativě ve vaÅĄÃ­ zemi, a na podmínkÃĄch
pouÅūití). Upozornění: intenzita vaÅĄeho pouÅūívÃĄní mÅŊÅūe zpÅŊsobit to, Åūe bude
potřeba častěji provÃĄdět revize OOP. Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.
com. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅ™i pro revize OOP: typ, model,
kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃ­slo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvního
pouÅūití, dalÅĄÃ­ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.
Před kaÅūdÃ―m pouÅūitím
Zkontrolujte stav popruhÅŊ v místech připojovacích bodÅŊ, u nastavovacích přezek a
bezpečnostních ÅĄvÅŊ.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poÅĄkození vzniklÃĐ pouÅūívÃĄním, vysokou teplotou či
chemikÃĄliemi, atd. ZvlÃĄÅĄtní pozornost věnujte přetrÅūenÃ―m nebo vytaÅūenÃ―m nitím.
Ujistěte se, Åūe vÅĄechny přezky FAST LT a rychlospony FAST LT PLUS sprÃĄvně
fungují. Zkontrolujte indikÃĄtory zachycení pÃĄdu. IndikÃĄtor se ukÃĄÅūe, pokud byl jeden
z připojovacích bodÅŊ vystaven rÃĄzovÃĐmu zatíÅūení větÅĄÃ­mu neÅū 400 daN. Pokud je
indikÃĄtor viditelnÃ―, postroj vyřaďte.
Během pouÅūívÃĄní
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaÅūeny. Je dÅŊleÅūitÃĐ
pravidelně kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojení s ostatními prvky systÃĐmu. VÅūdy
se přesvědčte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm
pouÅūití (slučitelnost = dobrÃĄ součinnost).
Vybavení pouÅūívanÃĐ s vaÅĄÃ­m postrojem musí splňovat současnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi
(např. EN 362 karabiny).
5. Nastavení Úvazku
- Nezapomeňte sprÃĄvně zaloÅūit přesahující popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do
přidrÅūovačÅŊ.
- Pozor na cizí předměty, kterÃĐ by mohly zpÅŊsobit nefunkčnost automatickÃ―ch
přezek FAST LT a FAST LT PLUS (např. kamínky, písek, oděv...). Ověřte jejich
sprÃĄvnÃĐ dotaÅūení.
Nastavení a zkouÅĄka zavÄ›ÅĄením
Postroj musí bÃ―t nastaven tak, aby pohodlně padnul a sníÅūil riziko poranění v
případě pÃĄdu.
V bezpečnÃĐm prostředí se zavěste do kaÅūdÃĐho připojovacího bodu a vyzkouÅĄejte
si pohyby vÅĄemi směry a ve vÅĄech polohÃĄch, abyste si ověřili, Åūe postroj poskytuje
odpovídající pohodlí pro zamÃ―ÅĄlenÃĐ pouÅūití, a je optimÃĄlně nastaven.
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí bÃ―t postroj sprÃĄvně nastaven, aby
seděl v pase uÅūivatele.
Viz nÃĄkresy nastavení a zkouÅĄka velikosti.
NepouÅūívejte tento postroj, pokud nejste schopni ho nastavit tak, aby vÃĄm sprÃĄvně
padnul. Vyměňte ho za postroj jinÃĐ velikosti, či jinÃ― model.
6. EN 361: 2002 zachycovací postroj
CelotělovÃ― postroj pro zachycení pÃĄdu, souÄÃĄst systÃĐmu zachycení pÃĄdu dle normy
EN 363 (osobní systÃĐmy zachycení pÃĄdu). Smí bÃ―t pouÅūívÃĄn pouze v kombinaci s
kotvícím zařízením EN 795, spojkami s pojistkou zÃĄmku EN 362, tlumiči pÃĄdu EN
355, apod.
6A. Hrudní připojovací bod
6B. ZÃĄdovÃ― připojovací bod
6C. Textilní zÃĄdovÃ― připojovací bod pro samonavíjecí zařízení
Textilní zÃĄdovÃ― připojovací bod je určen pouze pro připojení systÃĐmu zachycovače
pÃĄdu samonavíjecího typu. DodrÅūujte doporučení tÃ―kající se pouÅūívÃĄní systÃĐmu
podle pokynÅŊ vÃ―robce.
Pouze tyto dva body lze pouÅūít pro připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu, například
pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu, tlumič pÃĄdu a ostatní systÃĐmy denovanÃĐ v EN 363.
Pro snadnou identikaci jsou tyto body označeny písmenem A. Hrudní připojovací
bod je tvořen dvěma oky označenÃ―mi jako A/2. VÅūdy musí bÃ―t pouÅūita obě oka
současně.
MinimÃĄlní bezpečnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelem
VolnÃ― prostor pod uÅūivatelem musí bÃ―t dostatečnÃ―, aby v případě pÃĄdu nedoÅĄlo k
nÃĄrazu na jakoukoliv překÃĄÅūku.
Při pÃĄdu se zÃĄdovÃ― připojovací bod prodlouÅūí. Toto prodlouÅūení (přibliÅūně 0,5 m)
musí bÃ―t brÃĄno v Úvahu při vÃ―počtu volnÃĐ hloubky.
SpecickÃĐ informace o vÃ―počtech minimÃĄlní bezpečnÃĐ hloubky jsou uvedeny
v nÃĄvodech k pouÅūití ostatních prvkÅŊ systÃĐmu zachycení pÃĄdu (tlumiče pÃĄdu,
pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu...).
7. EN 358: 2018 pÃĄs pro zadrÅūení a pracovní
polohovÃĄní
Tyto připojovací body jsou určeny k udrÅūovÃĄní uÅūivatele v přísluÅĄnÃĐ pracovní poloze,
nebo k zabrÃĄnění vstupu uÅūivatele do prostoru s nebezpečím pÃĄdu. Tyto připojovací
body smí bÃ―t pouÅūívÃĄny pouze k připojení systÃĐmÅŊ pro pracovní polohovÃĄní nebo
zadrÅūení.
NepouÅūívejte pÃĄs pro pracovní polohovÃĄní pokud existuje evidentní nebezpečí, Åūe
uÅūivatel zÅŊstane zavÄ›ÅĄen, nebo vystaven nekontrolovatelnÃĐmu pnutí na pÃĄs. Pro
pracovní polohovÃĄní pouÅūijte kotvící bod umístěnÃ― v, nebo nad Úrovní pasu.
Nejsou určeny k připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu. Někdy je nutnÃĐ systÃĐmy
pracovního polohovÃĄní nebo zadrÅūení doplnit kolektivními nebo osobními systÃĐmy
zachycení pÃĄdu. PÃĄs je určenÃ― pro jednoho uÅūivatele, včetně nÃĄÅ™adí a vybavení, do
maximÃĄlní hmotnosti 150 kg.
7A. Postranní připojovací body pÃĄsu
VÅūdy pouÅūívejte oba postranní připojovací body současně, spojenÃĐ polohovacím
spojovacím prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pÃĄsu.
7B. Zadní připojovací bod pro zadrÅūení
Tento zadní připojovací bod na pÃĄsu je určen pouze pro připojení zadrÅūovacího
systÃĐmu.
7C. Připojovací body pro sedačku postroje VOLT
VÅūdy pouÅūívejte oba připojovací body pro sedačku současně, spojenÃĐ polohovacím
spojovacím prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu sedačky.
Upozornění: sedačka není kompatibilní s postrojem VOLT WIND.
8. PřidrÅūovač pro spojky spojovacího
prostředku pro zachycení pÃĄdu
A. SlouÅūí k odloÅūení nepouÅūívanÃĐho konce spojovacího prostředku.
B. V případě pÃĄdu přidrÅūovač uvolní spojku na konci spojovacího prostředku, aby
se tlumič pÃĄdu mohl neomezeně vytrhnout. Upozornění: tento připojovací bod není
připojovací bod pro zachycení pÃĄdu.
9. Poutka na materiÃĄl
Poutka na materiÃĄl jsou určena pouze pro noÅĄení a organizovÃĄní pomÅŊcek.
POZOR - NEBEZPEČÍ: poutka na materiÃĄl nikdy nepouÅūívejte k jiÅĄtění, slaňovÃĄní,
navazovÃĄní ani připojovÃĄní do kotvícího bodu.
10. DoplňkovÃĐ informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochrannÃ―ch prostředcích.
ProhlÃĄÅĄení o shodě EU je dostupnÃĐ na Petzl.com.
- Musíte mít zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíÅūí
vzniklÃ―ch při pouÅūívÃĄní tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a měl
by splňovat poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlní pevnost 12 kN).
- V systÃĐmu zachycení pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ před pouÅūitím zkontrolovat poÅūadovanou
volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v případě pÃĄdu předeÅĄlo nÃĄrazu na
překÃĄÅūku, nebo na zem.
- Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpečí
a dÃĐlka pÃĄdu.
- Zachycovací postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostředek pro ochranu těla v systÃĐmu
zachycení pÃĄdu.
- JestliÅūe pouÅūívÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, ve kterÃĐ
je zabezpečovací funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
- POZOR: vyvarujte se odírÃĄní tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany.
- UÅūivatelÃĐ provÃĄdějící aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musí bÃ―t v dobrÃĐm
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybnÃĐ zavÄ›ÅĄení v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ
zranění nebo smrt.
- Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūití kaÅūdÃĐho prostředku, kterÃ― je pouÅūit ve
spojení s tímto produktem.
- NÃĄvod k pouÅūití musí bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ země, ve kterÃĐ bude vybavení
pouÅūívÃĄno.
- Označení produktu udrÅūujte čitelnÃĐ.
Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení
vÃ―robku jiÅū po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm
je vÃ―robek pouÅūívÃĄn (znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, mořskÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ
teploty, chemikÃĄlie, atd.).
VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud:
- Je starÅĄÃ­ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní.
- Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.
Piktogramy:
A. Å―ivotnost: 10 let - B. Označení - C. PovolenÃĐ teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. ČiÅĄtění/dezinfekce - F. SuÅĄení - G. SkladovÃĄní/transport - H.
ÚdrÅūba - I. Úpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny
nÃĄhradních dílÅŊ) - J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄruka
Na vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ:
běÅūnÃ―m opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m
skladovÃĄním, nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.
VarovnÃĐ symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vÃĄÅūnÃĐho poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciÃĄlnímu riziku Úrazu nebo poranění. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kající se
fungovÃĄní nebo chovÃĄní vaÅĄeho vÃ―robku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje poÅūadavky nařízení o OOP. OznÃĄmenÃ― subjekt provÃĄdějící certikační
zkouÅĄky EU - b. Číslo oznÃĄmenÃĐho subjektu provÃĄdějícího kontrolu vÃ―roby tohoto
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. VÃ―robní číslo - f. Rok vÃ―roby - g.
Měsíc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - i. IndividuÃĄlní kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte
nÃĄvod k pouÅūívÃĄní - l. Identikace typu - m. Adresa vÃ―robce - n. Datum vÃ―roby
(měsíc/rok)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
21
SI
V teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme.
KakrÅĄna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaÅĄÄito pred padci.
Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg.
Kompleten pas za ustavljanje padca in namestitev pri delu.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) A/2 prsno navezovalno mesto, (2) hrbtno navezovalno mesto za samozatezne
priprave, (3) hrbtno navezovalno mesto, (4) zadnje navezovalno mesto, (5)
stranska navezovalna mesta, (6) ramenski trakovi, (7) noÅūni zanki, (8) FAST LT
avtomatska sponka noÅūne zanke, (9) FAST LT avtomatska sponka prsnega traku,
(10) FAST LT PLUS avtomatska sponka ledvenega dela pasu, (11) DOUBLEBACK
sponka ledvenega dela pasu, (12) DOUBLEBACK sponka hrbtnega traku, (13)
DOUBLEBACK sponka ramenskega traku, (14) DOUBLEBACK sponka za
nastavitev viÅĄine noÅūnih zank, (15) elastično drÅūalo, (16) plastično drÅūalo, (17) zanka
za opremo, (18) nosilec veznega člena podaljÅĄka za ustavljanje padca, (19) reÅūa za
namestitev sedeÅūa, (20) Velcro drÅūalo za ASAP’SORBER, (21) indikator ustavljanja
padca
Glavni materiali
Trakovi: poliester.
FAST LT, FAST LT PLUS in DOUBLEBACK sponke: jeklo, aluminijeva zlitina.
Hrbtna in stranska navezovalna mesta: aluminijeva zlitina.
3. Preverjanje, točke preverjanja
VaÅĄa varnost je odvisna od neoporečnosti vaÅĄe opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev
uporabe). IntenzivnejÅĄa uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati
svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja
vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca,
serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe,
naslednjega periodičnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite trakove na navezovalnih mestih, na sponkah za nastavitev ter varnostne
ÅĄive.
Bodite pozorni na zareze, obrabo in poÅĄkodbe izdelka, ki bi nastali zaradi uporabe,
vročine, kemikalij... Å e posebej morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane ÅĄive.
Preverite pravilno delovanje FAST LT in FAST LT PLUS sponk. Preverite indikatorje
ustavljanja padca. Indikator se pokaÅūe, če eno od navezovalnih mest utrpi sunkovito
obremenitev večjo od 400 daN. Če je indikator ustavljanja padca viden, pas
umaknite iz uporabe.
Med uporabo
Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zapete. Pomembno je, da
redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu.
Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate z vaÅĄim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v
vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 362 vponke).
5. Nastavitev pasu
- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (plosko zloÅūen) v drÅūala.
- Bodite pozorni na tujke, ki lahko ovirajo delovanje FAST LT in FAST LT PLUS
sponk (npr. pesek, mivka, obleka...). Preverite, da so pravilno zapete.
Nastavitev in test visenja
VaÅĄ pas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjÅĄa tveganje
poÅĄkodbe.
Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem na vsakem navezovalnem mestu
z opremo preveriti pravilno prileganje izdelka, si zagotoviti ustrezno udobje za
predvideno uporabo in pravilno prileganje.
Za zagotovitev ustrezne zaÅĄÄite je treba ta pas prilagoditi tako, da ustreza
uporabnikovemu pasu.
Oglejte si slike za prilagoditev in test delovanja.
Ne uporabljajte tega pasu, če ga niste sposobni nastaviti, da se pravilno prilega.
Nadomestite ga s pasom druge velikosti ali modela.
6. EN 361: 2002 pas za ustavljanje padca
Kompleten pas za ustavljanje padca, sestavni del sistema za ustavljanje padca v
skladu s preskusom tipa EN 363 (osebni sistemi za ustavljanje padca). Uporabljati
se mora skupaj z EN 795 sidriÅĄÄi, EN 362 vponkami z matico, EN 355 blaÅūilcem
sunka, idr.
6A. Prsno navezovalno mesto
6B. Hrbtno navezovalno mesto
6C. Hrbtno navezovalno mesto iz tekstila za samozatezne priprave
Hrbtno navezovalno mesto iz tekstila je samo za povezovanje sistema
samozateznega lovilca padca. Prepričajte se, da sledite priporočilom za uporabo
sistema, ki jih je zagotovil proizvajalec
Za namestitev sistema za ustavljanje padca, na primer prenosni lovilec padca,
blaÅūilec sunka ali drugi sistemi, ki so opisani v preskusu tipa EN 363, lahko
uporabite le ta navezovalna mesta. Za laÅūje prepoznavanje so ta mesta označena s
črko ’A’. Prsno navezovalno mesto sestoji iz dveh zank z oznako A/2. Prepričajte se,
da vedno uporabite obe zanki skupaj.
Čistina: prazen prostor pod uporabnikom.
Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob
kakrÅĄno koli oviro.
Pri padcu se hrbtno navezovalno mesto podaljÅĄa. To podaljÅĄanje (največ pribliÅūno
0,5 m) je treba upoÅĄtevati pri izračunu čistine.
Podrobnosti o izračunu čistine lahko najdete v navodilih za uporabo drugih
elementov (blaÅūilci sunka, prenosni lovilci padca...).
7. EN 358: 2018 pas za omejitev delokroga in
namestitev pri delu
Ta navezovalna mesta so namenjena za namestitev pri delu ali za omejitev gibanja v
območju, kjer je moÅūen padec. Te navezovalne točke lahko uporabite le za omejitev
delokroga ali namestitev pri delu.
Ne uporabljajte delovnega varnostnega pasu, če obstaja predvidljiva nevarnost,
da bi se uporabnik začasno zaustavil ali bil izpostavljen nenadzorovani napetosti v
pasu. Za namestitev pri delu uporabite sidriÅĄÄe, ki je nameÅĄÄeno na viÅĄini pasu ali
nad njim.
Te navezovalne točke niso namenjene za ustavljanje padca. Sistema za namestitev
pri delu in omejitev delokroga bo mogoče potrebno dopolniti z kolektivnimi ali
osebnimi sistemi za ustavitev padca. Ledveni del pasu je odobren za enega
uporabnika, vključno z njegovimi orodji in opremo, za največjo skupno teÅūo 150 kg.
7A. Stranski navezovalni mesti na pasu
Vedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; poveÅūete ju s podaljÅĄkom za
namestitev pri delu, da vam pas nudi udobno podporo.
7B. Zadnje navezovalno mesto za omejitev
To zadnje navezovalno mesto je namenjeno samo za namestitev sistema za
omejitev delokroga.
7C. Navezovalna mesta za sedeÅū za pas VOLT
Vedno uporabite obe navezovalni mesti za sedeÅū skupaj; poveÅūete ju s podaljÅĄkom
za namestitev pri delu, da vam sedeÅū nudi udobno podporo.
Opozorilo: sedeÅū ni skladen z VOLT WIND pasom.
8. Nosilec veznega člena podaljÅĄka za
ustavljanje padca
A. Uporablja se samo kot nosilec veznega člena za konce podaljÅĄkov, ki niso v
uporabi.
B. V primeru padca nosilec veznega člena sprosti vezni člen na koncu podaljÅĄka
tako, da ne ovira blaÅūilca sunka. Opozorilo: ta pritrdilna točka ni za ustavljanje
padca.
9. Zanke za opremo
Zanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za opremo.
POZOR - NEVARNOST: nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje,
spuÅĄÄanje, navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidriÅĄÄe.
10. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko
nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reÅĄevanjem.
- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati
zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite
zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete
udarcu ob tla ali oviro.
- Zagotovite, da bo sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino
padca.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v
sistemu za ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela
opreme.
- OPOZORILO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil ob hrapave povrÅĄine ali
ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. OPOZORILO:
nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poÅĄkodbe ali smrt.
- UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki
ga uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer
se ta oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakrÅĄen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. ČiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G.
Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih
delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje,
poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost moÅūnim tveganjem za nastanek nesreče ali poÅĄkodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Å tevilka priglaÅĄenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c.
Sledljivost: matrica s podatki - d. Velikost - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave
- g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k.
Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Naslov proizvajalca
- n. Datum proizvodnje (mesec/leto)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
22
HU
Jelen hasznÃĄlati utasítÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem
mutatunk be minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt.
Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekről az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek
legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszítő
informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesítÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs
helyes hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelős. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi
veszÃĐlyek forrÃĄsa lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge
vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞlet
EgyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs (EVE) a felhasznÃĄlÃģ magasbÃģl valÃģ leesÃĐs elleni vÃĐdelmÃĐre.
NÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg.
Munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĐs zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes
testhevederzet.
A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni, vagy
mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelőssÃĐg
FIGYELEM
A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből
adÃģdÃģan veszÃĐlyesek.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs
biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.
A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ:
- Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst.
- Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon.
- Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait.
- TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs
elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet
vagy halÃĄlt okozhat.
A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a
felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs
maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelőssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati
utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse
(1) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont A/2, (2) HÃĄti bekÃķtÃĐsi pont csÃķrlőhÃķz, (3) HÃĄti bekÃķtÃĐsi
pont, (4) DerÃĐkrÃĐsz hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontja, (5) OldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok, (6)
VÃĄllpÃĄntok, (7) Combhevederek, (8) Combhevederek FAST LT PLUS automata
csatjai, (9) Mellkasi heveder FAST LT automata csatja, (10) DerÃĐkrÃĐsz FAST LT
PLUS automata csatja, (11) DerÃĐkrÃĐsz DOUBLEBACK csatja, (12) HÃĄti heveder
DOUBLEBACK csatja, (13) VÃĄllpÃĄntok DOUBLEBACK csatja, (14) Combheveder
magassÃĄgÃĄnak DOUBLEBACK ÃĄllítÃģcsatja, (15) Elasztikus bÚjtatÃģ, (16) MÅąnyag
bÚjtatÃģ, (17) FelszerelÃĐstartÃģ, (18) ZuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄr ÃķsszekÃķtőelemÃĐnek
csatlakoztatÃĄsi pontja, (19) Ülőpad csatlakoztatÃĄsi pontja, (20) ASAP’SORBER
tÃĐpőzÃĄras bÚjtatÃģja, (21) EsÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄl.
Alapanyagok
Hevederek: poliÃĐszter.
FAST LT, FAST LT PLUS ÃĐs DOUBLEBACK csatok: acÃĐl ÃĐs alumíniumÃķtvÃķzet.
HÃĄtsÃģ ÃĐs oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok: alumíniumÃķtvÃķzet.
3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszek
FelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ön biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga.
A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal,
legalÃĄbb 12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat
kÃķrÞlmÃĐnyeinek fÞggvÃĐnyÃĐben). Figyelem: a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl fÞggően
szÞksÃĐg lehet az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs gyakoribb felÞlvizsgÃĄlatÃĄra. Tartsa be a
Petzl.com honlapon ismertetett hasznÃĄlati mÃģdokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az
EVE nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzíteni: típus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosítÃģ vagy
szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs első hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkező esedÃĐkes
felÞlvizsgÃĄlat időpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenőr neve ÃĐs alÃĄÃ­rÃĄsa.
Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel előtt
VizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok, az ÃĄllítÃģcsatok ÃĐs a biztonsÃĄgi
varratok kÃķrÞl.
Ügyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hőmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok
ÃĄltal okozott elvÃĄltozÃĄsokra. Ügyeljen a szakadt vagy laza szÃĄlakra.
VizsgÃĄlja meg a FAST LT ÃĐs a FAST LT PLUS csatok mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐgÃĐt.
Ellenőrizze az esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄlakat. Ez a piros jelzőszÃĄl akkor jelenik meg,
ha a termÃĐk valamelyik zuhanÃĄst megtartÃģ bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt 400 daN-nÃĄl nagyobb
erőhatÃĄs ÃĐrte. Ha a jelzőszÃĄl lÃĄthatÃģ, a termÃĐket le kell selejtezni.
A hasznÃĄlat sorÃĄn
VizsgÃĄlja meg, hogy az ÃĄllítÃģcsatok jÃģl zÃĄrÃģdnak-e. Az eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs
csatlakoztatÃĄsÃĄt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez rendszeresen ellenőrizni kell. GyőződjÃķn
meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.
4. KompatibilitÃĄs
VizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel
(kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse).
A beÞlőhevederrel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott orszÃĄg
előírÃĄsainak (pl. EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnynak stb.).
5. A beÞlőheveder felvÃĐtele
- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimítva) a bÚjtatÃģk alÃĄ.
- Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruhÃĄzat stb.), melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk
a FAST LT ÃĐs FAST LT PLUS gyorscsatok mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. VizsgÃĄlja meg a csatok
kifogÃĄstalan zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt.
BeÃĄllítÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄs
HevederzetÃĐt mindig ÃĄllítsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges
lezuhanÃĄs esetÃĐn a sÃĐrÞlÃĐsveszÃĐlyt csÃķkkentse.
Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs lÃģgjon bele a hevederzetbe, hogy
meggyőződjÃķn a hevederzet helyesen beÃĄllított mÃĐreteiről ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati
mÃģdnak megfelelő kÃĐnyelemről.
A beÞlőheveder csak a felhasznÃĄlÃģ mÃĐretÃĐhez beÃĄllítva nyÚjt kielÃĐgítő vÃĐdelmet.
LÃĄsd a beÃĄllítÃĄsra vonatkozÃģ ÃĄbrÃĄkat ÃĐs a mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg tesztjÃĐt.
Ne hasznÃĄlja a beÞlőt, ha mÃĐreteit nem sikerÞlt megfelelően beÃĄllítania. Ilyenkor
hasznÃĄljon egy mÃĐretben kaphatÃģ beÞlőt vagy mÃĄs modellt.
6. ZuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas, az
EN 361:2002 szabvÃĄynnak megfelelő
testhevederzet
Az EN 363 (magasbÃģl valÃģ lezuhanÃĄs elleni egyÃĐni vÃĐdőrendszerekről szÃģlÃģ)
szabvÃĄnyban előírt rendszer elemekÃĐnt hasznÃĄlhatÃģ, zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra
alkalmas teljes testhevederzet. Csak az EN 795 szabvÃĄnynak megfelelő kikÃķtÃĐsi
ponttal, az EN 362 szabvÃĄnynak megfelelő zÃĄrhatÃģ karabinerrel, az EN 355
szabvÃĄnynak megfelelő energiaelnyelővel stb. hasznÃĄlhatÃģ.
6A. Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont
6B. HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont
6C. HÃĄti textil bekÃķtÃĐsi pont csÃķrlőhÃķz
A hÃĄtsÃģ textil bekÃķtÃĐsi pont kizÃĄrÃģlag automata zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ rendszer
csatlakoztatÃĄsÃĄra szolgÃĄl. Tartsa be a rendszerhez mellÃĐkelt gyÃĄrtÃģi hasznÃĄlati
utasítÃĄsokat.
KizÃĄrÃģlag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabvÃĄnyban leírt zuhanÃĄs
megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelő
stb. rÃķgzítÃĐsÃĐre. A jobb felismerhetősÃĐg ÃĐrdekÃĐben ezek a bekÃķtÃĐsi pontokA
betÅąvel vannak megjelÃķlve. A mellkasi bekÃķtÃĐsi pont kÃĐt A/2 jelÃķlÃĐssel ellÃĄtott fÞlből
ÃĄll. Ezeket mindig egyÞttesen kell hasznÃĄlni!
Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐr
A felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy
esetleges zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki.
EsÃĐs megtartÃĄsÃĄnÃĄl a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontba csatlakoztatott rendszer
meghosszabbodik. Ezt a legfeljebb 0,5 m meghosszabbodÃĄst bele kell kalkulÃĄlni a
szabad esÃĐstÃĐr kiszÃĄmítÃĄsÃĄba.
A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmítÃĄsÃĄt a rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelők,
mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb.) hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄban rÃĐszletezzÞk.
7. Az EN 358:2018 szabvÃĄnynak megfelelő,
munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĐs mozgÃĄsteret
korlÃĄtozÃģ derÃĐkrÃĐsz
Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok tevÃĐkenysÃĐge sorÃĄn egyrÃĐszt segítik a felhasznÃĄlÃģt
egyensÚlyi helyzetÃĐnek megtartÃĄsÃĄban munkahelyÃĐn, mÃĄsrÃĐszt megakadÃĄlyozzÃĄk
abban, hogy olyan helyre elÃĐrjen, ahol zuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn. Ezekhez a bekÃķtÃĐsi
pontokhoz kizÃĄrÃģlag munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra vagy a mozgÃĄstÃĐr korlÃĄtozÃĄsÃĄra
szolgÃĄlÃģ rendszereket szabad rÃķgzíteni.
Ne hasznÃĄljon munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ derÃĐkrÃĐszt, ha előrelÃĄthatÃģan fennÃĄll
a veszÃĐlye, hogy a felhasznÃĄlÃģ fÞggő testhelyzetbe kerÞl vagy a derÃĐkrÃĐszt
kontrollÃĄlatlan hÚzÃģ erőhatÃĄs ÃĐri. Munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄhoz hasznÃĄljon
derÃĐkmagassÃĄgban vagy annÃĄl feljebb talÃĄlhatÃģ kikÃķtÃĐsi pontot.
Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok nem alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra. Adott
esetben szÞksÃĐgessÃĐ vÃĄlhat a munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszer
kiegÃĐszítÃĐsÃĐre kollektív vagy egyÃĐni vÃĐdőrendszerrel lezuhanÃĄs elleni vÃĐdelem
cÃĐljÃĄbÃģl. A derÃĐkrÃĐsz egy szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra kÃĐszÞlt, beleÃĐrtve szerszÃĄmait ÃĐs
felszerelÃĐsÃĐt, vagyis 150 kg tÃķmeg megtartÃĄsÃĄra alkalmas.
7A. A derÃĐkrÃĐsz oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjai
A kÃĐt oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot mindig egyÞtt kell hasznÃĄlni, egy munkahelyzetet
pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve, hogy a derÃĐkrÃĐsz a tÃķrzset kÃĐnyelmesen
megtÃĄmassza.
7B. HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pont
A derÃĐkrÃĐsznek ezen hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontja kizÃĄrÃģlag a mozgÃĄsteret korlÃĄtozÃģ
rendszer csatlakoztatÃĄsÃĄra szolgÃĄl.
7C. RÃķgzítÃĐsi pont Þlőpadnak a VOLT beÞlőhÃķz valÃģ csatlakoztatÃĄsÃĄra
Az Þlőpad kÃĐt bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt mindig egyÞtt, egy munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ
kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve kell hasznÃĄlni, hogy az Þlőpad kÃĐnyelmes legyen.
Figyelem: az Þlőpad a VOLT WIND hevederzetekkel nem kompatibilis.
8. FÞl a zuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄr
kiakasztÃĄsÃĄra
A. KizÃĄrÃģlag a kantÃĄr nem hasznÃĄlt szÃĄrÃĄnak kiakasztÃĄsÃĄra hasznÃĄlhatÃģ.
B. ZuhanÃĄs megtartÃĄsakor a fÞl elengedi a kantÃĄr vÃĐgÃĐn talÃĄlhatÃģ, kiakasztott
ÃķsszekÃķtőelemet, így nem akadÃĄlyozza meg az energiaelnyelő mÅąkÃķdÃĐsÃĐt.
Figyelem: ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
9. FelszerelÃĐstartÃģ
A felszerelÃĐstartÃģt kizÃĄrÃģlag felszerelÃĐs rÃķgzítÃĐsÃĐre szabad hasznÃĄlni.
VIGYÁZAT - VESZÉLYFORRÁS: ne hasznÃĄlja a felszerelÃĐstartÃģt biztosítÃĄsra,
ereszkedÃĐsre, Ãķnmaga kantÃĄrral valÃģ kikÃķtÃĐsÃĐre vagy kÃķtÃĐlbe valÃģ bekÃķtÃĐsÃĐre.
10. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģk
Ez a termÃĐk megfelel az (EK) 2016/425 szÃĄmÚ egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐsekre
vonatkozÃģ rendelet előírÃĄsainak. Az EK megfelelősÃĐgi nyilatkozat a Petzl.com
honlapon letÃķlthető.
- Legyen elÃĐrhető tÃĄvolsÃĄgban egy mentőfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.
- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az
EN 795 szabvÃĄny előírÃĄsainak (legalÃĄbb 12 kN szakítÃģszilÃĄrdsÃĄg).
- Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat előtt feltÃĐtlenÞl
ellenőrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a
felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn.
- A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg
minimalizÃĄlÃĄsÃĄra.
- LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra
alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ.
- TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs
biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza.
- VIGYÁZAT: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlő
felÞletekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal.
- A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg
kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlőhevederzetben valÃģ hosszan tartÃģ lÃģgÃĄs
eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet.
- HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt be kell
tartani.
- A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt is
rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozatal orszÃĄgÃĄnak nyelvÃĐn.
- GyőződjÃķn meg a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek olvashatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.
LeselejtezÃĐs:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a
hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől,
ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől, extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk
ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat.
A termÃĐket le kell selejtezni, ha:
- TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket.
- Nagy esÃĐs vagy erőhatÃĄs ÃĐrte.
- A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. Ha a hasznÃĄlat
biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel.
- Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit.
- HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb
felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt).
A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen
hasznÃĄlni.
JelmagyarÃĄzat:
A. Élettartam: 10 ÃĐv - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hőmÃĐrsÃĐklete - D.
ÓvintÃĐzkedÃĐsek - E. TisztítÃĄs/fertőtlenítÃĐs - F. SzÃĄrítÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs -
H. KarbantartÃĄs - I. MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak
a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garancia
Minden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre:
normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs,
hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelző piktogrammok
1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan
esemÃĐny vagy sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐről
vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐs
a. Megfelel az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐsekre vonatkozÃģ jogszabÃĄlyoknak. EK
típustanÚsítvÃĄnyt kiÃĄllítÃģ notikÃĄlt szervezet - b. Jelen egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs
gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenőrző notikÃĄlt szervezet szÃĄma - c. Nyomon kÃķvethetősÃĐg: szÃĄmsor
- d. MÃĐret - e. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - h.
TÃĐtelszÃĄm - i. Egyedi azonosítÃģkÃģd - j. SzabvÃĄnyok - k. Olvassa el gyelmesen
ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosítÃģja - m. A gyÃĄrtÃģ címe - n. GyÃĄrtÃĄs dÃĄtuma
(hÃģnap/ÃĐv)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
23
RU
ЭŅ‚а ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаÐĩŅ‚, КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‚ ÐēаŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ…
ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐ°Ņ…, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐĩŅ‚ ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ
ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ
ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ
Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅŽ
ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ
Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ Petzl.
1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
ÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ (ÐĄÐ˜Ð—) ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹.
МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 140 КÐģ.
ПÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū
ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ…, ÐīÐŧŅ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū.
ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ВНИМАНИЕ
ДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹:
- ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū
ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
- ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К
ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ
ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ð°.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ
Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ‹ ÐēзŅŅ‚ŅŒ
Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ
ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ
(1) ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ A/2, (2) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ
Ð―Ð°ÐžÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēаŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа, (3) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (4) ЗаÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (5) БÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (6) ПÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐēŅ‹Ðĩ Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ, (7) НÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ
Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ, (8) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ ÐŋŅ€ŅÐķКа FAST LT PLUS Ð―Ð° Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ŅŅ…, (9)
АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ ÐŋŅ€ŅÐķКа FAST LT ÐģŅ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹, (10) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ ÐŋŅ€ŅÐķКа
FAST LT PLUS ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹ ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ, (11) ПŅ€ŅÐķКа DOUBLEBACK ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū
Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ, (12) ПŅ€ŅÐķКа DOUBLEBACK ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹, (13) ПŅ€ŅÐķКа DOUBLEBACK
ÐŋÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐēŅ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (14) ПŅ€ŅÐķКа DOUBLEBACK ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹ ÐīÐŧŅ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹
Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (15) ЭÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹, (16) ПÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēŅ‹Ðđ
Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€, (17) ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ, (18) ПÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа
ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, (19) ПÐĩŅ‚ÐŧŅ ÐīÐŧŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ, (20)
ЛÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšÐ° Velcro ÐīÐŧŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ASAP’SORBER, (21) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа.
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧŅ‹
ÐĄŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅ‚ÐĩŅ€.
ПŅ€ŅÐķКÐļ FAST LT, FAST LT PLUS Ðļ DOUBLEBACK: ŅŅ‚аÐŧŅŒ Ðļ аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē.
ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ðļ ÐąÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ: аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē.
3. ОŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ
ВаŅˆÐ° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐŋŅ€ŅÐžŅƒŅŽ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―а Ņ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Petzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹Ðž
ÐŧÐļŅ†ÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž КаÐķÐīŅ‹Ðĩ 12 ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū
заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐūŅ‚ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐđ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚
ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‡Ð°Ņ‰Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—. ПŅ€Ðļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ
ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com. РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ņ‹ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°
Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅ‚ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļÐūÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅƒ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒŅŅ
ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ: Ņ‚ÐļÐŋ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ð―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, ÐīаŅ‚а ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐīаŅ‚а ÐŋÐūКŅƒÐŋКÐļ, ÐīаŅ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū
ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ņ‹, ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅŒ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīŅ‹Ðž ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ Ðē Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ… КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ņ…
ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК Ðļ ŅÐļÐŧÐūÐēŅ‹Ņ… ŅˆÐēÐūÐē.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩзÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ°, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐēŅ‹ŅÐūКÐļŅ…
Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€ ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚ÐūÐē Ðļ Ņ‚.Ðŋ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ
ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК FAST LT Ðļ FAST LT PLUS. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ
ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ņ‹ ŅŅ€Ņ‹Ðēа. Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŅ ÐēÐļÐīÐļОŅ‹Ðž, ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐīÐ―Ð° Ðļз
Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩК КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋŅ‹Ņ‚аÐŧа Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšŅƒ ÐēŅ‹ŅˆÐĩ 400 ÐīаН.
ПŅ€ÐĩКŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆŅƒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēÐļÐīÐĩÐ― Ņ…ÐūŅ‚Ņ ÐąŅ‹
ÐūÐīÐļÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅŅ€Ņ‹Ðēа.
ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹. ВаÐķÐ―Ðū
Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО
ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹
Ðē КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩÐđ заÐīаŅ‡Ðļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐĩÐĩ, ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐĩ
ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ).
ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒŅŽ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū
ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūОŅƒ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēŅƒ Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€,
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 362).
5. НаÐīÐĩÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐļзÐŧÐļŅˆÐšÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋŅ‹ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ŅƒÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ Ðļ заŅ„ÐļКŅÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ Ðē
Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ð°Ņ….
- ОŅŅ‚ÐĩŅ€ÐĩÐģаÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ Ðē аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļÐĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ FAST LT Ðļ FAST LT PLUS
ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚ÐūÐē (ОÐĩÐŧКÐļŅ… КаОÐĩŅˆÐšÐūÐē, ÐŋÐĩŅÐšÐ°, КŅ€Ð°ÐĩÐē ÐūÐīÐĩÐķÐīŅ‹ Ðļ Ņ‚.Ðī.) – ÐūÐ―Ðļ
ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅ‹ÐēÐĩŅˆÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ
ПŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ņ‚аК, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ―Ð° ÐŋÐŧÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐŧÐĩÐģаÐŧа К Ņ‚ÐĩÐŧŅƒ,
ŅŅ‚Ðū ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐ°ÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
В ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ, а ÐŋÐūŅ‚ÐūО ÐēŅ‹ÐēÐĩŅÐļŅ‚ŅŒŅŅ
(Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅ‹ÐēÐĩŅˆÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ), Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļÐē ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū КаÐķÐīŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ,
Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ― Ð―Ð°ÐīÐŧÐĩÐķаŅ‰ÐļÐđ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ
ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐļŅ€ŅƒÐĩОÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐūÐŋŅ‚ÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðū ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
ДÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐū
ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð° ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ.
ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОŅŒŅ‚ÐĩŅŅŒ ŅÐū ŅŅ…ÐĩОаОÐļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐļ.
НÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ Ņƒ ÐēаŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐĩÐĩ
ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð° ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģŅƒŅŽ ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ.
6. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 361: 2002
ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ÐūО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðē
ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 363 (ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ
Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹, ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹). ÐžÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐūŅ‡ÐĩŅ‚Ð°Ð―ÐļÐļ
Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°ÐžÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 795, КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°ÐžÐļ Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ
ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 362, аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð°ÐžÐļ Ņ€Ņ‹ÐēКа Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 355 Ðļ Ņ‚.Ðī.
6A. ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
6B. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
6C. ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅŒÐ―аŅ ŅÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ Ð―Ð°ÐžÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēаŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū
ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа
ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅŒÐ―аŅ ŅÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧŅƒÐķÐļŅ‚ ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐŧŅ
ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐđ ÐēÐūзÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐđ
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ. ÐĄÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅŽ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹,
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩО.
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹
ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа, аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð°
Ņ€Ņ‹ÐēКа ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ÐūÐđ Ðē Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 363). ДÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ÐūŅ‚Ņ‹
Ð―Ð°Ņ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐūОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐąŅƒÐšÐēÐūÐđ ÂŦAÂŧ. ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ŅÐūŅŅ‚ÐūÐļŅ‚ Ðļз ÐīÐēŅƒŅ… ÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐŧŅŒ Ņ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКÐūÐđ ÂŦA/2Âŧ. ВŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ.
НÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū: Ņ€Ð°ŅŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ
ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩО
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðž ÐīÐŧŅ
Ņ‚ÐūÐģÐū, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅƒÐīаŅ€ÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ.
ПŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ЭŅ‚Ðū ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ОаКŅÐļОŅƒÐž 0,5 ОÐĩŅ‚Ņ€Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ŅŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ
Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐģÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа.
ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ Ņ€Ð°ŅŅ‡ÐĩŅ‚а Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐģÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО
ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ņ‹ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ (аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē Ņ€Ņ‹ÐēКа, ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðē заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐŋÐūÐŧзŅƒÐ―КÐūÐēÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋа Ðļ Ņ‚.Ðī.).
7. ПÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ð“ÐžÐĄÐĒ
Р ЕН 358: 2018
ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð°
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐĩÐģÐū ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ Ðē зÐūÐ―Ņƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū
ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ.
НÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ
ОÐūÐķÐĩŅ‚ заÐēÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ Ðē ÐąÐĩзÐūÐŋÐūŅ€Ð―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ‡Ņ€ÐĩзОÐĩŅ€Ð―Ðū Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐūŅŅ.
ДÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ
Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅÐ° ÐļÐŧÐļ ÐēŅ‹ŅˆÐĩ.
ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ВÐūзОÐūÐķÐ―Ðū, ÐēаО
ÐŋÐūÐ―Ð°ÐīÐūÐąŅŅ‚ŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ
ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐūÐŧÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ
заŅ‰ÐļŅ‚ÐūÐđ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ПÐūŅŅ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð― Ð―Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО
ÐēÐĩŅÐūО Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 150 КÐģ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ ОаŅŅŅƒ ÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē.
7A. БÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ
ВŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО ÐīÐŧŅ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐĒаК ÐēŅ‹ ŅÐžÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ОÐĩŅ€Ðĩ ÐūŅ‰ŅƒŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ŅƒÐīÐūÐąŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūŅŅÐ°.
7B. ЗаÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ
ЭŅ‚а заÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū
ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ.
7C. ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ
VO LT
ВŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ
ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐīÐūŅŅ‚ÐļŅ‡ŅŒ ŅƒÐīÐūÐąÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ
ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐĩ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒÐĩ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒŅŽ VOLT WIND.
8. ПÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа
ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ
A. ДÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē
ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
B. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаŅŽŅ‚ КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа, Ņ‚ÐĩО ŅÐ°ÐžŅ‹Ðž Ð―Ðĩ ОÐĩŅˆÐ°Ņ ŅŅ€Ð°ÐąÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēÐ°Ð―ÐļŅŽ аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð° Ņ€Ņ‹ÐēКа.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ‹ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
9. ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ
ГŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐžÐĄÐĒÐŽ: Ð―ÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ, ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ð―Ðĩ ÐēÐēŅÐ·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðē Ð―ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ Ðļ Ð―Ðĩ
ÐēŅŅ‚аÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐļŅ… Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКŅƒ.
10. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð―ÐūŅ€Ðž (Ð•ÐĄ) 2016/425, КаŅÐ°ŅŽŅ‰ÐļŅ…ŅŅ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðē ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹. ДÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ðū ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð•ÐĄ
Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.
- ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅÐ°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ ÐĩÐģÐū
Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‡Ņ€ÐĩзÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ.
- ÐĒÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐķÐĩÐŧаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒ
Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 795
(ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОаŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° – Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ 12 КН).
- ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ
ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ņ‹
ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅƒÐīаŅ€Ð° Ðū
ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū зÐĩОÐŧŅŽ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅ‹Ðŧа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐžŅƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ
ÐĩÐģÐū ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņƒ.
- ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ – ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ
ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐĩÐŧа Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹
ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ
ÐūÐŋаŅÐ―аŅ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ
ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ€ÐŧÐūŅŅŒ ÐūÐą
Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹.
- ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ОÐĩÐīÐļŅ†ÐļÐ―ŅÐšÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš
К Ņ‚аКÐūОŅƒ ÐēÐļÐīŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚. ВНИМАНИЕ: заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚
ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ðļ
Ð―Ð° ŅÐ·Ņ‹ÐšÐĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ņ‹, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―а.
ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:
ВНИМАНИЕ: ÐūŅÐūÐąŅ‹Ðĩ ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ€ÐūКа
ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ
ОÐūŅ€ŅÐšÐūÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ņ Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚аОÐļ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ
ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
НÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ:
- ЕОŅƒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ‚ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКа ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅ.
- ÐžÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅŽ, ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ Ņ€Ņ‹ÐēКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ.
- ÐžÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļÐŧÐū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
- ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž,
Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ‚.Ðī.
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.
РÐļŅŅƒÐ―КÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹: 10 ÐŧÐĩŅ‚ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - ÐĄ. ДÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ
Ņ€ÐĩÐķÐļО - D. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ - E. ЧÐļŅŅ‚Ка/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - G.
ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа - H. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚
(заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹ ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļŅ… Petzl, за ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - J.
ВÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīа
ОŅ‚ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ
Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ,
ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ
ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī, ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅ‹Ð·ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅŽ, а
Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐļŅÐš ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО
ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐīŅƒŅ‰Ð°Ņ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ņ€ÐļŅÐš ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ
Ð―ÐĩŅŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ņ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО. 3. ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ
Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаŅ… ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. 4. ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†ÐļÐļ
a. ОŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐūÐē, ÐūŅ‚Ð―ÐūŅŅŅ‰ÐļŅ…ŅŅ К ÐĄÐ˜Ð—. ЗаŅ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ
ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐŧа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ Ð―Ð° ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО
EC - b. НÐūОÐĩŅ€ ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļÐļ, ÐūŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅŒ
ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐ˜Ð— - c. ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ: ОаŅ‚Ņ€ÐļŅ†Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… - d. РазОÐĩŅ€ - e.
ÐĄÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐī ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - g. МÐĩŅŅŅ† ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - h. НÐūОÐĩŅ€
ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐļ - i. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ - j. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹ - k. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū
Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - l. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - m. АÐīŅ€ÐĩŅ
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - n. ДаŅ‚а ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа (ОÐĩŅŅŅ†/ÐģÐūÐī)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
24
CN
這äŧ―čŠŠæ˜Žæ›ļ將向æ‚Ļč§Ģ釋åĶ‚ä―•æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚這čĢĄåŠæčŋ°éƒĻ
分ä―ŋį”Ļæ–đæģ•å’ŒæŠ€čĄ“。
č­ĶįĪšæĻ™čŠŒå°‡å‘ŠįŸĨæ‚Ļä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™æ™‚įš„æŸäš›æ―›åœĻåąéšŠïžŒä―†äļåŊčƒ―å…Ļ
éƒĻ描čŋ°ã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.comæŸĨ閱æ›ī新和附加äŋĄæŊ。
æ‚Ļ有čēŽäŧŧ閱čŪ€æŊäļ€æĒč­ĶįĪšäļ”æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚äŧŧä―•éŒŊčŠĪįš„ä―ŋ
į”Ļéƒ―å°‡é€ æˆéĄåĪ–åąéšŠã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ
有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。
1.應į”ĻįŊ„圍
į”Ļæ–žéŦ˜įĐšåĒœč―äŋč­·įš„個䚚äŋč­·čĻ­å‚™ïžˆPPE。
最åĪ§čē é‡ïžš140å…Žæ–Ī。
é˜ēåĒœč―及å·Ĩä―œåŪšä―å…ĻčšŦåŪ‰å…Ļåļķ。
ä―ŋį”ĻčĐēį”Ē品時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–
įš„į”Ļ途。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
å‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚
åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須
- 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。
- 針對čĐēčĻ­å‚™įš„ä―ŋį”Ļé€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。
- į†Ÿæ‚‰æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžŒäš†č§Ģå…ķæ€§čƒ―åŠä―ŋį”Ļ限åˆķ。
- į†č§ĢäļĶæŽĨ受所æķ‰åŠįš„éĒĻ隊。
äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–äļŠčŋ°äŧŧä―•äļ€æĒč­Ķ告將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
čĐēį”Ēå“åŠčƒ―į”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽäŧŧ
įš„äššįš„į›īæŽĨį›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽäļĶæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļį„Ą
æģ•æ‰ŋ擔į›ļ關čēŽäŧŧ或į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģ朎ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļ
æ­ĪčĢå‚™ã€‚
2.éƒĻäŧķ名įĻą
1čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧžA/2、2äžļįļŪ型æ­ĒåĒœå™Ļ背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžã€ïžˆ3
ïž‰čƒŒéƒĻé€ĢæŽĨéŧžã€ïžˆ4后éƒĻé€ĢæŽĨéŧžã€ïžˆ5åīéƒĻé€ĢæŽĨéŧžã€ïžˆ6
č‚Đåļķ、7č…ŋį’°ã€ïžˆ8č…ŋį’°č‡Šå‹•æ‰ĢFAST LT PLUS、9
čƒļéƒĻ扁åļķč‡Šå‹•æ‰ĢFAST LT、10ïž‰č…°åļķč‡Šå‹•æ‰ĢFAST LT
PLUS、11DOUBLEBACK腰åļķåĄæ‰Ģ、12ïž‰čƒŒéƒĻ扁åļķåĄ
æ‰ĢDOUBLEBACK、13č‚ĐåļķåĄæ‰ĢDOUBLEBACK、14
č…ŋį’°éŦ˜åšĶčŠŋįŊ€åĄæ‰ĢDOUBLEBACK、15ïž‰å―ˆæ€§æŸį’°ã€ïžˆ16
åĄ‘æ–™æŸį’°ã€ïžˆ17å·Ĩ具挂į’°ã€ïžˆ18é˜ēåĒœæŒ―įīĒ鎖æ‰Ģ存æ”ūį’°ã€
19嚧æŋé€ĢæŽĨæ§―ã€ïžˆ20ASAP'SORBER專į”ĻVelcroåĨ—į’°ã€
21åĒœč―指įĪšå™Ļ。
äļŧčĶææ–™
įđ”åļķïžščšé…Ŋįš–įķ­ã€‚
FAST LTFAST LT PLUS 和DOUBLEBACKåĄæ‰Ģïžšé‹žčĢ―和
鋁合金
背éƒĻ和åīéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžšé‹åˆé‡‘。
3.æŠĒæļŽã€æŠĒæŸĨčĶéŧž
æ‚Ļįš„åŪ‰å…Ļ和æ‚ĻčĢå‚™įš„į‹€æ…‹åŊ†åˆ‡į›ļ關。
Petzlåŧšč­°č‡ģ少æŊ12個月čŦ‹å°ˆæĨ­äššå“Ąé€ē行å…ĻéĒæŠĒæļŽïžˆæ đ據æŊå€‹åœ‹
åŪķįū行æģ•čĶäŧĨ及具éŦ”ä―ŋį”Ļ情æģïž‰ã€‚č­Ķå‘ŠïžšéŦ˜é ŧįŽ‡įš„ä―ŋį”Ļ會需čĶ
æ‚Ļæ›ī加é ŧįđåœ°æŠĒæŸĨæ‚Ļįš„PPE。čŦ‹æ đ據Petzl.comįķēįŦ™äļŠæčŋ°įš„操
ä―œæ–đ垏é€ē行æŠĒæŸĨ。åœĻæ‚Ļįš„PPEæŠĒæŸĨčĄĻæ žäļ­čĻ˜éŒ„ïžšéĄžåž‹ã€åž‹č™Ÿã€
į”Ÿį”Ē商äŋĄæŊã€åšåˆ—č™Ÿæˆ–įĻįŦ‹į·ĻįĒžïžŒį”Ÿį”Ē、čģžčē·ã€įŽŽäļ€æŽĄä―ŋį”Ļ和
äđ‹åūŒæŊæŽĄåŪšæœŸæŠĒæŸĨįš„æ—ĨæœŸïžŒå•éĄŒã€čЕčŦ–、æŠĒæŸĨč€…å§“åå’Œį°―名。
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ前
æŠĒæŸĨ扁åļķįš„é€ĢæŽĨéŧžã€čŠŋįŊ€æ‰ĢäŧĨ及åŪ‰å…ĻįļŦį·šįš„į‹€æģã€‚
æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ存åœĻ因ä―ŋį”Ļ、æšīéœēæ–žéŦ˜æšŦå’Œčˆ‡åŒ–å­ļ品æŽĨč§ļéŽč€Œå°Žč‡ī
įš„å‰ēį—•ã€įĢĻ損和損åĢžį­‰į‹€æģã€‚äŧ”įī°æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ存åœĻ斷į·šæˆ–č„Ŧį·š
įš„地æ–đ。
æŠĒæŸĨFAST LT和FAST LT PLUSæ‰Ģæ˜ŊåĶæ“ä―œæ­Ģåļļ。æŠĒæŸĨåĒœč―指
įĪšå™Ļ。åĶ‚æžœé˜ēåĒœč―掛éŧžé­å—到åĪ§æ–ž400daNįš„čĄæ“ŠåŠ›ïžŒčĐē指įĪš
å™Ļ將打開。į•ķåĒœč―指įĪšå™ĻåŊčĶ‹æ™‚čĐēåŪ‰å…ĻåļķåģåŊå ąåŧĒ。
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ時
åŪšæœŸæŠĒæŸĨčŠŋįŊ€æ‰Ģæ˜ŊåĶæ­ĢįĒšæ‰Ģį·Šã€‚įķ“åļļæŠĒæŸĨį”Ē品į‹€æģåŠå…ķ與įģŧįĩą
內å…ķäŧ–čĻ­å‚™įš„é€ĢæŽĨį‹€æģïžŒæ˜Ŋč‡ģ關重čĶįš„。įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĻ­å‚™
均䚒į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。
4.å…žåŪđ性
éЗ證čĐēį”Ē品åœĻæ“ä―œæ™‚čˆ‡å…ķäŧ–įĩ„äŧķįš„å…žåŪđ性兞åŪđ性č‰ŊåĨ―įš„功
čƒ―äš’å‹•ïž‰ã€‚
與åŪ‰å…Ļåļķ配合ä―ŋį”Ļįš„čĻ­å‚™åŋ…é ˆįŽĶ合æ‚Ļ所åœĻ國åŪķįš„įū行æĻ™æš–åĶ‚
EN 362鎖é‡ĶæĻ™æš–。
5.åŪ‰å…Ļåļķįš„įĐŋæˆī
- įĒšäŋæ­ĢįĒšåœ°å°‡åĪšéĪ˜įš„扁åļķæ”ķ折叠åœĻ束åļķäļ­ã€‚
- 小åŋƒį•°į‰ĐåŊčƒ―é˜ēįĪ™FAST LT 和FAST LT PLUSåŋŦ速æ‰Ģįš„æ“ä―œ
小įŸģ、æē™įĪŦ、čĄĢį‰Đį­‰ïž‰ã€‚æŠĒæŸĨå…ķæ­ĢįĒšéŽ–åŪšã€‚
čŠŋįŊ€å’Œæ‡ļ掛æļŽčĐĶ
åŪ‰å…Ļåļķåŋ…é ˆčŠŋįŊ€č‡ģ合čšŦäŧĨæļ›čž•äļ‹åĒœæ™‚受傷įš„éĒĻ隊。
ä― åŋ…é ˆåœĻåŪ‰å…Ļįš„地æ–đčĩ°äļ€čĩ°ïžŒåđķä―ŋį”ĻæŊå€‹æŽ›éŧžé€ĢæŽĨčĢå‚™é€ē行æ‡ļ
掛æļŽčĐĶäŧĨįĒšäŋåŪ‰å…Ļåļķ合čšŦįĒšäŋåŪƒčƒ―į‚šä―œæĨ­æäū›čķģåĪ įš„čˆ’éĐ
åšĶäļĶå·ēčŠŋįŊ€č‡ģ最ä―ģį‹€æ…‹ã€‚
į‚šäš†įĄŪäŋįēåū—充分äŋč­·ïžŒä―ŋį”Ļ者åŋ…須將åŪ‰å…ĻåļķčŠŋįŊ€č‡ģ與å…ķčšŦå―Ē
į›ļįŽĶįš„åĪ§å°ã€‚
čĐģčĶ‹čŠŋįŊ€åŠåŠŸčƒ―æļŽčĐĶ圖įĪšã€‚
åĶ‚æžœåŪ‰å…Ļåļķį„Ąæģ•čŠŋįŊ€č‡ģ合éĐåĪ§å°ïžŒčŦ‹å‹ŋä―ŋį”Ļ。æ›ī換å…ķäŧ–å°šåŊļ或
åž‹č™Ÿįš„åŪ‰å…Ļåļķ。
6.EN 361:2002æ­ĒåĒœåŪ‰å…Ļåļķ
å…ĻčšŦé˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ đ據EN 363 æĻ™æš–įš„é˜ēåĒœč―čĻ­å‚™įš„äļ€å€‹
įĩ„äŧķ個䚚é˜ēåĒœč―įģŧįĩąïž‰ã€‚åŪƒåŋ…é ˆčˆ‡EN 795éŒĻéŧžã€EN 362äļŧ
鎖、EN 355å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļį­‰äļ€åŒä―ŋį”Ļ。
6A.čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧž
6B.背éƒĻé€ĢæŽĨéŧž
6C.į”Ļæ–žé€ĢæŽĨäžļįļŪ型æ­ĒåĒœå™Ļįš„įđ”į‰Đé€ĢæŽĨéŧž
背éƒĻįđ”į‰Đé€ĢæŽĨéŧžåŠčƒ―į”Ļæ–žé€ĢæŽĨč‡Šå‹•äžļįļŪæ­ĒåĒœįģŧįĩąã€‚å‹™åŋ…éĩåŪˆį”Ÿ
į”Ē商åœĻä―ŋį”Ļįģŧįĩąæ™‚įš„åŧšč­°ã€‚
åŠæœ‰é€™éĄžé€ĢæŽĨéŧžåŊį”Ļä―œé€ĢæŽĨæ­ĒåĒœįģŧįĩąïžŒäū‹åĶ‚įđĐįīĒį§ŧ動æ­ĒåĒœå™Ļ、
å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļį­‰į­‰įŽĶ合EN 363æĻ™æš–įš„įģŧįĩąã€‚į‚šæ–đäūŋ識åˆĨ這䚛
é€ĢæŽĨéŧžäļŠå‡æĻ™įĪšæœ‰å­—æŊâ€œA”。čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧžį”ąå…Đ個į›ļ同įš„A/2
į’°įĩ„成。čŦ‹å‹™åŋ…同時ä―ŋį”Ļå…Đ個į’°ã€‚
æ·ĻįĐšč·é›Ēïžšä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đįš„臊į”ąäļ‹åĒœįй間
ä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đåŋ…須有čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēé˜ēæ­Ēå…ķåœĻåĒœč―時įĒ°æ’žåˆ°äŧŧ
ä―•éšœįĪ™į‰Đ。
į™žį”ŸåĒœč―åŽïžŒčƒŒéƒĻé˜ēåĒœč―é€ĢæŽĨéŧžæœƒåūžåŪ‰å…Ļåļķäļ­åą•é–‹ã€‚čĐēåŧķåą•æ€§
最åĪ§įī„0.5įąģåŋ…é ˆčĒŦ考æ…Ūå…Ĩæ·ĻįĐšéŦ˜åšĶįš„čĻˆįŪ—äļ­ã€‚
čĻˆįŪ—æ·ĻįĐšč·é›Ēįš„čĐģį›Ąčģ‡æ–™åŊåœĻå…ķäŧ–éƒĻäŧķįš„ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žæ›ļ內æ‰ū到
å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļ、æ­ĒåĒœå™Ļį­‰ïž‰ã€‚
7.į”Ļ斞囚åŪšå’Œé™åˆķå·Ĩä―œä―į―Ūįš„EN 358:2018
įš„č…°åļķ
這乛é€ĢæŽĨéŧžčĻ­čĻˆį”Ļ斞囚åŪšä―ŋį”Ļ者įš„å·Ĩä―œä―į―Ū或é˜ēæ­Ēä―ŋį”Ļ者é€ē
å…Ĩ有åĒœč―åŊčƒ―įš„地åļķ。這䚛é€ĢæŽĨéŧžåŠåŊį”Ļæ–žé€ĢæŽĨäļ€å€‹å·Ĩä―œåŪšä―
或限åˆķå·Ĩä―œįŊ„圍įģŧįĩąã€‚
åĶ‚æžœä―ŋį”Ļč€…æœ‰æ‡ļ挂åœĻ腰åļķäļŠæˆ–åœĻ腰åļķäļŠå—到į„Ąæģ•æŽ§åˆķįš„拉力įš„
éĒĻ隊čŦ‹äļčĶä―ŋį”ĻåŪšä―č…°åļķ。į”Ļæ–žå·Ĩä―œåŪšä―æ™‚čŦ‹ä―ŋį”Ļä―äšŽč…°
éƒĻ或äŧĨäļŠä―į―Ūįš„éŒĻéŧžã€‚
這乛é€ĢæŽĨéŧžäļĶ非čĻ­čĻˆį”Ļæ–žæ­ĒåĒœį”Ļ途。åŋ…čĶæ™‚åœĻ囚åŪšæˆ–限åˆķå·Ĩä―œ
ä―į―Ūįģŧįĩąäđ‹åĪ–加äļ€å€‹é›†éŦ”或個䚚é˜ēåĒœč―įģŧįĩąã€‚č…°åļķįķ“čŠč­‰åŠéĐ
į”Ļæ–žå–Ūäššä―ŋį”Ļ包åŦå…ķå·Ĩ具和čĢå‚™ïžŒæœ€éŦ˜čē é‡į‚š150å…Žæ–Ī。
7A.腰åļķåīéƒĻé€ĢæŽĨéŧž
ä―ŋį”Ļäļ€æĒåŪšä―æŒ―įīĒ同時é€ĢæŽĨå…Đåīé€ĢæŽĨéŧžïžŒåŊįĩĶ腰åļķ提äū›æ›ī舒
éĐįš„æ”Ŋ撐。
7B.åūŒéƒĻ限åˆķé€ĢæŽĨéŧž
é€™å€‹č…°åļķåūŒæ–đé€ĢæŽĨéŧžåŠį”Ļæ–žé€ĢæŽĨ限åˆķä―œæĨ­įŊ„圍įģŧįĩąã€‚
7C.VOLTåŪ‰å…Ļåļķ嚧æŋé€ĢæŽĨéŧž
ä―ŋį”Ļäļ€æĒåŪšä―æŒ―įīĒ同時é€ĢæŽĨ坐æŋįš„å…Đ個é€ĢæŽĨéŧžïžŒåŊ提äū›æ›ī舒
éĐįš„æ”Ŋ撐。
č­Ķ告坐æŋį„Ąæģ•å’ŒVOLT WINDåŪ‰å…Ļåļķå…žåŪđ。
8.é˜ēåĒœč―æŒ―įīĒ鎖æ‰Ģ存æ”ūéŧž
A.åŠčƒ―å­˜æ”ūäļä―ŋį”Ļįš„æŒ―įīĒæœŦįŦŊįš„鎖æ‰Ģ。
B.į•ķį™žį”ŸåĒœč―時鎖æ‰Ģ存æ”ūéŧžčƒ―釋æ”ū鎖æ‰Ģéŋ免é˜ŧįĪ™å‹Ēčƒ―åļæ”ķ
å™Ļįš„打開。č­Ķ告這é€ĢæŽĨéŧžäļčƒ―į”Ļæ–žé˜ēæ­ĒåĒœč―。
9.čĢå‚™æŽ›į’°
čĢå‚™æŽ›į’°åŋ…é ˆåŠčƒ―į”Ļæ–žå­˜æ”ūå™ĻæĒ°į”Ļ途。
åąéšŠč­Ķå‘ŠïžščĢå‚™æŽ›į’°æąšäļčƒ―į”Ļä―œäŋč­·ã€äļ‹é™ã€é€ĢæŽĨæˆ–ä―œį‚šéŒĻ
éŧžį”Ļ途。
10.附加äŋĄæŊ
čĐēį”Ē品įŽĶ合歐į›Ÿ2016/425個䚚äŋč­·čĻ­å‚™æģ•čĶã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.
comæŸĨįœ‹įŽĶ合歐į›ŸæĻ™æš–čē明。
- æ‚Ļåŋ…須提前åˆķåŪšåŋ…čĶįš„æ•‘æīæ–đæĄˆïžŒäŧĨäūŋ遇到困é›Ģ時åŊäŧĨčŋ…速
åŊĶæ–―ã€‚
- įģŧįĩąįš„囚åŪšéŧžæœ€åĨ―į―Ūæ–žä―ŋį”Ļ者äđ‹äļŠïžŒč€Œäļ”應įŽĶ合EN 795æĻ™æš–
最小垷åšĶį‚š12千į‰›ïž‰ã€‚
- åœĻæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­ïžŒæŊæŽĄä―ŋį”Ļå‰éƒ―åŋ…é ˆæŠĒæŸĨä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đæ˜ŊåĶį•™
有čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēåūžč€Œéŋ免åœĻåĒœč―æ™‚čˆ‡åœ°éĒ或障įĪ™į‰Đį™žį”Ÿ
įĒ°æ’žã€‚
- įĒšäŋéŒĻéŧžæ­ĢįĒšæ”ūį―Ūåūžč€Œé™ä―ŽåĒœč―įš„éĒĻ隩äļĶįļŪįŸ­åĒœč―č·é›Ē。
- é˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­å”Ŋäļ€åŊį”Ļäū†æ”Ŋ撐čšŦéŦ”įš„čĢå‚™ã€‚
- į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒ
å―ąéŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―ïžŒåūžč€Œå°Žč‡īįŠį™žåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。
- č­Ķå‘Šïžšé˜ēæ­ĒčĐēį”Ēå“čˆ‡įē—įģ™éĒ或尖éŠģį‰Đį›īæŽĨæ‘Đæ“Ķ。
- ä―ŋį”Ļ者įš„čšŦéŦ”æĒäŧķåŋ…é ˆéĐ合éŦ˜įĐšä―œæĨ­ã€‚č­Ķå‘Šïžšį„Ąæ„č­˜åœ°æ‡ļ掛
䚎åŪ‰å…ĻåļķäļŠïžŒåŊčƒ―å°Žč‡īåšī重įš„į”Ÿį†å‚·åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
- äŧŧä―•čĢå‚™åœĻ與æ­ĪčĢå‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ時åŋ…é ˆåšīæ žéĩåŪˆå…ķä―ŋį”Ļ芊
明。
- ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žåŋ…é ˆäŧĨį”Ē品ä―ŋį”Ļ國åŪķįš„芞čĻ€æäū›įĩĶä―ŋį”Ļč€…ã€‚
- įĒšäŋį”Ē品äļŠįš„æĻ™čĻ˜æļ…æ™°åŊčĶ‹ã€‚
æ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
č­Ķå‘Šïžšäļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžˆé€™
å–æąšæ–žä―ŋį”Ļæ–đ垏及垷åšĶ、ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžšåšī酷įš„į’°åĒƒã€æĩ·æī‹į’°åĒƒã€
尖éŠģ邊į·Ģ、æĨĩ限æšŦåšĶ、化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚
ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
- åĄ‘æ–™æˆ–įīĄįđ”į”Ēå“č‡Šį”Ÿį”Ēäđ‹æ—Ĩčĩ·å·ēčķ…過10åđī。
- įķ“歷過åšī重æē–åĒœæˆ–čē č·ã€‚
- į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。
- æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。
- 因į‚šæģ•åū‹ã€æĻ™æš–ã€æŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļ
æ·˜æą°ã€‚
銷æŊ€é€™äš›į”Ē品äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。
圖æĻ™ïžš
A.åĢ―å‘―ïžš10åđī - B.æĻ™įĪš - C.ä―ŋį”ĻæšŦåšĶįŊ„圍 - D.ä―ŋį”ĻæģĻ意 - E.æļ…
æ―”/æķˆæŊ’ - F.äđūį‡Ĩ - G.存æ”ū/運čžļ - H.įķ­č­· - I.æ”đčĢ/äŋŪį†ïžˆäļčƒ―åœĻ
PetzläŧĨåĪ–įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ- J.å•éĄŒ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋ
針對材料或į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–ïžšæ­Ģåļļįš„įĢĻæã€æ°§åŒ–ã€č‡ŠčĄŒæ”đ
čĢæˆ–æ”đč‰Ŋ、äļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū、掠ä―ģįš„äŋéĪŠã€ä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē
品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。
č­Ķ告æĻ™čŠŒ
1.čĄĻįĪšæœ‰åģåˆŧį”Ēį”Ÿåšī重傷åŪģ或æ­ŧ䚥éĒĻ隩įš„情æģã€‚2.čĄĻįĪšæœ‰æ―›åœĻ
įš„意åĪ–或傷åŪģéĒĻ隊。3.čĄĻįĪšį”Ē品åœĻåŠŸčƒ―æˆ–æ€§čƒ―æ–đéĒįš„重čĶäŋĄ
æŊ。4.čĄĻįĪščĢå‚™įš„äļå…žåŪđ性。
åŊčŋ―æšŊ性及æĻ™įĪš
a.įŽĶ合PPEį›ĢįŪĄčĶæą‚。é€ē行EUæļŽčĐĶįš„čŠč­‰æĐŸæ§‹ - b.į‚šPPE做į”Ÿ
į”ĒæŠĒæļŽįš„čŠč­‰æĐŸæ§‹åšč™Ÿ - c.čŋ―čđĪïžšäŋĄæŊ - d.å°šåŊļ - e.įĻįŦ‹į·ĻįĒž
- f.į”Ÿį”Ēåđīäŧ― - g.į”Ÿį”Ē月äŧ― - h.åšåˆ—č™Ÿ - i.įĻįŦ‹čšŦäŧ―識åˆĨ號 - j.æĻ™
æš– - k.äŧ”įī°é–ąčŪ€čŠŠæ˜Žæ›ļ - l.åž‹č™Ÿč­˜åˆĨ - m.į”Ÿį”Ē商地址 - n.į”Ÿį”Ēæ—Ĩ
期月äŧ―/åđīäŧ―
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
25
BG
В Ņ‚азÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
ПŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ŅÐ°ÐžÐū Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‚ за ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ,
ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―Ðļ Ņ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ
ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð°
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅÐšÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а. ВŅŅÐšÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš. ÐĄÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ
Petzl, аКÐū ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðīа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩŅ‰Ðū.
1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū (Ð›ÐŸÐĄ) ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 КÐģ.
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ КÐūÐŧÐ°Ð―.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.
ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚
ВНИМАНИЕ
ДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ°
ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа:
- Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ
ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ.
- Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.
НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ
ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ
ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚
Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ
ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ
(1) ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ A/2, (2) ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū Ņƒ-ÐēÐū ÐūŅ‚
ÐŋŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ņ‰ ŅÐĩ Ņ‚ÐļÐŋ, (3) ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (4) ЗаÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (5) ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ
Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, (6) ПŅ€ÐĩзŅ€Ð°ÐžÐšÐļ, (7) БÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (8) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° FAST LT
Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (9) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° FAST LT Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а,
(10) АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° FAST LT PLUS Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―,
(11) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° DOUBLEBACK Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (12) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ°
DOUBLEBACK Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а, (13) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° DOUBLEBACK Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩзŅ€Ð°ÐžÐšÐļŅ‚Ðĩ,
(14) КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° DOUBLEBACK за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ,
(15) ЛаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―а ÐģаÐđКа, (16) ПÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēа ÐģаÐđКа, (17) Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļК, (18) ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ за
заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, (19) ГаÐđКа за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ŅÐĩÐīаÐŧКа, (20) ГаÐđКа Velcro за ASAP’SORBER, (21) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ
ЛÐĩÐ―Ņ‚Ðļ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅ‚ÐĩŅ€.
КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ FAST LT, FAST LT PLUS Ðļ DOUBLEBACK: ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð° Ðļ аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē.
ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðļ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ: аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē.
3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ВаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū
ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅ†Ð° (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ
Ðļ ÐūŅ‚ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ð›ÐŸÐĄ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―Ðū, ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐū-Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ
ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Petzl.com. ЗаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ð›ÐŸÐĄ: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐĩÐ―
ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€; ÐīаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐūКŅƒÐŋКа, ÐŋŅŠŅ€Ðēа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°,
ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―а ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð°
ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐ° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ОŅŅŅ‚ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļŅ‚Ðĩ
КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ Ðļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩÐēÐūÐēÐĩ.
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ŅÐšŅŠŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°,
Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа Ðļ ÐīŅ€. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―ŅÐžÐ° ŅÐšŅŠŅÐ°Ð―Ðļ ÐļÐŧÐļ
Ņ€Ð°Ð·Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ðļ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ FAST LT Ðļ FAST LT
PLUS. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ЕÐīÐļÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅÐĩ ÐŋÐūŅÐēŅÐēа, аКÐū
Ð―ŅÐšÐūŅ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐŧа Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°Ðī 400 daN. БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēаÐđŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ð° за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐīаÐŧÐļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ðĩ ŅÐ° ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ…ÐŧÐ°ÐąÐļÐŧÐļ. ВаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ
Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðļ ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а ОŅƒ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐūŅ‚
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū
ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū
Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ).
ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð°
ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð°
EN 362).
5. ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļзÐŧÐļŅˆÐ―аŅ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€Ð°Ð―а (ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐšÐ°Ņ‚Ð°Ð―а) Ðē
ÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐģаÐđКÐļ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąŅŠŅ€Ð·ÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ FAST LT Ðļ FAST LT PLUS
Ðīа Ð―Ðĩ ÐąŅŠÐīÐĩ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа (КаОŅŠŅ‡ÐĩŅ‚а, ÐŋŅŅŅŠÐš, ÐīŅ€ÐĩŅ…Ðļ...).
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐ° заКÐūÐŋŅ‡Ð°Ð―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ņ ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ
ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅ€ÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŠŅ‚Ð―Ðū КŅŠÐž Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ
Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
За Ðīа ŅŅ‚Ðĩ ŅÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðļ, Ņ‡Ðĩ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ Ðļ Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū
Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅ€ÐūÐąÐēаŅ‚Ðĩ
КаŅ‚Ðū ŅƒÐēÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ðū ОŅŅŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ Ðđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ.
За Ðīа ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€Ðļ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―Ð° заŅ‰ÐļŅ‚а, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ аÐīаÐŋŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―
ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð― ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ.
ВÐļÐķŅ‚Ðĩ ŅŅ…ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ, ÐŋÐūКазÐēаŅ‰Ðļ КаК ŅÐĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð° Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚Ðēа.
НÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð° ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐŋÐū
Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū. ÐĄÐžÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ÐīŅ€ŅƒÐģ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģ ОÐūÐīÐĩÐŧ.
6. ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ EN 361: 2002
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа,
ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° ŅŅŠÐģÐŧаŅÐ―Ðū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 363 (ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ). ÐĒÐūÐđ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ņ КŅ€ÐĩÐŋÐĩÐķÐ―Ðļ
ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ EN 795, КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ðļ Ņ ОŅƒŅ„а EN 362, ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ EN 355
Ðļ Ņ‚.Ð―.
6A. ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ
6B. ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ
6C. ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐģŅŠŅ€ÐąÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐūŅ‚
ÐŋŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ņ‰ ŅÐĩ Ņ‚ÐļÐŋ.
ЗаÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа
ŅŅŠŅ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ņ‰ ŅÐĩ Ņ‚ÐļÐŋ. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а.
ÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ Ð›ÐŸÐĄ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū КŅŠÐž ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ...,
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ðē ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 363. За Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋÐū-ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ,
Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ОаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ ÐąŅƒÐšÐēа А. ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ŅÐĩ ŅŅŠŅŅ‚ÐūÐļ ÐūŅ‚ ÐīÐēÐĩ Ņ…аÐŧКÐļ,
ОаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ A/2. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ…аÐŧКÐļ заÐĩÐīÐ―Ðū.
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū: ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ
ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ
ŅƒÐīаŅ€Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐģŅŠÐēа. ÐĢÐīŅŠÐŧÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū ŅÐŧÐĩÐī Ņ€Ð°Ð·ÐģŅŠÐēÐ°Ð―Ðĩ
Ðĩ ÐīÐū 0,5 О Ðļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēзÐĩОÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī ÐŋŅ€Ðļ ÐļзŅ‡ÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū
ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū.
НаŅ‡ÐļÐ―ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ÐļзŅ‡ÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ― Ðē
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ КŅŠÐž ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а (ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ,
ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа...).
7. КÐūÐŧÐ°Ð― за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋа EN 358: 2018
ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ КŅŠÐž
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ОŅŅŅ‚Ðū, ÐļÐŧÐļ за Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐļ Ðīа ÐīÐūŅŅ‚ÐļÐģÐ―Ðĩ ÐīÐū ОŅŅŅ‚Ðū, ÐūŅ‚ КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа
ÐŋаÐīÐ―Ðĩ. ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ņe ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð°
ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū-ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа.
НÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚
ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° Ðē Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū. За
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ŅÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°
КŅ€ŅŠŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ ÐŋÐū-ÐēÐļŅÐūКÐū.
ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
МÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Ðīа ŅÐĩ
ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ŅŅ‚ Ņ КÐūÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за заŅ‰ÐļŅ‚а ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ
ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧ, КаŅ‚Ðū ÐūÐąŅ‰ÐūŅ‚Ðū
Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐū Ð―Ð° Ņ‡ÐūÐēÐĩКа заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐūŅ‚ 150 kg.
7A. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°
ÐĢÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ
ÐģÐļ Ņ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅƒÐīÐūÐąÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð° Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°.
7B. ЗаÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ
ÐĒазÐļ заÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ðū за
заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū-ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа.
7C. ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКа КŅŠÐž ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― VOLT
ÐĢÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ ÐģÐļ Ņ
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, за Ðīа ŅÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐīÐūÐąÐ―Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а Ð―Ðĩ Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОа Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― VOLT WIND.
8. ÐĨаÐŧКÐļ за Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° КŅ€Ð°ÐđÐ―ÐļŅ‚Ðĩ
ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€ÐĩОŅŠÐš
A. ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ°.
B. ПŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а за ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēа КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°,
за Ðīа Ð―Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚Ðēа Ņ€Ð°Ð·ÐģŅŠÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ:
Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ðĩ Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
9. Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļК
Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐž: Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ,
ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ, ÐūÐąÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€ÐĩОŅŠÐš.
10. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚Ðēа Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ‚ (Ð•ÐĄ) 2016/425 ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа. ЕC ÐīÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŅ‚а за ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
- ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð°
аКŅ†ÐļŅ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО.
- ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° Ð―Ð°Ðī
ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð°
ŅÐšÐūŅŅ‚ 12 kN).
- ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚
ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ,
за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ Ðē зÐĩОŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ
Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа
Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ
ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
- ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð°
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐļŅŅ‚ Ðē Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ
ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
- ПŅ€Ðļ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐ° Ðē
ÐīÐūÐąŅ€Ðū зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ВНИМАНИЕ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū ÐēÐļŅŅŅ‰Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ
Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ Ņ„ÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ
Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
- ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐ°
ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ―Ðļ КŅŠÐž ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēа.
БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:
ВНИМАНИЕ: Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа,
ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...).
ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū:
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐūŅ‚ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ðļ
ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ.
- ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ.
- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē
Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚.
- НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа.
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ,
ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...).
ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.
ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - C. РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° -
D. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - E. ПÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ
- G. ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - H. ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ
(Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ― ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) -
J. ВŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ðļ
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļÐūÐ―ÐĩÐ― ŅŅ€ÐūК 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ
ОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ
Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð·Ð―Ð°Ņ†Ðļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩÐķКÐū Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ†ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ВаÐķÐ―Ð°
ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а. 4. НÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа
а. ОŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ‚а за Ð›ÐŸÐĄ. НÐūŅ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð― ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―
за Ð•ÐĄ ÐļзŅÐŧÐĩÐīÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋа - b. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° Ð―ÐūŅ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð― ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа Ð›ÐŸÐĄ - c. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ - d. РазОÐĩŅ€ - e.
Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - g. МÐĩŅÐĩŅ† Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū
- h. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐīа - i. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ - j. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - k.
ПŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа -
m. АÐīŅ€ÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - n. ДаŅ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū (ОÐĩŅÐĩŅ†/ÐģÐūÐīÐļÐ―Ð°)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
26
KR
ëģļ ė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ëĨž ė •í™•í•˜ęēŒ ė‚ŽėšĐ하는 ë°Đëē•ė„ ė„Ī멅한ë‹Ī.
íŠđė • ęļ°ėˆ  및 ė‚ŽėšĐ ë°Đëē•ë§Œė„ ė†Œę°œí•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž
ė „닎하나 ëŠĻ든 ęēƒė„ ė„Ī멅하는 ęēƒė€ ëķˆę°€ëŠĨ하ë‹Ī. ėĩœė‹  ė •ëģī
및 ėķ”ę°€ ė •ëģī는 Petzl.comė„ 확ėļ한ë‹Ī.
각각ė˜ ęē―ęģ  ë‚īėšĐ 확ėļ 및 ė •í™•í•œ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėą…ėž„ėī ėžˆë‹Ī. ėžĨëđ„ė˜ ė˜ĪėšĐė€ ėķ”ę°€ė ėļ ėœ„í—˜ė„ ė•žęļ°í•  ėˆ˜
ėžˆë‹Ī. ëģļ ė„Ī멅ė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī
ėžˆėœžëĐī (ėĢž)ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.
1. ė ėšĐ ëķ„ė•ž
ėķ”ë― ëģīí˜ļė˜ ėšĐ도로 ė‚ŽėšĐ되는 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ (PPE).
ė •ėƒė ėļ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘: 140 kg.
ėķ”ë― ė œë™ 및 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ė „ė‹  ė•ˆė „ëēĻíŠļ.
ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ°
ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆ 된ë‹Ī.
ėą…ėž„
ęē―ęģ 
ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī.
ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėžˆë‹Ī.
ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­:
- ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ 받ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°.
- ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.
ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í• 
ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ëģļ ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜
ėžˆęģ , ė „ëŽļ가ė— ė˜í•ī ė§ė ‘ė ėœžëĄœ 눈ėœžëĄœ ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†”
ė•„래 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėžˆėœžëĐ° ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든
ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī,
ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž
ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
2. ëķ€ëķ„ 멅ėđ­
(1) A/2 흉ëķ€ ëķ€ė°Đ ė§€ė , (2) ėžėēī-ėˆ˜ėķ• ėžĨëđ„ėšĐ 등 ëķ€ė°Đ
ė§€ė , (3) 등 ëķ€ė°Đ ė§€ė , (4) 후ëĐī ëķ€ė°Đ ė§€ė , (5) ėļĄëĐī
ëķ€ė°Đ ė§€ė , (6) ė–īęđĻ ėŠĪíŠļëžĐ, (7) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ, (8) FAST LT
PLUS ėžë™ ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ ëē„íī, (9) FAST LT ėžë™ 흉ëķ€ ėŠĪíŠļëžĐ
ëē„íī, (10) FAST LT PLUS ėžë™ 허ëĶŽëēĻíŠļ ëē„íī, (11)
DOUBLEBACK 허ëĶŽëēĻíŠļ ëē„íī, (12) DOUBLEBACK 등 ėŠĪíŠļëžĐ
ëē„íī, (13) DOUBLEBACK ė–īęđĻ ėŠĪíŠļëžĐ ëē„íī, (14) DOUBLEBACK
ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ 높ėī ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (15) ė‹ ėķ•ė„ą ėžˆëŠ” ëģīęī€ í‚Ī퍞,
(16) 플띾ėŠĪ틱 ëģīęī€ í‚Ī퍞, (17) ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽ, (18) ėķ”ë―
ė œë™ 랜ė•žë“œ ė—°ęē°ėžĨëđ„ 홀더, (19) ė‹œíŠļ ė„Īėđ˜ėšĐ ėŠŽëĄŊ, (20)
ASAP’SORBERėšĐ ëēĻ큮로 ëģīęī€ í‚Ī퍞, (21) ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œęļ°.
ėĢžėš” ėžŽė§ˆ
ėŠĪíŠļëžĐ: íīëĶŽė—ėŠĪ터.
FAST LT, FAST LT PLUS 및 DOUBLEBACK ëē„íī: ėŠĪí‹ļ,
ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ.
등 및 ėļĄëĐī ëķ€ė°Đ ė§€ė : ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ.
3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­
ė•ˆė „ė„ąė€ ėžĨëđ„ė˜ ė˜Ļė „í•œ ėƒíƒœė— 닮ë Īėžˆë‹Ī.
Petzlė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한 ëēˆ ėīėƒ ė „ëŽļ가ė˜ ė„ļëķ€ ęē€ė‚ŽëĨž
받ė„ ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī (ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ę·œė •ęģž ė‚ŽėšĐėžė˜
ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė— 따ëĨž ęēƒ). ęē―ęģ : ė‚ŽėšĐ 강도ė— 따띾 PPEëĨž
더 ėžėĢž ęē€ė‚Ží•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ė›đė‚ŽėīíŠļ Petzl.comė— ė„Ī멅된
ė ˆė°ĻëĨž 따ëĨļë‹Ī. PPE ėžĨëđ„ ė„œė‹ė— ėœ í˜•, ëŠĻëļ, ė œėĄ°ėž ė •ëģī,
ėžë Ļëēˆí˜ļ 또는 개ëģ„ ëēˆí˜ļ, ė œėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩœėīˆ ė‚ŽėšĐėž,
ęē€ė‚Ž ë‚īėšĐ, ëŽļė œė , ęē€ė‚Žęī€ė˜ ėīëĶ„ 및 ė„œëŠ… 등ė˜ PPE ęē€ė‚Ž
ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄí•œë‹Ī.
ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „
ëķ€ė°Đ ė§€ė , ėĄ°ė ˆ ëē„íī, ė•ˆė „ 박ėŒė§ˆ ëķ€ėœ„ė˜ ė›Ļëđ™ė„
확ėļ한ë‹Ī.
ė ˆë‹Ļ, 마ëŠĻ, ė‚ŽėšĐė— 따ëĨļ ė†ėƒėī나 ė—īėī나 화학 ė œí’ˆ
등ėœžëĄœ ėļ한 ė†ėƒëœ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. íŠđ히
박ėŒė§ˆëœ ė‹Īėī 끊ęļ°ęą°ë‚˜ 느ėŠĻí•īė§„ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ ėœ ė‹Žížˆ
ęī€ė°°í•œë‹Ī.
FAST LT 및 FAST LT PLUS ëē„íī ęļ°ëŠĨėī ėž˜ ėž‘동하는ė§€
확ėļ한ë‹Ī. ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œęļ°ëĨž 확ėļ한ë‹Ī. ėķ”ë― ė œë™
ė§€ė  ėĪ‘ 하나가 400daN ėīėƒė˜ ėķĐęēР하ėĪ‘ė„ ęēŽë””는 ęē―ėš°
표ė‹œęļ°ę°€ 나타난ë‹Ī. 만ėž ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œęļ°ę°€ ëģīėīëĐī
ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž 폐ęļ°í•œë‹Ī.
ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘
ėĄ°ė ˆ ëē„íīėī ė•ˆė „하ęēŒ ėĄ°ė—ŽėĄŒëŠ”ė§€ ė •ęļ°ė ėœžëĄœ 확ėļ한ë‹Ī.
ė œí’ˆė˜ ėƒíƒœė™€ ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ė˜ ė—°ęē° ëķ€ëķ„ė„
ė •ęļ°ė ėœžëĄœ ęē€ė‚Ží•˜ëŠ” ęēƒėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ
ëŠĻ든 ė œí’ˆë“Īėī ėž˜ ė—°ęē°ë˜ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€
확ėļ한ë‹Ī.
4. í˜ļ환ė„ą
ëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐ ė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ 및 ė‹œėŠĪ템ęģž í˜ļ환되는ė§€
확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī 된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ).
ëģļ ė•ˆė „ëēĻíŠļė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 ėžĨëđ„는 ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ
ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī(ė˜ˆ, EN 362 ėđī띞ëđ„너).
5. ė•ˆė „ëēĻíŠļ ė„Īėđ˜
- ë‚Ļė€ ė›Ļëđ™ (평평히 ė ‘힘)ė„ ëģīęī€ í‚Ī퍞ė— ė˜Žë°”ëĨīęēŒ
ë„Ģė—ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- FAST LT 및 FAST LT PLUS ëē„íīė˜ ėž‘동ė„ ë°Đí•ī할 ėˆ˜
ėžˆëŠ” ėī뎞ė§ˆėī 끞ėīė§€ ė•Šë„록 ėĄ°ė‹Ží•œë‹Ī (ė˜ˆ, ėžę°ˆ, ëŠĻ래,
ė˜·...). ė˜Žë°”ëĨīęēŒ ėĄ°ė—ŽėĄŒëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėĄ°ė ˆ 및 ë§Ī닮ëĶž 테ėŠĪíŠļ
ėķ”ë―ėī 발ėƒí•  ęē―ėš°ëĨž 대ëđ„하ė—Ž ëķ€ėƒė˜ ėœ„í—˜ė„ ėĪ„ėīęļ°
ėœ„í•ī ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ęž­ 맞ęēŒ ėĄ°ė ˆí•īė•ž 한ë‹Ī.
ė•ˆė „í•œ 환ęē―ė—ė„œ, ė•ˆė „ëēĻíŠļ가 ė‚ŽėšĐ ėšĐ도ė— 맞ęēŒ ëŠļė— ėž˜
ėĄ°ė ˆë˜ęģ  ėķĐëķ„í•œ íŽļė•ˆí•Ļė„ ė œęģĩ하는ė§€ 확ėļ하ęļ° ėœ„í•ī
ė‚ŽėšĐėžëŠ” 각 ëķ€ė°Đ ė§€ė ė— ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ë§Ī닮ė•„ 반드ė‹œ ė›€ė§ė—Ž
확ėļ한ë‹Ī.
ė ė ˆí•œ ëģīí˜ļëĨž ėœ„í•ī, 반드ė‹œ ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ė‚ŽėšĐėžė˜ 허ëĶŽė—
ė•Œë§žęēŒ ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī.
ėĄ°ė ˆ 및 ęļ°ëŠĨ 테ėŠĪíŠļė— 대한 ę·ļëĶžė„ ė°ļėĄ°í•œë‹Ī.
ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ė ė ˆí•˜ęēŒ ėĄ°ė ˆí•  ėˆ˜ ė—†ëŠ” ęē―ėš°ė—ëŠ” ė‚ŽėšĐ하ė§€
ė•ŠëŠ”ë‹Ī. ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ë‹ĪëĨļ ė‚ŽėīėĶˆ 또는 ë‹ĪëĨļ ëŠĻëļ로
ęĩėēī한ë‹Ī.
6. EN 361: 2002 ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ
ėķ”ë― ë°Đė§€ėšĐ ė „ė‹  ė•ˆė „ëēĻíŠļ, EN 363 ęļ°ėĪ€ė— 따ëĨļ ėķ”ë― ė œë™
ė‹œėŠĪ템ė˜ ęĩŽė„ą ėš”ė†Œ (개ėļ ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템). 반드ė‹œ EN
795 확ëģī뎞, EN 362 ėž ęļˆ ėđī띞ëđ„너, EN 355 ėķĐęēР흡ėˆ˜
ėžĨëđ„ė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī.
6A. 흉ëķ€ ëķ€ė°Đ ė§€ė 
6B. 등 ëķ€ė°Đ ė§€ė 
6C. ėžėēī ėˆ˜ėķ• ėžĨëđ„ėšĐ ė„Žėœ  등 ëķ€ė°Đ ė§€ė 
등 ėŠ― ė„Žėœ  ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ ė˜Ī로ė§€ ėˆ˜ėķ•í˜•ė˜ ėķ”ë― ė œë™
ė‹œėŠĪ템ė„ ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•œ ęēƒėīë‹Ī. ė œėĄ°ė—…ėēī가 ė œęģĩ한 ė‹œėŠĪ템
ė‚ŽėšĐė— 대한 ęķŒėžĨ ė‚Ží•­ė„ 따ëĨļë‹Ī.
ėī럮한 ė§€ė ė€ ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė„ ëķ€ė°Đ하ęļ° ėœ„í•īė„œë§Œ
ė‚ŽėšĐ될 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī (ė˜ˆ: ėī동ė‹ ėķ”ë― ė œë™ ėžĨëđ„, ėķĐęēР흡ėˆ˜
ėžĨëđ„ 또는 EN 363 ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ하는 ę·ļ 밖ė˜ ė‹œėŠĪ템).
ėšĐėī한 ė‹ëģ„ė„ ėœ„í•ī, ėī럮한 ė§€ė ė—ëŠ” ëŽļėž ‘A’ 가
표ęļ°ë˜ė—ˆë‹Ī. 흉ëķ€ ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ A/2로 ė‹ëģ„되는 두 개ė˜
ęģ ëĶŽëĄœ ęĩŽė„ąëœë‹Ī. 항ėƒ 두 개ė˜ ęģ ëĶŽëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐí•īė•ží•œë‹Ī.
ėīęēĐ ęą°ëĶŽ: ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ė—Žėœ  ęģĩ간
ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ė—Žėœ  ęģĩ간ė€ ėķ”ë―ėī 발ėƒí–ˆė„ ė‹œ, ė–īë–Ī
ėžĨė• ëŽžęģžë„ ëķ€ë”Šížˆė§€ ė•Šë„록 ėķĐëķ„í•īė•ž 한ë‹Ī.
ėķ”ë― ė‹œ, 등ėŠ― ėķ”ë― ė œë™ ė—°ęē° ė§€ė ėī 늘ė–ī난ë‹Ī. 늘ė–ī난
ė •ë„ (ėĩœëŒ€ ė•― 0.5 m)는 반드ė‹œ ėīęēĐęą°ëĶŽ ęģ„ė‚°ė—
ęģ ë Ī되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ėīęēĐ ęą°ëĶŽëĨž ęģ„ė‚°í•˜ëŠ” ęĩŽėēīė ėļ ėƒė„ļė„Ī멅ė€ ë‹ĪëĨļ ęĩŽė„ą ė œí’ˆ
(ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„, ėī동 ėķ”ë― ė œë™ ėžĨëđ„)ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė—ė„œ
ė°ūė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
7. EN 358: 2018 ė œí•œ 및 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ
ëēĻíŠļ
ėī럮한 ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėžëĨž ėž‘ė—… 현ėžĨė— ėœ ė§€ė‹œí‚Ī거나
또는 ėž‘ė—…ėžę°€ ėķ”ë―ėī 가ëŠĨ한 ęģģėœžëĄœ ė ‘ę·ží•˜ëŠ” ęēƒė„
ė˜ˆë°Đ하ęļ° ėœ„í•ī ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī. ėī럮한 ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ 반드ė‹œ
ė œí•œ 또는 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī ė‹œėŠĪ템ė— ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•œ
ėšĐ도로만 ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžę°€ ëēĻíŠļė— ë§Ī닮ë Ī ėžˆęą°ë‚˜ ė œė–ī되ė§€ ė•Šė€ ėžĨë Ĩė—
ë…ļėķœë  ėœ„í—˜ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°ė—ëŠ” ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ëēĻíŠļëĨž
ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī. ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīëĨž ėœ„í•ī, 허ëĶŽ 높ėī 또는
ę·ļ ėœ„ė— ėžˆëŠ” ė•ĩėŧĪ 폎ėļíŠļëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
ėī럮한 ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ ėķ”ë― ė œë™ėšĐėœžëĄœ ė œėž‘된 ęēƒėī ė•„님ė„
멅ė‹Ží•œë‹Ī. ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī 또는 ė œí•œ ė‹œėŠĪ템ė„ ė§‘ë‹Ļ
또는 개ėļ ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ėœžëĄœ ëģīė™„í•īė•ž 할 ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī.
허ëĶŽëēĻíŠļ는 도ęĩŽ 및 ėžĨëđ„ëĨž 폎í•Ļ한 1멅ė˜ ė‚ŽėšĐėžëĨž ėœ„í•ī
ėĩœëŒ€ ėī ėĪ‘량ėī 150kgęđŒė§€ 허ėšĐ된ë‹Ī.
7A. 허ëĶŽëēĻíŠļ ėļĄëĐī ëķ€ė°Đ ė§€ė 
허ëĶŽëēĻíŠļė— ė˜í•œ íŽļė•ˆí•œ ė§€íƒąė„ ėœ„í•ī 두 개ė˜ ėļĄëĐī ëķ€ė°Đ
ė§€ė ė„ ėœ„ėđ˜ 확ëģī 랜ė•žë“œė™€ ė—°ęē°í•˜ė—Ž 항ėƒ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
7B. 후ëĐī ė œí•œ ëķ€ė°Đ ė§€ė 
후ëĐī 허ëĶŽ ëēĻíŠļ ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ ė˜Ī로ė§€ ė œí•œ ė‹œėŠĪ템ė„
ëķ€ė°Đ하ęļ° ėœ„í•ī ė„Īęģ„되ė—ˆë‹Ī.
7C. VOLT ė•ˆė „ëēĻíŠļ ė‹œíŠļėšĐ ëķ€ė°Đ ė§€ė 
ė‹œíŠļė— ė˜í•ī íŽļė•ˆížˆ ė§€íƒąë  ėˆ˜ ėžˆë„록 ėœ„ėđ˜ 확ëģī 랜ė•žë“œė™€
두 개ė˜ ė‹œíŠļ ëķ€ė°Đ ė§€ė ė„ 항ėƒ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
ęē―ęģ : ė‹œíŠļ는 VOLT WIND ė•ˆė „ëēĻíŠļė™€ í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
8. ėķ”ë― ė œë™ 랜ė•žë“œ ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더
A. ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ” 랜ė•žë“œ 끝ė˜ ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더로만
ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
B. ėķ”ë―하는 ęē―ėš°, ė—°ęē° ėžĨëđ„ 홀더는 랜ė•žë“œ 끝 ė—°ęē°
ėžĨëđ„ëĨž 풀ė–ī ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„ę°€ ė„Īėđ˜ë˜ëŠ” ęēƒė„ ë°Đí•ī하ė§€
ė•Šë„록 돕는ë‹Ī. ęē―ęģ : ėī ëķ€ė°Đ ė§€ė ė€ ėķ”ë― ė œë™ ëķ€ė°Đ
ė§€ė ėī ė•„니ë‹Ī.
9. ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽ
ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽëŠ” 반드ė‹œ ėžĨëđ„ėšĐėœžëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ęē―ęģ  - ėœ„í—˜: ė ˆëŒ€ ėžĨëđ„ ęģ ëĶŽëĨž ëđŒë ˆėīėšĐ, 레펠ėšĐ, 확ëģī
ė„Īėđ˜ ęąļėī, 또는 ë‹ĪëĨļ ė‚ŽëžŒė„ 확ëģī할 때 ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
10. ėķ”ę°€ ė •ëģī
ëģļ ė œí’ˆė€ 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ė— ęī€í•œ ę·œė • (EU) 2016/425 ė˜
필ėˆ˜ ėš”ęąīė— ëķ€í•Đ한ë‹Ī. EU 표ėĪ€ ė í•Đė„ą ė„ ė–ļė„œëŠ” Petzl.
comė—ė„œ 확ėļ 가ëŠĨ하ë‹Ī.
- ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė— ėš°ė—°ížˆ ëķ€ë”Šėđ˜ęēŒ 될 ėœ„ęļ°ė— 대ëđ„하ė—Ž,
반드ė‹œ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėī행할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ° ęģ„획ęģž ë°Đëē•ė„
가ė§€ęģ  ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.
- ė‹œėŠĪ템ė˜ ė•ĩėŧĪ ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėž ėœ„ėđ˜ëģīë‹Ī ėœ„ė— ėœ„ėđ˜ë˜ė–īė•ž
하ęģ , 반드ė‹œ EN 795 ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąí•īė•ž 한ë‹Ī (ėĩœė†Œ
강도 12 kN).
- ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ, ėķ”ë― ė‹œ ė§€ëĐīė— ėķĐ돌하거나
ėžĨė• ëŽžė— ëķ€ë”Šížˆė§€ ė•Šë„록 ë§Ī ė‚ŽėšĐ ė „ ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜
필ėš”í•œ ė—Žėœ  ęģĩ간ė„ 확ėļ하는 ęēƒėī 필ėˆ˜ė ėīë‹Ī.
- ėķ”ë― 및 ėķ”ë― 높ėīëĨž ė œí•œí•˜ęļ° ėœ„í•ī ė•ĩėŧĪ ė§€ė ėī ė˜Žë°”ëĨļ
ėœ„ėđ˜ė— ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ는 ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžė˜
ė‹ ėēīëĨž ė§€íƒąí•˜ëŠ” ėžĨëđ„ëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ된ë‹Ī.
- ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 때 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „
ė„ąëŠĨėī ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ėž‘동ęģž ė—°ęī€ë˜ė–ī ėžˆë‹ĪëĐī ėœ„험한 ėƒí™Đė„
ëķˆëŸŽė˜Ž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ęē―ęģ : ėžĨëđ„ę°€ 마ëŠĻė„ą 환ęē― 또는 날ėđī로ėšī 표ëĐīė—
마ė°°ë˜ė§€ ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
- ė‚ŽėšĐėžëŠ” ęģ ė†Œ 활동 ė‹œ ė‹ ėēīė  ëŽļė œę°€ ė—†ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ęē―ęģ : ė•ˆė „ëēĻíŠļė—ė„œ ėžë ĨėœžëĄœ 행동할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėƒíƒœëĄœ
ë§Ī닮ëĶŽëŠ” ęēƒė€ ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ėī ė œí’ˆęģž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 각 ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė—
반드ė‹œ 따ëĨļë‹Ī.
- ëģļ ė œí’ˆė˜ ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ę°€ ė‚ŽėšĐ되는 ęĩ­ę°€ė˜ ė–ļė–ī로
ė œęģĩ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ė œí’ˆė˜ 마í‚đėī ė‹ëģ„ 가ëŠĨ한ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė :
ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ
환ęē―ė— 따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (
ęą°ėđœ 환ęē―, ęģ ėŠĩ 환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ,
화학 ė œí’ˆ 등).
ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī:
- 플띾ėŠĪ틱 또는 ė„Žėœ  ėžŽė§ˆëĄœ ė œėž‘된 ėžĨëđ„ę°€ 10 년 ėīėƒėž
ęē―ėš° ęē―ėš°.
- ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°.
- ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ ėƒíƒœę°€
ė˜ė‹Žë˜ëŠ” ęē―ėš°.
- ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°.
- ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€
í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등.
ėī럮한 ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•œë‹Ī.
ė œí’ˆ ė°ļėĄ°:
A. ė œí’ˆ ėˆ˜ëŠ…: 10 년 - B. 마í‚đ - C. 허ėšĐ ė˜Ļ도 - D. ė‚ŽėšĐ
ėĢžė˜ė‚Ží•­ - E. ė„ļėē™/ė‚īę·  - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī€/ėšī반 - H.
ė œí’ˆ ęī€ëĶŽ - I. ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (Petzl ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ
ęĩėēīëĨž ė œė™ļ한 ėˆ˜ëĶŽ ęļˆė§€) - J. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―
3 년간 ëģīėĶ
ė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶ ęļ°ę°„ė„
갖는ë‹Ī. ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜•
및 개ėĄ°, ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ
ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.
ęē―ęģ  ęļ°í˜ļ
1. ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė˜ 갑ėž‘ėŠĪ런 ėœ„í—˜ėī ėĄīėžŽí•˜ëŠ”
ėƒí™Đ. 2. ė‚Žęģ  또는 ëķ€ėƒė˜ ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— ë…ļėķœ. 3.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ė˜ ė„ąëŠĨ 및 ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģī.
4. ėžĨëđ„ ëđ„í˜ļ환ė„ą.
ėķ”ė  및 마í‚đ
a. PPE ę·œė •ė˜ ėš”ęĩŽ ė‚Ží•­ė„ ėķĐėĄąí•œë‹Ī. EU ėœ í˜• ė‹œí—˜ ėˆ˜í–‰
ęļ°ęī€ - b. ëģļ PPEė˜ ėƒė‚° ęī€ëĶŽëĨž ėˆ˜í–‰í•˜ëŠ” ėļėĶ ęļ°ęī€ė˜
ëēˆí˜ļ - c. ėķ”ė : 데ėī터 ë§ĪíŠļëĶ­ėŠĪ - d. ė‚ŽėīėĶˆ - e. ėžë Ļ
ëēˆí˜ļ - f. ė œėĄ° 년도 - g. ė œėĄ°ė›” - h. ë°°ėđ˜ ëēˆí˜ļ - i.
개ëģ„ ė‹ëģ„ëēˆí˜ļ - j. ęļ°ėĪ€ - k. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėĢžė˜ ęđŠęēŒ
ė―는ë‹Ī - l. ëŠĻëļ ė‹ëģ„ - m. ė œėĄ°ė—…ėēī ėĢžė†Œ - n. ė œėĄ°ėž (
ė›”/년)
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale CE C0103400B (020420)
27
TH
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡
āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰
āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļēāļˆāļšāļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄ
āđ€āļ•āļīāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™
āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰
1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ (PPE) āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ
āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” 140āļāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđāļĨāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ
āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™
- āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŦāļĢāļ·āļ­
āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°
āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš
(1) A/2 āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ (2) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđāļšāļšāļ”āļķāļ‡āļāļĨāļąāļš (3) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ (4) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđ€āļ­āļ§āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ (5) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļ
āļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡ (6) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ„āļŦāļĨāđˆāļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡ (7) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļēāļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡ (8) FAST LT
PLUS āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāđ‚āļ„āļ™āļ‚āļēāļŠāļ­āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™ (9) FAST LT āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļī
āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ­āļ (10) FAST LT PLUS āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§ (11) āļŦāļąāļ§
āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āđāļšāļš DOUBLEBACK āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ (12) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āđāļšāļš DOUBLEBACK āļ—āļĩāđˆ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ (13) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āđāļšāļš DOUBLEBACK āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ„āļŦāļĨāđˆāļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡ (14)
āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ” DOUBLEBACK āđāļšāļšāļ›āļĢāļąāļšāļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŠāļđāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē (15) āļ­āļĩāļĨāļē
āļŠāļ•āļīāļ„āđ€āļāđ‡āļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (16) āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āđ€āļāđ‡āļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (17) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ (18) āļ—āļĩāđˆāļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļąāļ™āļ•āļ (19) āļŠāđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡ (20) āđāļ–āļšāđ€āļ§āļĨāđ‚āļ„āļĢāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļāđ‡āļš
ASAP’SORBER (21) āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļ
āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŦāļĨāļąāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ
āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ” FAST LT, FAST LT PLUS āđāļĨāļ° DOUBLEBACK āđ€āļŦāļĨāđ‡āļ āļ­āļĨāļđāļĄāļĩāļ™āļąāđˆāļĄāļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ
āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āđāļĨāļ°āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡ āļ­āļĨāļđāļĄāļĩāļ™āļąāđˆāļĄāļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš
āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“
Petzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļļāļ 12
āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢ
āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ™ āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPE āļ”āđ‰āļ§āļĒ
āļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļĩāđˆāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ PPE āļĨāļ‡
āđƒāļ™āđāļšāļšāļŸāļ­āļĢāđŒāļĄāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ āļŠāļ™āļīāļ” āļĢāļļāđˆāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢ
āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ
āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ› āļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāļžāļš āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ
āļĨāļēāļĒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ āđāļĨāļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āđ€āļĒāđ‡āļšāļ•āļīāļ”āļāļąāļ™
āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ” āļāļēāļĢāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđ‰āļ­āļ™ āļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļēāļĢ
āđ€āļ„āļĄāļĩ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒāļŦāļĨāļļāļ”āļĨāļļāđˆāļĒ
āđ€āļŠāđ‡āļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ FAST LT āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ FAST LT PLUS āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļēāļĄ
āļ›āļāļ•āļī āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļ āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļˆāļ°āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ–āđ‰āļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ„āļ”āđ‰āļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļē
āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāđāļĢāļ‡āļ”āļķāļ‡āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 400 daN āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­āļ§āđˆāļē āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ­āļ”āļĢāļąāļ”āđ„āļ§āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ‚āđ‰āļē
āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™
4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
(āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”)
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ™āļģāļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™
āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ (āđ€āļŠāđˆāļ™ EN 362 āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒ)
5. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
- āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āļžāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (folded flat) āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļāđ‡āļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāđāļĨāđ‰āļ§
- āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ” FAST LT āđāļĨāļ° FAST
LT PLUS (āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāđ‰āļ­āļ™āļāļĢāļ§āļ” āļ—āļĢāļēāļĒ āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļœāđ‰āļē) āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡
āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāđ‰āļāļĢāļ°āļŠāļąāļšāļžāļ­āļ”āļĩāđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ—āļĩāđˆ
āđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ
āđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āđ„āļ›āļĢāļ­āļš āđ† āđāļĨāļ°āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”
āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļˆāļēāļāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ„āļ”āđ‰āļžāļ­āļ”āļĩāđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄ
āļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļŠāļšāļēāļĒāđ€āļ§āļĨāļēāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āđ„āļ”āđ‰āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđāļĨāđ‰āļ§
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­ āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļžāļ­āļ”āļĩāļāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”
āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ”āļđāļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰
āļ­āļĒāđˆāļēāļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđ„āļ”āđ‰āļžāļ­āļ”āļĩāļāļąāļšāļŠāļĢāļĩāļĢāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ āđƒāļŦāđ‰
āļ—āļ”āđāļ—āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ‚āļ™āļēāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļļāđˆāļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ
6. EN 361:2002 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢ
āļ•āļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļ•āļēāļĄ
āļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 (āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ) āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­
āļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 362 āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡
āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 355
6A. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ
6B. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
6C. āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļāļąāļ™āļ•āļāđāļšāļšāļ”āļķāļ‡āļāļĨāļąāļš
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđāļšāļšāļ”āļķāļ‡
āļāļĨāļąāļš āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āđ„āļ”āđ‰āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡
āļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļˆāļąāļ”āđ„āļ§āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļˆāļēāļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ•
āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļĄāļē āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡
āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĨāļ”āđāļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļŠāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄ
āļŠāļ°āļ”āļ§āļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļšāļļāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđ€āļ‰āļžāļēāļ° āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļšāđˆāļ‡āļšāļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ ‘A’ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļ”āđ‰āļ§āļĒ A/2 āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡
āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­
āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļ„āļ·āļ­āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļĨāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļ­āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡
āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ
āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļ°āļĒāļ·āļ”āļ­āļ­āļāļĄāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”
āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĒāļ·āļ”āļ™āļĩāđ‰(āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 0.5 āđ€āļĄāļ•āļĢ) āđ‚āļ”āļĒāļ„āļģāļēāļ™āļ§āļ“āļˆāļēāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđˆāļēāļ‡
āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āļĨāđˆāļēāļ‡
āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ„āļģāļēāļ™āļ§āļ“āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ„āđ‰āļ™āļŦāļēāđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„
āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡ āļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđāļšāļšāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰...)
7. EN 358:2018 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡
āđāļĨāļ°āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĄāļīāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļžāļĨāļąāļ”āļ•āļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āđƒāļ™āļšāļĢāļīāđ€āļ§āļ“āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰ āļˆāļļāļ”
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļāļēāļĢāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĢāļ°āļšāļšāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļ–āđ‰āļēāļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļˆāļ°āļ–āļđāļāļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ•āļķāļ‡āļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš
āļāļēāļĢāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļĢāļ°āļ”āļąāļš
āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ°āđ€āļ­āļ§
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđƒāļ™
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļĢāļ§āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ°āļšāļš
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āđ„āļ”āđ‰āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļĢāļ§āļĄāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ‚āļē/āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļ˜āļ­ āļĢāļ§āļĄāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 150 āļāļ
7A. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§
āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢ
āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāļˆāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§
7B. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
7C. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ VOLT
āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢ
āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļāļąāļšāļŠāļļāļ”āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ VOLT WIND
8. āļŦāđˆāļ§āļ‡āđāļ‚āļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļāļąāļ™āļ•āļ
A. āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđāļ‚āļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩ
āļ—āļĩāđˆāļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
B. āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ•āļ āļŦāđˆāļ§āļ‡āđāļ‚āļ§āļ™āļˆāļ°āļ›āļĨāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĨāļ‡āļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆ
āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ‰āļĩāļāļ­āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļŠāļēāļ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļˆāļļāļ”
āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
9. āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļœāļđāļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­
āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļ™
10. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļš (EU) 2016/425 āđƒāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ EU āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŦāļēāļ”āļđāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com
- āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāđāļœāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļ
āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰
- āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 (āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 12 kN)
- āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰
āļ‡āļēāļ™āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāđˆāļ™āđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡
āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™
- āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ•āļ
- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāļžāļĒāļļāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļœāļĨāļĢāđ‰āļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™
- āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļēāļĢāļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļœāļīāļ§āļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ
- āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļŠāļ āļēāļžāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļŦāđ‰āļ­āļĒ
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ„āļĢāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāļ”
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļąāļ”āļŦāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ›āđ‰āļēāļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļšāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™
āļ„āļ§āļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢ
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļĄāđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ
āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ (āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļ—āļ°āđ€āļĨ āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŠāļ āļēāļžāļ­āļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆ
āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ...)
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­
- āļĄāļĩāļ­āļēāļĒāļļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļē 10 āļ›āļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­
- āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ„āļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļāļīāļ™āļ‚āļĩāļ”āļˆāļģāļēāļāļąāļ”
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļž āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒāļˆ
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļāļĢāļļāđˆāļ™ āļĨāđ‰āļēāļŠāļĄāļąāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰
āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™
āļ—āļģāļēāļĨāļēāļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļ
āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ
A. āļ­āļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ 10 āļ›āļĩ - B. āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļžāļ āļđāļĄāļīāļ­āļēāļāļēāļĻ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰ - D.
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - E. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”/āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ - F. āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđāļŦāđ‰āļ‡ - G. āļāļēāļĢ
āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡ - H. āļāļēāļĢāļšāļģāļēāļĢāļļāļ‡āļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ/āļāļēāļĢāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄ (āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļ™āļ­āļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Petzl āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđ„āļ”āđ‰) - J.
āļ„āļģāļēāļ–āļēāļĄ/āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ
āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™ āļāļēāļĢ
āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡ āļāļēāļĢ
āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ§āļīāļ˜āļĩ āļ‚āļēāļ”āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļ
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
1. āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 2. āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ­āļļāļšāļąāļ•āļīāđ€āļŦāļ•āļļ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļš 3. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš
āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ 4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ­āļ‡
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ
a. āļĄāļĩāļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPE āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EU - b. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ‚āļ­āļ‡
PPE āļ™āļĩāđ‰ - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļāļģāļēāđ€āļ™āļīāļ” - d. āļ‚āļ™āļēāļ” - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļš - f. āļ›āļĩ
āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - g. āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - h. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• - i. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ - j.
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - k. āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ” - l. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļšāļļāļĢāļļāđˆāļ™ - m. āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰
āļœāļĨāļīāļ• - n. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• (āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™/āļ›āļĩ)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Petzl C072AA00 Technical Notice

Type
Technical Notice

in andere talen