Siemens HF22M264 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ 
>HQ@ ,QVWUXFWLRQPDQXDO 
>IU@ 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ 
>QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 
+)*+)*
0LNURZHOOH
0LFURZDYH
0LFURRQGHV
0DJQHWURQ
2
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3
Ursachen für Schäden .......................................................................5
Aufstellen und Anschließen...................................................... 6
Das Bedienfeld........................................................................... 6
Die Heizarten .......................................................................................6
Das Zubehör........................................................................................6
Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 7
Garraum aufheizen .............................................................................7
Die Mikrowelle............................................................................ 7
Hinweise zum Geschirr......................................................................7
Mikrowellen-Leistungen......................................................................7
Mikrowelle einstellen ..........................................................................8
Grillen.......................................................................................... 8
So stellen Sie ein ................................................................................8
Mikrowelle und Grill kombiniert ............................................... 8
So stellen Sie ein ................................................................................8
Pflege und Reinigung................................................................ 9
Reinigungsmittel..................................................................................9
Störungstabelle........................................................................ 10
Kundendienst........................................................................... 10
E-Nummer und FD-Nummer ..........................................................10
Technische Daten ............................................................................10
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 11
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 11
Hinweise zu den Tabellen ..............................................................11
Auftauen............................................................................................. 11
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen.............12
Speisen erhitzen...............................................................................12
Speisen garen ..................................................................................13
Tipps zur Mikrowelle........................................................................ 13
Hinweise zum Grillen.......................................................................14
Grill mit Mikrowelle kombiniert ......................................................14
Prüfgerichte nach EN 60705 ................................................... 15
Garen und Auftauen mit Mikrowelle.............................................15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.bsh-
group.com und Online-Shop: www.siemens-home.bsh-
group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie-
*) Nur für Deutschland gültig.
3
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 4000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum ein-
setzten. Siehe Beschreibung Zubehör in
der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät
in einem Einbaumöbel mit Dekortür aufge-
stellt, kommt es bei geschlossener Dekor-
tür zum Hitzestau. Gerät nur bei geöffneter
Dekortür betreiben.
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen-
stände können sich entzünden. Nie brenn-
bare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung des Gerätes ist gefährlich und kann
Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte Pan-
toffeln, Körner- oder Getreidekissen auch
noch nach Stunden entzünden. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst-
stoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowel-
len-Leistung oder -Zeit auftauen oder
erwärmen.
Brandgefahr!
Speiseöl kann sich entzünden. Nie aus-
schließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhit-
zen.
Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel
in fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefä-
ßen erhitzen.
4
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt wer-
den. Es kann Mikrowellen-Energie austre-
ten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Gar-
raum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten; siehe auch Kapitel
Pflege und Reinigung.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäu-
seabdeckung entfernen. Bei Wartungs-
oder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso-
lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Nie das Gerät
großer Hitze und Nässe aussetzen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen las-
sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro-
ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi-
schen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke ver-
wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder hartge-
kochte Eier erwärmen. Nie Schalen- und
Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder
Eiern im Glas vorher den Dotter anste-
chen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale
oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kar-
toffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor
Sie dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was-
ser in den heißen Garraum gießen.
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es
zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötz-
lich heftig überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in
das Gefäß geben. So wird der Siedever-
zug vermieden.
5
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin-
gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrun-
gene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur mikrowellengeeigne-
tes Geschirr verwenden.
Verletzungsgefahr!
Geschirr und Behälter aus Metall können
beim reinen Mikrowellenbetrieb zu Fun-
kenbildung führen. Das Gerät wird
beschädigt. Beim reinen Mikrowellenbe-
trieb nie Metallbehälter verwenden. Nur
mikrowellengeeignetes Geschirr oder Mik-
rowelle in Kombination mit einer Heizart
verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark ver-
schmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Dichtung immer sauber halten.
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des Gerätes
ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie das
Gerät ohne Speisen im Garraum einschalten. Ausgenommen
ist ein kurzzeitiger Geschirrtest siehe Kapitel Mikrowelle,
Geschirr.
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-Leistung
einstellen. Maximal 600 Watt verwenden. Die Popcorntüte
immer auf einen Glasteller legen. Die Scheibe kann durch
Überbelastung springen.
Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den Drehtelleran-
trieb in das Innere des Gerätes gelangen. Garvorgang beob-
achten. Zunächst eine kürzere Gardauer verwenden und
wenn nötig Gardauer verlängern.
Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen.
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss min-
destens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnen-
seite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas
zerstören.
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im Gerät ver-
wenden. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung
beschädigt.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können
benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Kondenswasser im Garraum: An Türfenster, Innenwänden
und Boden kann Kondenswasser auftreten. Das ist normal,
die Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträch-
tigt. Um Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das Kondens-
wasser immer nach jedem Garen ab.
6
Aufstellen und Anschließen
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Das Gerät kann in einen 60 cm breiten Oberschrank eingebaut
werden (mindestens 30 cm tief und 85 cm über dem Fußbo-
den).
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen wer-
den. Die Absicherung muss 10 Ampere (L- oder B-Automat)
betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der
Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt
werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr
erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvor-
richtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vor-
handen sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen
Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
Das Bedienfeld
Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld. Je nach
Gerätetyp sind Abweichungen in den Einzelheiten möglich.
Die Heizarten
Mikrowellen
Sie werden in Lebensmitteln zu Wärme umgewandelt. Die Mik-
rowelle ist geeignet zum schnellen Auftauen, Erwärmen,
Schmelzen und Garen.
Mikrowellenleistungen
800 Watt zum Erhitzen von Flüssigkeiten.
600 Watt zum Erhitzen und Garen von Speisen.
360 Watt zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen emp-
findlicher Speisen.
180 Watt zum Auftauen und Weitergaren.
90 Watt zum Auftauen empfindlicher Speisen.
Grill
(
Damit können Sie Aufläufe gratinieren oder überbacken.
Grill kombiniert mit Mikrowelle
Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb. Der
kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und Gratins
geeignet. Die Gerichte werden knusprig und braun. Es geht viel
schneller und Sie sparen Energie.
Das Zubehör
Achtung!
Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der Dreh-
teller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass der Drehtel-
ler richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder
rechts herum drehen.
1 Leistungswähler
90 Watt
180 Watt
360 Watt
600 Watt
800 Watt
2 Grill
(
3 Mikrowelle kombiniert mit Grill
,180
,360
4 Zeitschalter
0 - 60 Minuten
5 Türöffner
7
Der Drehteller
So setzen Sie den Drehteller ein:
1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen.
2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des Garraum-
Bodens einrasten lassen.
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehtel-
ler. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Dreh-
teller kann sich links oder rechts herum drehen.
Rost
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Mik-
rowellengerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie
vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Garraum aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den geschlosse-
nen, leeren Garraum mit eingesetztem Drehteller 10 Minuten
lang auf. Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste im
Garraum sind
1. Leistungswähler auf Grill ( stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 10 Minuten einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür.
Die Mikrowelle
Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt.
Sie erhalten Informationen zum Geschirr und können nachlesen
wie Sie die Mikrowelle einstellen.
Hinweis: Im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet fin-
den Sie Beispiele zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikro-
welle.
Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus. Erhitzen
Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren Tee.
Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder Silberdekor und
geben Sie einen Teelöffel mit hinein. Stellen Sie die Tasse mit
dem Wasser auf den Drehteller.
1. Leistungswähler auf 800 W stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 2 Minuten einstellen.
Nach 2 Minuten ertönt ein Signal. Das Wasser für den Tee ist
heiß.
Während Sie den Tee trinken, lesen Sie bitte nochmals die
Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchsanleitung. Sie
sind sehr wichtig.
Hinweise zum Geschirr
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese
Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie
sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold- oder Silber-
dekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowel-
len geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht
durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen
kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindes-
tens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite ent-
fernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Geschirrtest
Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Aus-
nahme ist der nachfolgende Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet
ist, machen Sie diesen Test:
1. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in
das Gerät stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur prüfen.
Das Geschirr soll kalt oder handwarm sein.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Mikrowellen-Leistungen
E
D
F
Rost zum Grillen, z. B. von Steaks,
Würstchen oder Toast oder als Stellflä-
che, z. B. für flache Auflaufformen.
Hinweis: Stellen Sie den Rost auf den
Drehteller
90 W zum Auftauen empfindlicher Speisen
180 W zum Auftauen und Weitergaren
360 W zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen emp-
findlicher Speisen
600 W zum Erhitzen und Garen von Speisen
800 W zum Erhitzen von Flüssigkeiten
8
Mikrowelle einstellen
1. Leistungswähler auf die gewünschte Mikrowellen-Leistung
stellen.
2. Mit dem Zeitschalter eine Dauer einstellen.
Hinweis: Bei weniger als zwei Minuten zuerst auf eine län-
gere und dann gleich zurück auf die gewünschte Zeit drehen.
Die eingestellte Dauer läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Hinweise
Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür öffnen, wird
die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf
angehalten. Nach dem Schließen läuft der Betrieb weiter.
Sind in den Tabellen zwei Mikrowellen-Leistungen und -Zeiten
angegeben, zuerst die erste Mikrowellen-Leistung und -Zeit
einstellen und nach dem Signal die zweite.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Zeitschalter die Dauer verän-
dern.
Betrieb abbrechen
Der Mikrowellenbetrieb wird beendet, wenn Sie den Zeitschalter
auf 0 stellen.
Grillen
So stellen Sie ein
Beispiel: Grill (, 15 Minuten
1. Leistungswähler auf ( stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 15 Minuten einstellen.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Das Gerät schaltet aus.
Korrektur
Eine eingestellte Dauer können Sie jederzeit korrigieren.
Betrieb anhalten
Die Gerätetür öffnen. Nach dem Schließen läuft die eingestellte
Dauer weiter.
Einstellung löschen
Den Zeitschalter auf Null drehen. Stellen Sie neu ein.
Mikrowelle und Grill kombiniert
Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb.
Folgende Kombinationen sind möglich:
,180 Watt
,360 Watt
So stellen Sie ein
Beispiel: ,360, 25 Minuten.
1. Mit dem Leistungswähler ,360 einstellen
2. Mit dem Zeitschalter die Dauer eingeben.
Die eingestellte Dauer läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Hinweise
Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür öffnen, wird
die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf
angehalten. Nach dem Schließen läuft die Mikrowell weiter.
Benötigt ihr Gericht mehr als 60 Minuten, stellen Sie nach
dem Signal die restliche Zeit ein.
 
 
9
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Mikrowellenge-
rät lange schön und intakt. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und
reinigen, erklären wir Ihnen hier.
: Kurzschlussgefahr!
Nie Hochdruck- oder Dampfreiniger für die Reinigung verwen-
den.
: Verbrennungsgefahr!
Nie das Gerät direkt nach dem Ausschalten reinigen. Gerät
auskühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem Wasser-
strahl reinigen.
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga-
ben in der Tabelle.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Die Oberfläche kann beschädigt werden. Wenn so ein Mittel
auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser
ab.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung des Glases an
der Gerätetür.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Dichtung.
keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Reinigungsmittel
Achtung!
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Gerät außen und den Garraum mit
einem feuchten Tuch und milderm Reinigungsmittel säubern.
Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen.
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei-
nen Glasreiniger, Metall- oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
Gerätefront mit Edel-
stahl
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
sofort entfernen. Unter solchen Flecken
kann sich Korrosion bilden. Beim Kun-
dendienst oder im Fachhandel sind spe-
zielle Edelstahlreiniger erhältlich. Keinen
Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Garraum aus Edel-
stahl
Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung: Backofen-
reiniger, nur im kalten Garraum benut-
zen. Am besten verwenden Sie einen
Edelstahl-Schwamm. Benutzen Sie kein
Backofenspray und keine anderen
aggressiven Backofenreiniger oder
Scheuermittel. Auch Scheuerkissen,
raue Schwämme und Topfreiniger sind
ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die
Oberfläche. Innenflächen gründlich
trocknen lassen.
Vertiefung im Gar-
raum
Feuchtes Tuch:
Es darf kein Wasser durch den Drehtel-
lerantrieb in das Geräte-Innere laufen.
Drehteller und Rol-
lenring
Heiße Spüllauge:
Wenn Sie den Drehteller wieder einset-
zen, muss er richtig einrasten.
Rost Heiße Spüllauge:
Mit Edelstahreiniger oder im Geschirr-
spüler reinigen.
Türscheiben Glasreiniger:
Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen
Glasschaber benutzen.
Dichtung Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen, nicht
scheuern. Keinen Metall- oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
Bereich Reinigungsmittel
10
Störungstabelle
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit
Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie im
Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort fin-
den Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren.
Bei einigen Fehlermeldungen können Sie selbst Abhilfe schaf-
fen.
Eine Störung, was tun?
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen, rechts. Damit Sie bei Bedarf
nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres
Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintra-
gen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos-
tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11.
Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwär-
mung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet
ist.
Technische Daten
Fehlermeldung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweis
Das Gerät funktioniert nicht Stecker wurde nicht eingesteckt. Stecker einstecken
Stromausfall Prüfen Sie, ob die Küchenlampe funktio-
niert.
Sicherung defekt Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob
die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist.
Fehlbedienung Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten. Nach ca. 10 Sekunden wieder einschal-
ten.
Die Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder ein Fremd-
körper in der Tür klemmen.
Der Zeitschalter wurde nicht eingestellt. Zeitschalter einstellen..
Die Speisen werden langsamer heiß
als bisher
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung
eingestellt.
Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leis-
tung.
Es wurde eine größere Menge als sonst in
das Gerät gegeben.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
Die Speisen waren kälter als sonst. Speisen zwischendurch umrühren oder
wenden.
Der Drehteller gibt ein kratzendes
oder schleifendes Geräusch von sich.
Schmutz oder Fremdköper im Bereich des
Drehtellerantriebes.
Rollenring und Vertiefung im Garraum reini-
gen.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
erkennbaren Grund abgebrochen.
Die Mikrowelle hat eine Störung. Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie
den Kundendienst.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst
O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Eingangsspannung AC 220-220 - 230 V, 50 Hz
Leistungsverbrauch 1270 W
Maximale Ausgangsleistung 800 W
Grill-Leistung 1000 W
Mikrowellen Frequenz 2450 MHz
Absicherung 10 A
11
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leis-
tung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie bekommen
Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise zu den Tabellen
In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und
Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und
Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben. Stellen
Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es
erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabel-
len angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer
halbe Menge - halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller.
Auftauen
Hinweise
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen
Gefäß auf den Drehteller.
Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von Hähnchen
oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen Stü-
cken Alufolie abdecken. Die Folie darf die Backofenwände
nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die
Alufolie abnehmen.
Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit.
Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterver-
wenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung brin-
gen.
Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrüh-
ren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur aus-
gleicht. Beim Geflügel können Sie dann die Innereien heraus-
nehmen. Das Fleisch kann auch mit einem kleinen
gefrorenen Kern weiterverarbeitet werden.
Abmessungen (HxBxT)
- Gerät 382 mm x 594 mm x 317 mm
- Garraum 201.0 x 308.0 x 282.0 mm
VDE-geprüft ja
CE-Zeichen ja
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in
Minuten
Hinweie
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Kno-
chen)
800 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min. -
1 kg 180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min.
1,5 kg 180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein
200 g 180 W, 2 Min. + 90 W, 4-6 Min. beim Wenden die aufgetauten Teile
voneinander trennen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 5-10 Min.
800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Hackfleisch, gemischt 200 g 90 W, 10 Min. möglichst flach einfrieren
mehrmals wenden, bereits aufgetautes
Fleisch entfernen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Geflügel oder Geflügelteile 600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. -
1,2 kg 180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
Fischfilet, Fischkotelett oder Schei-
ben
400 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. aufgetaute Teile voneinander trennen
Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 180 W, 10-15 Min. -
Obst, z. B. Himbeeren 300 g 180 W, 7-10 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren,
aufgetaute Teile voneinander trennen
500 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
Butter, antauen 125 g 180 W, 1 Min. + 90 W, 2-3 Min. Verpackung vollständig entfernen
250 g 180 W, 1Min. + 90 W, 3-4 Min.
Brot im Ganzen 500 g 180 W, 6 Min. + 90 W, 5-10 Min. -
1 kg 180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g 90 W, 10-15 Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
oder Creme, Kuchenstücke voneinan-
der trennen
750 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
12
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener
Speisen
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel soll-
ten Sie nicht übereinander schichten.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
den Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal umrühren
bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
Speisen erhitzen
: Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kom-
men. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer
Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Geben Sie beim Erhitzen
von Flüssigkeit immer einen Löffel mit in das Gefäß. So vermei-
den Sie Siedeverzug.
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von
den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Fun-
ken könnten das innere Türglas zerstören.
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
den Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals umrühren
bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
Quarkkuchen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
oder Gelatine
750 g 180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in
Minuten
Hinweie
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefge-
frorener Speisen
Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
(2-3 Komponenten)
300-400 g 600 W, 8-11 Min. -
Suppe 400 g 600 W, 8-10 Min. -
Eintöpfe 500 g 600 W, 10-13 Min. -
Fleischscheiben oder -stücke in Soße,
z. B. Gulasch
500 g 600 W, 12-17 Min. beim Umrühren die Fleischstücke von-
einander trennen
Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein
zugeben
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450 g 600 W, 10 - 15 Min. -
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 W, 2-5 Min. etwas Flüssigkeit zugeben
500 g 600 W, 8-10 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möh-
ren
300 g 600 W, 8-10 Min. im Geschirr bodenbedeckt Wasser
zugeben
600 g 600 W, 14-17 Min.
Rahmspinat 450 g 600 W, 11-16 Min. ohne Zugabe von Wasser garen
Speisen erhitzen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
2-3 Komponenten)
350-500 g 600 W, 4-8 Min. -
Getränke 150 ml 800 W, 1-2 Min. Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke
nicht überhitzen; zwischendurch kontrollieren
300 ml 800 W, 2-3 Min.
500 ml 800 W, 3-4 Min.
13
Speisen garen
Hinweise
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel soll-
ten Sie nicht übereinander schichten.
Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr. Wenn Sie
keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
Tipps zur Mikrowelle
Kondenswasser
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann sich Kondens-
wasser bilden. Das ist normal. Die Funktion der Mikrowelle wird
dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen heraus.
Babykost, z. B. Milchfläschchen 50 ml 360 W, ca. ½ Min. Ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhit-
zen immer gut schütteln. Unbedingt die Tem-
peratur kontrollieren!
100 ml 360 W, ca. 1 Min.
200 ml
360 W, 1
^ Min.
Suppe 1 Tasse 200 g 600 W, 2-3 Min. -
Suppe 2 Tassen 400 g 600 W, 4-5 Min. -
Fleisch in Soße 500 g 600 W, 8-11 Min. Fleischscheiben voneinander trennen
Eintopf 400 g 600 W, 6-8 Min. -
800 g 600 W, 8-11 Min. -
Gemüse, 1 Portion 150 g 600 W, 2-3 Min. etwas Flüssiegkeit zugeben
Gemüse, 2 Portionen 300 g 600 W, 3-5 Min.
Speisen erhitzen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Hackbraten 750 g 600 W, 20-25 Min. offen garen
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne
Innereien
1,2 kg 600 W, 25-30 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden
Gemüse, frisch 250 g 600 W, 5-10 Min. Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
500 g 600 W, 10-15 Min.
Kartoffeln 250 g 600 W, 8-10 Min. Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
500 g 600 W, 11-14 Min.
750 g 600 W, 15-22 Min.
Reis 125 g 800 W, 5-7 Min. +
180 W, 12-15 Min.
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
250 g 800 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml 600 W, 6-8 Min. Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen
2 bis 3 mal gut umrühren
Obst, Kompott 500 g 600 W, 9-12 Min. -
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellan-
gabe.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faust-
regel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen
Sie eine niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab
und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß-
oder gar.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Spei-
sen brauchen länger.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in
der Mitte aber noch nicht fertig.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal
eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen ange-
gart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung.
Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals.
14
Hinweise zum Grillen
Hinweise
Alle angegebenen Werte sind Richtwerte, die je nach
Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können.
Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener Gar-
raumtür und heizen Sie nicht vor.
Stellen Sie den Rost immer auf den Drehteller.
Rost zuvor mit Öl einfetten.
Stellen Sie mit dem Drehwähler die erste Zeit ein.
Wenden Sie die Grillstücke und stellen Sie dann die Zeit für
die 2. Seite ein.
Grill mit Mikrowelle kombiniert
Hinweise
Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und
Gratins geeignet.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller und
decken Sie die Speisen nicht ab.
Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So bleibt der
Garraum sauberer.
Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes, flaches
Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen die Speisen
mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es darf
nicht zu groß sein, der Drehteller muss sich noch drehen kön-
nen.
Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie
die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch 5 bis
10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig
und läuft beim Anschneiden nicht aus.
Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät noch
5 Minuten nachgaren.
Menge Zubehör Dauer in Minuten
Toastbrot (vortoasten) 2 bis 4 Scheiben Rost 1. Seite: ca. 2 bis 4
2. Seite: ca. 2 bis 3
Toast überbacken 2 bis 4 Scheiben Rost Je nach Belag: 5 bis 7
Suppen überbacken,
z. B. Zwiebelsuppe
2 bis 4 Tassen Drehteller ca. 15 bis 20
Gewicht Zubehör Mikrowellen-Leis-
tung, Watt
Dauer in
Minuten
Hinweise
Schweinebraten,
z. B. Nackenstück
ca. 750 g Drehteller
360 W +
(
40 - 50 min. 1 bis 2 mal wenden.
Hackbraten ca. 750 g Drehteller
360 W +
(
25 - 35 min. Maximal 6 cm hoch.
Hähnchenteile klein,
z. B. Hähnchschenkel oder
Hähnchenflügel
ca. 800 g Geschirr auf
dem Rost
360 W +
(
25 - 35min. Mit der Hautseite nach oben
legen. Nicht wenden.
Hähnchenflügel, mariniert,
gefroren
ca. 800 g Geschirr auf
dem Rost
360 W +
(
15 - 25 min. Nicht wenden.
Nudelauflauf
(aus vorgegarten Zutaten)
ca. 1000 g Drehteller
360 W +
(
25 - 35 min. Mit Käse bestreuen. Maximal
5 cm hoch.
Kartoffelgratin
(aus rohen Kartoffeln)
ca. 1000 g Drehteller
360 W +
(
30 - 40 min. Maximal 4 cm hoch.
Fisch, überbacken ca. 400 g Drehteller
360 W +
(
20 - 25 min. Tiefgefrorenen Fisch vorher auf-
tauen.
Quarkauflauf ca. 1000 g Drehteller
360 W +
(
30 - 35 min. Maximal 5 cm hoch.
Gemüsespieße 4 - 5 Stück Rost
180 W +
(
15 - 20 min. Holzspieße verwenden.
Fisch-Spieße 4 - 5 Stück Rost
180 W +
(
10 - 15 min. Holzspieße verwenden.
Speckscheiben ca. 8 Scheiben Rost
360 W +
(
10 - 15 min.
15
Prüfgerichte nach EN 60705
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden von Prü-
finstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547 und
EN 60350 (2009)
Garen und Auftauen mit Mikrowelle
Garen mit Mikrowelle
Auftauen mit Mikrowelle
Garen mit Mikrowelle kombiniert
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 750 g 360 W, 12-17 Min. + 90 W, 20-25 Min. Pyrexform 20 x 25 cm auf den Drehteller stellen.
Biskuit 600 W, 8-10 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Hackbraten 600 W, 20-25 Min. Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch 180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Kartoffelgratin
Grill
( + 360 W, 35-40 Min.
Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
16
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 17
Causes of damage ..........................................................................19
Installation and connection .................................................... 20
The control panel..................................................................... 20
Types of heating............................................................................... 20
Accessories ......................................................................................20
Before using the appliance for the first time......................... 21
Heating up the cooking compartment......................................... 21
The microwave ......................................................................... 21
Notes regarding ovenware.............................................................21
microwave power settings ............................................................. 21
Setting the microwave..................................................................... 22
Grilling ...................................................................................... 22
Setting procedure ............................................................................22
Combined microwave and grill ............................................... 22
Setting procedure ............................................................................22
Care and cleaning.................................................................... 23
Cleaning agents ...............................................................................23
Malfunction table ..................................................................... 24
After-sales service................................................................... 24
E number and FD number .............................................................24
Technical data .................................................................................. 24
Environmentally-friendly disposal.................................................. 25
Tested for you in our cooking studio..................................... 25
Information regarding the tables................................................... 25
Defrost................................................................................................ 25
Defrosting, heating up or cooking frozen food .......................... 26
Heating food .....................................................................................26
Cooking food.................................................................................... 27
Microwave tips.................................................................................. 27
Tips for grilling..................................................................................28
Combined grill and microwave .....................................................28
Test dishes in accordance with EN 60705 ............................. 29
Cooking and defrosting with the microwave .............................. 29
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.bsh-
group.com and in the online shop www.siemens-home.bsh-
group.com/eshops
17
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual for future use or for subsequent
owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always insert the accessories into the
cooking compartment correctly. See
"Description of accessories in the
instruction manual.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot. If the
appliance is installed in a fitted unit with a
decorative door, heat will accumulate
when the decorative door is closed. Only
operate the appliance when the decorative
door is open.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
Using the appliance for anything other
than its intended purpose is dangerous
and may cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary.
Follow the information provided in this
instruction manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low
water content, e.g. bread, at too high a
microwave power or for too long.
Risk of fire!
Cooking oil may catch fire. Never use the
microwave to heat cooking oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when
in containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in
containers that have been tightly sealed.
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
18
any food residue immediately. Always
keep the cooking compartment, door seal,
door and door stop clean; see also
section Care and cleaning.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the
cooking compartment door or the door
seal is damaged. Never use the appliance
if the cooking compartment door or the
door seal is damaged. Contact the after-
sales service.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy will escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause electric
shock. Never subject the appliance to
intense heat or humidity. Only use this
appliance indoors.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of
foods that have a peel or skin, such as
apples, tomatoes, potatoes and sausages,
may burst. Before heating, prick the peel
or skin.
Risk of burns!
Heat is not distributed evenly through
baby food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk of burns!
Heated food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk of burns!
Airtight packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions
on the packaging. Always use oven gloves
to remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that
the liquid reaches boiling temperature
without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only
vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the
container. This will prevent delayed
boiling.
19
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Risk of injury!
If using the appliance in microwave mode
only, placing cookware and containers
made of metal inside the appliance may
cause sparks when the appliance is
operating. This will damage the appliance.
Never use metal containers when using
the appliance in microwave mode
only.Use only microwave-safe cookware
or, alternatively, the microwave in
combination with a type of heating.
Causes of damage
Caution!
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the seal
clean.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead
to overloading. Never switch on the appliance unless there is
food in the cooking compartment. An exception to this rule is
a short crockery test (see the section "Microwave, suitable
crockery").
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always
place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if
overloaded.
Liquid that has boiled over must not be allowed to run
through the turntable drive into the interior of the appliance.
Monitor the cooking process. Choose a shorter cooking time
initially, and increase the cooking time as required.
Never use the microwave oven without the turntable.
Creation of sparks: Metal e.g. a spoon in a glass must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on the
inside of the door.
Foil containers: Do not use foil containers in the appliance.
They damage the appliance by producing sparks.
Cooling with the appliance door open: Only leave the
cooking compartment to cool with the door closed. Do not
trap anything in the appliance door. Even if the door is only
slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged
over time.
Condensation in the cooking compartment: Condensation
may appear on the door window, interior walls and floor. This
is normal and does not adversely affect microwave operation.
To prevent corrosion, wipe off the condensation every time
you cook.
20
Installation and connection
This appliance is intended for domestic use only.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen.
Please observe the special installation instructions.
The appliance can be fitted in a 60 cm wide wall cabinet (min.
30 cm deep and 85 cm off the floor).
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
to a properly-installed earthed socket. The fuse protection must
be rated at 10 amperes (L or B circuit breakers). The mains
voltage must correspond to the voltage specified on the rating
plate.
The socket must be installed and the power cable replaced by
a qualified electrician only. If the plug is no longer accessible
following installation, an all-pin disconnecting device must be
present on the installation side, with a contact gap of at least
3 mm.
Multiple plugs, plug bars and extension leads must not be
used. Overloading can result in a risk of fire.
The control panel
Here, you will see an overview of the control panel. Depending
on the appliance model, individual details may differ.
Types of heating
Microwaves
Microwaves are converted to heat inside food. The microwave
is ideal for rapid defrosting, heating up, melting and cooking.
Microwave power settings
800 watts - for heating liquids.
600 watts - for heating and cooking food.
360 watts - for cooking meat and heating delicate foods.
180 watts - for defrosting and continued cooking.
90 watts - for defrosting delicate foods .
Grill
(
You can use this to grill or cook bakes "au gratin".
Combined grill and microwave
This involves simultaneous operation of the grill and the
microwave. The combined operation is particularly suitable for
cooking bakes and gratins. The food becomes crispy and
brown. It is much quicker and saves energy.
Accessories
Caution!
When removing dishes, make sure that the turntable does not
move. Make sure that the turntable is properly locked. The
turntable can turn left or right.
1 Power selector
90 watts
180 watts
360 watts
600 watts
800 watts
2 Grill
(
3 Combined microwave and grill
,180
,360
4 Time switch
0 - 60 minutes
5 Door opener
21
The turntable
How to fit the turntable:
1. Place the turntable ring a in the recess in the cooking
compartment.
2. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of
the cooking compartment floor.
Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place.
Ensure that it is properly slotted into place. The turntable can
turn clockwise or anti-clockwise.
Wire rack
Before using the appliance for the first time
Here you will find everything you need to do before using the
microwave to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Heating up the cooking compartment
Heat the empty cooking compartment with the turntable
inserted and the door closed for 10 minutes to remove the new
smell. Ensure that no packaging remnants have been left in the
cooking compartment
1. Set the power selector to ( grill.
2. Use the time switch to set 10 minutes.
A signal sounds once the time has elapsed. Open the
appliance door.
The microwave
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You will find
information about ovenware and how to set the microwave.
Note: In the Tested for you in our cooking studio section, you
will find examples for defrosting, heating and cooking with the
microwave oven.
Try out the microwave straight away. You could heat up a cup
of water for your tea, for example.
Use a large cup without any decorative gold or silver trim and
place a teaspoon in it. Place the cup containing the water on
the turntable.
1. Set the power selector to 800 W.
2. Use the time switch to set 2 minutes.
A signal sounds after 2 minutes. The water for the tea is hot.
As you are drinking your tea, please take time to read again the
safety information that can be found at the front of the
instruction manual. This is very important.
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass,
glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only use
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer
guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves
to pass through. Food in covered metal containers will remain
cold.
Caution!
Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The
following ovenware test is the only exception to this rule.
Perform the following test if you are unsure whether your
ovenware is suitable for use in the microwave:
1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to
1 minute.
2. Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch.
The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
microwave power settings
E
D
F
Wire rack for grilling, e.g. steaks,
sausages or for toasting bread, or as a
surface, e.g. for shallow dishes.
Note: Place the wire rack on the
turntable.
90 W for defrosting delicate foods
180 W For defrosting and continued cooking
360 W For cooking meat and heating delicate foods
600 W For heating and cooking food
800 W For heating liquids
22
Setting the microwave
1. Set the power selector to the required microwave power
setting.
2. Set a cooking time using the time switch.
Note: If the cooking time is less than two minutes, first turn to
a longer time and then immediately back to the desired time.
The set cooking time counts down.
A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
If you open the appliance door during operation, microwave
operation is interrupted and the set time maintained. When
closed again, operation resumes.
In the tables, there are two microwave power settings and
times: set the first microwave power setting and time initially,
and after the signal, set the second.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Change the cooking time using
the time switch.
Cancelling operation
Microwave operation is ended when you set the time switch to
0.
Grilling
Setting procedure
Example: ( grill, 15 minutes
1. Set the power selector to (.
2. Use the time switch to set 15 minutes.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The appliance switches off.
Correction
You may correct a set cooking time at any time.
Pausing operation
Open the appliance door. The set time continues once the door
is closed.
Cancelling the setting
Turn the time switch to zero. Reset.
Combined microwave and grill
This involves simultaneous operation of the grill and the
microwave.
The following combinations are available:
,180 Watt
,360 Watt
Setting procedure
Exmple: ,360, 25 minutes.
1. Set , 360 using the power selector.
2. Set the cooking time using the time switch.
The set cooking time counts down.
A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
If you open the appliance door during operation, microwave
operation is interrupted and the set time maintained.
Microwave operation continues once the door is closed.
If your meal requires more than 60 minutes, set the remaining
time after the signal.
 
 
23
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain
its looks and remain good order. We will explain here how you
should care for and clean your appliance correctly.
: Risk of short circuit!
Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean
the oven.
: Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let
the appliance cool down.
: Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance in water or clean under a jet of
water.
Surfaces are different, and damage caused by using the wrong
cleaning agent can be avoided by observing the information in
the table below.
Do not use
sharp or abrasive cleaning agents.
The surface could be damaged. If such a substance comes
into contact with the front of the appliance, wash it off
immediately with water.
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance
door.
metal or glass scrapers for cleaning the seal.
hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Cleaning agents
Caution!
Before cleaning, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Clean the outside of the
appliance and the cooking compartment with a damp cloth and
mild detergent. Dry with a clean cloth.
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
metal or glass scrapers for cleaning.
Appliance front with
stainless steel
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues. Special stainless
steel cleaning agents can be obtained
from the after-sales service or from spe-
cialist shops. Do not use glass cleaners
or metal or glass scrapers for cleaning.
Cooking compart-
ment made of stain-
less steel
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
If the oven is very dirty: use oven
cleaner, but only when cooking com-
partment is cold. It is best to use a stain-
less-steel sponge. Do not use oven
spray or other aggressive oven cleaners
or abrasive materials. Scouring pads,
rough sponges and pan cleaners are
also unsuitable. These items scratch the
surface. Allow the interior surfaces to
dry thoroughly.
Recess in cooking
compartment
Damp cloth:
Ensure that no water seeps through the
turntable drive into the appliance inte-
rior.
Turntable and turnta-
ble ring
Hot soapy water:
When putting the turntable back in
place, make sure it slots in correctly.
Wire rack Hot soapy water:
Clean using stainless steel cleaning
agent or in the dishwasher.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a dish cloth. Do not use a
glass scraper.
Seal Hot soapy water:
Clean with a dish cloth, do not scour. Do
not use a metal or glass scraper for
cleaning.
Area Cleaning agents
24
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the
Tested for you in our cooking studio section, where you will
find plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
You can take remedial action yourself for some error
messages.
Troubleshooting
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate bearing these numbers can
be found on the right-hand side when you open the appliance
door. To save time, you can make a note of the number of your
appliance and the telephone number of the after-sales service
in the space below, should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and
CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the purpose
of heating food. Class B states that the appliance is suitable for
private households.
Technical data
Error message Possible cause Remedy/Note
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains. Plug the plug in
Power cut Check whether the kitchen light works.
Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the
fuse for the appliance is OK.
Incorrect operation Switch off the circuit breaker in the fuse box.
Reconnect it after approx. 10 seconds.
The microwave does not work. The door was not fully closed. Check whether food remains or foreign
material is trapped in the door.
The time switch has not been set. Set the time switch.
The food takes longer than usual to
heat up
The microwave power setting was too low. Select a higher microwave power setting.
You have placed a larger amount of food
than normal in the appliance.
Double the amount = double the cooking
time.
The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking
The turntable is making a scratching
or grinding noise.
There is dirt or a foreign object in the area
around the turntable drive.
Clean the roller ring and recess in the cook-
ing compartment.
Microwave operation has been can-
celled for no apparent reason.
The microwave has a fault. If this fault occurs repeatedly, please call the
after-sales service.
E no.
FD no.
After-sales service
O
GB 0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Input voltage AC 220-230, 50 Hz
Power consumption 1270 W
Maximum output power 800W 900W
Grill power 1750 W
Microwave frequency 2450 MHz
Fuse 10 A
Dimensions (HxWxD)
appliance 382 mm x 594 mm x 317 mm
cooking compartment 221 mm x 308 mm x 298 mm
VDE approved yes
CE mark yes
25
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of recipes and the ideal settings
for them. We show you which microwave power setting is best
suited to your dish. There are also tips about ovenware and
preparation methods.
Information regarding the tables
The following tables provide you with numerous options and
settings for the microwave.
The times specified in the tables are only guidelines. They may
vary according to the ovenware used, the quality, temperature
and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the shortest
time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those specified
in the tables. A rule of thumb can be applied:
Double the amount - almost twice the cooking time
Half the amount - half the cooking time.
Always place the ovenware on the turntable.
Defrost
Notes
Place the frozen food in an open container on the turntable.
Delicate parts such as the legs and wings of chicken or fatty
outer layers of roasts can be covered with small pieces of
aluminium foil. The foil must not touch the oven walls. You
can remove the foil half way through the defrosting time.
Liquid will be produced when defrosting meat or poultry.
Drain off this liquid when turning meat and poultry and under
no circumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting time.
Large pieces of food should be turned several times.
Leave defrosted items to stand at room temperature for a
further 10 to 20 minutes so that the temperature is even
throughout. The giblets can be removed from poultry at this
point. The meat can still be further prepared, even if it has a
small frozen core.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Defrost Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Whole pieces of meat (beef, veal or
pork - on the bone or boned)
800 g 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins -
1 kg 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins
1.5 kg 180 W, 30 mins + 90 W, 20-30 mins
Meat in pieces or slices of beef,
veal or pork
200 g 180 W, 2 mins + 90 W, 4-6 mins Separate any defrosted parts when
turning
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 5-10 mins
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins
Minced meat, mixed 200 g 90 W, 10 mins Freeze food flat if possible
Turn several times, remove any
defrosted meat
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-20 mins
Poultry or poultry portions 600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins -
1.2 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
Fish fillet, fish steak or slices 400 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts
Vegetables, e.g. peas 300 g 180 W, 10-15 mins -
Fruit, e.g. raspberries 300 g 180 W, 710 mins Stir carefully during defrosting and
separate any defrosted parts
500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
Butter, defrosting 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 mins Remove all packaging
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 mins
Loaf of bread 500 g 180 W, 6 mins + 90 W, 5-10 mins -
1 kg 180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
Cakes, dry, e.g. sponge cake 500 g 90 W, 10-15 mins Only for cakes without icing, cream or
crème pâtissière, separate the pieces
of cake
750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheese-
cake
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or
gelatine
750 g 180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins
26
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your ovenware, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
Heating food
: Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated.
This means that the liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the
container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil
over and spatter. When heating liquids, always place a spoon in
the container. This will prevent delayed boiling.
Caution!
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm
from the oven walls and the inside of the door. Sparks could
irreparably damage the glass on the inside of the door.
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your container, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food several times during the heating time.
Check the temperature.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Defrosting, heating up or cooking fro-
zen food
Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
300-400 g 600 W, 8-11 mins -
Soup 400 g 600 W, 8-10 mins -
Stews 500 g 600 W, 10-13 mins -
Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
goulash
500 g 600 W, 12-17 mins Separate the pieces of meat when stir-
ring
Fish, e.g. fillet steaks 400 g 600 W, 10-15 mins Add water, lemon juice or wine as
desired
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 1015 mins -
Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 600 W, 2-5 mins Add a little liquid
500 g 600 W, 8-10 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots 300 g 600 W, 8-10 mins Pour water into the dish so that it cov-
ers the base
600 g 600 W, 14-17 mins
Creamed spinach 450 g 600 W, 11-16 mins Cook without additional water
Heating food Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
350-500 g 600 W, 4-8 mins -
Drinks 150 ml 800 W, 1-2 mins Place a spoon in the glass; do not overheat
alcoholic drinks; check during heating
300 ml 800 W, 2-3 mins
500 ml 800 W, 3-4 mins
Baby food, e.g. baby bottle 50 ml 360 W, approx. ½ min No teats or lids. Always shake well after heat-
ing. You must check the temperature.
100 ml 360 W, approx. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^ min
Soup 1 cup 200 g 600 W, 2-3 mins -
Soup, 2 cups 400 g 600 W, 4-5 mins -
Meat in sauce 500 g 600 W, 8-11 mins Separate the slices of meat
27
Cooking food
Notes
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a
suitable lid for your ovenware, use a plate or special
microwave foil.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Microwave tips
Condensation
Condensation may appear on the door window, interior walls
and floor. This is normal. This does not affect how the
microwave operates. Wipe away the condensation after
cooking.
Stew 400 g 600 W, 6-8 mins -
800 g 600 W, 8-11 mins -
Vegetables, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 mins Add a little liquid
Vegetables, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 mins
Heating food Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Cooking food Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Meat loaf 750 g 600 W, 20-25 mins Cook uncovered
Whole chicken, fresh, no giblets 1.2 kg 600 W, 25-30 mins Turn halfway through the cooking time
Fresh vegetables 250 g 600 W, 5-10 mins Cut vegetables into pieces of equal size.
Add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables.
Stir during cooking
500 g 600 W, 10-15 mins
Potatoes 250 g 600 W, 8-10 mins Cut potatoes into pieces of equal size;
Add 1 to 2 tbsp water for every 100 g.
Stir during cooking
500 g 600 W, 11-14 mins
750 g 600 W, 15-22 mins
Rice 125 g 800 W, 5-7 mins +
180 W, 12-15 mins
Add double the quantity of liquid.
250 g 800 W, 6-8 mins +
180 W, 15-18 mins
Sweet foods, e.g. blancmange
(instant)
500 ml 600 W, 6-8 mins Stir the custard pudding thoroughly 2 to
3 times during cooking using an egg whisk.
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 mins -
You cannot find any information about the settings for the
quantity of food you have prepared.
Increase or reduce the cooking times using the following rule of
thumb:
Double the amount = almost double the cooking time
Half the amount = half the cooking time
The food has become too dry. Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
power setting. Cover the food and add more liquid.
When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or
cooked.
Set a longer time. Large quantities and food which is piled high
require longer times.
When the time has elapsed, the food is overheated at the
edge but not done in the middle.
Stir it during the cooking time and next time, select a lower micro-
wave power setting and a longer cooking time.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the out-
side but not defrosted in the middle.
Next time, select a lower microwave power setting. If you are
defrosting a large quantity, turn it several times.
28
Tips for grilling
Notes
All the values given are guidelines and can vary depending
on the properties of your food.
Always grill on the wire rack with the cooking compartment
door closed and do not preheat.
Always place the wire rack on the turntable.
Grease the wire rack with oil beforehand.
Set the first time using the rotary selector.
Turn the food and then set the time for the second side.
Combined grill and microwave
Notes
The combined operation is particularly suitable for cooking
bakes and gratins.
Always place the dish on the turntable and do not cover the
food.
Use a high-sided dish for roasting. This keeps the cooking
compartment cleaner.
Use large flat ovenware for bakes and gratins. Food takes
longer to cook in narrow, deep containers and browns more
on top.
Check that your ovenware fits in the cooking compartment. It
must not be too large, as the turntable must still be able to
turn.
Always set the maximum cooking time. Check the food after
the shorter time specified.
Leave the meat to rest for another 5 to 10 minutes before
cutting it. This allows the meat juices to be distributed evenly
so that they do not run out when the meat is cut.
Bakes and gratins should be left to cook in the appliance for
a further 5 minutes after the appliance has been switched off.
Quantity Accessories Cooking time in minutes
Bread for toasting (pre-toasting) 2 to 4 slices Wire rack 1st side: approx. 2 to 4
2nd side: approx. 2 to 3
Toast with topping 2 to 4 slices Wire rack Depending on topping: 5 to 7
Soup with toppings,
e.g. onion soup
2 to 4 cups Turntable approx. 15 to 20
Weight Accessories Microwave power
setting in watts
Cooking time
in minutes
Notes
Joint of pork,
e.g. neck of pork
approx.750 g Turntable
360 W +
(
40-50 mins Turn 1 to 2 times.
Meat loaf approx.750 g Turntable
360 W +
(
25-35 mins Maximum of 6 cm in height.
Chicken portions, small,
e.g. chicken thighs or wings
approx. 800 g Ovenware on
the wire grill
360 W +
(
25-35 mins Place with the skin side up. Do
not turn.
Frozen marinated chicken
wings
approx. 800 g Ovenware on
the wire grill
360 W +
(
15-25 mins Do not turn.
Pasta bake
(using pre-cooked ingredi-
ents)
approx.1000 g Turntable
360 W +
(
25-35 mins Sprinkle with cheese. Maximum
of 5 cm in height
Potato gratin
(using raw potatoes)
approx.1000 g Turntable
360 W +
(
30-40 mins Maximum of 4 cm in height
Fish, scalloped approx.400 g Turntable
360 W +
(
20-25 mins Defrost frozen fish before cook-
ing.
Quark bake approx.1000 g Turntable
360 W +
(
30-35 mins Maximum of 5 cm in height
Vegetable kebab 4-5 pieces Wire rack
180 W +
(
15-20 mins Use wooden skewers.
Fish kebabs 4-5 pieces Wire rack
180 W +
(
10-15 mins Use wooden skewers.
Bacon rashers approx. 8 rash-
ers
Wire rack
360 W +
(
10-15 mins
29
Test dishes in accordance with EN 60705
The quality and correct operation of microwave appliances are
tested by testing institutes using these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and
EN 60350 (2009)
Cooking and defrosting with the microwave
Microwave cooking
Microwave defrosting
Combined microwave cooking
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Note
Egg wash, 750 g 360 W, 12-17 mins+ 90 W, 20-25 mins Pyrex dish, 20 x 25 cm on the turntable.
Sponge 600 W, 8-10 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turnta-
ble.
Meat loaf 600 W, 20-25 mins Place the pyrex dish on the turntable.
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Note
Meat 180 W, 5-7 mins+ 90 W, 10-15 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turnta-
ble.
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Note
Potato gratin
( grill + 360 W, 35-40 mins
Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turnta-
ble.
30
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 31
Causes de dommages ...................................................................33
Installation et branchement .................................................... 34
Le bandeau de commande...................................................... 34
Les modes de cuisson ...................................................................34
Les accessoires ...............................................................................34
Avant la première utilisation................................................... 35
Chauffer le compartiment de cuisson.......................................... 35
Les microondes ...................................................................... 35
Conseils pour les récipients ..........................................................35
Puissances microondes ................................................................35
Réglage des microondes.............................................................. 36
Grillades.................................................................................... 36
Réglages ........................................................................................... 36
Micro-ondes et gril combinés ................................................. 36
Réglages ........................................................................................... 36
Entretien et nettoyage ............................................................. 37
Nettoyants ......................................................................................... 37
Tableau des pannes................................................................. 38
Service après-vente................................................................. 38
Numéro E et numéro FD ................................................................ 38
Caractéristiques techniques ..........................................................38
Elimination écologique....................................................................39
Testés pour vous dans notre laboratoire............................... 39
Remarques relatives aux tableaux ............................................... 39
Décongélation...................................................................................39
Décongeler, réchauffer ou cuire des préparations surgelés... 40
Réchauffer des préparations .........................................................40
Cuire des préparations ...................................................................41
Astuces concernant les microondes........................................... 41
Conseils pour les grillades ............................................................ 42
Gril combiné avec micro-ondes.................................................... 42
Plats tests selon EN 60705...................................................... 43
Cuisson et décongélation avec les microondes....................... 43
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la
boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/
eshops
31
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'après en avoir pris connaissance que
vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires
correctement dans le compartiment de
cuisson. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud. Si l'appareil
est installé dans un meuble encastré doté
d'une porte décorative, il se produit une
accumulation de chaleur lorsque la porte
décorative est fermée. Garder
impérativement la porte décorative
ouverte lorsque l'appareil est en marche.
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut
provoquer des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
32
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
Risque de préjudice sérieux pour la
santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyer l'appareil
régulièrement et enlever immédiatement
tous les restes d'aliments. Veiller à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte soient
toujours propres ; voir également le
chapitre Entretien et Nettoyage.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de
cuisson ou un joint de porte endommagé.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou
le joint de porte du compartiment de
cuisson est endommagé. Appeler le
service après-vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne
jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil. Appeler le service après-vente
en cas d'intervention de maintenance ou
de réparation.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Une infiltration d'humidité peut provoquer
un choc électrique. Ne jamais exposer
l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
Utiliser l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur
utilisation. Il convient de veiller à ne pas
toucher les éléments chauffants. Il
convient de maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils
ne soient sous une surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les aliments comportant une enveloppe
ou une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de
les réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur
coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne
jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni
de crustacés. Avant de faire des œufs sur
le plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses,
l'enveloppe peut éclater. Percer
l'enveloppe ou la peau avant de les
réchauffer.
Risque de brûlure !
La chaleur ne se répartit pas
uniformément dans l'alimentation pour
bébé. Ne jamais réchauffer des aliments
pour bébé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffage, remuer ou secouer
énergiquement. Vérifier la température
33
des aliments avant de donner les aliments
à l'enfant.
Risque de brûlure !
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre
secousse ou vibration, le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela
permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en
céramique peut présenter des
microporosités dans les poignées et les
couvercles. Derrière ces microporosités
se dissimulent des cavités. De l'humidité
peut s'y introduire et faire éclater le
récipient. Utiliser uniquement de la
vaisselle conçue pour aller au micro-
ondes.
Risque de blessures !
Les récipients et les ustensiles métalliques
peuvent produire des étincelles en mode
micro-ondes pur. L'appareil est
endommagé. En mode micro-ondes pur,
n'utilisez jamais de récipients métalliques.
Utilisez uniquement un récipient adapté au
micro-ondes ou le micro-ondes en
combinaison avec un mode de cuisson.
Causes de dommages
Attention !
Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement encrassé,
la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du
fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être
endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
Fonctionnement du micro-ondes sans aliments : Faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de
cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil
en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson.
Un test rapide de la vaisselle fait exception à cette règle (voir
le chapitre Microondes, récipients.
Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une puissance
micro-ondes trop élevée. Réglez au maximum sur 600 Watt.
Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une
assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de surcharge.
Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de
l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant.
Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une
durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de
cuisson si nécessaire.
Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans plateau
tournant.
Formation d'étincelles : Du métal p.ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des
parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles
pourraient détériorer la vitre de la porte.
Barquettes en aluminium : N'utilisez pas de barquettes en
aluminium dans l'appareil. L'appareil subira des dommages
par la formation d'étincelles.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement avec la
porte fermée. Ne coincez rien dans la porte de l'appareil.
Même si la porte n'est qu'en partie ouverte, les façades des
meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
Eau de condensation dans le compartiment de cuisson : De
l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte,
aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne
compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Pour
éviter de la corrosion, essuyez toujours l'eau de
condensation après chaque cuisson.
34
Installation et branchement
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement.
Veuillez respecter la notice de montage spécifique.
L'appareil peut être encastré dans un élément haut d'une
largeur de 60 cm (au moins 30 cm de profondeur et 85 cm au-
dessus du sol).
L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de
manière réglementaire. Le fusible le protégeant doit être de
10 ampères (interrupteur automatique L ou B). La tension du
secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque
signalétique.
Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la
prise ou à changer le cordon de raccordement. Si, après
l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus accessible, il
faudra installer, côté secteur, un sectionneur omnipolaire avec
un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de connexion ou de
rallonges électriques. En cas de surcharge il y a risque
d'incendie.
Le bandeau de commande
Ci-après l'aperçu du bandeau de commande. Des variations de
détails sont possibles selon le modèle d'appareil.
Les modes de cuisson
Micro-ondes
En pénétrant dans les aliments, elles se transforment en
chaleur. Les micro-ondes sont utiles pour décongeler,
réchauffer, faire fondre ou faire cuire rapidement.
Puissance du micro-ondes
800 Watts pour chauffer des liquides.
600 Watts pour chauffer et faire cuire des mets.
360 Watt pour cuire de la viande et pour chauffer des mets
délicats.
180 Watts pour décongeler et poursuivre la cuisson.
90 Watts pour décongeler des mets délicats.
Gril
(
Permet de gratiner des soufflés.
Gril et microondes combinés
Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les
microondes. Le mode combiné est idéal pour des soufflés et
gratins. Les mets seront croustillants et dorés. C'est plus rapide
et vous économisez de l'énergie.
Les accessoires
Attention !
Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau
tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau tournant
soit correctement enclenché. Le plateau tournant peut tourner à
gauche ou à droite.
1 Sélecteur de puissance
90 Watts
180 Watts
360 Watts
600 Watts
800 Watts
2 Gril
(
3 Microondes et gril combinés
,180
,360
4 Sélecteur de durée
0 - 60 minutes
5 Touche d'ouverture de porte
35
Le plateau tournant
Mise en place du plateau tournant :
1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé dans le
compartiment de cuisson.
2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans
l'entraînement c au centre du fond du compartiment de
cuisson.
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le plateau
tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement
enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à
droite.
Grille
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer
des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de
sécurité.
Chauffer le compartiment de cuisson
Pour éliminer l’odeur du neuf, faire chauffer le four vide fermé
avec le plateau tournant en place pendant 10 minutes.
Assurez-vous qu'aucun reste d'emballage ne se trouve dans le
compartiment de cuisson
1. Régler le sélecteur de puissance sur ( Gril.
2. Régler le sélecteur de durée sur 10 minutes.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée. Ouvrez la
porte de l'appareil.
Les microondes
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes se
transforment en chaleur. Cette notice vous informe sur la
vaisselle à utiliser et le réglage approprié des microondes.
Remarque : Dans le chapitre Testés pour vous dans notre
laboratoire, vous trouverez de nombreux exemples de
décongélation, de réchauffage et de cuisson utilisant les micro-
ondes.
Faites un essai avec les microondes. Faites chauffer par
exemple une tasse d'eau pour votre thé.
Prenez une grande tasse sans décor doré ou argenté, puis
placez une cuillère à café dans la tasse. Placez la tasse
contenant l'eau sur le plateau tournant.
1. Régler le sélecteur de puissance sur 800 W.
2. Régler le sélecteur de durée sur 2 minutes.
Un signal retentit après 2 minutes. L'eau pour le thé est
chaude.
Pendant que vous buvez le thé, veuillez relire les consignes de
sécurité figurant au début de la notice d'utilisation. Ces
consignes sont très importantes.
Conseils pour les récipients
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique,
porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces
matières laissent passer les microondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous
n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec
des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant
garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse
pas passer les microondes. Dans les récipients en métal, les
préparations restent froides.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois
du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner le microondes sans aliments. La
seule exception à cette règle est le test de vaisselle suivant.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est micro-ondable,
effectuez le test suivant :
1. Placez le plat vide dans l'appareil pendant ½ à 1 minute à la
puissance maximale.
2. Vérifiez régulièrement la température.
Le récipient doit être froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient
n'est pas approprié.
Puissances microondes
E
D
F
Grille pour griller, p.ex. des steaks,
saucisses ou du toast ou comme
surface support, p.ex. pour des plats à
gratin.
Remarque : Placez la grille sur le
plateau tournant
90 W Pour décongeler des mets délicats.
180 W Pour décongeler et poursuivre la cuisson.
360 W Pour cuire de la viande et pour faire chauffer des
mets délicats
600 W Pour faire chauffer et cuire des mets.
800 W Pour réchauffer des liquides.
36
Réglage des microondes
1. Régler le sélecteur de puissance sur la puissance de micro-
ondes désirée.
2. Régler une durée au moyen du sélecteur de durée.
Remarque : Dans le cas d'une durée inférieure à deux
minutes, régler tout d'abord une durée plus longue, puis
tourner le commutateur sur la durée souhaitée.
La durée réglée s'écoule.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée.
Remarques
Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement, le
four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée
stoppe. Après sa fermeture, la marche se poursuit.
Si deux puissances de micro-ondes et durées sont indiquées
dans les tableaux, régler tout d'abord la première puissance
de micro-ondes et la première durée, puis les deuxièmes
valeurs après le signal.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire,
utilisez le sélecteur de durée.
Annuler le fonctionnement
Le fonctionnement du four à micro-ondes s'interrompt lorsque
vous placez le sélecteur de durée sur 0.
Grillades
Réglages
Exemple : Gril (, 15 minutes
1. Régler le sélecteur de puissance sur (.
2. Régler le sélecteur de durée sur 15 minutes.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête.
Correction
Vous pouvez corriger à tout moment une durée réglée.
Arrêter le fonctionnement
Ouvrir la porte de l'appareil. Après sa fermeture, la durée
réglée se poursuit.
Annuler le réglage
Tournez le sélecteur de durée sur zéro. Effectuez à nouveau le
réglage.
Micro-ondes et gril combinés
Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les
microondes.
Les combinaisons suivantes sont possibles :
,180 Watt
,360 Watt
Réglages
Exemple : ,360 W, 25 minutes.
1. Réglez le sélecteur de puissance sur ,360.
2. Réglez la durée à l'aide du sélecteur de temps.
La durée réglée s'écoule.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée.
Remarques
Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement, le
four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée
stoppe. Après sa fermeture, le four à micro-ondes se remet
en marche.
Si la cuisson de votre plat nécessite plus de 60 minutes,
réglez la durée restante après le signal.
 
 
37
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil
micro-ondes, il gardera longtemps un aspect neuf et restera
intact. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et
nettoyer correctement votre appareil.
: Risque de court-circuit !
N'utilisez jamais de nettoyant à pression ou à vapeur.
: Risque de brûlure !
Ne nettoyez jamais l'appareil juste après l'avoir éteint. Laissez
refroidir l'appareil.
: Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer sous un
jet d'eau.
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau.
N'utilisez pas
de produits agressifs ou récurants.
La surface peut être endommagée. Si un tel produit arrive sur
la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer la porte
vitrée.
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le joint.
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
de nettoyants fortement alcoolisés.
Nettoyants
Attention !
Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles. Nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
compartiment de cuisson avec un chiffon humide et un
nettoyant doux. Sécher avec un chiffon propre.
Niveau Nettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. N'utilisez pas de
nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
Façade de l'appareil
avec de l'inox
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. Éliminez immédia-
tement les dépôts calcaires, de graisse,
de fécule et de blanc d'œuf. De la corro-
sion peut se former sous ces salissures.
Des nettoyants spéciaux pour inox sont
en vente au service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. N'utilisez pas
de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
Compartiment de
cuisson en inox
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau vinaigrée :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
En cas d'encrassement important : utili-
ser un produit de nettoyage pour four
uniquement dans le compartiment de
cuisson froid. Utilisez de préférence une
éponge pour inox. N'utilisez pas de
spray pour four ni d'autres produits
agressifs de nettoyage pour four ni de
produits récurants. Des tampons en
paille métallique, éponges à dos récu-
rant et des produits abrasifs sont égale-
ment inappropriés. Ils rayent la surface.
Laisser bien sécher les surfaces inté-
rieures.
Creux dans le com-
partiment de cuisson
Chiffon humide :
De l'eau ne doit pas parvenir dans l'inté-
rieur de l'appareil en passant par
l'entraînement du plateau tournant.
Plateau tournant et
anneau à roulettes
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Lorsque vous remettez le plateau tour-
nant en place, veillez à ce qu'il
s'enclenche correctement.
Grille Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec un nettoyant pour inox ou
au lave-vaisselle.
Vitres du four Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas utili-
ser de racloir à verre.
Joint Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette, sans frotter.
N'utilisez pas de racloirs à verre ou
métalliques pour le nettoyage.
Niveau Nettoyants
38
Tableau des pannes
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal,
consultez le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
Vous pouvez remédier vous-même à certains messages
d'erreur.
Incidents et dépannage
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), pour nous permettre de
mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros se
trouve à droite, en ouvrant la porte de l'appareil. Pour éviter
d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire
ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du
service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas
gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la
période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR
11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour
chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est
approprié à l'environnement domestique.
Caractéristiques techniques
Message d'erreur Cause possible Remède/remarque
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée. Connecter la fiche
Coupure de courant Vérifiez si la lumière marche dans la cuisine.
Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible
utilisé pour l'appareil est en bon état.
Manipulation incorrecte Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
Réenclencher au bout d'env. 10 secondes.
Le four à microondes ne fonctionne
pas.
La porte n'est pas complètement fermée. Vérifiez si des résidus alimentaires ou un
corps étranger coincent la porte.
Le sélecteur de durée n'a pas été réglé. Régler le sélecteur de durée.
Les mets chauffent plus lentement
qu'avant
Vous avez réglé une puissance microondes
trop faible.
Choisissez une puissance microondes plus
élevée.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité
d'aliments plus importante que d'habitude.
Double quantité double durée.
Les mets étaient plus froids que d'habitude. Pendant la cuisson, remuer ou retourner les
mets de temps en temps.
Le plateau tournant émet un bruit de
grésillement ou de frottement.
Encrassement ou corps étranger au niveau
de l'entraînement du plateau tournant.
Nettoyer l'anneau à roulettes et le creux
dans le compartiment de cuisson.
Le mode microondes s'arrête sans
raison apparente.
Le mode microondes est en panne. Si cette panne se réitère, appelez le service
après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente
O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Tension d'entrée AC 220 - 230 V50 Hz
Consommation d'énergie 1270 W
Puissance de sortie maxi-
male
800 W
Puissance du gril 1000 W
Fréquence microondes 2450 MHz
Fusible 10 A
39
Elimination écologique
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons quelle puissance
microondes est la plus appropriée pour votre plat et vous
donnons des conseils concernant les récipients et la
préparation.
Remarques relatives aux tableaux
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les microondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives. Elles
dépendent des récipients, de la qualité, de la température et de
la nature de l'aliment.
Les tableaux indiquent souvent des plages de durée. Réglez
d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si
nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de
celles indiquées dans les tableaux. En règle générale :
Double quantité quasiment double durée
Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant la
durée.
Placez le récipient toujours sur le plateau tournant.
Décongélation
Remarques
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé
que vous placez sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex. les
cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des
rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La
feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du four. À
la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la
feuille d'aluminium.
Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de
volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne
doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact
avec d'autres aliments.
Pendant le processus de décongélation, remuer ou retourner
les aliments 1 à 2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
20 minutes à température ambiante, afin que la température
s'égalise. En cas de volaille, vous pouvez alors retirer les
abats. Vous pouvez continuer à transformer la viande même
si elle est encore légèrement congelée au cœur.
Dimensions (HxLxP)
appareil 382 mm x 594 mm x 317 mm
compartiment de cuisson 201.0 x 308.0 x 282.0 mm
Conforme aux normes VDE oui
Marque CE oui
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Décongélation Poids Puissance microondes en Watt, durée
en minutes
Conseils
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en un seul morceau (avec ou
sans os)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. -
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en morceaux ou en tranches
200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. En les retournant, séparer les pièces
déjà décongelées
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10 min. La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois, enlever la
viande déjà décongelée
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. -
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filet, darnes ou tranches de pois-
son
400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées
Légumes, p.ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. -
Fruits, p.ex. framboises 300 g 180 W, 7-10 min. Remuer délicatement régulièrement,
séparer les pièces déjà décongelées.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Retirer l'emballage complètement
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
Pain entier 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. -
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
40
Décongeler, réchauffer ou cuire des
préparations surgelés
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient
micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus
uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se
réchauffer plus ou moins vite.
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien
répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils
forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les
aliments.
Recouvrez toujours les préparations. Si vous ne disposez pas
d'un couvercle adapté à votre récipient, prenez une assiette
ou du film micro-ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le
processus de décongélation, de réchauffage ou de cuisson.
Une fois réchauffés, laissez reposer les aliments 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire
usage de sel et d'épices avec modération.
Réchauffer des préparations
: Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez
des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la
moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Mettez toujours une cuillère dans
le récipient lorsque vous réchauffez un liquide. Vous éviterez
ainsi un retard d'ébullition.
Attention !
Du métal p.ex. une cuillère dans un verre doit se trouver à
une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la
vitre de la porte.
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient
micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus
uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se
réchauffer plus ou moins vite.
Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez pas d'un
couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du
film micro-ondable.
Entre-temps, remuez ou retournez les mets plusieurs fois.
Vérifiez la température.
Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
Gâteau sec, p.ex. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Uniquement pour des gâteaux sans
glaçage, chantilly ou crème fraîche,
séparer les morceaux de gâteau
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p.ex. gâteau aux
fruits, gâteau au fromage blanc
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Uniquement pour des gâteaux sans
glaçage, chantilly ou gélatine
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Décongélation Poids Puissance microondes en Watt, durée
en minutes
Conseils
Décongeler, faire chauffer ou cuire
des aliments surgelés
Poids Puissance microondes en
Watt, durée en minutes
Remarques
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3 composants)
300400 g 600 W, 8-11 min. -
Potage 400 g 600 W, 8-10 min. -
Potées/Ragoûts 500 g 600 W, 10-13 min. -
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, p.ex. goulasch
500 g 600 W, 12-17 min. En remuant, séparer les morceaux de
viande
Poisson, p.ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 10-15 min. Ajouter éventuellement de l'eau, du jus
de citron ou du vin
Soufflés, p.ex. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. -
Garnitures, p.ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 2-5 min. Ajouter un peu de liquide
500 g 600 W, 8-10 min.
Légumes, p.ex. petits pois, brocolis,
carottes
300 g 600 W, 8-10 min. Ajouter de l'eau dans le récipient de
façon à ce que le fond soit recouvert
600 g 600 W, 14-17 min.
Épinards à la crème 450 g 600 W, 11-16 min. Faire cuire sans ajouter de l'eau
41
Cuire des préparations
Remarques
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien
répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils
forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les
aliments.
Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez
une assiette ou du film micro-ondable.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire
usage de sel et d'épices avec modération.
Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5 minutes
pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
Astuces concernant les microondes
Faire chauffer des mets Poids Puissance microondes en Watt,
durée en minutes
Remarques
Menu, plat, plat cuisiné
2-3 composants)
350-500 g 600 W, 4-8 min. -
Boissons 150 ml 800 W, 1-2 min. Placez une cuillère dans le verre, ne chauffez pas trop
les boissons alcoolisées, contrôlez régulièrement
300 ml 800 W, 2-3 min.
500 ml 800 W, 3-4 min.
Aliments pour bébé, p.ex.
biberon de lait
50 ml 360 W, env. ½ min. Sans tétine ou couvercle. Toujours bien agiter après le
chauffage. Contrôler impérativement la température !
100 ml 360 W, env. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^ min.
Potage 1 tasse 200 g 600 W, 2-3 min. -
Potage, 2 tasses 400 g 600 W, 4-5 min. -
Viande en sauce 500 g 600 W, 811 min. Séparer les tranches de viande
Ragoût/potée 400 g 600 W, 6-8 min. -
800 g 600 W, 811 min. -
Légumes, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 min. Ajouter un peu de liquide
Légumes, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 min.
Cuire des mets Poids Puissance microondes en
Watt, durée en minutes
Remarques
Rôti de viande hachée 750 g 600 W, 20-25 min. Cuire à découvert
Poulet entier, frais, sans abats 1,2 kg 600 W, 25-30 min. Retourner à mi-cuisson
Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min. Couper les légumes en morceaux de même
grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer entre-temps
500 g 600 W, 10-15 min.
Pommes de terre 250 g 600 W, 8-10 min. Couper les pommes de terre en morceaux de
même grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g ;
remuer entre-temps
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Riz 125 g 800 W, 5-7 min. +
180 W, 12-15 min.
Ajouter deux fois son volume de liquide
250 g 800 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Entremets, p.ex. flan (instant.) 500 ml 600 W, 6-8 min. Entre-temps, bien remuer le flan 2 à 3 fois avec
un fouet
Fruits, compote 500 g 600 W, 912 min. -
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité
d'aliments préparée.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale
suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez la durée
Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choi-
sissez une plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments
et ajoutez plus de liquide.
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore
décongelés, chauds ou cuits.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quanti-
tés et plus épais nécessitent plus de temps.
42
Eau de condensation
De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte,
aux parois intérieures et à la sole. C'est normal. Cela ne
compromet pas le fonctionnement du microondes. Essuyez
l'eau de condensation après la cuisson.
Conseils pour les grillades
Remarques
Toutes les valeurs mentionnées sont approximatives et
peuvent varier selon la nature de l'aliment.
Grillez toujours sur la grille avec la porte du four fermée et
sans préchauffage.
Placez toujours la grille sur le plateau tournant.
Graisser préalablement la grille avec de l'huile.
Réglez le premier temps au moyen du sélecteur rotatif.
Retournez les pièces à griller et réglez ensuite le temps pour
la 2ème face.
Gril combiné avec micro-ondes
Remarques
Le mode combiné est particulièrement adapté pour les
soufflés et gratins.
Placez le récipient toujours sur le plateau tournant sans
recouvrir le plat.
Utilisez un moule élevé pour la cuisson. Cela garantit un
compartiment de cuisson plus propre.
Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient. Dans
des récipients étroits et hauts, les mets nécessitent plus de
temps pour la cuisson et brunissent davantage à la surface.
Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au compartiment
de cuisson. Celui-ci ne doit pas être trop grand afin que le
plateau tournant puisse tourner librement.
Veillez à toujours régler le temps de cuisson maximum.
Vérifiez le plat après le temps spécifié le plus court.
Laissez reposer la viande de 5 à 10 minutes avant la
découpe. Ainsi, le jus de la viande se répartit uniformément
et ne s'échappe pas lors de la découpe.
Le soufflés et gratins doivent encore mijoter 5 minutes une
fois le four éteint.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont
trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus
faible puissance et une durée plus longue.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à
cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au
milieu.
La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance
microondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plu-
sieurs fois les aliments à décongeler.
Quantité Accessoire Durée en minutes
Pain à toast (à pré-toaster) 2 à 4 tranches Grille 1ère face : env. 2 à 4
2ème face : env. 2 à 3
Gratiner des toasts 2 à 4 tranches Grille Selon la garniture : 5 à 7
Faire gratiner les soupes,
par ex. la soupe à l'oignon
2 à 4 tasses Plateau tournant env. 15 à 20
Poids Accessoire Puissance
microondes,
Watts
Durée en
minutes
Remarques
Rôti de porc,
par ex. collier basses côtes
env.750 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
40 - 50 min. Retourner de 1 à 2 fois.
Pain de viande env.750 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
25 - 35 min. Au maximum 6 cm de hauteur.
Petits morceaux de poulet,
par ex. cuisses de poulet ou
ailes de poulet
env. 800 g Plat sur la
grille
360 W +
(
25 - 35min. Le(s) placer coté peau vers le
haut. Ne pas le retourner.
Ailes de poulet, marinées,
congelées
env. 800 g Plat sur la
grille
360 W +
(
15 - 25 min. Ne pas le retourner.
Gratin de pâtes
(à partir d'ingrédients pré-
cuits)
env.1000 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
25 - 35 min. Saupoudré de fromage. Au
maximum 5 cm de hauteur.
Gratin de pommes de terre
(à partir de pommes de terre
crues)
env.1000 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
30 - 40 min. Au maximum 4 cm de hauteur.
Poisson, gratiné env.400 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
20 - 25 min. Décongeler au préalable le pois-
son surgelé.
Soufflé de fromage env.1000 g Plateau tour-
nant
360 W +
(
30 - 35 min. Au maximum 5 cm de hauteur.
Brochettes de légumes 4 - 5 pièces Grille
180 W +
(
15 - 20 min. Utiliser des brochettes en bois.
Brochettes de poisson 4 - 5 pièces Grille
180 W +
(
10 - 15 min. Utiliser des brochettes en bois.
Bardes env. 8 tranches Grille
360 W +
(
10 - 15 min.
43
Plats tests selon EN 60705
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour
vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils micro-
ondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)
Cuisson et décongélation avec les microondes
Cuisson avec les microondes
Décongeler avec les micro-ondes
Cuisson avec le mode combiné microondes
Plat Puissance microondes watts, durée en
minutes
Remarque
Lait aux œufs,
750 g
360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Placer le moule en Pyrex 20 x 25 cm sur le plateau tour-
nant.
Génoise 600 W, 8-10 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Rôti de viande
hachée
600 W, 20-25 min. Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant.
Plat Puissance microondes watts, durée en
minutes
Remarque
Viande 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Plat Puissance microondes watt, durée en
minutes
Remarque
Gratin de pommes
de terre
Gril
( + 360 W, 35-40 min.
Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
44
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 45
Oorzaken van schade..................................................................... 47
Opstellen en aansluiten........................................................... 48
Het bedieningspaneel.............................................................. 48
De verwarmingsmethoden ............................................................. 48
De toebehoren.................................................................................. 48
Voor het eerste gebruik........................................................... 49
Binnenruimte opwarmen.................................................................49
De magnetron........................................................................... 49
Aanwijzingen voor de vormen .......................................................49
Magnetronvermogens..................................................................... 49
Magnetron instellen .........................................................................50
Grillen........................................................................................ 50
Zo stelt u in ....................................................................................... 50
Magnetron en grill gecombineerd .......................................... 50
Zo stelt u in ....................................................................................... 50
Onderhoud en reiniging .......................................................... 51
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 51
Storingstabel............................................................................ 52
Servicedienst ........................................................................... 52
Enummer en FDnummer.............................................................. 52
Technische gegevens .....................................................................52
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 53
Voor u in onze kookstudio getest........................................... 53
Aanwijzingen bij de tabellen .......................................................... 53
Ontdooien.......................................................................................... 53
Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten ............ 54
Gerechten verhitten ......................................................................... 54
Gerechten garen ..............................................................................55
Tips voor de magnetron ................................................................. 55
Aanwijzingen voor het grillen......................................................... 56
De grill in combinatie met de magnetron ................................... 56
Testgerechten volgens EN 60705 ........................................... 57
Garen en ontdooien met de magnetron...................................... 57
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh-
group.com en in de online-shop: www.siemens-home.bsh-
group.com/eshops
45
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het toestel goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
Het toestel wordt zeer heet. Wordt het
apparaat in een inbouwmeubel met
decordeur geplaatst, dan ontstaat er een
concentratie van hitte wanneer de deur
gesloten is. Het toestel alleen gebruiken
met open decordeur.
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het
apparaat uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank.
Risico van brand!
Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
Nooit levensmiddelen opwarmen in
verpakkingen die bestemd zijn om ze
warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in
dicht afgesloten vormen kunnen
exploderen. Nooit vloeistof of andere
46
voedingsmiddelen verhitten in dicht
afgesloten vormen.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij een gebrekkige reiniging kan het
oppervlak van het toestel beschadigd
raken. Dan kan er microgolfenergie
vrijkomen. Het toestel regelmatig reinigen
en voedingsresten direct verwijderen.
Binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon houden; zie ook
het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd
is. Contact opnemen met de
klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij toestellen waarvan de afdekking van
de behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot
aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel
alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren
koken in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes
in de schil of pel.
Risico van verbranding!
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van verbranding!
47
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat
de kooktemperatuur wordt bereikt zonder
dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof
dan plotseling hevig overkoken en
opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het
verwarmen altijd een lepel in de vorm
staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek
kunnen kleine gaatjes hebben in de
handgrepen en deksels. Achter deze
gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als
er vocht in deze ruimte komt, kan dit
barsten veroorzaken in de vormen. Alleen
vormen gebruiken die geschikt zijn voor
de magnetron.
Gevaar voor letsel!
Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal leiden tot het ontstaan van vonken.
Het apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie zijn metalen vormen niet
toegestaan. Alleen vormen die geschikt
zijn voor de magnetron of de magnetron in
combinatie met een verwarmingsmethode
gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit
de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden
beschadigd. De dichting altijd schoon houden.
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar: Wordt het
toestel gebruikt zonder etenswaar erin, dan leidt dit tot
overbelasting. Het toestel nooit inschakelen als er geen
gerecht in de binnenruimte staat. Een uitzondering hierop is
de korte serviestest, zie het hoofdstuk Magnetron, servies.
Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog magnetronvermogen
instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd
op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit
springen.
Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving van de
draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het
bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte
bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig.
De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf.
Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in het glas -
moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant
van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de
binnenkant van de deur worden vernietigd.
Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het apparaat
gebruiken. Het apparaat wordt door het ontstaan van vonken
beschadigd.
Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen laten
afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg ervoor dat er niets
tussen de deur klemt. Ook wanneer de deur slechts op een
kier openstaat, kunnen aangrenzende voorzijden van
meubels op den duur worden beschadigd.
Condenswater in de binnenruimte: Bij het deurvenster, de
binnenwanden en op de bodem kan condenswater onstaan.
Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor
niet gehinderd. Neem om corrosie tegen te gaan het
condenswater na de bereiding altijd weg.
48
Opstellen en aansluiten
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw.
Houd u aan het speciale installatievoorschrift.
Het toestel kan in een 60 cm brede bovenkast worden
ingebouwd (minstens 30 cm diep en 85 cm boven de vloer).
Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L of Bautomaat)
te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de
spanning die op het typeplaatje is aangegeven.
Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de
aansluitleiding alleen worden vervangen door een
elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet
meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een
contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels
gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand.
Het bedieningspaneel
Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel. Afhankelijk
van het apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
De verwarmingsmethoden
Microgolven
De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in
warmte. De magnetron is geschikt voor het snel ontdooien,
opwarmen, smelten en garen.
Magnetronvermogen
800 watt voor het verwarmen van vloeistoffen.
600 watt voor het verwarmen en garen van gerechten.
360 watt voor het garen van vlees en het opwarmen van
gevoelige gerechten.
180 watt voor het ontdooien en verder garen.
90 watt voor het ontdooien van gevoelige gerechten.
Grill
(
Hiermee kunt u ovenschotels gratineren of een korstje geven.
De grill in combinatie met de magnetron
Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de magnetron in
gebruik. Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is
zeer geschikt voor ovenschotels en gratins. De gerechten
worden knapperig en bruin. Dit gaat veel sneller en u spaart
energie.
De toebehoren
Attentie!
Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf niet van
plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf goed ingeklikt
is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien.
1 Vermogensknop
90 watt
180 watt
360 watt
600 watt
800 watt
2 Grill
(
3 De magnetron in combinatie met de grill
,180
,360
4 Tijdschakelaar
0 - 60 minuten
5 Deuropener
49
De draaischijf
Zo brengt u de draaischijf in:
1. De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte
leggen.
2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden van de
bodem van de binnenruimte laten inklikken.
Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg
ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of
rechts draaien.
Rooster
Voor het eerste gebruik
Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de magnetron. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Binnenruimte opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
gesloten, lege binnenruimte met de draaischijf erin 10 minuten
lang op. Let erop dat zich geen verpakkingsresten in de
binnenruimte bevinden
1. Vermogensknop op grill ( zetten.
2. Met de tijdschakelaar 10 minuten instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. Open
de apparaatdeur.
De magnetron
De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in
warmte. U krijgt informatie over de vormen en u kunt nalezen
hoe de magnetron moet worden ingesteld.
Aanwijzing: In het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest
vindt u voorbeelden voor het ontdooien, verwarmen en garen
met de magnetron.
Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm bijvoorbeeld
een kopje water voor uw thee.
Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet er een
theelepeltje in. Plaats de kop met het water op de draaischijf.
1. Vermogensknop op 800 W zetten.
2. Met de tijdschakelaar 2 minuten instellen.
Na 2 minuten klinkt een signaal. Het water voor de thee is
warm.
Lees terwijl u thee drinkt nog een keer de veiligheidsinstructies
aan het begin van de gebruiksaanwijzing door. Deze zijn heel
belangrijk.
Aanwijzingen voor de vormen
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek,
porselein, keramiek of temperatuurvaste kunststof. Deze
materialen laten microgolven door.
U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo hoeft u de
gerechten niet over te plaatsen. Als uw serviesgoed een
versiering van goud of zilver heeft, mag u het uitsluitend
gebruiken indien de fabrikant garandeert dat het geschikt is
voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de
gerechten koud.
Attentie!
Het ontstaan van vonken: metaal - bijv. een lepel in het glas
dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden en de
binnenzijde van de deur te bevinden. Door vonken kan het glas
aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Vormtest
De magnetron nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in
zitten. De enige uitzondering hierop is de volgende vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de
magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ tot 1 minuut bij maximaal vermogen in
het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur.
De vorm moet goed koud of handwarm zijn.
Als hij heet wordt of als er vonken ontstaan, is hij niet geschikt.
Magnetronvermogens
E
D
F
Rooster om te grillen, bijv. van steaks,
worstjes of toast of als plaats om iets
op te zetten, bijv. voor platte
ovenschalen.
Aanwijzing: Plaats het rooster op de
draaischijf
90 W voor het ontdooien van gevoelige gerechten
180 W voor het ontdooien en doorgaren
360 W voor het garen van vlees en het opwarmen van
gevoelige gerechten
600 W voor het verwarmen en garen van gerechten
800 W voor het verwarmen van vloeistoffen
50
Magnetron instellen
1. Vermogensknop op het gewenste magnetronvermogen
zetten.
2. Met de tijdschakelaar een tijdsduur instellen.
Aanwijzing: Bij minder dan twee minuten eerst naar een
langere en dan meteen terug naar de gewenste tijd draaien.
De ingestelde tijdsduur loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Aanwijzingen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent, wordt
de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur
behouden. Na het sluiten van de deur wordt de werking
voortgezet.
Staan er in de tabellen twee magnetronvermogens en -tijden
aangegeven, stel dan eerst het eerste magnetronvermogen
en de eerste magnetrontijd in en na het signaal het tweede
vermogen en de tweede tijd.
Tijdsduur veranderen
Dit is altijd mogelijk. Met de tijdschakelaar de tijdsduur
veranderen.
Werking afbreken
De magnetronfunctie wordt beëindigd wanneer u de
tijdschakelaar op 0 zet.
Grillen
Zo stelt u in
Voorbeeld: Grill (, 15 minuten
1. Vermogensknop op ( zetten.
2. Met de tijdschakelaar 15 minuten instellen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het toestel gaat uit.
Corrigeren
U kunt de ingestelde tijdsduur op elk gewenst moment
corrigeren.
Werking onderbreken
De apparaatdeur openen. Na het sluiten loopt de ingestelde
tijdsduur verder.
Instelling wissen
De tijdschakelaar op nul draaien. Stel opnieuw in.
Magnetron en grill gecombineerd
Hierbij is de grill gelijktijdig samen met de magnetron in
gebruik.
De volgende functies zijn mogelijk:
,180 Watt
,360 Watt
Zo stelt u in
Voorbeeld: ,360, 25 minuten.
1. Met de vermogensknop, 360 instellen.
2. Met de tijdschakelaar de tijdsduur invoeren.
De ingestelde tijdsduur loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Aanwijzingen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent, wordt
de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur
behouden. Na het sluiten loopt de magnetron verder.
Zijn er meer dan 60 minuten nodig voor uw gerecht, stel dan
na het signaal de resterende tijdsduur in.
 
 
51
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft
hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het
apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
: Risico van kortsluiting!
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat.
: Risico van verbranding!
Het apparaat nooit direct na het uitschakelen schoonmaken.
Het apparaat laten afkoelen.
: Kans op een elektrische schok!
Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen onder een
waterstraal.
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u
zich te houden aan de opgaven in de tabel.
Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak kan beschadigd worden. Komt zo'n middel op
de voorkant terecht, neem het dan direct af met water.
geen metalen of glazen schraper om het glas van de deur
schoon te maken.
geen metalen of glazen schraper voor het schoonmaken van
de deurdichting.
geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen.
Schoonmaakmiddelen
Attentie!
Voor het schoonmaken de netstekker uit het stopcontact
trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Het toestel
en de binnenruimte met een vochtig doekje en een mild
reinigingsmiddel schoonmaken. Met een schone doek
nadrogen.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Voorkant van het toe-
stel
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het schoonmaken.
Voorkant van het toe-
stel met roestvrij
staal
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Kalk-,
vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk verwijderen. Onder zulke
vlekken kan gemakkelijk corrosie ont-
staan. Bij de klantenservice of in speci-
aalzaken zijn speciale
schoonmaakmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Geen glasreiniger,
metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Binnenruimte van
roestvrij staal
Warm zeepsop of water met azijn:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen.
Bij sterke verontreiniging: ovenreiniger,
uitsluitend gebruiken in een onver-
warmde oven. U kunt het beste een
roestvrijstalen spons gebruiken. Gebruik
geen ovenspray en geen andere agres-
sieve reinigingsproducten voor de oven
of schuurmiddelen. Ook schuur- en pan-
nensponsjes zijn niet geschikt. Deze
middelen maken krassen op het opper-
vlak. De binnenvlakken grondig laten
drogen.
Verlaagde deel in de
binnenruimte
Vochtige doek:
er mag geen water door de aandrijving
van de draaischijf binnen in het toestel
komen.
Draaischijf en rolring Warm zeepsop:
brengt u de draaischijf weer in, dan
moet hij goed inklikken.
Rooster Warm zeepsop:
reinigen met reinigingsmiddel voor
roestvrij staal of in de vaatwasmachine.
Ruiten van de deur Glasreiniger:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Geen glazen schraper gebruiken.
Dichting Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen,
niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonma-
ken.
Bereik Schoonmaakmiddelen
52
Storingstabel
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te
lossen met behulp van de tabel.
Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het
hoofdstuk Voor u getest in onze kookstudio. Hier vindt u vele
tips en aanwijzingen voor het koken.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Bij enkele foutmeldingen kunt u zelf voor een oplossing zorgen.
Wat te doen bij storingen?
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de rechterkant wanneer u de deur van het apparaat
opent. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van
uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst
invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR
11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om
levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
Technische gegevens
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Het apparaat werkt niet Stekker niet in het stopcontact gestoken. Stekker insteken
Stroomonderbreking Controleer of de keukenverlichting werkt.
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering
voor het toestel in orde is.
Verkeerde bediening Zekering in de meterkast uitschakelen. Na
ca. 10 seconden weer inschakelen.
De magnetron functioneert niet. De deur is niet helemaal gesloten. Controleer of er resten van een gerecht of
een voorwerp tussen de deur klem zitten.
De tijdschakelaar is niet ingesteld. Tijdschakelaar instellen.
De gerechten worden langzamer
warm dan gewoonlijk
Er is een te klein magnetronvermogen inge-
steld.
Kies een hoger magnetronvermogen.
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruike-
lijk in het toestel gedaan.
Dubbele hoeveelheid dubbele tijdsduur.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk. De gerechten tussentijds omroeren of
keren.
De draaischijf maakt een krassend of
schurend geluid.
Vuil of een vreemd voorwerp bij de aandrij-
ving van de draaischijf.
Rolring en verlaagd deel in binnenruimte rei-
nigen.
De magnetronfunctie wordt zonder
duidelijke reden afgebroken.
Bij de magnetron is een storing opgetreden. Treedt deze fout vaker op, neem dan con-
tact op met de servicedienst.
Enr.
FDnr.
Servicedienst
O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Ingangsspanning AC 220 - 230 V50 Hz
Vermogensverbruik 1270 W
Maximaal uitgangsvermogen 800 W
Grillvermogen 1000 W
Microgolven frequentie 2450 MHz
Zekering 10 A
Afmetingen (hxbxd)
apparaat 382 mm x 594 mm x 317 mm
binnenruimte 194 201.0 x 308.0 x 282.0 mm
53
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Voor u in onze kookstudio getest
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen
het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt tips over vormen
en de bereiding.
Aanwijzingen bij de tabellen
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en de
aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel eerst de
kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Hiervoor bestaat een vuistregel:
Dubbele hoeveelheid bijna dubbele tijdsduur
halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf.
Ontdooien
Aanwijzingen
Leg de diepvriesproducten in een open vorm op de
draaischijf.
Kwetsbare delen, bijv kippenvleugels en -poten of vette
randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine
stukken aluminiumfolie. De folie mag de ovenwanden niet
raken. Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof.
Dit tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder
gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten
komen.
De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren.
Grote stukken meerdere keren omdraaien.
Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten rusten bij
kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden
verwijderen. Het vlees kan ook verder worden verwerkt als
het van binnen nog een beetje bevroren is.
VDEgetest ja
CEmarkering ja
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur
in minuten
Aanwijzingen
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met en zonder been)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. -
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken
200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. tijdens het keren de ontdooide delen
van elkaar scheiden
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min.
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10min. zo vlak mogelijk invriezen
meerdere malen keren, al ontdooid
vlees verwijderen
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min. -
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Visfilet, viskotelet of plakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar scheiden
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. -
Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 710 min. tussendoor voorzichtig roeren en ont-
dooide delen van elkaar scheiden
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Verpakking volledig verwijderen
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
Heel brood 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. -
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 1015 min. alleen voor gebak zonder glazuur,
room of crème, stukken van elkaar
scheiden
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. alleen voor gebak zonder glazuur,
room of gelatine
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
54
Ontdooien, verhitten of garen van
diepvriesgerechten
Aanwijzingen
Neem de kant-en-klare gerechten uit de verpakking In
vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden ze
sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende
bestanddelen van de gerechten kunnen snel of minder snel
worden opgewarmd dan andere.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen
levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen.
Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel
voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor
de magnetron.
Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te roeren
of te keren.
Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot
5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en
kruiden.
Gerechten verhitten
: Kans op verbrandingen!!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan.
Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de
hete vloeistof plotseling hevig overkoken en opspatten.
Wanneer u vloeistof verhit, zet dan altijd een lepel in het
voorwerp waarin de vloeistof zich bevindt. Zo voorkomt u
kookvertraging.
Attentie!
Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm van de
ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur
worden vernietigd.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare gerechten uit de verpakking. In vormen
die geschikt zijn voor de magnetron worden ze sneller en
gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende bestanddelen van
de gerechten kunnen snel of minder snel worden opgewarmd
dan andere.
Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel
voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor
de magnetron.
Tussendoor dient u de gerechten meermaals door te roeren
of te keren. Controleer de temperatuur.
Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot
5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
Ontdooien, verhitten of garen van
diepvriesgerechten
Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht
(2-3 componenten)
300-400 g 600 W, 8-11 min. -
Soep 400 g 600 W, 8-10 min. -
Eenpansgerechten 500 g 600 W, 10-13 min. -
Lapjes of stukken vlees in saus,
bijv. goulash
500 g 600 W, 1217 min. Tijdens het doorroeren de stukken
vlees van elkaar losmaken
Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. Eventueel water, citroensap of wijn toe-
voegen
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. -
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 2-5 min. een beetje vloeistof toevoegen
500 g 600 W, 8-10 min.
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 g 600 W, 8-10 min. Water toevoegen, zodat de bodem van
de vorm wordt bedekt
600 g 600 W, 14-17 min.
Spinazie à la crème 450 g 600 W, 11-16 min. zonder toevoeging van water garen
Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Menu, schotel, kant-en-klaar
gerecht (2-3 componenten)
350-500 g 600 W, 4-8 min. -
Dranken 150 ml 800 W, 1-2 min. Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken
niet oververhitten; tussendoor controleren
300 ml 800 W, 2-3 min.
500 ml 800 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. flesjes melk 50 ml 360 W, ca. ½ min. Zonder speen of deksel. na het verwarmen
altijd goed schudden. Beslist de temperatuur
controleren!
100 ml 360 W, ca. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^min.
55
Gerechten garen
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen
levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen.
Bereid alle gerechten in een gesloten vorm. Wanneer u geen
geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of
speciaal folie voor de magnetron.
De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en
kruiden.
Laat de gerechten met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling na het garen nog 2 tot 5 minuten
rusten.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
Tips voor de magnetron
Condenswater
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater optreden. Dit is normaal. De werking van de
magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem het
condenswater na de bereiding weg.
Soep, 1 kop 200 g 600 W, 2-3 min. -
Soep 2 koppen 400 g 600 W, 4-5 min. -
Vlees in saus 500 g 600 W, 811 min. Lapjes vlees van elkaar losmaken
Eenpansgerecht 400 g 600 W, 6-8 min. -
800 g 600 W, 811 min. -
Groente, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. wat vloeistof erbij doen
Groente, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min.
Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Gebraden gehakt 750 g 600 W, 20-25 min. open garen
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1,2 kg 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren
Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. Groente in stukken van dezelfde grootte snij-
den;
per 100 g groente 1 tot 2 el water toevoegen;
tussendoor roeren
500 g 600 W, 10-15 min.
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in even grote stukken snijden;
steeds 100 g 1 tot 2 el water toevoegen;
tussendoor roeren
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Rijst 125 g 800 W, 5-7 min. +
180 W, 12-15 min.
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
250 g 800 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Zoete desserts, bijv. pudding
(instant)
500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussendoor met de garde 2 3 keer
goed roeren
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. -
U vindt geen instelgegevens voor de voorbereide hoeveelheid
voedsel.
Verleng of verkort de gaartijden aan de hand van de volgende vuis-
tregel:
dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd
halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is te droog geworden. Stel de volgende keer een korte gaartijd in of kies een laag magne-
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ont-
dooid, warm of gaar.
Stel een langere tijd in. Grotere hoeveelheden en hogere gerechten
hebben meer tijd nodig.
Aan het einde van de gaartijd is het gerecht bij de randen te
heet, maar in het midden nog niet klaar.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen
en een langere tijdsduur.
Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees van buiten
gaar, maar in het midden nog niet ontdooid.
Kies de volgende keer een lager magnetronvermogen. Bij grotere
hoeveelheden dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere
malen te keren.
56
Aanwijzingen voor het grillen
Aanwijzingen
Alle aangegeven waarden zijn richtwaarden die afhankelijk
van de aard van de levensmiddelen kunnen variëren.
Gril altijd op het rooster terwijl de deur van de binnenruimte
gesloten is, zonder voor te verwarmen.
Plaats het rooster op de draaischijf.
Rooster van te voren met olie invetten.
Stel met de draaiknop de eerste tijd in.
Keer de grillproducten en stel daarna de tijd in voor de 2e
kant.
De grill in combinatie met de magnetron
Aanwijzingen
Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is zeer
geschikt voor ovenschotels en gratins.
Plaats de vorm altijd op de draaischijf en dek de gerechten
niet af.
Gebruik een hoge vorm voor het braden. Zo blijft de
binnenruimte schoner.
Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde gerechten een
grote, lage vorm. In kleine, hoge vormen hebben de
gerechten meer tijd nodig en wordt de bovenkant donkerder.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij mag niet
te groot zijn, de draaischijf moet nog kunnen draaien.
Stel altijd de maximale bereidingstijd in. Controleer het
gerecht na de kortst aangegeven tijd.
Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u het
aansnijdt. Zo wordt het vleessap gelijkmatig verdeeld en
loopt het bij het aansnijden niet uit.
Ovenschotels en gegratineerde gerechten dienen nog
5 minuten na te garen in het uitgeschakelde toestel.
Hoeveelheid Toebehoren Tijdsduur in minuten
Toastbrood (voortoasten) 2 tot 4 sneetjes Rooster 1e kant: ca. 2 tot 4
2e kant: ca. 2 tot 3
Toast grillen 2 tot 4 sneetjes Rooster Afhankelijk van het beleg: 5 tot 7
Soep gratineren,
bijv. uiensoep
2 tot 4 koppen Draaischijf ca. 15 tot 20
Gewicht Toebehoren Magnetronver-
mogen, watt
Tijdsduur in
minuten
Aanwijzingen
Gebraden varkensvlees,
bijv. nekstuk
ca. 750 g Draaischijf
360 W +
(
40 - 50 min. 1 tot 2 maal keren.
Gebraden gehakt ca. 750 g Draaischijf
360 W +
(
25 - 35 min. Maximaal 6 cm hoog.
Stukken kip klein,
bijv. kippenpoten of -vleu-
gels
ca. 800 g Vorm op het
rooster
360 W +
(
25 - 35 min. Met de kant van het vel naar
boven leggen. Niet omdraaien.
Kippenvleugels, gemari-
neerd, diepvries
ca. 800 g Vorm op het
rooster
360 W +
(
15 - 25 min. Niet omdraaien.
Pastaschotel
(van voorgegaarde ingredi-
ënten)
ca. 1000 g Draaischijf
360 W +
(
25 - 35 min. Met kaas bestrooien. Maximaal
5 cm hoog.
Gegratineerde aardappels
van ongekookte aardappels
ca. 1000 g Draaischijf
360 W +
(
30 - 40 min. Maximaal 4 cm hoog.
Vis, gebakken ca. 400 g Draaischijf
360 W +
(
20 - 25 min. Diepgevroren vis eerst ont-
dooien.
Kwarksoufflé ca. 1000 g Draaischijf
360 W +
(
30 - 35 min. Maximaal 5 cm hoog.
Groentepennen 4 5 stuks Rooster
180 W +
(
15 - 20 min. Houten pennen gebruiken.
Vispennen 4 5 stuks Rooster
180 W +
(
10 - 15 min. Houten pennen gebruiken.
Plakken spek ca. 8 plakken Rooster
360 W +
(
10 - 15 min.
57
Testgerechten volgens EN 60705
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden aan de
hand van deze gerechten getest door keuringsdiensten.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en
EN 60350 (2009)
Garen en ontdooien met de magnetron
Garen met de magnetron
Ontdooien met de magnetron
Garen in combinatie met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minu-
ten
N.B
Kandeel, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Pyrexvorm 20 x 25 cm op de draaischijf plaatsen.
Biscuittaart 600 W, 8-10 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Gebraden gehakt 600 W, 20-25 min. Pyrexvorm op de draaischijf plaatsen.
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minu-
ten
N.B
Vlees 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minu-
ten
N.B.
Gegratineerde aard-
appels
Grill
( + 360 W, 35-40 min.
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
*9000913622*
9000913622 (06) 961210
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*

Documenttranscriptie

>GH@ >HQ@ >IU@ >QO@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ  ,QVWUXFWLRQPDQXDO  1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ  *HEUXLNVDDQZLM]LQJ  +)*+)* 0LNURZHOOH 0LFURZDYH 0LFURRQGHV 0DJQHWURQ Ø Inhaltsverzeichnis d[eG]baruchstenilg Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3 Ursachen für Schäden .......................................................................5 Aufstellen und Anschließen...................................................... 6 Das Bedienfeld ........................................................................... 6 Die Heizarten .......................................................................................6 Das Zubehör ........................................................................................6 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 7 Garraum aufheizen .............................................................................7 Die Mikrowelle ............................................................................ 7 Hinweise zum Geschirr ......................................................................7 Mikrowellen-Leistungen......................................................................7 Mikrowelle einstellen ..........................................................................8 Grillen.......................................................................................... 8 So stellen Sie ein ................................................................................8 Mikrowelle und Grill kombiniert ............................................... 8 So stellen Sie ein ................................................................................8 Pflege und Reinigung ................................................................ 9 Reinigungsmittel..................................................................................9 Störungstabelle........................................................................ 10 Kundendienst ........................................................................... 10 E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 10 Technische Daten ............................................................................ 10 Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 11 Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 11 Hinweise zu den Tabellen .............................................................. 11 Auftauen............................................................................................. 11 Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen............. 12 Speisen erhitzen............................................................................... 12 Speisen garen .................................................................................. 13 Tipps zur Mikrowelle........................................................................ 13 Hinweise zum Grillen....................................................................... 14 Grill mit Mikrowelle kombiniert ...................................................... 14 Prüfgerichte nach EN 60705 ................................................... 15 Garen und Auftauen mit Mikrowelle ............................................. 15 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.bshgroup.com und Online-Shop: www.siemens-home.bshgroup.com/eshops Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected] *) Nur für Deutschland gültig. 2 : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Zubehör immer richtig in den Garraum einsetzten. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung. Brandgefahr! ■ Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät in einem Einbaumöbel mit Dekortür aufgestellt, kommt es bei geschlossener Dekortür zum Hitzestau. Gerät nur bei geöffneter Dekortür betreiben. ■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ■ Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist gefährlich und kann Schäden verursachen. Nicht zulässig sind, das Trocknen von Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem. Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch noch nach Stunden entzünden. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. ■ Lebensmittel können sich entzünden. Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen erwärmen. Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Materialien unbeaufsichtigt erwärmen. Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung richten. Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen. Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen. ■ Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen. Explosionsgefahr! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen. Brandgefahr! Brandgefahr! Brandgefahr! Brandgefahr! 3 Gefahr schwerer Gesundheitsschäden! ■ Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag immer sauber halten; siehe auch Kapitel Pflege und Reinigung. ■ Durch eine beschädigte Garraumtür oder Türdichtung kann Mikrowellen-Energie austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraumtür oder die Türdichtung beschädigt ist. Kundendienst rufen. ■ Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungsoder Reparaturarbeit Kundendienst rufen. Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie das Gehäuse entfernen. Verbrennungsgefahr! ■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten. Gefahr schwerer Gesundheitsschäden! Gefahr schwerer Gesundheitsschäden! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Verbrennungsgefahr! 4 Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen. ■ Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen. ■ Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können während, aber auch noch nach dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen. Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen- und Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut anstechen. ■ Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer den Deckel oder den Sauger entfernen. Nach dem Erwärmen gut umrühren oder schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben. ■ Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen. ■ Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die Verpackung platzen. Immer die Angaben auf der Verpackung beachten. Gerichte immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen. Verbrühungsgefahr! ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten. ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. ■ Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden. ■ Verbrennungsgefahr! Verbrennungsgefahr! Verbrennungsgefahr! Verbrennungsgefahr! Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr! Verbrühungsgefahr! Verletzungsgefahr! ■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen. ■ Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. ■ Geschirr und Behälter aus Metall können beim reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart verwenden. Ursachen für Schäden Achtung! ■ Verletzungsgefahr! ■ ■ Verletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie das Gerät ohne Speisen im Garraum einschalten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest siehe Kapitel Mikrowelle, Geschirr. Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-Leistung einstellen. Maximal 600 Watt verwenden. Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen. Die Scheibe kann durch Überbelastung springen. Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den Drehtellerantrieb in das Innere des Gerätes gelangen. Garvorgang beobachten. Zunächst eine kürzere Gardauer verwenden und wenn nötig Gardauer verlängern. Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen. Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören. Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung beschädigt. Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Kondenswasser im Garraum: An Türfenster, Innenwänden und Boden kann Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Um Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das Kondenswasser immer nach jedem Garen ab. 5 Aufstellen und Anschließen Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung. Das Gerät kann in einen 60 cm breiten Oberschrank eingebaut werden (mindestens 30 cm tief und 85 cm über dem Fußboden). Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Absicherung muss 10 Ampere (L- oder B-Automat) Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein. Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr. Das Bedienfeld Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld. Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Einzelheiten möglich. 1 Leistungswähler 90 Watt 180 Watt 360 Watt 600 Watt 800 Watt 2 Grill ( 3    Mikrowelle kombiniert mit Grill ,180 ,360 4 Zeitschalter 0 - 60 Minuten 5 Türöffner Die Heizarten Mikrowellen  Sie werden in Lebensmitteln zu Wärme umgewandelt. Die Mikrowelle ist geeignet zum schnellen Auftauen, Erwärmen, Schmelzen und Garen. Mikrowellenleistungen ■ 800 Watt zum Erhitzen von Flüssigkeiten. ■ 600 Watt zum Erhitzen und Garen von Speisen. ■ 360 Watt zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen findlicher Speisen. ■ 180 Watt zum Auftauen und Weitergaren. ■ 90 Watt zum Auftauen empfindlicher Speisen. emp- Grill ( Damit können Sie Aufläufe gratinieren oder überbacken.  Grill kombiniert mit Mikrowelle Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb. Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und Gratins geeignet. Die Gerichte werden knusprig und braun. Es geht viel schneller und Sie sparen Energie. Das Zubehör Achtung! Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der Drehteller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass der Drehteller richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen. 6 Der Drehteller So setzen Sie den Drehteller ein: 1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen. 2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des Garraum- Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen. Rost Bodens einrasten lassen. Rost zum Grillen, z. B. von Steaks, Würstchen oder Toast oder als Stellfläche, z. B. für flache Auflaufformen. Hinweis: Stellen Sie den Rost auf den Drehteller E D F Vor dem ersten Benutzen Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Mikrowellengerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise. Garraum aufheizen Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den geschlossenen, leeren Garraum mit eingesetztem Drehteller 10 Minuten lang auf. Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste im Garraum sind 1. Leistungswähler auf Grill ( stellen. 2. Mit dem Zeitschalter 10 Minuten einstellen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür. Die Mikrowelle Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt. Sie erhalten Informationen zum Geschirr und können nachlesen wie Sie die Mikrowelle einstellen. Hinweis: Im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet finden Sie Beispiele zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikrowelle. Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus. Erhitzen Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren Tee. Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder Silberdekor und geben Sie einen Teelöffel mit hinein. Stellen Sie die Tasse mit dem Wasser auf den Drehteller. 1. Leistungswähler auf 800 W stellen. 2. Mit dem Zeitschalter 2 Minuten einstellen. Ungeeignetes Geschirr Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen kalt. Achtung! Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören. Geschirrtest Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der nachfolgende Geschirrtest. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test: Nach 2 Minuten ertönt ein Signal. Das Wasser für den Tee ist heiß. 1. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in Während Sie den Tee trinken, lesen Sie bitte nochmals die Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchsanleitung. Sie sind sehr wichtig. 2. Zwischendurch die Temperatur prüfen. Hinweise zum Geschirr Geeignetes Geschirr das Gerät stellen. Das Geschirr soll kalt oder handwarm sein. Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet. Mikrowellen-Leistungen Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch. 90 W zum Auftauen empfindlicher Speisen 180 W zum Auftauen und Weitergaren Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist. 360 W zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen empfindlicher Speisen 600 W zum Erhitzen und Garen von Speisen 800 W zum Erhitzen von Flüssigkeiten 7 Mikrowelle einstellen 1. Leistungswähler auf die gewünschte Mikrowellen-Leistung stellen. 2. Mit dem Zeitschalter eine Dauer einstellen. Hinweise Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür öffnen, wird die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf angehalten. Nach dem Schließen läuft der Betrieb weiter. ■ ■ Hinweis: Bei weniger als zwei Minuten zuerst auf eine längere und dann gleich zurück auf die gewünschte Zeit drehen. Sind in den Tabellen zwei Mikrowellen-Leistungen und -Zeiten angegeben, zuerst die erste Mikrowellen-Leistung und -Zeit einstellen und nach dem Signal die zweite. Die eingestellte Dauer läuft ab. Dauer ändern Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Das ist jederzeit möglich. Mit dem Zeitschalter die Dauer verändern. Betrieb abbrechen Der Mikrowellenbetrieb wird beendet, wenn Sie den Zeitschalter auf 0 stellen. Grillen So stellen Sie ein Die Dauer ist abgelaufen Beispiel: Grill (, 15 Minuten Ein Signal ertönt. Das Gerät schaltet aus. 1. Leistungswähler auf ( stellen. Korrektur 2. Mit dem Zeitschalter 15 Minuten einstellen. Eine eingestellte Dauer können Sie jederzeit korrigieren.   Betrieb anhalten Die Gerätetür öffnen. Nach dem Schließen läuft die eingestellte Dauer weiter. Einstellung löschen Den Zeitschalter auf Null drehen. Stellen Sie neu ein. Mikrowelle und Grill kombiniert Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Folgende Kombinationen sind möglich: Hinweise ■ Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür öffnen, wird die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf angehalten. Nach dem Schließen läuft die Mikrowell weiter. ■ ■ ,180 Watt ,360 Watt So stellen Sie ein ■ Beispiel: ,360, 25 Minuten. 1. Mit dem Leistungswähler ,360 einstellen 2. Mit dem Zeitschalter die Dauer eingeben.  Die eingestellte Dauer läuft ab. 8  Benötigt ihr Gericht mehr als 60 Minuten, stellen Sie nach dem Signal die restliche Zeit ein. Pflege und Reinigung Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Mikrowellengerät lange schön und intakt. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier. Bereich Reinigungsmittel Garraum aus Edelstahl Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger, nur im kalten Garraum benutzen. Am besten verwenden Sie einen Edelstahl-Schwamm. Benutzen Sie kein Backofenspray und keine anderen aggressiven Backofenreiniger oder Scheuermittel. Auch Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfreiniger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die Oberfläche. Innenflächen gründlich trocknen lassen. Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Vertiefung im Garraum Feuchtes Tuch: Es darf kein Wasser durch den Drehtellerantrieb in das Geräte-Innere laufen. Verwenden Sie Drehteller und Rollenring Heiße Spüllauge: Wenn Sie den Drehteller wieder einsetzen, muss er richtig einrasten. Rost Heiße Spüllauge: Mit Edelstahreiniger oder im Geschirrspüler reinigen. Türscheiben Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen Glasschaber benutzen. Dichtung Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden. : Kurzschlussgefahr! Nie Hochdruck- oder Dampfreiniger für die Reinigung verwenden. : Verbrennungsgefahr! Nie das Gerät direkt nach dem Ausschalten reinigen. Gerät auskühlen lassen. : Stromschlaggefahr! Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem Wasserstrahl reinigen. ■ ■ ■ ■ ■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Die Oberfläche kann beschädigt werden. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab. keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung des Glases an der Gerätetür. keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Dichtung. keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus. keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel. Reinigungsmittel Achtung! Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gerät außen und den Garraum mit einem feuchten Tuch und milderm Reinigungsmittel säubern. Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen. Bereich Reinigungsmittel Gerätefront Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden. Gerätefront mit Edel- Heiße Spüllauge: stahl Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich. Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden. 9 Störungstabelle Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben. Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen. : Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Bei einigen Fehlermeldungen können Sie selbst Abhilfe schaffen. Eine Störung, was tun? Fehlermeldung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht Die Mikrowelle funktioniert nicht. Die Speisen werden langsamer heiß als bisher Abhilfe / Hinweis Stecker wurde nicht eingesteckt. Stecker einstecken Stromausfall Prüfen Sie, ob die Küchenlampe funktioniert. Sicherung defekt Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist. Fehlbedienung Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder ein Fremdkörper in der Tür klemmen. Der Zeitschalter wurde nicht eingestellt. Zeitschalter einstellen.. Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leiseingestellt. tung. Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben. Doppelte Menge - doppelte Zeit. Die Speisen waren kälter als sonst. Speisen zwischendurch umrühren oder wenden. Der Drehteller gibt ein kratzendes Schmutz oder Fremdköper im Bereich des oder schleifendes Geräusch von sich. Drehtellerantriebes. Rollenring und Vertiefung im Garraum reinigen. Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne erkennbaren Grund abgebrochen. Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie den Kundendienst. Die Mikrowelle hat eine Störung. Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen, rechts. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen. E-Nr. FD-Nr. Kundendienst O Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. 10 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522 D 089 21 751 751 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist. Technische Daten Eingangsspannung AC 220-220 - 230 V, 50 Hz Leistungsverbrauch 1270 W Maximale Ausgangsleistung 800 W Grill-Leistung 1000 W Mikrowellen Frequenz 2450 MHz Absicherung 10 A Umweltgerecht entsorgen Abmessungen (HxBxT) - Gerät 382 mm x 594 mm x 317 mm - Garraum 201.0 x 308.0 x 282.0 mm VDE-geprüft ja CE-Zeichen ja Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Für Sie in unserem Kochstudio getestet Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung. Hinweise zu den Tabellen Auftauen Hinweise ■ Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß auf den Drehteller. ■ In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle. Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel. In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben. Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es erforderlich ist. Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte Dauer halbe Menge - halbe Dauer. ■ ■ ■ Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller. Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von Hähnchen oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie darf die Backofenwände nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie abnehmen. Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen. Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden. Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Beim Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen. Das Fleisch kann auch mit einem kleinen gefrorenen Kern weiterverarbeitet werden. Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Hinweie Minuten Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein (mit und ohne Knochen) 800 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min. 1 kg 180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min. 1,5 kg 180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min. Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein 200 g 180 W, 2 Min. + 90 W, 4-6 Min. 500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 5-10 Min. 800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. 200 g 90 W, 10 Min. 500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. Hackfleisch, gemischt - beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen möglichst flach einfrieren mehrmals wenden, bereits aufgetautes Fleisch entfernen 800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-20 Min. 600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. 1,2 kg 180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min. Fischfilet, Fischkotelett oder Scheiben 400 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. aufgetaute Teile voneinander trennen Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 180 W, 10-15 Min. - Obst, z. B. Himbeeren 300 g 180 W, 7-10 Min. 500 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren, aufgetaute Teile voneinander trennen Verpackung vollständig entfernen Geflügel oder Geflügelteile Butter, antauen Brot im Ganzen Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 125 g 180 W, 1 Min. + 90 W, 2-3 Min. 250 g 180 W, 1Min. + 90 W, 3-4 Min. 500 g 180 W, 6 Min. + 90 W, 5-10 Min. 1 kg 180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min. 500 g 90 W, 10-15 Min. 750 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. - nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Creme, Kuchenstücke voneinander trennen 11 Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Hinweie Minuten Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen 500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min. 750 g 180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min. Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen Hinweise ■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen. ■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten. ■ ■ ■ ■ ■ nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelatine Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie. Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal umrühren bzw. wenden. Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen. Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen. Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam umgehen. Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefge- Gewicht frorener Speisen Mikrowellen-Leistung in Watt, Hinweise Dauer in Minuten Menü, Tellergericht, Fertiggericht (2-3 Komponenten) 600 W, 8-11 Min. 300-400 g - Suppe 400 g 600 W, 8-10 Min. - Eintöpfe 500 g 600 W, 10-13 Min. - Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B. Gulasch 500 g 600 W, 12-17 Min. beim Umrühren die Fleischstücke voneinander trennen Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein zugeben Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450 g 600 W, 10 - 15 Min. - Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 W, 2-5 Min. etwas Flüssigkeit zugeben 500 g 600 W, 8-10 Min. Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren 300 g 600 W, 8-10 Min. 600 g 600 W, 14-17 Min. im Geschirr bodenbedeckt Wasser zugeben Rahmspinat 450 g 600 W, 11-16 Min. ohne Zugabe von Wasser garen Speisen erhitzen Achtung! : Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Geben Sie beim Erhitzen von Flüssigkeit immer einen Löffel mit in das Gefäß. So vermeiden Sie Siedeverzug. Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören. Hinweise Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen. ■ ■ ■ ■ ■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passenden Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie. Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur. Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen. Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen. Speisen erhitzen Gewicht Menü, Tellergericht, Fertiggericht 2-3 Komponenten) 350-500 g 600 W, 4-8 Min. Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke nicht überhitzen; zwischendurch kontrollieren Getränke 12 Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten 150 ml 800 W, 1-2 Min. 300 ml 800 W, 2-3 Min. 500 ml 800 W, 3-4 Min. Hinweise Speisen erhitzen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweise Babykost, z. B. Milchfläschchen 50 ml 360 W, ca. ½ Min. 100 ml 360 W, ca. 1 Min. 200 ml 360 W, 1^ Min. Ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhitzen immer gut schütteln. Unbedingt die Temperatur kontrollieren! 200 g 600 W, 2-3 Min. Suppe 1 Tasse - Suppe 2 Tassen 400 g 600 W, 4-5 Min. - Fleisch in Soße 500 g 600 W, 8-11 Min. Fleischscheiben voneinander trennen Eintopf 400 g 600 W, 6-8 Min. - 800 g 600 W, 8-11 Min. - Gemüse, 1 Portion 150 g 600 W, 2-3 Min. etwas Flüssiegkeit zugeben Gemüse, 2 Portionen 300 g 600 W, 3-5 Min. Speisen garen ■ Hinweise ■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten. ■ ■ ■ Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr. Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie. Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam umgehen. Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen. Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen. Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweise Hackbraten 750 g 600 W, 20-25 Min. offen garen Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien 1,2 kg 600 W, 25-30 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden Gemüse, frisch 250 g 600 W, 5-10 Min. 500 g 600 W, 10-15 Min. Gemüse in gleich große Stücke schneiden; je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren 250 g 600 W, 8-10 Min. 500 g 600 W, 11-14 Min. 750 g 600 W, 15-22 Min. 125 g 800 W, 5-7 Min. + 180 W, 12-15 Min. 250 g 800 W, 6-8 Min. + 180 W, 15-18 Min. Kartoffeln Reis Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden; je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren doppelte Menge Flüssigkeit zugeben Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml 600 W, 6-8 Min. Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2 bis 3 mal gut umrühren Obst, Kompott 600 W, 9-12 Min. - 500 g Tipps zur Mikrowelle Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellan- Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faustgabe. regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit halbe Menge = halbe Zeit Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß- Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speioder gar. sen brauchen länger. Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte aber noch nicht fertig. Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer. Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen ange- Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. gart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut. Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals. Kondenswasser An Türfenster, Innenwänden und Boden kann sich Kondenswasser bilden. Das ist normal. Die Funktion der Mikrowelle wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen heraus. 13 Hinweise zum Grillen Hinweise ■ Alle angegebenen Werte sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. ■ ■ Stellen Sie den Rost immer auf den Drehteller. ■ Rost zuvor mit Öl einfetten. ■ Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener Garraumtür und heizen Sie nicht vor. Stellen Sie mit dem Drehwähler die erste Zeit ein. Wenden Sie die Grillstücke und stellen Sie dann die Zeit für die 2. Seite ein. Menge Zubehör Dauer in Minuten Toastbrot (vortoasten) 2 bis 4 Scheiben Rost 1. Seite: ca. 2 bis 4 2. Seite: ca. 2 bis 3 Toast überbacken 2 bis 4 Scheiben Rost Je nach Belag: 5 bis 7 Suppen überbacken, z. B. Zwiebelsuppe 2 bis 4 Tassen Drehteller ca. 15 bis 20 Grill mit Mikrowelle kombiniert ■ Hinweise ■ Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und Gratins geeignet. ■ ■ ■ Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller und decken Sie die Speisen nicht ab. Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So bleibt der Garraum sauberer. Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes, flaches Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler. ■ ■ ■ Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es darf nicht zu groß sein, der Drehteller muss sich noch drehen können. Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit. Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch 5 bis 10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig und läuft beim Anschneiden nicht aus. Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät noch 5 Minuten nachgaren. Gewicht Zubehör Mikrowellen-Leis- Dauer in tung, Watt Minuten Schweinebraten, z. B. Nackenstück ca. 750 g Drehteller 360 W + ( 40 - 50 min. 1 bis 2 mal wenden. Hackbraten ca. 750 g Drehteller 360 W + ( 25 - 35 min. Maximal 6 cm hoch. Hähnchenteile klein, z. B. Hähnchschenkel oder Hähnchenflügel ca. 800 g Geschirr auf dem Rost 360 W + ( 25 - 35min. Mit der Hautseite nach oben legen. Nicht wenden. Hähnchenflügel, mariniert, gefroren ca. 800 g Geschirr auf dem Rost 360 W + ( 15 - 25 min. Nicht wenden. Nudelauflauf (aus vorgegarten Zutaten) ca. 1000 g Drehteller 360 W + ( 25 - 35 min. Mit Käse bestreuen. Maximal 5 cm hoch. Kartoffelgratin (aus rohen Kartoffeln) ca. 1000 g Drehteller 360 W + ( 30 - 40 min. Maximal 4 cm hoch. Fisch, überbacken ca. 400 g Drehteller 360 W + ( 20 - 25 min. Tiefgefrorenen Fisch vorher auftauen. Quarkauflauf ca. 1000 g Drehteller 360 W + ( 30 - 35 min. Maximal 5 cm hoch. Gemüsespieße 4 - 5 Stück Rost 180 W + ( 15 - 20 min. Holzspieße verwenden. Fisch-Spieße 4 - 5 Stück Rost 180 W + ( 10 - 15 min. Holzspieße verwenden. Speckscheiben ca. 8 Scheiben Rost 360 W + ( 10 - 15 min. 14 Hinweise Prüfgerichte nach EN 60705 Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft. Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547 und EN 60350 (2009) Garen und Auftauen mit Mikrowelle Garen mit Mikrowelle Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis Eiermilch, 750 g 360 W, 12-17 Min. + 90 W, 20-25 Min. Pyrexform 20 x 25 cm auf den Drehteller stellen. Biskuit 600 W, 8-10 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen. Hackbraten 600 W, 20-25 Min. Pyrexform auf den Drehteller stellen. Auftauen mit Mikrowelle Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis Fleisch 180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen. Garen mit Mikrowelle kombiniert Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis Kartoffelgratin Grill ( + 360 W, 35-40 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen. 15 Ú Table of contents e[nuoIrs]ctimanul Important safety information .................................................. 17 Causes of damage .......................................................................... 19 Installation and connection .................................................... 20 The control panel ..................................................................... 20 Types of heating............................................................................... 20 Accessories ...................................................................................... 20 Before using the appliance for the first time......................... 21 Heating up the cooking compartment ......................................... 21 The microwave ......................................................................... 21 Notes regarding ovenware............................................................. 21 microwave power settings ............................................................. 21 Setting the microwave..................................................................... 22 Grilling ...................................................................................... 22 Setting procedure ............................................................................ 22 Combined microwave and grill ............................................... 22 Setting procedure ............................................................................ 22 Care and cleaning .................................................................... 23 Cleaning agents ............................................................................... 23 Malfunction table ..................................................................... 24 After-sales service ................................................................... 24 E number and FD number ............................................................. 24 Technical data .................................................................................. 24 Environmentally-friendly disposal.................................................. 25 Tested for you in our cooking studio ..................................... 25 Information regarding the tables................................................... 25 Defrost................................................................................................ 25 Defrosting, heating up or cooking frozen food .......................... 26 Heating food ..................................................................................... 26 Cooking food .................................................................................... 27 Microwave tips.................................................................................. 27 Tips for grilling.................................................................................. 28 Combined grill and microwave ..................................................... 28 Test dishes in accordance with EN 60705 ............................. 29 Cooking and defrosting with the microwave .............................. 29 Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.siemens-home.bshgroup.com and in the online shop www.siemens-home.bshgroup.com/eshops 16 : Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual for future use or for subsequent owners. This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty. This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors. This appliance is intended for use up to a maximum height of 4000 metres above sea level. This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards. Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable. Always insert the accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual. Risk of fire! ■ The appliance becomes very hot. If the appliance is installed in a fitted unit with a decorative door, heat will accumulate when the decorative door is closed. Only operate the appliance when the decorative door is open. ■ Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. ■ Using the appliance for anything other than its intended purpose is dangerous and may cause damage. The following is not permitted: drying out food or clothing, heating slippers, grain or cereal pillows, sponges, damp cleaning cloths or similar. For example, heated slippers and grain or cereal pillows may catch fire, even several hours after they have been heated.The appliance must only be used for the preparation of food and drinks. ■ Food may catch fire. Never heat food in heat-retaining packages. Do not leave food heating unattended in containers made of plastic, paper or other combustible materials. Do not select a microwave power or time setting that is higher than necessary. Follow the information provided in this instruction manual. Never use the microwave to dry food. Never defrost or heat food with a low water content, e.g. bread, at too high a microwave power or for too long. ■ Cooking oil may catch fire. Never use the microwave to heat cooking oil on its own. Risk of explosion! Liquids and other food may explode when in containers that have been tightly sealed. Never heat liquids or other food in containers that have been tightly sealed. Risk of serious damage to health! ■ The surface of the appliance may become damaged if it is not cleaned properly. Microwave energy may escape. Clean the appliance on a regular basis, and remove Risk of fire! Risk of fire! Risk of fire! Risk of fire! 17 any food residue immediately. Always keep the cooking compartment, door seal, door and door stop clean; see also section Care and cleaning. ■ Microwave energy may escape if the cooking compartment door or the door seal is damaged. Never use the appliance if the cooking compartment door or the door seal is damaged. Contact the aftersales service. ■ Microwave energy will escape from appliances that do not have any casing. Never remove the casing. For any maintenance or repair work, contact the after-sales service. Risk of electric shock! ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance. ■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. ■ Penetrating moisture may cause electric shock. Never subject the appliance to intense heat or humidity. Only use this appliance indoors. ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ The appliance is a high-voltage appliance. Never remove the casing. Risk of burns! ■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. ■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove Risk of serious damage to health! Risk of serious damage to health! Risk of electric shock and serious injury! Risk of electric shock! Risk of electric shock! Risk of electric shock! Risk of electric shock! Risk of serious burns! 18 accessories or ovenware from the cooking compartment. ■ Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care. ■ Foods with peel or skin may burst or explode during, or even after, heating. Never cook eggs in their shells or reheat hard-boiled eggs. Never cook shellfish or crustaceans. Always prick the yolk when baking or poaching eggs. The skin of foods that have a peel or skin, such as apples, tomatoes, potatoes and sausages, may burst. Before heating, prick the peel or skin. ■ Heat is not distributed evenly through baby food. Never heat baby food in closed containers. Always remove the lid or teat. Stir or shake well after the food has been heated. Check the temperature of the food before it is given to the child. ■ Heated food gives off heat. The ovenware may become hot. Always use oven gloves to remove ovenware or accessories from the cooking compartment. ■ Airtight packaging may burst when food is heated. Always observe the instructions on the packaging. Always use oven gloves to remove dishes from the cooking compartment. Risk of scalding! ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment. ■ There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only vibrates a little, the hot liquid may suddenly boil over and spatter. When heating, always place a spoon in the container. This will prevent delayed boiling. Risk of burns! Risk of burns! Risk of burns! Risk of burns! Risk of burns! Risk of scalding! Risk of scalding! Risk of injury! ■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. ■ Unsuitable ovenware may crack. Porcelain or ceramic ovenware can have small perforations in the handles or lids. These perforations conceal a cavity below. Any moisture that penetrates this cavity could cause the ovenware to crack. Only use microwave-safe ovenware. ■ If using the appliance in microwave mode only, placing cookware and containers made of metal inside the appliance may cause sparks when the appliance is operating. This will damage the appliance. Never use metal containers when using the appliance in microwave mode only.Use only microwave-safe cookware or, alternatively, the microwave in combination with a type of heating. Causes of damage Caution! ■ Risk of injury! ■ ■ Risk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door will no longer close properly during operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean. Operating the microwave without food: Operating the appliance without food in the cooking compartment may lead to overloading. Never switch on the appliance unless there is food in the cooking compartment. An exception to this rule is a short crockery test (see the section "Microwave, suitable crockery"). Microwave popcorn: Never set the microwave power too high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if overloaded. Liquid that has boiled over must not be allowed to run through the turntable drive into the interior of the appliance. Monitor the cooking process. Choose a shorter cooking time initially, and increase the cooking time as required. Never use the microwave oven without the turntable. Creation of sparks: Metal ­ e.g. a spoon in a glass ­ must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door. Foil containers: Do not use foil containers in the appliance. They damage the appliance by producing sparks. Cooling with the appliance door open: Only leave the cooking compartment to cool with the door closed. Do not trap anything in the appliance door. Even if the door is only slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged over time. Condensation in the cooking compartment: Condensation may appear on the door window, interior walls and floor. This is normal and does not adversely affect microwave operation. To prevent corrosion, wipe off the condensation every time you cook. 19 Installation and connection This appliance is intended for domestic use only. This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Please observe the special installation instructions. The appliance can be fitted in a 60 cm wide wall cabinet (min. 30 cm deep and 85 cm off the floor). The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly-installed earthed socket. The fuse protection must be rated at 10 amperes (L or B circuit breakers). The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate. The socket must be installed and the power cable replaced by a qualified electrician only. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pin disconnecting device must be present on the installation side, with a contact gap of at least 3 mm. Multiple plugs, plug bars and extension leads must not be used. Overloading can result in a risk of fire. The control panel Here, you will see an overview of the control panel. Depending on the appliance model, individual details may differ. 1 Power selector 90 watts 180 watts 360 watts 600 watts 800 watts 2 Grill ( 3    Combined microwave and grill ,180 ,360 4 Time switch 0 - 60 minutes 5 Door opener Types of heating Microwaves Microwaves are converted to heat inside food. The microwave is ideal for rapid defrosting, heating up, melting and cooking.  Microwave power settings ■ 800 watts - for heating liquids. ■ 600 watts - for heating and cooking food. ■ 360 watts - for cooking meat and heating delicate foods. ■ 180 watts - for defrosting and continued cooking. ■ 90 watts - for defrosting delicate foods . Grill ( You can use this to grill or cook bakes "au gratin". Combined grill and microwave  This involves simultaneous operation of the grill and the microwave. The combined operation is particularly suitable for cooking bakes and gratins. The food becomes crispy and brown. It is much quicker and saves energy. Accessories Caution! When removing dishes, make sure that the turntable does not move. Make sure that the turntable is properly locked. The turntable can turn left or right. 20 The turntable How to fit the turntable: 1. Place the turntable ring a in the recess in the cooking compartment. Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place. Ensure that it is properly slotted into place. The turntable can turn clockwise or anti-clockwise. Wire rack 2. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of Wire rack for grilling, e.g. steaks, sausages or for toasting bread, or as a surface, e.g. for shallow dishes. the cooking compartment floor. Note: Place the wire rack on the turntable. E D F Before using the appliance for the first time Here you will find everything you need to do before using the microwave to prepare food for the first time. First read the section on Safety information. Heating up the cooking compartment Heat the empty cooking compartment with the turntable inserted and the door closed for 10 minutes to remove the new smell. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking compartment 1. Set the power selector to ( grill. 2. Use the time switch to set 10 minutes. A signal sounds once the time has elapsed. Open the appliance door. The microwave Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You will find information about ovenware and how to set the microwave. Note: In the Tested for you in our cooking studio section, you will find examples for defrosting, heating and cooking with the microwave oven. Try out the microwave straight away. You could heat up a cup of water for your tea, for example. Use a large cup without any decorative gold or silver trim and place a teaspoon in it. Place the cup containing the water on the turntable. 1. Set the power selector to 800 W. 2. Use the time switch to set 2 minutes. A signal sounds after 2 minutes. The water for the tea is hot. Unsuitable ovenware Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves to pass through. Food in covered metal containers will remain cold. Caution! Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door. Ovenware test Do not switch on the microwave unless there is food inside. The following ovenware test is the only exception to this rule. Perform the following test if you are unsure whether your ovenware is suitable for use in the microwave: As you are drinking your tea, please take time to read again the safety information that can be found at the front of the instruction manual. This is very important. 1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to Notes regarding ovenware The ovenware should still be cold or warm to the touch. Suitable ovenware The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are generated. Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass, glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic. These materials allow microwaves to pass through. You can also use serving dishes. This saves you having to transfer food from one dish to another. You should only use ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer guarantees that they are suitable for use in microwaves. 1 minute. 2. Check the temperature occasionally during that time. microwave power settings 90 W for defrosting delicate foods 180 W For defrosting and continued cooking 360 W For cooking meat and heating delicate foods 600 W For heating and cooking food 800 W For heating liquids 21 Setting the microwave 1. Set the power selector to the required microwave power setting. 2. Set a cooking time using the time switch. Notes If you open the appliance door during operation, microwave operation is interrupted and the set time maintained. When closed again, operation resumes. ■ ■ Note: If the cooking time is less than two minutes, first turn to a longer time and then immediately back to the desired time. In the tables, there are two microwave power settings and times: set the first microwave power setting and time initially, and after the signal, set the second. The set cooking time counts down. Changing the cooking time A signal sounds once the time has elapsed. This can be done at any time. Change the cooking time using the time switch. Cancelling operation Microwave operation is ended when you set the time switch to 0. Grilling Setting procedure The cooking time has elapsed Example: ( grill, 15 minutes A signal sounds. The appliance switches off. 1. Set the power selector to (. Correction 2. Use the time switch to set 15 minutes. You may correct a set cooking time at any time.   Pausing operation Open the appliance door. The set time continues once the door is closed. Cancelling the setting Turn the time switch to zero. Reset. Combined microwave and grill This involves simultaneous operation of the grill and the microwave. The following combinations are available: ■ ■ ,180 Watt ,360 Watt Exmple: ,360, 25 minutes. 1. Set , 360 using the power selector. 2. Set the cooking time using the time switch.  The set cooking time counts down. 22 Notes ■ If you open the appliance door during operation, microwave operation is interrupted and the set time maintained. Microwave operation continues once the door is closed. ■ Setting procedure  A signal sounds once the time has elapsed. If your meal requires more than 60 minutes, set the remaining time after the signal. Care and cleaning With careful care and cleaning your microwave oven will retain its looks and remain good order. We will explain here how you should care for and clean your appliance correctly. : Risk of short circuit! Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean the oven. : Risk of burns! Never clean the appliance immediately after switching off. Let the appliance cool down. Area Cleaning agents Recess in cooking compartment Damp cloth: Ensure that no water seeps through the turntable drive into the appliance interior. Turntable and turnta- Hot soapy water: ble ring When putting the turntable back in place, make sure it slots in correctly. Wire rack Hot soapy water: Clean using stainless steel cleaning agent or in the dishwasher. Do not immerse the appliance in water or clean under a jet of water. Door panels Surfaces are different, and damage caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the information in the table below. Glass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not use a glass scraper. Seal Hot soapy water: Clean with a dish cloth, do not scour. Do not use a metal or glass scraper for cleaning. : Risk of electric shock! Do not use ■ ■ ■ ■ ■ sharp or abrasive cleaning agents. The surface could be damaged. If such a substance comes into contact with the front of the appliance, wash it off immediately with water. metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance door. metal or glass scrapers for cleaning the seal. hard scouring pads or cleaning sponges. Wash new sponge cloths thoroughly before use. cleaning agents with high concentrations of alcohol. Cleaning agents Caution! Before cleaning, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Clean the outside of the appliance and the cooking compartment with a damp cloth and mild detergent. Dry with a clean cloth. Area Cleaning agents Appliance front Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning. Appliance front with stainless steel Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such residues. Special stainless steel cleaning agents can be obtained from the after-sales service or from specialist shops. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning. Cooking compartment made of stainless steel Hot soapy water or a vinegar solution: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. If the oven is very dirty: use oven cleaner, but only when cooking compartment is cold. It is best to use a stainless-steel sponge. Do not use oven spray or other aggressive oven cleaners or abrasive materials. Scouring pads, rough sponges and pan cleaners are also unsuitable. These items scratch the surface. Allow the interior surfaces to dry thoroughly. 23 Malfunction table Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the malfunction table before calling the after-sales service. If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the Tested for you in our cooking studio section, where you will find plenty of cooking tips and tricks. : Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. You can take remedial action yourself for some error messages. Troubleshooting Error message Possible cause Remedy/Note The appliance does not work The plug is not plugged into the mains. Plug the plug in Power cut Check whether the kitchen light works. Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the fuse for the appliance is OK. Incorrect operation Switch off the circuit breaker in the fuse box. Reconnect it after approx. 10 seconds. The door was not fully closed. Check whether food remains or foreign material is trapped in the door. The microwave does not work. The time switch has not been set. Set the time switch. The microwave power setting was too low. Select a higher microwave power setting. You have placed a larger amount of food than normal in the appliance. Double the amount = double the cooking time. The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking The turntable is making a scratching or grinding noise. There is dirt or a foreign object in the area around the turntable drive. Clean the roller ring and recess in the cooking compartment. Microwave operation has been cancelled for no apparent reason. The microwave has a fault. If this fault occurs repeatedly, please call the after-sales service. The food takes longer than usual to heat up After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician. Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances. E number and FD number This appliance corresponds to the standards EN 55011 and CISPR 11. It is a Group 2, Class B product. When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate bearing these numbers can be found on the right-hand side when you open the appliance door. To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below, should it be required. E no. FD no. After-sales service O Group 2 means that microwaves are produced for the purpose of heating food. Class B states that the appliance is suitable for private households. Technical data Input voltage AC 220-230, 50 Hz Power consumption 1270 W Maximum output power 800W 900W Grill power 1750 W Microwave frequency 2450 MHz Fuse 10 A Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period. Dimensions (HxWxD) ­ appliance 382 mm x 594 mm x 317 mm Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list. ­ cooking compartment 221 mm x 308 mm x 298 mm VDE approved yes CE mark yes To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8999 Calls charged at local or mobile rate. IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 24 Environmentally-friendly disposal This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. Tested for you in our cooking studio Here you will find a selection of recipes and the ideal settings for them. We show you which microwave power setting is best suited to your dish. There are also tips about ovenware and preparation methods. Defrost Information regarding the tables ■ Notes ■ Place the frozen food in an open container on the turntable. The following tables provide you with numerous options and settings for the microwave. The times specified in the tables are only guidelines. They may vary according to the ovenware used, the quality, temperature and consistency of the food. Time ranges are often specified in the tables. Set the shortest time first and then extend the time if necessary. It may be that you have different quantities from those specified in the tables. A rule of thumb can be applied: Double the amount - almost twice the cooking time Half the amount - half the cooking time. ■ ■ ■ Always place the ovenware on the turntable. Defrost Liquid will be produced when defrosting meat or poultry. Drain off this liquid when turning meat and poultry and under no circumstances use it for other purposes or allow it to come into contact with other foods. Turn or stir the food once or twice during the defrosting time. Large pieces of food should be turned several times. Leave defrosted items to stand at room temperature for a further 10 to 20 minutes so that the temperature is even throughout. The giblets can be removed from poultry at this point. The meat can still be further prepared, even if it has a small frozen core. Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Notes Whole pieces of meat (beef, veal or 800 g pork - on the bone or boned) 1 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins - 1.5 kg 180 W, 30 mins + 90 W, 20-30 mins 200 g 180 W, 2 mins + 90 W, 4-6 mins 500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 5-10 mins 800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins 200 g 90 W, 10 mins 500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins 800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-20 mins 600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins 1.2 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins 400 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts Meat in pieces or slices of beef, veal or pork Minced meat, mixed Poultry or poultry portions Fish fillet, fish steak or slices Weight Delicate parts such as the legs and wings of chicken or fatty outer layers of roasts can be covered with small pieces of aluminium foil. The foil must not touch the oven walls. You can remove the foil half way through the defrosting time. 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins Separate any defrosted parts when turning Freeze food flat if possible Turn several times, remove any defrosted meat - Vegetables, e.g. peas 300 g 180 W, 10-15 mins - Fruit, e.g. raspberries 300 g 180 W, 7­10 mins 500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins Stir carefully during defrosting and separate any defrosted parts 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 mins Remove all packaging 250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 mins 500 g 180 W, 6 mins + 90 W, 5-10 mins 1 kg 180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins 500 g 90 W, 10-15 mins 750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheese- 500 g cake 750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Butter, defrosting Loaf of bread Cakes, dry, e.g. sponge cake 180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or crème pâtissière, separate the pieces of cake Only for cakes without icing, cream or gelatine 25 Defrosting, heating up or cooking frozen food Notes ■ Take ready meals out of the packaging. They will heat up more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up . ■ Food which lies flat will cook more quickly than food which is piled high. You should therefore distribute the food so that it is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs should not be placed in layers on top of one another. ■ ■ ■ ■ ■ Always cover the food. If you do not have a suitable cover for your ovenware, use a plate or special microwave foil. Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking. After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature. Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates from the oven. This will help the food retain its own distinct taste, so it will require less seasoning. Defrosting, heating up or cooking fro- Weight zen food Microwave power setting in Notes watts, cooking time in minutes Menu, plated meal, ready meal (2-3 components) 300-400 g 600 W, 8-11 mins - Soup 400 g 600 W, 8-10 mins - Stews 500 g 600 W, 10-13 mins - Slices or pieces of meat in sauce, e.g. goulash 500 g 600 W, 12-17 mins Separate the pieces of meat when stirring Fish, e.g. fillet steaks 400 g 600 W, 10-15 mins Add water, lemon juice or wine as desired Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10­15 mins Add a little liquid Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 600 W, 2-5 mins 500 g 600 W, 8-10 mins Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots 300 g 600 W, 8-10 mins Creamed spinach 600 g 600 W, 14-17 mins Pour water into the dish so that it covers the base 450 g 600 W, 11-16 mins Cook without additional water Heating food Caution! : Risk of scalding! There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil over and spatter. When heating liquids, always place a spoon in the container. This will prevent delayed boiling. Metal ­ e.g. a spoon in a glass ­ must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door. Notes ■ Take ready meals out of the packaging. They will heat up more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up . ■ ■ ■ ■ Always cover the food. If you do not have a suitable cover for your container, use a plate or special microwave foil. Stir or turn the food several times during the heating time. Check the temperature. After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature. Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates from the oven. Heating food Weight Menu, plated meal, ready meal (2-3 components) 350-500 g 600 W, 4-8 mins - Drinks 150 ml 800 W, 1-2 mins 300 ml 800 W, 2-3 mins Place a spoon in the glass; do not overheat alcoholic drinks; check during heating 500 ml 800 W, 3-4 mins 50 ml 360 W, approx. ½ min 100 ml 360 W, approx. 1 min. 200 ml 360 W, 1^ min Soup 1 cup 200 g 600 W, 2-3 mins - Soup, 2 cups 400 g 600 W, 4-5 mins - Meat in sauce 500 g 600 W, 8-11 mins Separate the slices of meat Baby food, e.g. baby bottle 26 Microwave power setting in watts, Notes cooking time in minutes No teats or lids. Always shake well after heating. You must check the temperature. Heating food Weight Microwave power setting in watts, Notes cooking time in minutes Stew 400 g 600 W, 6-8 mins 800 g 600 W, 8-11 mins - Vegetables, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 mins Add a little liquid Vegetables, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 mins Cooking food - ■ Notes ■ Food which lies flat will cook more quickly than food which is piled high. You should therefore distribute the food so that it is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs should not be placed in layers on top of one another. ■ ■ ■ Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a suitable lid for your ovenware, use a plate or special microwave foil. This will help the food retain its own distinct taste, so it will require less seasoning. After cooking, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature. Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates from the oven. Cooking food Weight Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Notes Meat loaf 750 g 600 W, 20-25 mins Cook uncovered Whole chicken, fresh, no giblets 1.2 kg 600 W, 25-30 mins Turn halfway through the cooking time Cut vegetables into pieces of equal size. Add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables. Stir during cooking Fresh vegetables 250 g 600 W, 5-10 mins 500 g 600 W, 10-15 mins 250 g 600 W, 8-10 mins 500 g 600 W, 11-14 mins 750 g 600 W, 15-22 mins 125 g 800 W, 5-7 mins + 180 W, 12-15 mins 250 g 800 W, 6-8 mins + 180 W, 15-18 mins Sweet foods, e.g. blancmange (instant) 500 ml 600 W, 6-8 mins Stir the custard pudding thoroughly 2 to 3 times during cooking using an egg whisk. Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 mins - Potatoes Rice Cut potatoes into pieces of equal size; Add 1 to 2 tbsp water for every 100 g. Stir during cooking Add double the quantity of liquid. Microwave tips You cannot find any information about the settings for the quantity of food you have prepared. Increase or reduce the cooking times using the following rule of thumb: Double the amount = almost double the cooking time Half the amount = half the cooking time The food has become too dry. Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave power setting. Cover the food and add more liquid. When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or cooked. Set a longer time. Large quantities and food which is piled high require longer times. When the time has elapsed, the food is overheated at the edge but not done in the middle. Stir it during the cooking time and next time, select a lower microwave power setting and a longer cooking time. After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the outside but not defrosted in the middle. Next time, select a lower microwave power setting. If you are defrosting a large quantity, turn it several times. Condensation Condensation may appear on the door window, interior walls and floor. This is normal. This does not affect how the microwave operates. Wipe away the condensation after cooking. 27 Tips for grilling Notes ■ All the values given are guidelines and can vary depending on the properties of your food. ■ ■ Always place the wire rack on the turntable. ■ Grease the wire rack with oil beforehand. ■ Set the first time using the rotary selector. Turn the food and then set the time for the second side. Always grill on the wire rack with the cooking compartment door closed and do not preheat. Quantity Accessories Cooking time in minutes Bread for toasting (pre-toasting) 2 to 4 slices Wire rack 1st side: approx. 2 to 4 2nd side: approx. 2 to 3 Toast with topping 2 to 4 slices Wire rack Depending on topping: 5 to 7 Soup with toppings, e.g. onion soup 2 to 4 cups Turntable approx. 15 to 20 Combined grill and microwave ■ Notes ■ The combined operation is particularly suitable for cooking bakes and gratins. ■ ■ ■ Always place the dish on the turntable and do not cover the food. Use a high-sided dish for roasting. This keeps the cooking compartment cleaner. Use large flat ovenware for bakes and gratins. Food takes longer to cook in narrow, deep containers and browns more on top. ■ ■ ■ Check that your ovenware fits in the cooking compartment. It must not be too large, as the turntable must still be able to turn. Always set the maximum cooking time. Check the food after the shorter time specified. Leave the meat to rest for another 5 to 10 minutes before cutting it. This allows the meat juices to be distributed evenly so that they do not run out when the meat is cut. Bakes and gratins should be left to cook in the appliance for a further 5 minutes after the appliance has been switched off. Weight Accessories Microwave power Cooking time Notes setting in watts in minutes Joint of pork, e.g. neck of pork approx.750 g Turntable 360 W + ( 40-50 mins Turn 1 to 2 times. Meat loaf approx.750 g Turntable 360 W + ( 25-35 mins Maximum of 6 cm in height. Chicken portions, small, approx. 800 g e.g. chicken thighs or wings Ovenware on the wire grill 360 W + ( 25-35 mins Place with the skin side up. Do not turn. Frozen marinated chicken wings approx. 800 g Ovenware on the wire grill 360 W + ( 15-25 mins Do not turn. Pasta bake (using pre-cooked ingredients) approx.1000 g Turntable 360 W + ( 25-35 mins Sprinkle with cheese. Maximum of 5 cm in height Potato gratin (using raw potatoes) approx.1000 g Turntable 360 W + ( 30-40 mins Maximum of 4 cm in height Fish, scalloped approx.400 g Turntable 360 W + ( 20-25 mins Defrost frozen fish before cooking. Quark bake approx.1000 g Turntable 360 W + ( 30-35 mins Maximum of 5 cm in height Vegetable kebab 4-5 pieces Wire rack 180 W + ( 15-20 mins Use wooden skewers. Fish kebabs 4-5 pieces Wire rack 180 W + ( 10-15 mins Use wooden skewers. Bacon rashers approx. 8 rash- Wire rack ers 360 W + ( 10-15 mins 28 Test dishes in accordance with EN 60705 The quality and correct operation of microwave appliances are tested by testing institutes using these dishes. In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and EN 60350 (2009) Cooking and defrosting with the microwave Microwave cooking Dish Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Note Egg wash, 750 g 360 W, 12-17 mins+ 90 W, 20-25 mins Pyrex dish, 20 x 25 cm on the turntable. Sponge 600 W, 8-10 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turntable. Meat loaf 600 W, 20-25 mins Place the pyrex dish on the turntable. Microwave defrosting Dish Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Note Meat 180 W, 5-7 mins+ 90 W, 10-15 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turntable. Combined microwave cooking Dish Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Note Potato gratin ( grill + 360 W, 35-40 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turntable. 29 Þ Table des matières Nos]raincf[teldu’ Précautions de sécurité importantes..................................... 31 Causes de dommages ................................................................... 33 Installation et branchement .................................................... 34 Le bandeau de commande...................................................... 34 Les modes de cuisson ................................................................... 34 Les accessoires ............................................................................... 34 Avant la première utilisation ................................................... 35 Chauffer le compartiment de cuisson.......................................... 35 Les micro­ondes ...................................................................... 35 Conseils pour les récipients .......................................................... 35 Puissances micro­ondes ................................................................ 35 Réglage des micro­ondes.............................................................. 36 Grillades.................................................................................... 36 Réglages ........................................................................................... 36 Micro-ondes et gril combinés ................................................. 36 Réglages ........................................................................................... 36 Entretien et nettoyage ............................................................. 37 Nettoyants ......................................................................................... 37 Tableau des pannes................................................................. 38 Service après-vente ................................................................. 38 Numéro E et numéro FD ................................................................ 38 Caractéristiques techniques .......................................................... 38 Elimination écologique.................................................................... 39 Testés pour vous dans notre laboratoire............................... 39 Remarques relatives aux tableaux ............................................... 39 Décongélation................................................................................... 39 Décongeler, réchauffer ou cuire des préparations surgelés... 40 Réchauffer des préparations ......................................................... 40 Cuire des préparations ................................................................... 41 Astuces concernant les micro­ondes........................................... 41 Conseils pour les grillades ............................................................ 42 Gril combiné avec micro-ondes .................................................... 42 Plats tests selon EN 60705...................................................... 43 Cuisson et décongélation avec les micro­ondes....................... 43 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/ eshops 30 : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'après en avoir pris connaissance que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Toujours insérer les accessoires correctement dans le compartiment de cuisson. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation. Risque d'incendie ! ■ L'appareil devient très chaud. Si l'appareil est installé dans un meuble encastré doté d'une porte décorative, il se produit une accumulation de chaleur lorsque la porte décorative est fermée. Garder impérativement la porte décorative ouverte lorsque l'appareil est en marche. ■ Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. ■ Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Il est interdit de sécher des aliments ou vêtements, de chauffer des chaussons, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides et similaire. Par exemple des chaussons, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures.Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. ■ Les aliments peuvent s'enflammer. Ne jamais réchauffer les aliments dans des emballages qui conservent la chaleur. Ne jamais réchauffer des aliments dans des récipients en plastique, en papier ou autres matériaux inflammables, sans les surveiller. Ne jamais régler une puissance ou une durée de micro-ondes trop élevée. Suivre les indications de cette notice d'utilisation. Ne jamais déshydrater des aliments aux micro-ondes. Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments dont la teneur en eau est faible, comme du pain. ■ L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes. Risque d'explosion ! Les liquides ou autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés peuvent exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! 31 d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Risque de préjudice sérieux pour la santé ! ■ En cas de nettoyage insuffisant, la surface de l'appareil peut être endommagée. De l'énergie de micro-ondes risque de s'échapper. Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever immédiatement tous les restes d'aliments. Veiller à ce que le compartiment de cuisson, le joint de porte, la porte et la butée de porte soient toujours propres ; voir également le chapitre Entretien et Nettoyage. ■ L'énergie du micro-ondes peut s'échapper par une porte de compartiment de cuisson ou un joint de porte endommagé. Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou le joint de porte du compartiment de cuisson est endommagé. Appeler le service après-vente. ■ L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais enlever l'habillage du corps de l'appareil. Appeler le service après-vente en cas d'intervention de maintenance ou de réparation. Risque de choc électrique ! ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. ■ Une infiltration d'humidité peut provoquer un choc électrique. Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Risque de préjudice sérieux pour la santé ! Risque de préjudice sérieux pour la santé ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! 32 Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ L'appareil fonctionne avec une tension élevée. Ne jamais retirer le boîtier. Risque de brûlure ! ■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. ■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. ■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. ■ Les aliments comportant une enveloppe ou une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après. Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni de crustacés. Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs pochés, percer leur jaune.En cas d'utilisation d'aliments comportant une enveloppe ou une peau dure, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les réchauffer. ■ La chaleur ne se répartit pas uniformément dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais réchauffer des aliments pour bébé dans des récipients fermés. Toujours retirer le couvercle et la tétine. Après réchauffage, remuer ou secouer énergiquement. Vérifier la température Risque de choc électrique ! Risque de brûlure ! Risque de brûlure ! Risque de brûlure ! Risque de brûlure ! des aliments avant de donner les aliments à l'enfant. ■ Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. ■ Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater. Toujours respecter les consignes figurant sur l'emballage. Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats du compartiment de cuisson. Risque de brûlure ! ■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés. ■ La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. ■ Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition. Risque de blessure ! ■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif. ■ Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités dans les poignées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient. Utiliser uniquement de la vaisselle conçue pour aller au microondes. ■ Les récipients et les ustensiles métalliques peuvent produire des étincelles en mode micro-ondes pur. L'appareil est endommagé. En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais de récipients métalliques. Utilisez uniquement un récipient adapté au micro-ondes ou le micro-ondes en combinaison avec un mode de cuisson. Risque de brûlure ! Causes de dommages Attention ! ■ Risque de brûlure ! ■ ■ ■ Risque de brûlure ! ■ ■ Risque de brûlure ! ■ ■ ■ Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre. Fonctionnement du micro-ondes sans aliments : Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson. Un test rapide de la vaisselle fait exception à cette règle (voir le chapitre Micro­ondes, récipients. Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une puissance micro-ondes trop élevée. Réglez au maximum sur 600 Watt. Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de surcharge. Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant. Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de cuisson si nécessaire. Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans plateau tournant. Formation d'étincelles : Du métal ­ p.ex. une cuillère dans un verre ­ doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. Barquettes en aluminium : N'utilisez pas de barquettes en aluminium dans l'appareil. L'appareil subira des dommages par la formation d'étincelles. Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte : Laissez refroidir le compartiment de cuisson uniquement avec la porte fermée. Ne coincez rien dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est qu'en partie ouverte, les façades des meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps. Eau de condensation dans le compartiment de cuisson : De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Pour éviter de la corrosion, essuyez toujours l'eau de condensation après chaque cuisson. Risque de blessure ! Risque de blessures ! 33 Installation et branchement Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement. Veuillez respecter la notice de montage spécifique. L'appareil peut être encastré dans un élément haut d'une largeur de 60 cm (au moins 30 cm de profondeur et 85 cm audessus du sol). L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé impérativement à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. Le fusible le protégeant doit être de 10 ampères (interrupteur automatique L ou B). La tension du secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la prise ou à changer le cordon de raccordement. Si, après l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus accessible, il faudra installer, côté secteur, un sectionneur omnipolaire avec un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm. N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de connexion ou de rallonges électriques. En cas de surcharge il y a risque d'incendie. Le bandeau de commande Ci-après l'aperçu du bandeau de commande. Des variations de détails sont possibles selon le modèle d'appareil. 1 Sélecteur de puissance 90 Watts 180 Watts 360 Watts 600 Watts 800 Watts 2 Gril ( 3    Micro­ondes et gril combinés ,180 ,360 4 Sélecteur de durée 0 - 60 minutes 5 Touche d'ouverture de porte Les modes de cuisson Micro-ondes  En pénétrant dans les aliments, elles se transforment en chaleur. Les micro-ondes sont utiles pour décongeler, réchauffer, faire fondre ou faire cuire rapidement. Puissance du micro-ondes ■ 800 Watts pour chauffer des liquides. ■ 600 Watts pour chauffer et faire cuire des mets. ■ 360 Watt pour cuire de la viande et pour chauffer des mets délicats. ■ 180 Watts pour décongeler et poursuivre la cuisson. ■ 90 Watts pour décongeler des mets délicats. Gril ( Permet de gratiner des soufflés.  Gril et micro­ondes combinés Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les micro­ondes. Le mode combiné est idéal pour des soufflés et gratins. Les mets seront croustillants et dorés. C'est plus rapide et vous économisez de l'énergie. Les accessoires Attention ! Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau tournant soit correctement enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite. 34 Le plateau tournant Mise en place du plateau tournant : 1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé dans le compartiment de cuisson. Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le plateau tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite. Grille 2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans l'entraînement c au centre du fond du compartiment de cuisson. Grille pour griller, p.ex. des steaks, saucisses ou du toast ou comme surface support, p.ex. pour des plats à gratin. Remarque : Placez la grille sur le plateau tournant E D F Avant la première utilisation Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité. Chauffer le compartiment de cuisson Pour éliminer l’odeur du neuf, faire chauffer le four vide fermé avec le plateau tournant en place pendant 10 minutes. Assurez-vous qu'aucun reste d'emballage ne se trouve dans le compartiment de cuisson 1. Régler le sélecteur de puissance sur ( Gril. 2. Régler le sélecteur de durée sur 10 minutes. Un signal retentit après l'écoulement de la durée. Ouvrez la porte de l'appareil. Les micro­ondes En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes se transforment en chaleur. Cette notice vous informe sur la vaisselle à utiliser et le réglage approprié des micro­ondes. Remarque : Dans le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire, vous trouverez de nombreux exemples de décongélation, de réchauffage et de cuisson utilisant les microondes. Faites un essai avec les micro­ondes. Faites chauffer par exemple une tasse d'eau pour votre thé. Prenez une grande tasse sans décor doré ou argenté, puis placez une cuillère à café dans la tasse. Placez la tasse contenant l'eau sur le plateau tournant. 1. Régler le sélecteur de puissance sur 800 W. 2. Régler le sélecteur de durée sur 2 minutes. Un signal retentit après 2 minutes. L'eau pour le thé est chaude. Récipients inappropriés Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les micro­ondes. Dans les récipients en métal, les préparations restent froides. Attention ! Formation d'étincelles : le métal ­ p. ex. une cuillère dans un verre ­ doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. Test de la vaisselle Ne faites jamais fonctionner le micro­ondes sans aliments. La seule exception à cette règle est le test de vaisselle suivant. Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est micro-ondable, effectuez le test suivant : 1. Placez le plat vide dans l'appareil pendant ½ à 1 minute à la puissance maximale. Pendant que vous buvez le thé, veuillez relire les consignes de sécurité figurant au début de la notice d'utilisation. Ces consignes sont très importantes. Le récipient doit être froid ou tiède. Conseils pour les récipients S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient n'est pas approprié. Récipients appropriés Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les micro­ondes. Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes. 2. Vérifiez régulièrement la température. Puissances micro­ondes 90 W Pour décongeler des mets délicats. 180 W Pour décongeler et poursuivre la cuisson. 360 W Pour cuire de la viande et pour faire chauffer des mets délicats 600 W Pour faire chauffer et cuire des mets. 800 W Pour réchauffer des liquides. 35 Réglage des micro­ondes 1. Régler le sélecteur de puissance sur la puissance de micro- ondes désirée. 2. Régler une durée au moyen du sélecteur de durée. Remarques Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement, le four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée stoppe. Après sa fermeture, la marche se poursuit. ■ ■ Remarque : Dans le cas d'une durée inférieure à deux minutes, régler tout d'abord une durée plus longue, puis tourner le commutateur sur la durée souhaitée. Si deux puissances de micro-ondes et durées sont indiquées dans les tableaux, régler tout d'abord la première puissance de micro-ondes et la première durée, puis les deuxièmes valeurs après le signal. La durée réglée s'écoule. Modifier la durée Un signal retentit après l'écoulement de la durée. Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire, utilisez le sélecteur de durée. Annuler le fonctionnement Le fonctionnement du four à micro-ondes s'interrompt lorsque vous placez le sélecteur de durée sur 0. Grillades Réglages La durée est écoulée Exemple : Gril (, 15 minutes Un signal retentit. Le four s'arrête. 1. Régler le sélecteur de puissance sur (. Correction 2. Régler le sélecteur de durée sur 15 minutes. Vous pouvez corriger à tout moment une durée réglée.   Arrêter le fonctionnement Ouvrir la porte de l'appareil. Après sa fermeture, la durée réglée se poursuit. Annuler le réglage Tournez le sélecteur de durée sur zéro. Effectuez à nouveau le réglage. Micro-ondes et gril combinés Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les micro­ondes. Les combinaisons suivantes sont possibles : ■ ■ ,180 Watt ,360 Watt Réglages 1. Réglez le sélecteur de puissance sur ,360. 2. Réglez la durée à l'aide du sélecteur de temps. La durée réglée s'écoule. 36 Remarques ■ Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement, le four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée stoppe. Après sa fermeture, le four à micro-ondes se remet en marche. ■ Exemple : ,360 W, 25 minutes.  Un signal retentit après l'écoulement de la durée.  Si la cuisson de votre plat nécessite plus de 60 minutes, réglez la durée restante après le signal. Entretien et nettoyage Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil micro-ondes, il gardera longtemps un aspect neuf et restera intact. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil. Niveau Nettoyants Compartiment de cuisson en inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau vinaigrée : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important : utiliser un produit de nettoyage pour four uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Utilisez de préférence une éponge pour inox. N'utilisez pas de spray pour four ni d'autres produits agressifs de nettoyage pour four ni de produits récurants. Des tampons en paille métallique, éponges à dos récurant et des produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la surface. Laisser bien sécher les surfaces intérieures. : Risque de court-circuit ! N'utilisez jamais de nettoyant à pression ou à vapeur. : Risque de brûlure ! Ne nettoyez jamais l'appareil juste après l'avoir éteint. Laissez refroidir l'appareil. : Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer sous un jet d'eau. Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications dans le tableau. N'utilisez pas ■ ■ ■ ■ ■ de produits agressifs ou récurants. La surface peut être endommagée. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau. de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer la porte vitrée. Creux dans le com- Chiffon humide : partiment de cuisson De l'eau ne doit pas parvenir dans l'intérieur de l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant. Plateau tournant et anneau à roulettes Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Lorsque vous remettez le plateau tournant en place, veillez à ce qu'il s'enclenche correctement. Grille Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec un nettoyant pour inox ou au lave-vaisselle. Vitres du four Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec une lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre. Joint Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette, sans frotter. N'utilisez pas de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage. de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le joint. de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement. de nettoyants fortement alcoolisés. Nettoyants Attention ! Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles. Nettoyer l'extérieur de l'appareil et le compartiment de cuisson avec un chiffon humide et un nettoyant doux. Sécher avec un chiffon propre. Niveau Nettoyants Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage. Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à avec de l'inox vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux pour inox sont en vente au service après-vente ou dans le commerce spécialisé. N'utilisez pas de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage. 37 Tableau des pannes Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du tableau. Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, consultez le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson. : Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations. Vous pouvez remédier vous-même à certains messages d'erreur. Incidents et dépannage Message d'erreur Cause possible Remède/remarque L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée. Connecter la fiche Coupure de courant Vérifiez si la lumière marche dans la cuisine. Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible utilisé pour l'appareil est en bon état. Manipulation incorrecte Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Réenclencher au bout d'env. 10 secondes. La porte n'est pas complètement fermée. Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte. Le sélecteur de durée n'a pas été réglé. Régler le sélecteur de durée. Le four à micro­ondes ne fonctionne pas. Les mets chauffent plus lentement qu'avant Vous avez réglé une puissance micro­ondes Choisissez une puissance micro­ondes plus trop faible. élevée. Vous avez placé dans l'appareil une quantité Double quantité ­ double durée. d'aliments plus importante que d'habitude. Les mets étaient plus froids que d'habitude. Pendant la cuisson, remuer ou retourner les mets de temps en temps. Le plateau tournant émet un bruit de grésillement ou de frottement. Encrassement ou corps étranger au niveau de l'entraînement du plateau tournant. Nettoyer l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson. Le mode micro­ondes s'arrête sans raison apparente. Le mode micro­ondes est en panne. Si cette panne se réitère, appelez le service après-vente. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Numéro E et numéro FD Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), pour nous permettre de mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros se trouve à droite, en ouvrant la porte de l'appareil. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente. N° E N° FD Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B. « Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est approprié à l'environnement domestique. Caractéristiques techniques Service après-vente O Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. 38 Tension d'entrée AC 220 - 230 V50 Hz Consommation d'énergie 1270 W Puissance de sortie maximale 800 W Puissance du gril 1000 W Fréquence micro­ondes 2450 MHz Fusible 10 A Elimination écologique Dimensions (HxLxP) ­ appareil 382 mm x 594 mm x 317 mm ­ compartiment de cuisson 201.0 x 308.0 x 282.0 mm Conforme aux normes VDE oui Marque CE oui Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Testés pour vous dans notre laboratoire Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons quelle puissance micro­ondes est la plus appropriée pour votre plat et vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation. Décongélation Remarques relatives aux tableaux ■ Remarques ■ Disposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé que vous placez sur le plateau tournant. Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses possibilités et valeurs de réglage pour les micro­ondes. Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives. Elles dépendent des récipients, de la qualité, de la température et de la nature de l'aliment. Les tableaux indiquent souvent des plages de durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si nécessaire. Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de celles indiquées dans les tableaux. En règle générale : Double quantité ­ quasiment double durée Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant la durée. ■ ■ ■ Placez le récipient toujours sur le plateau tournant. Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex. les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du four. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium. Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact avec d'autres aliments. Pendant le processus de décongélation, remuer ou retourner les aliments 1 à 2 fois. Retournez les gros morceaux plusieurs fois. Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à 20 minutes à température ambiante, afin que la température s'égalise. En cas de volaille, vous pouvez alors retirer les abats. Vous pouvez continuer à transformer la viande même si elle est encore légèrement congelée au cœur. Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau (avec ou sans os) 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. 1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min. 1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min. Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches 200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min. 800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. 200 g 90 W, 10 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Viande hachée, mixte Volaille ou morceaux de volaille Filet, darnes ou tranches de poisson 800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min. 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. 1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min. 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. - En les retournant, séparer les pièces déjà décongelées La congeler à plat, si possible Retourner plusieurs fois, enlever la viande déjà décongelée Séparer les pièces déjà décongelées Légumes, p.ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. - Fruits, p.ex. framboises 300 g 180 W, 7-10 min. 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Remuer délicatement régulièrement, séparer les pièces déjà décongelées. 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Retirer l'emballage complètement 250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min. Dégeler du beurre Pain entier 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. 1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min. - 39 Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Gâteau sec, p.ex. cake 500 g 90 W, 10-15 min. 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. Gâteau fondant, p.ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc Décongeler, réchauffer ou cuire des préparations surgelés ■ Remarques ■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite. ■ Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les aliments. ■ ■ ■ ■ Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, chantilly ou crème fraîche, séparer les morceaux de gâteau Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, chantilly ou gélatine Recouvrez toujours les préparations. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, prenez une assiette ou du film micro-ondable. Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le processus de décongélation, de réchauffage ou de cuisson. Une fois réchauffés, laissez reposer les aliments 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur. Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient. Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération. Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments surgelés Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée en minutes Remarques Menu, plat, plat cuisiné (2-3 composants) 300­400 g 600 W, 8-11 min. - Potage 400 g 600 W, 8-10 min. - Potées/Ragoûts 500 g 600 W, 10-13 min. - Tranches ou morceaux de viande en sauce, p.ex. goulasch 500 g 600 W, 12-17 min. En remuant, séparer les morceaux de viande Poisson, p.ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 10-15 min. Ajouter éventuellement de l'eau, du jus de citron ou du vin Soufflés, p.ex. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. - Garnitures, p.ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 2-5 min. Ajouter un peu de liquide 500 g 600 W, 8-10 min. Légumes, p.ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g 600 W, 8-10 min. 600 g 600 W, 14-17 min. Ajouter de l'eau dans le récipient de façon à ce que le fond soit recouvert Épinards à la crème 450 g 600 W, 11-16 min. Faire cuire sans ajouter de l'eau Réchauffer des préparations : Risque de brûlure ! Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Mettez toujours une cuillère dans le récipient lorsque vous réchauffez un liquide. Vous éviterez ainsi un retard d'ébullition. Attention ! Du métal ­ p.ex. une cuillère dans un verre ­ doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. Remarques ■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite. ■ ■ ■ ■ 40 Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film micro-ondable. Entre-temps, remuez ou retournez les mets plusieurs fois. Vérifiez la température. Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur. Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient. Faire chauffer des mets Poids Menu, plat, plat cuisiné 2-3 composants) 350-500 g 600 W, 4-8 min. - Boissons 150 ml 800 W, 1-2 min. 300 ml 800 W, 2-3 min. Placez une cuillère dans le verre, ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées, contrôlez régulièrement 500 ml 800 W, 3-4 min. 50 ml 360 W, env. ½ min. 100 ml 360 W, env. 1 min. 200 ml 360 W, 1^ min. Aliments pour bébé, p.ex. biberon de lait Puissance micro­ondes en Watt, durée en minutes Remarques Sans tétine ou couvercle. Toujours bien agiter après le chauffage. Contrôler impérativement la température ! Potage 1 tasse 200 g 600 W, 2-3 min. - Potage, 2 tasses 400 g 600 W, 4-5 min. - Viande en sauce 500 g 600 W, 8­11 min. Séparer les tranches de viande Ragoût/potée 400 g 600 W, 6-8 min. - 800 g 600 W, 8­11 min. Ajouter un peu de liquide Légumes, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 min. Légumes, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 min. Cuire des préparations ■ Remarques ■ Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les aliments. ■ ■ ■ Cuire des mets Poids Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film micro-ondable. Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération. Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur. Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient. Puissance micro­ondes en Watt, durée en minutes Remarques Rôti de viande hachée 750 g 600 W, 20-25 min. Cuire à découvert Poulet entier, frais, sans abats 1,2 kg 600 W, 25-30 min. Retourner à mi-cuisson Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min. 500 g 600 W, 10-15 min. Couper les légumes en morceaux de même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g de légumes ; remuer entre-temps Pommes de terre 250 g 600 W, 8-10 min. 500 g 600 W, 11-14 min. 750 g 600 W, 15-22 min. 125 g 800 W, 5-7 min. + 180 W, 12-15 min. 250 g 800 W, 6-8 min. + 180 W, 15-18 min. Entremets, p.ex. flan (instant.) 500 ml 600 W, 6-8 min. Entre-temps, bien remuer le flan 2 à 3 fois avec un fouet Fruits, compote 500 g 600 W, 9­12 min. - Riz Couper les pommes de terre en morceaux de même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g ; remuer entre-temps Ajouter deux fois son volume de liquide Astuces concernant les micro­ondes Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'aliments préparée. Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : Si vous doublez la quantité, doublez la durée Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de liquide. Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantidécongelés, chauds ou cuits. tés et plus épais nécessitent plus de temps. 41 Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu. Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puissance et une durée plus longue. Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au micro­ondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plumilieu. sieurs fois les aliments à décongeler. Eau de condensation ■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la sole. C'est normal. Cela ne compromet pas le fonctionnement du micro­ondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson. ■ Placez toujours la grille sur le plateau tournant. ■ Graisser préalablement la grille avec de l'huile. ■ Conseils pour les grillades Remarques ■ Toutes les valeurs mentionnées sont approximatives et peuvent varier selon la nature de l'aliment. Pain à toast (à pré-toaster) Grillez toujours sur la grille avec la porte du four fermée et sans préchauffage. Réglez le premier temps au moyen du sélecteur rotatif. Retournez les pièces à griller et réglez ensuite le temps pour la 2ème face. Quantité Accessoire Durée en minutes 2 à 4 tranches Grille 1ère face : env. 2 à 4 2ème face : env. 2 à 3 Gratiner des toasts 2 à 4 tranches Grille Selon la garniture : 5 à 7 Faire gratiner les soupes, par ex. la soupe à l'oignon 2 à 4 tasses Plateau tournant env. 15 à 20 Gril combiné avec micro-ondes ■ Remarques ■ Le mode combiné est particulièrement adapté pour les soufflés et gratins. ■ ■ ■ Placez le récipient toujours sur le plateau tournant sans recouvrir le plat. Utilisez un moule élevé pour la cuisson. Cela garantit un compartiment de cuisson plus propre. Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient. Dans des récipients étroits et hauts, les mets nécessitent plus de temps pour la cuisson et brunissent davantage à la surface. ■ ■ ■ Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au compartiment de cuisson. Celui-ci ne doit pas être trop grand afin que le plateau tournant puisse tourner librement. Veillez à toujours régler le temps de cuisson maximum. Vérifiez le plat après le temps spécifié le plus court. Laissez reposer la viande de 5 à 10 minutes avant la découpe. Ainsi, le jus de la viande se répartit uniformément et ne s'échappe pas lors de la découpe. Le soufflés et gratins doivent encore mijoter 5 minutes une fois le four éteint. Poids Accessoire Puissance micro­ondes, Watts Durée en minutes Remarques Rôti de porc, par ex. collier basses côtes env.750 g Plateau tournant 360 W +( 40 - 50 min. Retourner de 1 à 2 fois. Pain de viande env.750 g Plateau tournant 360 W +( 25 - 35 min. Au maximum 6 cm de hauteur. Petits morceaux de poulet, env. 800 g par ex. cuisses de poulet ou ailes de poulet Plat sur la grille 360 W +( 25 - 35min. Le(s) placer coté peau vers le haut. Ne pas le retourner. Ailes de poulet, marinées, congelées env. 800 g Plat sur la grille 360 W +( 15 - 25 min. Ne pas le retourner. Gratin de pâtes (à partir d'ingrédients précuits) env.1000 g Plateau tournant 360 W +( 25 - 35 min. Saupoudré de fromage. Au maximum 5 cm de hauteur. Gratin de pommes de terre env.1000 g (à partir de pommes de terre crues) Plateau tournant 360 W +( 30 - 40 min. Au maximum 4 cm de hauteur. Poisson, gratiné env.400 g Plateau tournant 360 W +( 20 - 25 min. Décongeler au préalable le poisson surgelé. Soufflé de fromage env.1000 g Plateau tournant 360 W +( 30 - 35 min. Au maximum 5 cm de hauteur. Brochettes de légumes 4 - 5 pièces Grille 180 W +( 15 - 20 min. Utiliser des brochettes en bois. Brochettes de poisson 4 - 5 pièces Grille 180 W +( 10 - 15 min. Utiliser des brochettes en bois. Bardes env. 8 tranches Grille 360 W +( 10 - 15 min. 42 Plats tests selon EN 60705 Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils microondes. Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et EN 60350 (2009) Cuisson et décongélation avec les micro­ondes Cuisson avec les micro­ondes Plat Puissance micro­ondes watts, durée en minutes Remarque Lait aux œufs, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Placer le moule en Pyrex 20 x 25 cm sur le plateau tournant. Génoise 600 W, 8-10 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant. Rôti de viande hachée 600 W, 20-25 min. Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant. Décongeler avec les micro-ondes Plat Puissance micro­ondes watts, durée en minutes Remarque Viande 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant. Cuisson avec le mode combiné micro­ondes Plat Puissance micro­ondes watt, durée en minutes Remarque Gratin de pommes de terre Gril ( + 360 W, 35-40 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant. 43 é Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 45 Oorzaken van schade ..................................................................... 47 Opstellen en aansluiten........................................................... 48 Het bedieningspaneel.............................................................. 48 De verwarmingsmethoden ............................................................. 48 De toebehoren.................................................................................. 48 Voor het eerste gebruik ........................................................... 49 Binnenruimte opwarmen................................................................. 49 De magnetron........................................................................... 49 Aanwijzingen voor de vormen ....................................................... 49 Magnetronvermogens ..................................................................... 49 Magnetron instellen ......................................................................... 50 Grillen........................................................................................ 50 Zo stelt u in ....................................................................................... 50 Magnetron en grill gecombineerd .......................................... 50 Zo stelt u in ....................................................................................... 50 Onderhoud en reiniging .......................................................... 51 Schoonmaakmiddelen .................................................................... 51 Storingstabel ............................................................................ 52 Servicedienst ........................................................................... 52 E­nummer en FD­nummer .............................................................. 52 Technische gegevens ..................................................................... 52 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 53 Voor u in onze kookstudio getest........................................... 53 Aanwijzingen bij de tabellen .......................................................... 53 Ontdooien.......................................................................................... 53 Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten ............ 54 Gerechten verhitten ......................................................................... 54 Gerechten garen .............................................................................. 55 Tips voor de magnetron ................................................................. 55 Aanwijzingen voor het grillen......................................................... 56 De grill in combinatie met de magnetron ................................... 56 Testgerechten volgens EN 60705 ........................................... 57 Garen en ontdooien met de magnetron...................................... 57 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bshgroup.com en in de online-shop: www.siemens-home.bshgroup.com/eshops 44 : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toestel goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing. Risico van brand! ■ Het toestel wordt zeer heet. Wordt het apparaat in een inbouwmeubel met decordeur geplaatst, dan ontstaat er een concentratie van hitte wanneer de deur gesloten is. Het toestel alleen gebruiken met open decordeur. ■ Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. ■ Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er kan schade ontstaan. Het is niet toegestaan om gerechten of kleding te drogen of pantoffels, warmte- of graankussens, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes en dergelijke te verwarmen. Verwarmde pantoffels, warmte- of graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. ■ Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit levensmiddelen opwarmen in verpakkingen die bestemd zijn om ze warm te houden. Levensmiddelen nooit zonder toezicht verwarmen in voorwerpen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal. Bij de magnetron nooit een te groot vermogen of te lange tijdsduur instellen. Houd u aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing. Nooit levensmiddelen drogen met de magnetron. Nooit levensmiddelen met weinig water, zoals bijv. brood, met een te hoog magnetronvermogen of te lange -tijd ontdooien of verwarmen. ■ Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit uitsluitend spijsolie op met de magnetron. Kans op explosie! Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit vloeistof of andere Risico van brand! Risico van brand! Risico van brand! Risico van brand! 45 voedingsmiddelen verhitten in dicht afgesloten vormen. Ernstig gezondheidsrisico! ■ Bij een gebrekkige reiniging kan het oppervlak van het toestel beschadigd raken. Dan kan er microgolfenergie vrijkomen. Het toestel regelmatig reinigen en voedingsresten direct verwijderen. Binnenruimte, deurdichting, deur en deuraanslag altijd schoon houden; zie ook het hoofdstuk Onderhoud en reiniging. ■ Wanneer de deur van de binnenruimte of de deurdichting beschadigd is, kan er microgolfenergie vrijkomen. Het toestel nooit gebruiken wanneer de deur van de binnenruimte of deurdichting beschadigd is. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Bij toestellen waarvan de afdekking van de behuizing niet is afgedekt komt microgolfenergie vrij. De afdekking van de behuizing nooit verwijderen. Neem voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden contact op met de klantendienst. Kans op een elektrische schok! ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. ■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat. ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes. ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit de behuizing verwijderen. Ernstig gezondheidsrisico! Ernstig gezondheidsrisico! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! 46 Risico van verbranding! ■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte. ■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen. ■ Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tijdens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst de dooier door te prikken. Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de schil of pel. ■ De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in de babyvoeding. Warm nooit babyvoeding op in gesloten vormen. Verwijder altijd het deksel of de speen. Na het verwarmen goed roeren of schudden. Controleer de temperatuur voordat u het kind de voeding geeft. ■ Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heel heet worden. Neem vormen en toebehoren altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte. ■ De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd aan de opgaven op de verpakking. Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de binnenruimte. Risico van verbranding! ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Risico van verbranding! Risico van verbranding! Risico van verbranding! Risico van verbranding! Risico van verbranding! Risico van verbranding! Kans op verbrandingen! Risico van verbranding! Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen. Risico van letsel! ■ Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. ■ Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen van porselein en keramiek kunnen kleine gaatjes hebben in de handgrepen en deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken in de vormen. Alleen vormen gebruiken die geschikt zijn voor de magnetron. ■ Bij uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie kunnen vormen van metaal leiden tot het ontstaan van vonken. Het apparaat raakt dan beschadigd. Bij uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie zijn metalen vormen niet toegestaan. Alleen vormen die geschikt zijn voor de magnetron of de magnetron in combinatie met een verwarmingsmethode gebruiken. ■ Oorzaken van schade Attentie! ■ ■ ■ ■ Risico van letsel! ■ ■ ■ ■ Gevaar voor letsel! ■ Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. De dichting altijd schoon houden. Gebruik van de magnetron zonder etenswaar: Wordt het toestel gebruikt zonder etenswaar erin, dan leidt dit tot overbelasting. Het toestel nooit inschakelen als er geen gerecht in de binnenruimte staat. Een uitzondering hierop is de korte serviestest, zie het hoofdstuk Magnetron, servies. Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog magnetronvermogen instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit springen. Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving van de draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig. De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf. Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in het glas moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd. Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het apparaat gebruiken. Het apparaat wordt door het ontstaan van vonken beschadigd. Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg ervoor dat er niets tussen de deur klemt. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kunnen aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd. Condenswater in de binnenruimte: Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem om corrosie tegen te gaan het condenswater na de bereiding altijd weg. 47 Opstellen en aansluiten Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de spanning die op het typeplaatje is aangegeven. Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw. Houd u aan het speciale installatievoorschrift. Het toestel kan in een 60 cm brede bovenkast worden ingebouwd (minstens 30 cm diep en 85 cm boven de vloer). Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L­ of B­automaat) Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de aansluitleiding alleen worden vervangen door een elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd. U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand. Het bedieningspaneel Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel. Afhankelijk van het apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk. 1 Vermogensknop 90 watt 180 watt 360 watt 600 watt 800 watt 2 Grill ( 3    De magnetron in combinatie met de grill ,180 ,360 4 Tijdschakelaar 0 - 60 minuten 5 Deuropener De verwarmingsmethoden Microgolven  De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in warmte. De magnetron is geschikt voor het snel ontdooien, opwarmen, smelten en garen. Magnetronvermogen ■ 800 watt voor het verwarmen van vloeistoffen. ■ 600 watt voor het verwarmen en garen van gerechten. ■ 360 watt voor het garen van vlees en het opwarmen van gevoelige gerechten. ■ 180 watt voor het ontdooien en verder garen. ■ 90 watt voor het ontdooien van gevoelige gerechten. Grill ( Hiermee kunt u ovenschotels gratineren of een korstje geven.  De grill in combinatie met de magnetron Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de magnetron in gebruik. Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is zeer geschikt voor ovenschotels en gratins. De gerechten worden knapperig en bruin. Dit gaat veel sneller en u spaart energie. De toebehoren Attentie! Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf niet van plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien. 48 De draaischijf Zo brengt u de draaischijf in: 1. De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte leggen. Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of rechts draaien. Rooster 2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden van de Rooster om te grillen, bijv. van steaks, worstjes of toast of als plaats om iets op te zetten, bijv. voor platte ovenschalen. bodem van de binnenruimte laten inklikken. Aanwijzing: Plaats het rooster op de draaischijf E D F Voor het eerste gebruik Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de magnetron. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften. Binnenruimte opwarmen Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de gesloten, lege binnenruimte met de draaischijf erin 10 minuten lang op. Let erop dat zich geen verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden 1. Vermogensknop op grill ( zetten. 2. Met de tijdschakelaar 10 minuten instellen. Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. Open de apparaatdeur. De magnetron De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in warmte. U krijgt informatie over de vormen en u kunt nalezen hoe de magnetron moet worden ingesteld. Aanwijzing: In het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest vindt u voorbeelden voor het ontdooien, verwarmen en garen met de magnetron. Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm bijvoorbeeld een kopje water voor uw thee. Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet er een theelepeltje in. Plaats de kop met het water op de draaischijf. 1. Vermogensknop op 800 W zetten. Ongeschikte vormen Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de gerechten koud. Attentie! Het ontstaan van vonken: metaal - bijv. een lepel in het glas ­ dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur te bevinden. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd. Vormtest 2. Met de tijdschakelaar 2 minuten instellen. De magnetron nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in zitten. De enige uitzondering hierop is de volgende vormtest. Na 2 minuten klinkt een signaal. Het water voor de thee is warm. Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de magnetron, doet u deze test: Lees terwijl u thee drinkt nog een keer de veiligheidsinstructies aan het begin van de gebruiksaanwijzing door. Deze zijn heel belangrijk. 1. Plaats de lege vorm ½ tot 1 minuut bij maximaal vermogen in Aanwijzingen voor de vormen De vorm moet goed koud of handwarm zijn. Geschikte vormen het apparaat. 2. Controleer tussentijds de temperatuur. Als hij heet wordt of als er vonken ontstaan, is hij niet geschikt. Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek, porselein, keramiek of temperatuurvaste kunststof. Deze materialen laten microgolven door. Magnetronvermogens U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo hoeft u de gerechten niet over te plaatsen. Als uw serviesgoed een versiering van goud of zilver heeft, mag u het uitsluitend gebruiken indien de fabrikant garandeert dat het geschikt is voor de magnetron. 90 W voor het ontdooien van gevoelige gerechten 180 W voor het ontdooien en doorgaren 360 W voor het garen van vlees en het opwarmen van gevoelige gerechten 600 W voor het verwarmen en garen van gerechten 800 W voor het verwarmen van vloeistoffen 49 Magnetron instellen 1. Vermogensknop op het gewenste magnetronvermogen zetten. behouden. Na het sluiten van de deur wordt de werking voortgezet. ■ 2. Met de tijdschakelaar een tijdsduur instellen. Aanwijzing: Bij minder dan twee minuten eerst naar een langere en dan meteen terug naar de gewenste tijd draaien. De ingestelde tijdsduur loopt af. Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. Aanwijzingen Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent, wordt de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur ■ Staan er in de tabellen twee magnetronvermogens en -tijden aangegeven, stel dan eerst het eerste magnetronvermogen en de eerste magnetrontijd in en na het signaal het tweede vermogen en de tweede tijd. Tijdsduur veranderen Dit is altijd mogelijk. Met de tijdschakelaar de tijdsduur veranderen. Werking afbreken De magnetronfunctie wordt beëindigd wanneer u de tijdschakelaar op 0 zet. Grillen Zo stelt u in De tijdsduur is afgelopen Voorbeeld: Grill (, 15 minuten Er klinkt een signaal. Het toestel gaat uit. 1. Vermogensknop op ( zetten. Corrigeren 2. Met de tijdschakelaar 15 minuten instellen. U kunt de ingestelde tijdsduur op elk gewenst moment corrigeren.   Werking onderbreken De apparaatdeur openen. Na het sluiten loopt de ingestelde tijdsduur verder. Instelling wissen De tijdschakelaar op nul draaien. Stel opnieuw in. Magnetron en grill gecombineerd Hierbij is de grill gelijktijdig samen met de magnetron in gebruik. De volgende functies zijn mogelijk: ■ ■ ,180 Watt ,360 Watt ■ Zo stelt u in Voorbeeld: ,360, 25 minuten. 1. Met de vermogensknop, 360 instellen. 2. Met de tijdschakelaar de tijdsduur invoeren.   De ingestelde tijdsduur loopt af. Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. 50 Aanwijzingen Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent, wordt de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur behouden. Na het sluiten loopt de magnetron verder. ■ Zijn er meer dan 60 minuten nodig voor uw gerecht, stel dan na het signaal de resterende tijdsduur in. Onderhoud en reiniging Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt. : Risico van kortsluiting! Bereik Schoonmaakmiddelen Binnenruimte van roestvrij staal Warm zeepsop of water met azijn: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Bij sterke verontreiniging: ovenreiniger, uitsluitend gebruiken in een onverwarmde oven. U kunt het beste een roestvrijstalen spons gebruiken. Gebruik geen ovenspray en geen andere agressieve reinigingsproducten voor de oven of schuurmiddelen. Ook schuur- en pannensponsjes zijn niet geschikt. Deze middelen maken krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten drogen. Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat. : Risico van verbranding! Het apparaat nooit direct na het uitschakelen schoonmaken. Het apparaat laten afkoelen. : Kans op een elektrische schok! Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen onder een waterstraal. Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de tabel. Gebruik ■ ■ ■ ■ ■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Het oppervlak kan beschadigd worden. Komt zo'n middel op de voorkant terecht, neem het dan direct af met water. geen metalen of glazen schraper om het glas van de deur schoon te maken. geen metalen of glazen schraper voor het schoonmaken van de deurdichting. geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes. Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit. geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen. Schoonmaakmiddelen Attentie! Verlaagde deel in de Vochtige doek: binnenruimte er mag geen water door de aandrijving van de draaischijf binnen in het toestel komen. Draaischijf en rolring Warm zeepsop: brengt u de draaischijf weer in, dan moet hij goed inklikken. Rooster Warm zeepsop: reinigen met reinigingsmiddel voor roestvrij staal of in de vaatwasmachine. Ruiten van de deur Glasreiniger: met een schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen schraper gebruiken. Dichting Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken. Voor het schoonmaken de netstekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Het toestel en de binnenruimte met een vochtig doekje en een mild reinigingsmiddel schoonmaken. Met een schone doek nadrogen. Bereik Schoonmaakmiddelen Voorkant van het toe- Warm zeepsop: stel met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken. Voorkant van het toe- Warm zeepsop: stel met roestvrij met een schoonmaakdoekje reinigen en staal met een zachte doek nadrogen. Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Bij de klantenservice of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken. 51 Storingstabel Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het hoofdstuk Voor u getest in onze kookstudio. Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor het koken. : Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Bij enkele foutmeldingen kunt u zelf voor een oplossing zorgen. Wat te doen bij storingen? Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing Het apparaat werkt niet Stekker niet in het stopcontact gestoken. Stekker insteken Stroomonderbreking Controleer of de keukenverlichting werkt. Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het toestel in orde is. Verkeerde bediening Zekering in de meterkast uitschakelen. Na ca. 10 seconden weer inschakelen. De deur is niet helemaal gesloten. Controleer of er resten van een gerecht of een voorwerp tussen de deur klem zitten. De magnetron functioneert niet. De gerechten worden langzamer warm dan gewoonlijk De tijdschakelaar is niet ingesteld. Tijdschakelaar instellen. Er is een te klein magnetronvermogen ingesteld. Kies een hoger magnetronvermogen. Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het toestel gedaan. Dubbele hoeveelheid ­ dubbele tijdsduur. De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk. De gerechten tussentijds omroeren of keren. De draaischijf maakt een krassend of Vuil of een vreemd voorwerp bij de aandrijschurend geluid. ving van de draaischijf. Rolring en verlaagd deel in binnenruimte reinigen. De magnetronfunctie wordt zonder duidelijke reden afgebroken. Treedt deze fout vaker op, neem dan contact op met de servicedienst. Bij de magnetron is een storing opgetreden. Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. E­nummer en FD­nummer Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de rechterkant wanneer u de deur van het apparaat opent. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020 B 070 222 142 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. Technische gegevens E­nr. FD­nr. Servicedienst O Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. 52 Ingangsspanning AC 220 - 230 V50 Hz Vermogensverbruik 1270 W Maximaal uitgangsvermogen 800 W Grill­vermogen 1000 W Microgolven frequentie 2450 MHz Zekering 10 A Afmetingen (hxbxd) ­ apparaat 382 mm x 594 mm x 317 mm ­ binnenruimte 194 201.0 x 308.0 x 282.0 mm VDE­getest ja CE­markering ja Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Voor u in onze kookstudio getest Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding. Aanwijzingen bij de tabellen Ontdooien Aanwijzingen ■ Leg de diepvriesproducten in een open vorm op de draaischijf. ■ In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en instelwaarden voor de magnetron. De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en de aard van de levensmiddelen. ■ In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig. Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de tabellen staan aangegeven. Hiervoor bestaat een vuistregel: Dubbele hoeveelheid ­ bijna dubbele tijdsduur halve hoeveelheid - halve tijdsduur. ■ ■ Plaats de vormen altijd op de draaischijf. Ontdooien Gewicht Kwetsbare delen, bijv kippenvleugels en -poten of vette randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine stukken aluminiumfolie. De folie mag de ovenwanden niet raken. Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie verwijderen. Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof. Dit tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten komen. De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren. Grote stukken meerdere keren omdraaien. Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten rusten bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden verwijderen. Het vlees kan ook verder worden verwerkt als het van binnen nog een beetje bevroren is. Magnetronvermogen in watt, tijdsduur Aanwijzingen in minuten Vlees, heel, van rund, kalf of varken 800 g (met en zonder been) 1 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. 1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min. 200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min. 800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10­15 min. 200 g 90 W, 10­min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min. 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10­15 min. 1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min. Visfilet, viskotelet of plakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar scheiden Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. - Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 7­10 min. 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide delen van elkaar scheiden Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Verpakking volledig verwijderen 250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min. Heel brood 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. 1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min. Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken Gehakt, gemengd Gevogelte of stukken gevogelte Gebak, droog, bijv. cake Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart - 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min. 500 g 90 W, 10­15 min. 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden zo vlak mogelijk invriezen meerdere malen keren, al ontdooid vlees verwijderen - alleen voor gebak zonder glazuur, room of crème, stukken van elkaar scheiden alleen voor gebak zonder glazuur, room of gelatine 53 Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten ■ Aanwijzingen ■ Neem de kant-en-klare gerechten uit de verpakking In vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden ze sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende bestanddelen van de gerechten kunnen snel of minder snel worden opgewarmd dan andere. ■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen. ■ ■ ■ ■ Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor de magnetron. Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te roeren of te keren. Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot 5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige temperatuurverdeling. Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt. De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en kruiden. Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzingen Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht (2-3 componenten) 300-400 g 600 W, 8-11 min. - Soep 400 g 600 W, 8-10 min. - Eenpansgerechten 500 g 600 W, 10-13 min. - Lapjes of stukken vlees in saus, bijv. goulash 500 g 600 W, 12­17 min. Tijdens het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. Eventueel water, citroensap of wijn toevoegen Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. een beetje vloeistof toevoegen Bijgerechten, bijv. rijst, pasta Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels Spinazie à la crème 250 g 600 W, 2-5 min. 500 g 600 W, 8-10 min. 300 g 600 W, 8-10 min. 600 g 600 W, 14-17 min. Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt 450 g 600 W, 11-16 min. zonder toevoeging van water garen Gerechten verhitten Attentie! : Kans op verbrandingen!! Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof plotseling hevig overkoken en opspatten. Wanneer u vloeistof verhit, zet dan altijd een lepel in het voorwerp waarin de vloeistof zich bevindt. Zo voorkomt u kookvertraging. Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd. Aanwijzingen Neem kant-en-klare gerechten uit de verpakking. In vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden ze sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende bestanddelen van de gerechten kunnen snel of minder snel worden opgewarmd dan andere. ■ ■ ■ ■ ■ Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor de magnetron. Tussendoor dient u de gerechten meermaals door te roeren of te keren. Controleer de temperatuur. Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot 5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige temperatuurverdeling. Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt. Gerechten verhitten Gewicht Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht (2-3 componenten) 350-500 g 600 W, 4-8 min. Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken niet oververhitten; tussendoor controleren Dranken Babyvoeding, bijv. flesjes melk 54 Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten 150 ml 800 W, 1-2 min. 300 ml 800 W, 2-3 min. 500 ml 800 W, 3-4 min. 50 ml 360 W, ca. ½ min. 100 ml 360 W, ca. 1 min. 200 ml 360 W, 1^­min. Aanwijzingen Zonder speen of deksel. na het verwarmen altijd goed schudden. Beslist de temperatuur controleren! Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzingen Soep, 1 kop 200 g 600 W, 2-3 min. - Soep 2 koppen 400 g 600 W, 4-5 min. - Vlees in saus 500 g 600 W, 8­11 min. Lapjes vlees van elkaar losmaken Eenpansgerecht 400 g 600 W, 6-8 min. - 800 g 600 W, 8­11 min. - Groente, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. wat vloeistof erbij doen Groente, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min. Gerechten garen ■ Aanwijzingen ■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen. ■ ■ Bereid alle gerechten in een gesloten vorm. Wanneer u geen geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor de magnetron. ■ De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en kruiden. Laat de gerechten met het oog op een gelijkmatige temperatuurverdeling na het garen nog 2 tot 5 minuten rusten. Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt. Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzingen Gebraden gehakt 750 g 600 W, 20-25 min. open garen Hele kip, vers, zonder ingewanden 1,2 kg 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. 500 g 600 W, 10-15 min. Groente in stukken van dezelfde grootte snijden; per 100 g groente 1 tot 2 el water toevoegen; tussendoor roeren Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. 500 g 600 W, 11-14 min. 750 g 600 W, 15-22 min. 125 g 800 W, 5-7 min. + 180 W, 12-15 min. 250 g 800 W, 6-8 min. + 180 W, 15-18 min. Zoete desserts, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussendoor met de garde 2 ­ 3 keer goed roeren Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. - Rijst Aardappels in even grote stukken snijden; steeds 100 g 1 tot 2 el water toevoegen; tussendoor roeren dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen Tips voor de magnetron U vindt geen instelgegevens voor de voorbereide hoeveelheid Verleng of verkort de gaartijden aan de hand van de volgende vuisvoedsel. tregel: dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd halve hoeveelheid = halve tijd Het gerecht is te droog geworden. Stel de volgende keer een korte gaartijd in of kies een laag magnetronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe. Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm of gaar. Stel een langere tijd in. Grotere hoeveelheden en hogere gerechten hebben meer tijd nodig. Aan het einde van de gaartijd is het gerecht bij de randen te heet, maar in het midden nog niet klaar. Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een langere tijdsduur. Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees van buiten gaar, maar in het midden nog niet ontdooid. Kies de volgende keer een lager magnetronvermogen. Bij grotere hoeveelheden dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere malen te keren. Condenswater Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan condenswater optreden. Dit is normaal. De werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem het condenswater na de bereiding weg. 55 Aanwijzingen voor het grillen Aanwijzingen ■ Alle aangegeven waarden zijn richtwaarden die afhankelijk van de aard van de levensmiddelen kunnen variëren. ■ ■ Plaats het rooster op de draaischijf. ■ Rooster van te voren met olie invetten. ■ Gril altijd op het rooster terwijl de deur van de binnenruimte gesloten is, zonder voor te verwarmen. Stel met de draaiknop de eerste tijd in. Keer de grillproducten en stel daarna de tijd in voor de 2e kant. Hoeveelheid Toebehoren Tijdsduur in minuten Toastbrood (voortoasten) 2 tot 4 sneetjes Rooster 1e kant: ca. 2 tot 4 2e kant: ca. 2 tot 3 Toast grillen 2 tot 4 sneetjes Rooster Afhankelijk van het beleg: 5 tot 7 Soep gratineren, bijv. uiensoep 2 tot 4 koppen Draaischijf ca. 15 tot 20 De grill in combinatie met de magnetron Aanwijzingen ■ Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is zeer geschikt voor ovenschotels en gratins. ■ ■ ■ Plaats de vorm altijd op de draaischijf en dek de gerechten niet af. Gebruik een hoge vorm voor het braden. Zo blijft de binnenruimte schoner. Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde gerechten een grote, lage vorm. In kleine, hoge vormen hebben de gerechten meer tijd nodig en wordt de bovenkant donkerder. ■ ■ ■ ■ Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij mag niet te groot zijn, de draaischijf moet nog kunnen draaien. Stel altijd de maximale bereidingstijd in. Controleer het gerecht na de kortst aangegeven tijd. Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u het aansnijdt. Zo wordt het vleessap gelijkmatig verdeeld en loopt het bij het aansnijden niet uit. Ovenschotels en gegratineerde gerechten dienen nog 5 minuten na te garen in het uitgeschakelde toestel. Gewicht Toebehoren Magnetronvermogen, watt Tijdsduur in minuten Aanwijzingen Gebraden varkensvlees, bijv. nekstuk ca. 750 g Draaischijf 360 W + ( 40 - 50 min. 1 tot 2 maal keren. Gebraden gehakt ca. 750 g Draaischijf 360 W + ( 25 - 35 min. Maximaal 6 cm hoog. Stukken kip klein, bijv. kippenpoten of -vleugels ca. 800 g Vorm op het rooster 360 W + ( 25 - 35 min. Met de kant van het vel naar boven leggen. Niet omdraaien. Kippenvleugels, gemarineerd, diepvries ca. 800 g Vorm op het rooster 360 W + ( 15 - 25 min. Niet omdraaien. Pastaschotel (van voorgegaarde ingrediënten) ca. 1000 g Draaischijf 360 W + ( 25 - 35 min. Met kaas bestrooien. Maximaal 5 cm hoog. Gegratineerde aardappels ca. 1000 g van ongekookte aardappels Draaischijf 360 W + ( 30 - 40 min. Maximaal 4 cm hoog. Vis, gebakken ca. 400 g Draaischijf 360 W + ( 20 - 25 min. Diepgevroren vis eerst ontdooien. Kwarksoufflé ca. 1000 g Draaischijf 360 W + ( 30 - 35 min. Maximaal 5 cm hoog. Groentepennen 4 ­ 5 stuks Rooster 180 W + ( 15 - 20 min. Houten pennen gebruiken. Vispennen 4 ­ 5 stuks Rooster 180 W + ( 10 - 15 min. Houten pennen gebruiken. Plakken spek ca. 8 plakken Rooster 360 W + ( 10 - 15 min. 56 Testgerechten volgens EN 60705 De kwaliteit en de werking van magnetrons worden aan de hand van deze gerechten getest door keuringsdiensten. Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en EN 60350 (2009) Garen en ontdooien met de magnetron Garen met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten N.B Kandeel, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Pyrexvorm 20 x 25 cm op de draaischijf plaatsen. Biscuittaart 600 W, 8-10 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen. Gebraden gehakt 600 W, 20-25 min. Pyrexvorm op de draaischijf plaatsen. Ontdooien met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten N.B Vlees 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen. Garen in combinatie met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Gegratineerde aard- Grill ( + 360 W, 35-40 min. appels N.B. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen. 57 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY +HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$* 0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$* )DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$* *HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$* *9000913622* 9000913622 (06) 961210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Siemens HF22M264 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding