Bresser Junior 8852001 de handleiding

Categorie
Microscopen
Type
de handleiding
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
Art. No. 8852001
Biolux ICD Pro
20x/50x
DE
Bedienungsanleitung ..................................... 4
EN
Operating Instructions ...................................8
FR
Mode d’emploi ............................................ 12
NL
Handleiding................................................ 16
IT
Istruzioni per l’uso ...................................... 20
ES
Instrucciones de uso ................................... 24
PT
Manual de utilização .................................... 28
Garantie & Service / Warranty & Service / Garantie et Service /
Garantie et Service / Garantie & Service / Garanzia e assistenza /
Garantia e Serviço ....................................................32-33
www.bresser.de/guide
MICROSCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
MICROSCOPE FAQ:
www.bresser.de/downloads
EXPERIMENTS:
www.bresser.de/P8852001
MANUAL DOWNLOAD:
ACHTUNG!
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR -
kleine Teile. VERLETZUNGSGEFAHR - Funktionsbedingte scharfe Kanten oder Spitzen.
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da Sie wichtige Informationen enthalten.
WARNINGS!
Not suitable for children under three years. CHOKING HAZARD
- small parts. PUNCTURING HAZARD - functional sharp points or sharp edges. Keep
instructions and packaging as they contain important information.
AVVERTENZE!
Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO - Contiene piccole parti. RISCHIO D‘INFORTUNIO - Contiene spigoli
vivi e punte! Conservare le istruzioni e l‘imballaggio in quanto contengono informazioni
importanti.
B
C
D
E
F
H
D
J
G
i
Fig. 1
i
Fig. 3
E
Fig. 4

J

• ERSTICKUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile,
die von Kindern verschluckt werden
können! Es besteht ERSTICKUNGSGE-
FAHR!
• GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile,
die über eine Stromquelle (Batterien)
betrieben werden. Lassen Sie Kinder
beim Umgang mit dem Gerät nie unbe-
aufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie
in der Anleitung beschrieben, erfolgen,
andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
• BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen
Temperaturen aus. Benutzen Sie nur
die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins
Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze
und unsachgemäße Handhabung kön-
nen Kurzschlüsse, Brände und sogar
Explosionen ausgelöst werden!
• VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinder-
hände! Achten Sie beim Einlegen der
Batterie auf die richtige Polung. Aus-
gelaufene oder beschädigte Batterien
verursachen Verätzungen, wenn Sie
mit der Haut in Berührung kommen.
Benutzen Sie gegebenenfalls geeigne-
te Schutzhandschuhe.
• Ausgelaufene Batteriesäure kann zu
Verätzungen führen! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batteriesäure mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spü-
len Sie bei Kontakt mit der Säure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf.
• Ersetzen Sie schwache oder ver-
brauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit
voller Kapazität. Verwenden Sie keine
Batterien unterschiedlicher Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Ka-
pazität. Entfernen Sie Batterien aus
dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht
benutzt wird!
• Keinesfalls normale, nicht wieder auf-
ladbare Batterien auaden! Sie können
in Folge des Ladens explodieren.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen
werden.
• Auadbare Batterien sind aus dem
Spielzeug herauszunehmen, bevor sie
geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinan-
der! Wenden Sie sich im Falle eines De-
fekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt
mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Repa-
ratur einschicken.
• Für die Arbeit mit diesem Gerät wer-
den häug scharfkantige und spitze
Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie
deshalb dieses Gerät sowie alle Zu-
behörteile und Hilfsmittel an einem
für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Anleitung und Verpackung aufbe-
wahren, da Sie wichtige Informationen
enthalten.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien sortenrein. Informa-
4
5
DE
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklä-
rung“ in Übereinstimmung
mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Nor-
men ist von der Bresser GmbH erstellt
worden. Der vollständige Text der EG-
Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
tionen zur ordnungsgemäßen Entsor-
gung erhalten Sie beim kommunalen
Entsorgungsdienstleister oder Um-
weltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Entladene Altbat-
terien und Akkus müssen vom Ver-
braucher in Batteriesammelgefäßen
entsorgt werden. Informationen zur
Entsorgung alter Geräte oder Batterien,
die nach dem 01.06.2006 produziert
wurden, erfahren Sie beim kommu-
nalen Entsorgungsdienstleister oder
Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter
Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommu-
nalen Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne sowie dem
chemischen Symbol des Schadstoffes
bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium,
„Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“
steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
6
Aus diesen Teilen besteht dein
Mikroskop (Abb. 1–4):
1 Binokularer Einblick (mit Okular-
stutzen)
2 Stereo-Objektiv
3 Okulare
4 Beleuchtung (LED)
5 Mikroskoptisch (mit Objektplatte)
6 Objektklammer
7 Scharfeinstellungsrad
8 Ein/Aus-Schalter
9 Batteriefach
10 Befestigungsschrauben
11 Batteriekontakte (ache Bleche
und Federklemmen)
12 Mineralproben
Auichtmikroskopie
5 Dauerpräparate
Durchlichtmikroskopie
Objektplatte
Standort
Bevor Du beginnst, suche Dir einen ge-
eigneten Standort zum Mikroskopieren
aus. Es ist wichtig, dass Du genügend
Licht zur Verfügung hast (Fenster,
Tischlampe).
Einfache Beobachtung
Platziere das zu betrachtende Objekt
(zum Beispiel einen Stein) in der Mitte
des Mikroskoptisches (5). Wenn das
Objekt groß genug ist, kannst Du es
am besten unter die Objektklammern
(6) klemmen.
Blicke nun durch den binokularen Ein-
blick (1) und verändere den Abstand
der Okulare (3) so, dass Du ein kreis-
rundes, klares Bild erhältst.
Die Bildschärfe wird durch langsames
Drehen am Scharfeinstellungsrad (7)
eingestellt.
7
DE
Beleuchtung
Nimm beide Okulare (3) aus den Oku-
larstutzen (1) und drehe das gesamte
Mikroskop um. Im Fuß des Mikroskops
bendet sich das Batteriefach (9). Löse
die Befestigungsschraube (10) des Bat-
teriefachdeckels auf der Unterseite und
nehme den Deckel ab.
Lege nun die Batterien in die Kammern
so ein, dass die achen Minuspole (–)
der Batterien gegen die Federklemmen
drücken und die Pluspole (+) der Bat-
terien dann die achen Kontakt-Bleche
(11) berühren.
Setze den Deckel wieder auf und befesti-
ge ihn mit der Schraube (10). Drehe das
Mikroskop um. Setze die Okulare wieder
ein. Mit dem Ein/Aus-Schalter (8) am
Fuß des Mikroskops kannst Du nun die
Beleuchtung (4) ein- oder ausschalten.
Experimente
Im Internet ndest du unter folgendem
Link Broschüren mit interessanten
Experimenten, die du ausprobieren
kannst:
http://www.bresser.de/downloads
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung von der Strom-
quelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsüssigkeit, um
Schäden an der Elektronik zu vermei-
den.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigk eit! Bewahren Sie es in der
mitgelieferten Tasche oder Transport-
verpackung auf. Batterien sollten aus
dem Gerät entfernt werden, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird.
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/
oder Objektive) nur mit einem Lin-
senputztuch oder mit einem anderen
weichen und fusselfreien Tuch (z.B.
Microfaser) ab. Das Tuch nicht zu
stark aufdrücken, um ein Verkratzen
der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste
befeuchten Sie das Putztuch mit einer
Brillen-Reinigungsüssigkeit und wi-
schen Sie damit die Linsen mit wenig
Druck ab.
8
• Choking hazard — This product con-
tains small parts that could be swal-
lowed by children. This poses a chok-
ing hazard.
• Risk of electric shock — This device
contains electronic components that
operate via a power source (power
supply and/or batteries). Only use the
device as described in the manual, oth-
erwise you run the risk of an electric
shock.
Risk of re/explosion Do not ex-
pose the device to high temperatures.
Use only the recommended batteries.
Do not short-circuit the device or bat-
teries, or throw them into a re. Exces-
sive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a re or an ex-
plosion.
• Risk of chemical burn — Make sure
you insert the batteries correctly. Emp-
ty or damaged batteries could cause
burns if they come into contact with
the skin. If necessary, wear adequate
gloves for protection.
• Leaking battery acid can lead to che-
mical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous mem-
branes. In the event of contact, rinse
the affected region immediately with
a plenty of water and seek medical
attention.
• Use only the recommended batter-
ies. Always replace weak or empty
batteries with a new, complete set of
batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with
different capacities. Remove the bat-
teries from the unit if it has not been
used for a long time.
• Never recharge normal, non-re-
chargeable batteries. This could lead
to explosion during the charging pro-
cess.
• Rechargeable batteries may only be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries must be re-
moved from the toy before charging.
• Do not short-circuit the terminals.
• Do not disassemble the device. In the
event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Ser-
vice Centre and can send the device in
to be repaired, if necessary.
• Tools with sharp edges are often
used when working with this device.
Because there is a risk of injury from
such tools, store this device and all
tools and accessories in a location
that is out of the reach of children.
• Keep instructions and packaging as
they contain important information.
9
EN
DISPOSAL
Dispose of the packaging materi-
als properly, according to their
type (paper, cardboard, etc). Contact
your local waste disposal service or
environmental authority for informati-
on on the proper disposal.
Do not dispose of electronic
devices in the household gar-
bage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste elec-
trical and electronic equipment and
its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected
separately and recycled in an environ-
mentally friendly manner.
Empty old batteries must be disposed
of at battery collection points by the
consumer. You can nd out more infor-
mation about the disposal of devices
or batteries produced after 01.06.2006
from your local waste disposal service
or environmental authority.
In accordance with the regulations
concerning batteries and recharge-
able batteries, disposing of them in
the normal household waste is expli-
citly forbidden. Please pay attention
to dispose of your used batteries as
required by law - at a local collection
point or in the retail market (a disposal
in domestic waste violates the Battery
Directive).
Batteries that contain toxins are
marked with a sign and a chemical
symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mer-
cury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a
“Declaration of Conformity”
in accordance with applica-
ble guidelines and corresponding
standards. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at
the following internet address:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a
„Declaration of Conformity“
in accordance with applica-
ble guidelines and corre-
sponding standards. The full text of the
UKCA declaration of conformity is avail-
able at the following internet address:
www.bresser.de/download/8852001/
UKCA/8852001_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden
House, Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6Hf, Great Britain
10
Your microscope is made up of the
following parts (Fig. 1-4):
1 Binocular view piece (with eye-
piece supports)
2 Stereo objective
3 Eyepieces
4 Illumination (LED)
5 Microscope stage (with object
plate)
6 Stage clips
7 Focus knob
8 On/off switch
9 Battery compartment
10 Mounting screws
11 Battery contacts (at sheets and
spring terminals)
12 mineral samples
Incident light microscopy
5 prepared slides
Transmitted light microscopy
Object plate
Location
Before you start, choose an ideal loca-
tion for using your microscope. It is
important that you have enough light
available (window, desk lamp).
Simple Observation
Place the object to be observed (for
example, a rock) in the middle of the
microscope stage (5). When the object
is large enough, it is best to x it in
place with the stage clips (6).
Now, take a look through the binocular
eye lens (1) and change the distance
of the eyepiece (3), so that you have a
circular, clear image.
The sharpness is adjusted by slowly
turning the focus knob (7).
11
EN
Illumination
Remove both eyepieces (3) from the
eyepiece supports (1) and turn the entire
microscope over. In the base of the mi-
croscope there is a battery compartment
(9). Loosen the xing screw (10) of the
battery compartment cover and remove
the cover.
Place the batteries in the compart-
ment so that the at minus poles (-)
press against the spring terminal and
the plus poles (+) are touching the at
contact sheets (11).
Put on the cover and x it with the screw
(10). Turn the microscope over again.
Place the eyepieces back on. You can
not turn on the light (4) with the on/off
switch (8) on the base of the microscope.
Experiments
Use the following web link to nd in-
teresting experiments you can try out:
http://www.bresser.de/downloads
TIPS on cleaning
Remove the device from it’s
energy source before clean-
ing (remove batteries).
Clean the exterior of device with a dry
cloth. Do not use cleaning uids so as
to avoid causing damage to electronic
components.
Protect the device from dust and
moisture. Store the device in the bag
supplied or in its original packaging.
Batteries should be removed from the
device if it is not going to be used for a
long period of time.
Clean the lens (objective and eye-
piece) only with a soft lint-free clean-
ing cloth (e.g. micro-bre). Do not use
excessive pressure - this may scratch
the lens.
Dampen the cleaning cloth with a
spectacle cleaning uid and use it on
very dirty lenses.
12
RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce
produit contient des petites
pièces, qui pourraient être avalées
par des enfants. Il y a un RISQUE
D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces
électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique
(par bloc d’alimentation et/ou
batteries). L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme
décrit dans ce manuel, faute de quoi
un RISQUE d’ELECTROCUTION peut
exister !
RISQUE D’EXPLOSION /
D’INCENDIE ! Ne pas exposer
l’appareil à des températures
trop élevées. N’utilisez que les
batteries conseillées. Lappareil et
les batteries ne doivent pas être
court-circuitées ou jeter dans le feu
! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher
courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions !
RISQUE DE BLESSURE ! En équipant
l’appareil des batteries, il convient
de veiller à ce que la polarité
des batteries soit correcte. Les
batteries endommagées ou ayant
coulées causent des brûlures par
acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact
direct avec la peau. Le cas échéant,
il convient d’utiliser des gants de
protection adaptés.
Lécoulement de l‘électrolyte
d’une batterie peut entraîner des
blessures par brûlure due à l’acidité
du produit ! Evitez tout contact de
l’électrolyte avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact
avec l‘acide, rincez abondamment
et immédiatement les parties du
corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin
dans les meilleurs délais.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas
de défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé. Celui-
ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries
conseillées. Remplacez toujours
les batteries trop faibles ou usées
par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa
capacité. N’utilisez pas de batteries
de marques, de types ou de
capacités différentes. Les batteries
doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne
pas être utiliser pendant un certain
temps !
Ne jamais recharger de piles
normales non rechargeables !
Les piles à usage unique peuvent
exploser lorsqu’elles sont
rechargées.
L’utilisation de cet appareil exige
souvent l’utilisation d’accessoires
tranchants et/ou pointus. Ainsi, il
convient de conserver l’appareil
et ses accessoires et produits à
un endroit se trouvant hors de la
portée des enfants. RISQUES DE
13
FR
BLESSURES !
Conservez les instructions et
l’emballage car ils contiennent des
informations importantes.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination
de ce type des produits, veuillez vous
adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
Ne jamais éliminer les ap-
pareils électriques avec les or-
dures ménagères !
Conformément à la directive europé-
enne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques et ses
transpositions aux plans nationaux,
les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être
recyclés dans le respect des régle-
mentations en vigueur en matière de
Les piles qui contiennent des toxines
sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium,
« Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une «
déclaration de conformité »
conformément aux lignes
directrices applicables et aux normes
correspondantes. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est dis-
ponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
protection de l’environnement. Les
batteries déchargées et les accumu-
lateurs usés doivent être apportés par
leurs utilisateurs dans les points de
collecte prévus à cet effet. Pour plus
d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination
des batteries produites après la date
du 01.06.2006, veuillez vous adresser
aux services communaux en char-
ge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
En conformité avec les règlements
concernant les piles et les piles re-
chargeables, jeter ces produits avec
les déchets ménagers normaux est
strictement interdit. Veuillez à bien dé-
poser vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un
point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de
ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des
directives sur les piles et batteries).
14
Ton microscope est composé des
pièces suivantes (Fig. 1–4):
1 Vue binoculaire (avec tubes
oculaires)
2 Objectif stéréo
3 Oculaires
4 Eclairage (LED)
5 Table de microscope (avec plaque
pour objets)
6 Pince pour objet
7 Roue de focalisation
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Compartiment à piles
10 Vis de xation
11 Contacts des piles (tôles plates et
bornes à ressort)
12 échantillons de minéraux
Microscopie à lumière rééchie
5 lames préparées
Microscopie à lumière transmise
Disque d‘objet
Lieu
Avant de commencer, trouve un endroit
spécique pour installer le micros-
cope. Il est important que tu aies suf-
samment de lumière à ta disposition
(fenêtre, lampe de table).
Observation simple
Place l’objet à observer (par exemple,
une pierre) au milieu de la table du
microscope. Quand l’objet est suf-
samment gros, tu peux mieux le caler
sous la pince à objet (6).
Regarde maintenant à travers la vue
binoculaire (1) et modie la distance
des oculaires de sorte à obtenir une
image ronde et claire.
La précision de l’image se règle en
tournant lentement la roue de focali-
sation (7).
15
FR
Eclairage
Retire les deux oculaires (3) des tubes
oculaires (1) et retourne complètement
le microscope. Au pied du microscope se
trouve le compartiment à piles (9). Des-
serre le vis de xation (10) du couvercle
du compartiment à piles sur sous l’appa-
reil et dépose le couvercle.
Place les batteries dans les comparti-
ments de sorte que le pôle moins (-)
plat des piles s‘appuient contre les
bornes à ressorts et que le pôle plus
(+) des piles touchent ensuite les
contacts-tôles plates (11).
Remettre le couvercle en place et le xer
avec la vis (10). Retourne le microscope.
Réinstalle les oculaires. Avec l’interrup-
teur marche/arrêt (8) au pied du micros-
cope, tu peux maintenant allumer ou
éteindre l‘éclairage (4).
Expériences
Utilisez le lien Internet suivant pour
découvrir toutes les expériences pas-
sionnantes que vous pouvez faire:
http://www.bresser.de/downloads
REMARQUES concernant le
nettoyage
Avant de procéder au net-
toyage de l’appareil, séparez-
le de la source de courant
(retirez le bloc secteur de la prise ou
retirez les piles)!
Ne nettoyez que l’extérieur de l’appa-
reil et à l’aide d’un chiffon propre.
N’utilisez pas de liquide de nettoyage
an d’éviter tout dommage au système
électronique.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière
et de l’humidité! Conservez-le dans la
sacoche incluse à la livraison ou bien
dans l’emballage de transport. Retirez
les piles de l‘appareil si vous ne n’uti-
lisez pas pendant un certain temps!
Pour nettoyer les lentilles (oculaires
et /ou objectifs), utilisez uniquement
bien un chiffon doux et non pelucheux
(par exemple en microbre). N’ap-
puyez pas trop fortement le chiffon
sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus
résistantes, humidiez légèrement le
chiffon avec un liquide prévu pour le
nettoyage des lunettes et passez sur
les lentilles en exerçant une légère
pression.
16
VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit
product bevat kleine onderdelen
die door kinderen kunnen
worden ingeslikt! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK! Dit toestel bevat
elektronische onderdelen die door
een elektriciteitsbron (voeding
en/of batterijen) worden gevoed.
Het toestel mag alleen gebruikt
worden zoals in de handleiding
wordt beschreven, anders bestaat
er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR! Stel
het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen. Gebruik uitsluitend
de aanbevolen batterijen. Sluit
het apparaat en de batterijen
niet kort en gooi deze niet in het
vuur! Te hoge temperaturen en
ondeskundig gebruik kunnen leiden
tot kortsluitingen, branden en zelfs
explosies!
GEVAAR VOOR INBRANDEND
ZUUR! Let bij het plaatsen van de
batterijen op de juiste richting van
de polen. Lekkende of beschadigde
batterijen veroorzaken irritaties
wanneer deze met de huid in
aanraking komen. Gebruik in dat
geval alleen hiervoor goedgekeurde
beschermingshandschoenen.
Uitgelopen batterijzuur kan
tot corrosieve brandwonden
leiden! Vermijd contact van het
batterijzuur met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel de getroffen
lichaamsdelen bij contact met het
zuur onmiddellijk met ruim helder
water af en raadpleeg een arts.
Neem het toestel niet uit elkaar!
Neem bij defecten a.u.b. contact op
met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en
kan het toestel indien nodig voor
reparatie terugsturen.
Gebruik alleen de aanbevolen
batterijen. Vervang zwakke of
lege batterijen alleen door een set
nieuwe batterijen met volledige
capaciteit. Gebruik geen batterijen
van verschillende merken, types of
capaciteiten samen. Verwijder de
batterijen uit het toestel wanneer
deze langere tijd niet gebruikt
wordt!
Laad in geen geval normale, niet
weer oplaadbare batterijen op! Deze
kunnen bij het opladen exploderen.
Tijdens het gebruik van dit toestel
worden regelmatig scherpe
hulpmiddelen gebruikt. Bewaar
dit toestel en alle toebehoren
en hulpmiddelen dus op een
voor kinderen ontoegankelijke
plaats. Er bestaat GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN!
Bewaar de instructies en de
verpakking omdat deze belangrijke
informatie bevatten.
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal
op soort gescheiden als afval
aan. Informatie over de juiste afvalver-
werking kunt u van uw plaatselijke af-
valverwerkingsbedrijf of de milieu-
dienst krijgen.
17
NL
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd
met een doorgestreepte vuilnisbak en
het chemische symbool van de veront-
reinigingende stoffen: “Cd” staat voor
Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb”
voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
accu bevat lood
Gooi elektrische apparaten niet
weg met het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn
2002/96/EG over afgedankte elek-
trische en elektronische apparaten
alsmede de daaraan gerelateerde na-
tionale wetgeving moeten gebruikte
elektrische apparaten gescheiden wor-
den ingezameld en volgens de milieu-
richtlijnen worden gerecycled.
Lege batterijen en accu’s moeten door
de gebruiker bij inzamelingspunten
voor batterijen worden aangeboden.
Informatie over de afvalverwerking van
oude apparaten of batterijen die na 1
juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of
de milieudienst.
Batterijen en accu’s mogen niet worden
weggegooid in de vuilnisbak. U bent
wettelijk verplicht om gebruikte batte-
rijen in te leveren. U kunt de gebruikte
batterijen in onze winkel of in de on-
middellijke omgeving, bijv. bij gemeen-
telijke Inzamelpunten gratis inleveren.
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverkla-
ring” in overeenstemming
met de van toepassing zijn-
de richtlijnen en overeenkomstige nor-
men is door Bresser GmbH afgegeven.
Deze kan elk moment op aanvraag
worden ingezien. De volledige tekst
van de EG-verklaring van overeenstem-
ming is beschikbaar op het volgende
internetadres:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
18
Je microscoop bestaat uit de vol-
gende delen (afb. 1–4):
1 Binoculaire inkijk (met
oculairbuis)
2 Stereo-objectief
3 Oculairen
4 Verlichting (LED)
5 Microscooptafel (met
objectplaat)
6 Objectklem
7 Scherpteregeling
8 Aan-/Uit-schakelaar
9 Batterijvak
10 Bevestigingsschroeven
11 Batterijcontacten (platte platen en
veerklemmen)
12 gesteentenmonsters
Oplichtmicroscopie
5 bereid slides
Doorlichtmicroscopie
Objectplate
Locatie
Voordat je begint, zoek je een
geschikte plaats om met de
microscoop te kunnen werken. Het
is belangrijk dat je genoeg licht hebt
(raam, bureaulamp).
Eenvoudige observatie
Plaats het object dat je wilt
bekijken (bijvoorbeeld een steen)
in het midden van de microscoop-
tafel (5). Als het object groot ge-
noeg is, kun je het het best onder de
objectklemmen (6) vastzetten.
Kijk nu door de binoculaire inkijk
(1) en verander de afstand van de
oculairen (3) zo, dat je een cirkelvor-
mig, helder beeld krijgt.
De scherpte stel je in, door langzaam
aan de scherpteregeling (7) te draaien.
19
NL
Verlichting
Neem beide oculairen (3) uit de ocu-
lairbuis (1) en draai de hele
microscoop om. In de voet van de
microscoop bevindt zich het batterijvak
(9). Maak de bevestigingsschroeve (10)
van het dekseltje van het batterijvak aan
de onderkant los en haal het dekseltje
er af.
Leg nu de batterijen zo in de
vakken dat de platte minpolen (–) van
de batterijen tegen de veerklemmen
drukken en de pluspolen (+) van de
batterijen dan de platte contactplaat-
jes (11) raken.
Doe het deksel weer dicht en bevestig
het met de schroeve (10). Draai de mi-
croscoop om. Doe de oculairen terug in
de buis. Met de aan/uit-schakelaar (8) in
de voet van de microscoop kun je nu de
verlichting (4) aan- of uitzetten.
Experimenten
Voor het uit proberen van interessante
experimenten klik op de volgende web
link:
http://www.bresser.de/downloads
TIPS voor het schoonmaken
Ontkoppel het apparaat vóór
het schoonmaken van de
stroombron (batterijen ver-
wijderen)!
Reinig het apparaat uitsluitend aan
de buitenzijde met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsvloeistof om
schade aan de elektronische onderde-
len te voorkomen.
Bescherm het apparaat tegen stof en
vocht! Bewaar het in de meegeleverde
tas of verpakking. De batterijen dienen
uit het apparaat te worden verwijderd
als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt.
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of
objectiefglazen) uitsluitend met een
zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro).
Druk het doekje er niet te stevig op om
krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen
maakt u het poetsdoekje nat met een
schoonmaakvloeistof voor brillen en
wrijft u daarmee de lenzen met zachte
druk af.
20
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Il prodotto contiene piccoli
particolari che potrebbero venire
ingoiati dai bambini! PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene
componenti elettronici azionati
da una sorgente di corrente
(alimentatore e/o batterie).
L’utilizzo deve avvenire soltanto
conformemente a quanto descritto
nella guida, in caso contrario esiste
il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
PERICOLO DI INCENDIO/
ESPLOSIONE! Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate.
Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Non cortocircuitare o
buttare nel fuoco l‘apparecchio e
le batterie! Un surriscaldamento
oppure un utilizzo non conforme
può provocare cortocircuiti, incendi
e persino esplosioni!
RISCHIO DI CORROSIONE! Per
inserire le batterie rispettare
la polarità indicata. Le batterie
scariche o danneggiate possono
causare irritazioni se vengono a
contatto con la pelle. Se necessario
indossare un paio di guanti di
protezione adatto.
La fuoriuscita dell’acido della
batteria può causare corrosione!
Evitare che l’acido della batteria
entri in contatto con pelle, occhi
e mucose. In caso di contatto con
l’acido, sciacquare immediatamente
le parti interessate con abbondante
acqua pulita e rivolgersi ad un
medico.
Non smontare l’apparecchio! In
caso di guasto, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato. Egli
provvederà a contattare il centro
di assistenza e se necessario a
spedire l’apparecchio in riparazione.
Utilizzare esclusivamente le
batterie consigliate. Sostituire le
batterie scariche o usate sempre
con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non
utilizzare batterie di marche, tipi o
livelli di carica diversi. Togliere le
batterie dall’apparecchio nel caso
non venga utilizzato per un periodo
prolungato!
Non tentare mai di ricaricare
batterie normali non ricaricabili,
poiché potrebbero esplodere.
Per l’utilizzo di questo apparecchio
vengono spesso utilizzati strumenti
appuntiti e aflati. Pertanto,
conservare l’apparecchio e tutti gli
accessori e strumenti fuori dalla
portata dei bambini. PERICOLO DI
LESIONE!
Conservare le istruzioni e
l’imballaggio in quanto contengono
informazioni importanti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio
dopo averli suddivisi. Per infor-
mazioni sul corretto smaltimento, si
prega di rivolgersi all‘azienda municipa-
le che si occupa dello smaltimento dei
riuti o all’ufcio pubblico competente.
21
IT
Le batterie normali e ricaricabili sono
contrassegnati con il simbolo corris-
pondente disposte per lo smaltimento
e il simbolo chimico della sostanza in-
quinante. Per Esempio: “CD” sta per il
cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb”
per il piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
Non gettare apparecchi elettri-
ci nei comuni riuti domestici!
Secondo la direttiva europea
2002/96/CE sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e ai sensi
della legge nazionale che la recepisce,
gli apparecchi elettrici devono essere
differenziati e smaltiti separatamente
per poter essere trattati e riciclati nel
rispetto dell’ambiente.
Le batterie scariche, anche quelle ri-
caricabili, devono essere smaltite dal
consumatore presso gli appositi punti
di raccolta. Per maggiori informazio-
ni sullo smaltimento di apparecchi o
batterie, prodotti dopo il 01.06.2006,
rivolgersi all‘azienda municipale che si
occupa dello smaltimento dei riuti o
all’ufcio pubblico competente.
Le batterie normali e ricaricabili devo-
no essere correttamente smaltiti come
sta previsto dalla legge. È possibile tor-
nare batterie inutilizzati presso il punto
di vendita o cedere in centri di raccolta
organizzati dai comuni per la raccolta
gratuitamente.
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto
una „dichiarazione di confor-
mità“ in linea con le disposi-
zioni applicabili e le rispettive norme. Su
richiesta, è visionabile in qualsiasi mo-
mento. Il testo integrale della dichiarazi-
one di conformità CE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
22
I componenti del tuo microscopio
(g. 1-4):
1 Testata binoculare (con
portaoculari)
2 Obiettivo stereoscopico
3 Oculari
4 Illuminazione (LED)
5 Tavolino portaoggetti (con
piastra portaoggetti)
6 Clip
7 Ghiera della messa a fuoco
8 Interruttore acceso/spento
9 Vano batterie
10 Viti di ssaggio
11 Contatti delle batterie (lamierini
piatti e morsetti a molla)
12 campioni di minerali
Microscopia in luce riessa
5 vetrini preparati
Microscopia in luce trasmessa
Piastra portaoggetti
Ubicazione
Prima di cominciare, cerca una po-
sizione adatta per effettuare le tue
osservazioni al microscopio. È impor-
tante che ci sia luce a sufcienza (ne-
stra, lampada da tavolo).
Osservazione semplice
Posiziona l’oggetto da osservare (per
esempio una pietra) al centro del ta-
volino portaoggetti (5). Se l‘oggetto è
sufcientemente grande è meglio s-
sarlo con le clip (6).
Guarda attraverso la testata binocula-
re (1) e modica la distanza degli ocu-
lari (3) nché l‘immagine non apparirà
nitida e perfettamente circolare.
Per regolare la messa a fuoco gira len-
tamente la ghiera (7).
23
IT
Illuminazione
Rimuovi entrambi gli oculari (3)
dai portaoculari (1) e capovolgi il
microscopio. Nella base del microscopio
si trova il vano batterie (9). Allentare la
vite di ssaggio (10) del coperchio del
vano pile situato sul lato inferiore dello
strumento, quindi rimuovere il coperchio.
Inserisci le batterie in modo tale che l’e-
stremità piatta della batteria, cioè il polo
negativo (-), prema contro il morsetto a
molla e che il polo positivo (+) sia a con-
tatto con il lamierino (11).
Rimettere il coperchio e ssarlo con la
vite (10). Capovolgere il microscopio.
Rimetti gli oculari al loro posto. Ora, pre-
mendo l’interruttore acceso/spento (8),
situato sulla base del microscopio, puoi
accendere e spegnere l’illuminazione (4).
Esperimenti
Utilizzare il seguente collegamento
della web per trovare interessanti
esperimenti che si possono provare:
http://www.bresser.de/downloads
AVVERTENZE per la pulizia
Per pulire l’apparecchio,
scollegarlo dalla sorgente di
energia elettrica (rimuovere
le batterie)!
Pulire l’apparecchio solo esternamen-
te con un panno asciutto. Non utilizza-
re liquido detergente per evitare che i
componenti elettronici dell’apparec-
chio si danneggino.
Proteggere l’apparecchio da polvere e
umidità! Conservarlo nella custodia in
dotazione o nella confezione originale.
Laddove l’apparecchio resti inutilizza-
to per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo)
solo con un panno morbido e senza
pelucchi (ad esempio un panno in mi-
crobra). Non premere con il panno
sulle lenti per evitare che si grafno.
Per rimuovere i residui di sporco più
ostinati inumidire il panno con un liqui-
do detergente per occhiali e pulire le
lenti esercitando solo una lieve pres-
sione.
24
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No
mire nunca directamente al sol o
cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los
niños solo deberían utilizar el apa-
rato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de
plástico, bandas de goma) alejadas
del alcance de los niños. ¡Existe PE-
LIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer
el aparato – especialmente las lentes
a la radiación directa del sol. La con-
centración de la luz puede provocar in-
cendios.
• Si se derrama el ácido de las pilas,
este puede provocar abrasiones Evite
el contacto del ácido de las baterías
con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido,
enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante
y visite a un médico.
No desmonte el aparato. En caso
de que exista algún defecto, le ro-
gamos que se ponga en contacto
con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro
de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su re-
paración.
No exponga el aparato a altas tem-
peraturas.
Utilice exclusivamente las pilas
recomendadas. Recambie siempre
las pilas agotadas o muy usadas
por un juego completo de pilas nue-
vas con plena capacidad. No utilice
pilas de marcas o modelos distintos
ni de distinto nivel de capacidad.
¡Hay que retirar las pilas del aparato
si no se va a usar durante un perio-
do prolongado!
No cargar en ningún caso pilas no
recargables. Podrían explotar como
consecuencia de la carga.
La aparato están concebidos para el
uso privado. Respete la privacidad
de las personas de su entorno – por
ejemplo, no utilice este aparato para
mirar en el interior de viviendas.
Guarde las instrucciones y el emba-
laje ya que contienen información
importante.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embala-
je separándolos según su clase.
Puede obtener información sobre la eli-
minación reglamentaria de desechos en
su proveedor de servicios de elimina-
ción de desechos municipal o bien en su
ocina de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctri-
cos en la basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Eu-
ropea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en las respectivas le-
gislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recopilarse
por separado y destinarse a un reci-
claje adecuado desde el punto de vista
medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados
o descargados deben ser eliminados
25
ES
por el consumidor en recipientes es-
peciales para pilas usadas. Puede ob-
tener información sobre la eliminación
de pilas usadas o aparatos fabricados
después del 1 de junio de 2006 diri-
giéndose a su proveedor de servicios
de eliminación de desechos municipal
o bien a su ocina de medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en mate-
ria de pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste
atención a lo que la normativa obliga
cuando usted quiera deshacerse de
estos productos - sobre puntos de re-
cogida municipal o en el mercado mi-
norista (disposición sobre violación de
la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen pro-
ductos tóxicos están marcados con
un signo y un símbolo químico. “Cd”=
cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Declaración de conformidad con la UE
Bresser GmbH ha emitido
una “Declaración de confor-
midad” de acuerdo con las
directrices y normas correspondientes.
El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en
la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
26
Tu microscopio se compone de las
siguientes piezas (g. 1–4):
1 Vista binocular (con soportes de
los oculares)
2 Objetivo estéreo
3 Oculares
4 Iluminación (LED)
5 Mesa del microscopio (con plati-
na)
6 Pinza para sujetar los objetos
7 Tornillo micrométrico
8 Interruptor de encendido/
apagado
9 Compartimento de las pilas
10 Tornillos de jación
11 Contactos de las pilas (chapa lisa
y sujetador de muelle)
12 muestras de mineral
Microscopía de luz reejada
5 muestras preparadas
Microscopía de luz transmitida
Platina de objeto
Lugar
Antes de empezar debes elegir un lu-
gar apropiado para practicar observa-
ciones con tu microscopio. Es impor-
tante que dispongas de luz suciente
(ventana, exo).
Observación simple
Coloca el objeto que deseas observar
(por ejemplo, una piedra) en el centro
de la mesa del microscopio (5). Si el
objeto es sucientemente grande, lo
mejor que puedes hacer es sujetarlo
bajo las pinzas (6).
Mira ahora a través de la vista binocu-
lar (1) y modica la distancia de los
oculares (3) de modo que obtengas
una imagen clara y redonda.
La nitidez de la imagen se ajusta giran-
do lentamente el tornillo micrométrico
(7).
27
ES
Iluminación
Extrae ambos oculares (3) de sus sopor-
tes (1) y dale la vuelta a todo el micros-
copio. El compartimento de las pilas (9)
se encuentra en el pie del microscopio.
Desenrosca el tornillo de jación (10) del
compartimento de las pilas en la par te de
abajo y saca la tapa.
Introduce ahora las pilas en las cáma-
ras de modo que los polos negativos
lisos (–) de las pilas presionen los su-
jetadores de muelle y los polos positi-
vos (+) de las pilas entren en contacto
con la chapa lisa (11).
Pon la tapa del compartimento de nuevo
en su sitio y fíjala mediante le tornillo
(10). Gira el microscopio. Vuelve a colo-
car los oculares. Mediante el interruptor
de encendido/apagado (8) que hay en el
pie del microscopio puedes ahora encen-
der o apagar la iluminación (4).
Experimentos
Utilice el siguiente link para encontrar
experimentos interesantes que probar:
http://www.bresser.de/downloads
INDICACIONES sobre la limpieza
Antes de limpiarlo, retire el
aparato de la fuente de ali-
mentación eléctrica (retirar
las pilas).
Limpie el aparato con un paño seco
y sólo por la parte exterior. No utilice
ningún agente limpiador líquido, a n
de evitar daños en el sistema electró-
nico.
¡Proteja el aparato del polvo y la hume-
dad! Guárdelo en el maletín suminis-
trado o en el embalaje de transporte.
Se recomienda retirar las pilas del
aparato si no se va a utilizar durante
un período prolongado.
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo)
solo con un panno morbido e senza
pelucchi (ad esempio un panno in mi-
crobra). No ejercer una excesiva pre-
sión con el paño, a n de evitar que las
lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de
suciedad, humedezca el paño con un
líquido de limpieza de gafas y frote
con él las lentes sin excesiva presión.
28
PERIGO DE ASFIXIA! Este produto
contém peças pequenas que podem
ser engolidas por crianças! PERIGO
DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes
electrónicos, que são operados por
uma fonte de corrente (fonte de
alimentação e/ou pilhas). Não deixe
as crianças sem vigilância durante
o manuseamento do aparelho!
A utilização deve efectuar-se
conforme o manual, caso contrário
há RISCO de CHOQUE ELÉCTRICO!
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas
temperaturas. Utilize apenas as
pilhas recomendadas. Não curto-
circuitar nem atirar para o fogo o
aparelho nem as pilhas! O calor
excessivo e o manuseamento
incorrecto podem provocar curto-
circuitos, incêndios e até explosões!
PERIGO DE CORROSÃO! As pilhas
devem ser mantidas afastadas
das crianças! Preste atenção
para colocar a pilha na polaridade
correta. Pilhas danicadas ou com
derramamento de ácido causam
queimaduras graves quando em
contacto com a pele. Se necessário,
utilize luvas de proteção adequadas.
O ácido saído das pilhas pode
causar corrosão! Evite o contacto
do ácido das pilhas com a pele, os
olhos e as mucosas. Em caso de
contacto do ácido com as áreas
mencionadas lavar imediatamente
com muita água limpa e consultar
um médico.
Substitua as pilhas fracas ou
gastas sempre por um conjunto
completamente novo com a mesma
capacidade. Não utilize pilhas
de diferentes marcas, tipos ou
capacidade. As pilhas devem ser
retiradas do aparelho, se este não
for usado durante algum tempo!
Nunca carregue pilhas normais, não
recarregáveis! Elas podem explodir
no processo.
Não desmonte o aparelho! Em
caso de defeito, consulte o seu
distribuidor especializado. Ele
contactará o Centro de Assistência
e poderá enviar o aparelho para
uma eventual reparação.
Para trabalhar com este aparelho
são utilizados meios auxiliares
pontiagudos e com arestas vivas.
Por essa razão, guarde este
aparelho, e todos os componentes
e meios auxiliares, num local
inacessível às crianças. RISCO DE
FERIMENTOS!
Guarde as instruções e a
embalagem, pois contêm
informações importantes.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embala-
gem. Pode obter mais informa-
ções sobre a reciclagem correcta nos
serviços municipais ou na agência do
meio ambiente.
Não deposite os seus apare-
lhos electrónicos no lixo do-
29
PT
méstico!
De acordo com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctri-
cos e electrónicos e sua conversão na
legislação nacional, os aparelhos elec-
trónicos em m de vida devem ser se-
parados e sujeitos a uma reciclagem
ambientalmente correcta.
Pilhas e baterias antigas descarrega-
das têm de ser depositadas pelo con-
sumidor em recipientes especiais de
recolha para pilhas (pilhões). Pode ob-
ter mais informações sobre aparelhos
obsoletos ou pilhas, produzidas após
01.06.2006, nos serviços municipais
ou na agência do meio ambiente.
Declaração de conformidade CE
Foi criada pela Bresser
GmbH uma “Declaração de
conformidade“ de acordo
com as directivas e respectivas nor-
mas aplicáveis. A sua visualização
pode ser solicitada a qualquer momen-
to. O texto integral da declaração CE
de conformidade está disponível no
seguinte endereço Internet:
www.bresser.de/download/8852001/
CE/8852001_CE.pdf
30
O teu microscópio consiste nestas
partes (g. 1–4):
1 Lente binocular (com apoios da
ocular)
2 Objectiva estéreo
3 Oculares
4 Iluminação (LED)
5 Mesa de microscópio (com supor-
te para objectos)
6 Grampo para objectos
7 Roda de ajuste da nitidez
8 Interruptor para ligar/desligar
9 Compartimento das pilhas
10 Parafusos de xação
11 Contactos das pilhas (chapas
planas e grampos de mola)
12 amostras de minerais
Microscopia de luz incidente
5 lâminas preparadas
Microscopia de luz transmitida
Placa de objeto
Local de instalação
Antes de começares, escolhe um local
de instalação adequado para veres ao
microscópio. É importante que tenhas
luz suciente (janela, candeeiro de
mesa).
Observação simples
Coloca o objecto a ser observado (por
exemplo uma pedra) no centro da
mesa do microscópio (5). Se o objecto
for grande o suciente, podes xá-lo
por baixo dos clipes (6).
Olha através da lente binocular (1) e
altera a distância das oculares (3), de
forma a obteres uma imagem clara e
circular.
Para ajustares a nitidez da imagem,
roda lentamente a roda de ajuste da
nitidez (7).
Iluminação
Retira as duas oculares (3) dos respec-
tivos apoios (1) e vira o microscópio
31
PT
ao contrário. Na base do microscópio
encontras o compartimento das pilhas
(9). Solta o parafuso de xação (10) da
tampa do compartimento das pilhas na
parte de baixo e retire a tampa. Coloca
as pilhas nos grampos, de forma que os
pólos negativos (–)
planos das pilhas pressionem os
grampos de mola e que os pólos po-
sitivos (+) das pilhas toquem nas cha-
pas de contacto (11) planas.
Coloca novamente a tampa e xa-a com
o parafuso (10). Gira o microscópio. Co-
loca novamente as oculares. Com o in-
terruptor para ligar e desligar (8) na base
do microscópio podes ligar ou desligar a
iluminação (4).
Experimentos
Use o link siguiente para conhecer ex-
periências interessantes que probar:
http://www.bresser.de/downloads
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Antes de limpar a fonte de
corrente, desligue o aparelho
(remover as pilhas)!
Limpe o aparelho apenas no exterior
com um pano seco. Não utilize produ-
tos de limpeza, a m de evitar danos
no sistema electrónico.
Proteja o aparelho do pó e da humi-
dade! Guarde-o na bolsa fornecida ou
na embalagem de transporte. As pi-
lhas devem ser retiradas do aparelho,
se este não for usado durante algum
tempo.
Pulire l’obiettivo (lenti oculari e/o
obiettivo) solo con un panno morbido
e privo di pelucchi (ad esempio in mi-
crobra). Não exercer muita força com
o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais
difíceis humedeça o pano de limpeza
com um líquido de limpeza para ócu-
los e limpe as lentes, exercendo uma
leve pressão.
32
DE
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen s wie In-
formationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistun-
gen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
EN
Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day
of purchase. You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period and details
of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
FR
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de lachat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions
de garantie ainsi que les informations concernant la prolon-
gation de la garantie et les prestations de service sur www.
bresser.de/warranty_terms.
NL
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint op de
dag van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en infor-
matie over de verlenging van de garantieperiode en service-
diensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
IT
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data
dellacquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informa-
zioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito: www.bresser.de/warranty_terms.
ES
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos 5 iniciándose en el día
de la compra. Las condiciones de garantía completas así
como informaciones relativas a la ampliación de la garantía
y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms.
33
PT
Garantia e Serviço
O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e começa no dia
da compra. Todas as condições de garantia bem como infor-
mações sobre o prolongamento da garantia e prestações de
serviço podem ser consultadas em www.bresser.de/warran-
ty_terms.
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modications
techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modiche tecniche. · Queda reservada
la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados.
Manual_8852001_Biolux-ICD-Pro_de-en-fr-nl-it-es-pt_BRESSER-JR_v062021a
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser-junior.de
          @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6Hf, Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bresser Junior 8852001 de handleiding

Categorie
Microscopen
Type
de handleiding