Atag HC6471B PRO de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Gebruiksaanwijzing
keramische kookplaat
Instructions for use
ceramic hob
Notice d’utilisation
table de cuisson céramique
Anleitung
Keramikkochfeld
HC6471B
NL 4
NL Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 11
EN Instructions for use EN 3 - EN 11
FR Mode d’emploi FR 3 - FR 11
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 11
Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme
Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUD
Uw kookplaat
Inleiding 4
Keramische kookplaat 5
Gebruik
Pannen 6
Kookstanden 7
Bediening
In-en uitschakelen 8
Onderhoud
Reinigen 9
Storingen
Algemeen 10
Tabel voor probleemoplossing 10
Milieuaspecten
Verpakking en toestel afvoeren 11
NL 4
Inleiding
Deze keramische kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De kookplaat is voorzien
van Cooklight elementen. Dit zijn zeer snel opwarmende stralingselementen die een hoog
rendement hebben, wat zeer gunstig is voor de aankooktijd. Bovendien hebben deze elementen
een zeer goede warmteverdeling. De ruime afstanden tussen de kookzones maken het koken
ook comfortabel.
Koken op een keramische kookplaat verschilt van koken op een traditioneel toestel.
Keramisch koken maakt gebruik van warmtestraling door de glasplaat.
Voor optimale veiligheid is de keramische kookplaat uitgerust met een restwarmtesignalering
die aangeeft welke kookzones nog heet zijn.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de keramische kookplaat zo optimaal
mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan
die van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het los
bijgeleverde toestel-identificatieplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding.
Het toestel-identificatieplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft om adequaat
op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
UW KOOKPLAAT
NL 5
UW KOOKPLAAT
Keramische kookplaat
1. Kookzone Ø 145 / 1200 W
2. Uitbreidbare kookzone Ø 210-120 / 2200-800 W
3. Uitbreidbare kookzone Ø 180-120 / 1700-700 W
4. Kookzone Ø 145 / 1200 W
5. Aan/uit Indicatielampje kookplaat
6. Restwarmtesignalering per zone
7. Bedieningsknop zone linksvoor
8. Bedieningsknop zone linksachter
9. Bedieningsknop zone rechtsachter
10. Bedieningsknop zone rechtsvoor
1
2
3
765 8 9 10
4
NL 6
GEBRUIK
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het toestel gaat gebruiken.
Pannen
Plaats een pan altijd in het midden van een kookzone.
Pannen voor keramisch koken
Voor keramisch koken zijn pannen van een bepaalde kwaliteit vereist.
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch koken.
Deze moeten beschikken over:
een dikke bodem (minimaal 2,25 mm);
een vlakke bodem.
Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal. Als u de kookplaat
op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is, kan het email losspringen
(het email laat los van het staal). Ook kan de panbodem kromtrekken door bijvoorbeeld
oververhitting of door gebruik van een te hoog vermogen.
Minimale pandiameter
Gebruik geen pannen die kleiner zijn dan de kookzone. Hiermee voorkomt u dat
voedselresten op de gloeiend hete kookzone terechtkomen. Ingebrande voedselresten
zijn moeilijk te verwijderen. Bovendien kunnen de handgrepen te heet worden en gaat er
veel energie verloren Gebruik een pan die dezelfde diameter heeft als de kookzone.
Pannen van gehard glas mogen gebruikt worden als de diameter van de pan overeenkomt
met de diameter van de kookzone. Pannen met een grotere diameter kunnen barsten.
Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor
keramisch koken.
Schuiven met pannen kan krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn.
Zet alleen pannen met een schone en droge bodem op het kookvlak. U voorkomt hiermee
dat er moeilijk te verwijderen vlekken ontstaan.
Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te voorkomen.
Schuif de panbodem over een licht vochtige doek, voordat u de pan op de kookzone zet.
Dit voorkomt dat er vuil op het kookvlak terechtkomt.
NL 7
GEBRUIK
Kookstanden
Aangezien de standen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht
in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn.
Gebruik de hoogste stand voor:
snel aan de kook brengen;
slinken van bladgroenten;
blancheren van groenten;
verhitten van olie, vet en boter;
bakken van biefstuk (saignant, rood);
onder druk brengen van een snelkookpan;
koken van glad gebonden pudding en vla.
Gebruik een iets lagere stand voor:
aanbraden van vlees;
bakken van platvis, dunne moten of filet;
bakken van gare aardappelen;
bereiden van glad gebonden soepen en sauzen;
bakken van omeletten;
bakken van biefstuk (medium, rozerood);
frituren (afhankelijk van de temperatuur en de hoeveelheid).
Gebruik een stand iets boven de middelste stand voor:
bakken van dikke pannenkoeken;
bakken van dik, gepaneerd vlees;
gaar bakken van dun vlees;
doorbraden van groot vlees;
uitbakken van spek of bacon;
bakken van rauwe aardappelen;
bakken van wentelteefjes;
bakken van gepaneerde vis;
Gebruik de middelste standen voor:
doorkoken van grote hoeveelheden;
ontdooien van harde groenten, bijvoorbeeld sperziebonen.
Gebruik de laagste standen voor:
trekken van bouillon;
rood koken van stoofperen;
bereiden van stoofvlees;
doorkoken van gerechten;
smoren van groenten.
NL 8
In- en uitschakelen
Inschakelen
1. Zet een pan op een kookzone en draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
De kookzone zal nu warm worden. De kookzone schakelt automatisch aan en uit om het
door u ingestelde vermogen te leveren. Bij lagere standen is de kookzone lang uit en af
en toe aan. Bij hogere standen is de kookzone lang aan en af en toe uit.
Uitschakelen
1. Draai de bedieningsknop naar de nulstand.
Restwarmte-indicatie
De indicatie geeft aan dat de kookzone nog warm is en dooft zodra de glasplaat een veilige
temperatuur heeft bereikt.
Restwarmte wordt met een lampje per kookzone op de glasplaat aangegeven.
Uitbreidbare zone bedienen
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
De ‘basis’ zone wordt ingeschakeld (binnenste ring).
2. Draait de bedieningsknop tot de dubbele zone markering totdat een “klik” hoorbaar is.
De tweede zone ring wordt ingeschakeld.
3. Draai dan de bedieningsknop terug naar de gewenste positie.
Draait de knop terug naar positie 0 om de uitbreidbare zone uit te schakelen.
BEDIENING
NL 9
Reinigen
Dagelijkse reiniging
Speciale reinigingsmiddelen voor keramische kookplaten hebben als voordeel dat er een
dun laagje achterblijft op de glasplaat zodat overgekookt voedsel en kalk minder gemakkelijk
inbranden en de kookplaat de volgende keer dus eenvoudiger schoon te maken is.
U kunt het beste wachten met schoonmaken totdat de kookplaat afgekoeld is.
Overgekookt voedsel met veel suiker en zuren, bijvoorbeeld appelmoes, rabarber of rode
kool, kunt u het beste meteen verwijderen met een vochtige vaatdoek om te voorkomen dat
het inbrandt. Wees voorzichtig met de hete kookzone!
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild
reinigingsmiddel gebruiken.
Droog de glasplaat vervolgens met keukenpapier of met een droge doek.
Hardnekkige vlekken
Ook hardnekkige vlekken zijn te verwijderen met een mild reinigingsmiddel,
bijvoorbeeld afwasmiddel.
Verwijder watervlekken en kalkaanslag met azijn.
Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen.
Hiervoor zijn speciale producten verkrijgbaar.
Verwijder voedselresten met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker
kunt u het best verwijderen met een glasschraper.
Nooit gebruiken
Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze veroorzaken krassen waarin zich kalk en vuil
kunnen ophopen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol of schuursponsjes.
ONDERHOUD
NL 10
Algemeen
Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit, haalt
u de stekker uit het stopcontact en zet u de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een
permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de servicedienst.
Tabel voor probleemoplossing
Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande punten na te lopen.
U kunt voor meer informatie ook terecht op de website 'www.atag.nl'.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookplaat geeft bij de
eerste kookbeurten een lichte
geur af.
Opwarmen nieuw toestel. Dit is normaal en verdwijnt na
enkele keren koken. Ventileer
de keuken.
U hoort een tikkend geluid op
uw kookplaat.
Dit wordt veroorzaakt door
het in- en uitschakelen van
de elementen. Ook bij lage
kookstanden kan een tikkend
geluid optreden.
Normale werking.
De kookplaat werkt niet en
het aan/uitlampje brandt niet.
Geen stroomtoevoer door
defecte voeding of foutieve
aansluiting.
Controleer de zekering of de
elektrische schakelaar (bij een
toestel zonder stekker).
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat de zekering
van de installatie door.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Controleer de elektrische
aansluiting.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 11
MILIEUASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruikgemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet
aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan
u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyetheenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
U moet deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van
een doorkruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag
worden gevoegd. Het apparaat moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service aanbiedt.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen
waarnaar wordt verwezen.
NL 12
EN 3
CONTENTS
Your hob
Introduction 4
Ceramic hob 5
Use
Pans 6
Cooking power levels 7
Operation
Switching on and off 8
Maintenance
Cleaning 9
Faults
General 10
Tabel voor probleemoplossing 10
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 11
EN 4
Introduction
This hob has been designed for the real lover of cooking. The hob is equipped with ‘Cooklight’
elements. These are very rapid-heating, radiant elements with a high efficiency, which is
very favourable for heating-up times. What’s more, these elements also have very good heat
distribution. The ample space between the cooking zones makes cooking comfortable.
Cooking on a ceramic hob is different from cooking on a traditional appliance. Ceramic cooking
makes use of heat radiation through the glass top.
For optimum safety the ceramic hob is equipped with a child lock, a cooking time limiter and a
residual heat indicator, which shows which cooking zones are still hot.
This manual describes how you can make the best possible use of the ceramic hob. In addition to
information about operation, you will also find background information that can assist you in using
this product.
Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions in a safe place
for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the
appliance identification card in the space provided, at the back of the manual. The appliance
identification card contains all the information that the service technician will need in order to
respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
YOUR HOB
EN 5
YOUR HOB
Ceramic hob
1. Cooking zone Ø 145 / 1200 W
2. Expandable cooking zone Ø 210-120 / 2200-800 W
3. Expandable cooking zone Ø 180-120 / 1700-700 W
4. Cooking zone Ø 145 / 1200 W
5. On/off Indicator hob
6. Residual heat indication by zone
7. Control knob cooking zone left front
8. Control knob cooking zone left back
9. Control knob cooking zone right back
10. Control knob cooking zone right front
1
2
3
765 8 9 10
4
EN 6
USE
Before use, read the separate safety instructions first!
Pans
Always place a pan in the middle of a cooking zone.
Pans for ceramic cooking
Ceramic cooking requires a particular quality of pan.
Only use pans that are suitable for electric cooking with:
a thick base (minimum 2.25 mm);
a flat base.
Be careful with enamelled sheet-steel pans! The enamel may chip (the enamel comes
loose from the steel), if you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry;
the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too
high a power level.
Minimale pandiameter
Do not use pans that are smaller than the cooking zone. This will prevent food remains
ending up on the red-hot cooking zone. Burnt-on food remains are difficult to remove. In
addition, the handles may become too hot and a lot of energy is lost.
Tempered glass cookware with special ground bottom may be used on the cooking zones if
its diameter fits that of the cooking zones. Cookware with larger diameter may crack due to
thermal tension.
Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use
on a ceramic hob.
Sliding pans can cause scratches that cannot be removed.
Only place pans with clean, dry bottoms on the cooking surface. This will avoid causing
stains that are difficult to remove.
Always keep the lid on the pan when cooking, in order to avoid energy loss.
Slide the bottom of the pan over a slightly damp cloth, before placing the pan on the
cooking zone. This prevents dirt getting on to the cooking surface.
EN 7
USE
Cooking power levels
Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan,
the table below is intended as a guideline only.
Use the highest setting for:
bringing to the boil quickly;
shrinking down leaf vegetables;
blanching vegetables;
heating oil, fat and butter;
frying steak (rare, red);
pressurising a pressure cooker;
cooking smooth blancmange and custard.
Use a slightly lower setting for:
searing meat;
frying flatfish, slices or fillet;
frying cooked potatoes;
cooking smooth, thickened soups and sauces
frying omelettes;
frying beef steak (medium, pink-red);
deep frying (depending on the temperature and the quantity).
Use a setting slightly above the average setting for:
cooking of thick pancakes;
frying thick pieces of meat in breadcrumbs;
cooking through thin pieces of meat;
broiling large pieces of meat
frying blocks of ham or bacon;
frying raw potatoes;
frying fish coated with breadcrumbs;
Use the medium settings for:
completing the cooking of large quantities;
defrosting firm vegetables (French beans, for example).
Use the lowest settings for:
simmering bouillon;
stewing pears;
preparing meat stew;
completing the cooking of dishes;
braising vegetables.
EN 8
Switching on and off
Switching on
1. Place a pan on a cooking zone and turn the control knob to the desired setting.
The cooking zone will then heat up. The cooking zone switches on and off automatically
to provide the power you have set. At lower settings the cooking zone is off for a long
time and on from time to time. At higher settings the cooking zone is on for a long time
and off from time to time.
Switching off
1. Turn the knob to the zero position.
Residual-heat indicator
The indicator shows that the cooking zone is still hot, and goes out as soon as the glass top
reaches a safe temperature.
Residual heat is indicated by a light for each cooking zone on the glass hob.
Using the expandable cooking zone
1. Turn the control knob to the desired setting.
The ‘basic’ zone will switched on first (inner circuit).
2. To switch on the expandable zone, turn the knob till the double circuit mark until “click” is
heard.
The second zone is switched on.
3. Turn the control knob back to the desired setting.
To switch off the expandable cooking zone, turn the control knob to position 0.
OPERATION
EN 9
Cleaning
Daily cleaning
Special cleaning agents for ceramic hobs have the advantage that a thin layer remains on
the glass surface so that over-cooked food and lime scale are less likely to get burnt into the
hob, making it easier to clean the next time.
It is best to let the hob cool down before cleaning it.
Over-cooked food containing a lot of sugar and acids, such as apple sauce, rhubarb or
red cabbage are best removed immediately with a damp dish cloth to prevent them getting
burnt into the hob. Be careful with the hot cooking zone!
Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
Dry with kitchen paper or a dry towel.
Stubborn stains
Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid.
Remove water marks and lime scale with vinegar.
Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove. Special agents are
available.
Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar is also best removed
with a glass scraper.
Never use
Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime scale can accumulate.
Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
MAINTENANCE
EN 10
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the
hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent
connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or
check for more information the website ‘www.atag.nl’.
Symptom Possible cause Solution
A slight smell is noticeable
the first few times the hob
is used.
The new appliance is
heating up.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
The pans make a noise while
cooking.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
The hob is not working and
the control light doesn’t light
up.
There is no power supply
due to a defective cable or
a faulty connection.
Check the fuses or the electric
switch (if there is no plug).
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob has been wrongly
connected.
Check the electrical
connections.
TROUBLESHOOTING
EN 11
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of
this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information
regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
EN 12
FR 3
SOMMAIRE
Votre plaque de cuisson
Introduction 4
Plaque de cuisson vitrocéramique 5
Utilisation
Casseroles 6
Réglages de cuisson 7
Commande
Marche et arrêt 8
Entretien
Nettoyage 9
Diagnostic des pannes
Généralités 10
Tableau de dépannage 10
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 11
FR 4
Introduction
Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Elle est équipée
d'éléments « cuisine légère ». Il s’agit d’éléments radiants qui chauffent très rapidement et
très efficacement, réduisant les temps de réchauffage. Ces éléments assurent en outre une
excellente répartition de la chaleur. L’espace généreux entre les zones de cuisson assure un
grand confort d’utilisation.
Cuisiner sur une plaque vitrocéramique est différent de l'utilisation d'un appareil traditionnel. La
cuisson sur plaque vitrocéramique utilise la radiation thermique à travers la surface en verre.
Pour une sécurité optimale, la plaque vitrocéramique est équipée d’une sécurité enfant, d'un
limiteur de durée de cuisson et d’un indicateur de chaleur résiduelle qui signale les zones de
cuisson encore chaudes.
Ce manuel décrit comment utiliser la plaque vitrocéramique de façon optimale. En plus des
informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de
base susceptibles d'en faciliter l'utilisation.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement le manuel et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Le manuel sert également de document de référence pour le service après-vente. Veuillez par
conséquent coller la fiche signalétique de l'appareil dans l'espace prévu à cet effet au verso
du manuel. La fiche signalétique de l'appareil contient toutes les informations nécessaires au
technicien du service après-vente pour répondre à vos besoins et à vos questions de façon
satisfaisante.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire !
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
FR 5
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Plaque de cuisson vitrocéramique
1. Zone de cuisson Ø 145 / 1200 W
2. Zone de cuisson combinée Ø 210-120 / 2200-800 W
3. Zone de cuisson combinée Ø 180-120 / 1700-700 W
4. Zone de cuisson Ø 145 / 1200 W
5. Indicateur de marche / arrêt de cuisson
6. Voyant de chaleur résiduelle
7. Bouton de commande avant-gauche
8. Bouton de commande arrière-gauche
9. Bouton de commande arrière-droite
10. Bouton de commande avant-droite
1
2
3
765 8 9 10
4
FR 6
UTILISATION
Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute
utilisation de la plaque !
Casseroles
Placez toujours une casserole au centre d’une zone de cuisson.
Casseroles adaptées à la cuisson sur plaque vitrocéramique
La cuisson sur plaque vitrocéramique nécessite une qualité de casserole spécifique.
Utilisez uniquement des casseroles adaptées à la cuisson électrique possédant :
un fond épais (minimum 2,25 mm),
un fond plat.
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L’émail peut s’écailler (se détacher
de l’acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la casserole est (trop)
sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous l’effet d’une surchauffe ou
en raison d’un réglage de puissance trop élevé.
Diamètre minimal de la casserole
N’utilisez jamais de casseroles plus petites que la zone de cuisson. Vous évitez ainsi
que des restes alimentaires tombent sur la zone de cuisson très chaude. Il est difficile
d’éliminer des restes alimentaires qui ont brûlé. Les poignées risquent d’être trop
chaudes, mais une grande perte d’énergie risque aussi de se produire.
Les plats de cuisson en verre trempé dotés d’un fond spécial cuisson peuvent être utilisés sur les
zones de cuisson si leur diamètre correspond exactement à celui de la zone de cuisson utilisée. Les
plats dont le diamètre est supérieur risquent de se fissurer sous l’effet de la tension thermique.
Les casseroles qui ont été utilisées sur une plaque de cuisson à gaz, ne sont plus
appropriées pour être utilisées sur une plaque de cuisson en céramique.
En faisant glisser les casseroles, vous risquez de produire des griffures qui ne vont plus
pouvoir s’enlever.
Ne posez sur la surface de cuisson que des casseroles qui ont un fond sec et propre.
De cette manière, vous n’aurez pas le problème d’éliminer des tâches difficiles.
Effectuez toujours la cuisson en mettant toujours le couvercle sur la casserole pour éviter
toute perte d’énergie.
Glissez toujours le fond de la casserole sur une serviette humide avant de la mettre sur la
zone de cuisson. Vous éviterez ainsi à des salissures de tomber sur la surface de cuisson.
FR 7
UTILISATION
Réglages de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la
casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre informatif.
Utilisez la position la plus élevée pour :
ébullition rapide ;
faire revenir des légumes verts ;
blanchir des légumes ;
chauffer de l’huile, de la graisse et du beurre ;
cuire des biftecks (saignant, rouge) ;
amener sous pression une cocotte minute ;
cuire une crème comprenant une liaison.
Utilisez une position un peu plus basse pour :
faire revenir de la viande ;
cuire un poisson plat, des darnes fines ou du filet ;
cuire des pommes de terre crues ;
préparer des potages et des sauces liées ;
cuire des omelettes ;
cuire des biftecks (cuisson médium, rosée) ;
friture (en fonction de la température et de la quantité).
Utilisez une position un peu au-dessus de la position moyenne pour :
cuire des crêpes épaisses ;
cuire des morceaux de viande épais, panés ;
cuire à point des morceaux de viande fins ;
faire mijoter des gros morceaux de viande ;
faire revenir des lardons ou du bacon ;
cuire des pommes de terre crues ;
cuire du pain perdu ;
cuire des poissons panés ;
Utilisez la position du milieu pour :
cuire doucement de grandes quantités;
décongeler des légumes durs par exemple des haricots verts.
Utilisez la position la plus basse pour :
faire un bouillon;
cuire et colorer (rouge) des poires ;
cuire de la viande en daube;
cuire doucement;
étuver des légumes.
FR 8
Marche et arrêt
Mise en service
1. Posez une casserole sur une zone de cuisson et réglez la touche de commande sur la
position souhaitée.
La zone de cuisson va maintenant chauffer. La zone de cuisson s’enclenche et s’arrête
automatiquement pour vous fournir la puissance que vous avez programmée. En cas de
positions plus basses, la zone de cuisson reste longtemps éteinte pour s’enclencher de
temps en temps. En cas de positions plus élevées, la zone de cuisson reste longtemps
active pour ne s’arrêter que de temps en temps.
Arrêt
1. Mettez la touche de commande sur la position zéro.
Voyant de chaleur résiduelle
Le voyant indique que la zone de cuisson est encore chaude. Il va s’éteindre dès que la
plaque de verre aura atteint une température sûre.
Chaque zone de cuisson située sur la plaque de verre détient un voyant qui indique la
chaleur résiduelle.
Utilisation de la zone de cuisson combinée
1. Réglez la touche de commande sur la position souhaitée.
La zone “de base” s’allume en premier (circuit interne).
2. Pour allumer la zone de cuisson combinée, tournez la touche de commande jusqu’à la
marque du double circuit jusqu’à entendiez un “clic”.
La deuxième zone est allumée.
3. Réglez la touche de commande sur la position souhaitée.
Pour éteindre la zone de cuisson combinée, tournez la touche de commande sur la
position zéro.
COMMANDE
FR 9
Nettoyage
Nettoyage quotidien
Les produits de nettoyage spéciaux pour plaque céramique présentent l’avantage de
laisser une fine couche à la surface du verre, de sorte que les aliments trop cuits et le tartre
risquent moins de brûler sur la plaque de cuisson, facilitant le prochain nettoyage.
Il est préférable de laisser la plaque de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Les aliments trop cuits contenant beaucoup de sucre et d’acides, comme par exemple
la compote de pomme, la rhubarbe ou le chou rouge, il est préférable de les nettoyer
immédiatement avec un torchon humide pour éviter qu’ils ne brûlent sur la plaque de
cuisson. Faites preuve de prudence avec la zone de cuisson chaude !
Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un chiffon humide et un produit
d’entretien doux.
Séchez la plaque avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
Taches tenaces
Pour enlever les taches tenaces, vous pouvez aussi employer un détergent doux, par
exemple, un produit liquide pour vaisselle.
Retirez les marques et le tartre avec du vinaigre.
Les traces de métal (causées par le glissement des casseroles) sont souvent difficiles à
enlever. Des produits spéciaux sont disponibles.
Utilisez un racloir à vitre pour retirer les aliments renversés. Agissez de même en cas de
plastique et de sucre fondus.
Ne jamais utiliser
N’utilisez jamais d’abrasifs. Ils provoquent des rayures permettant aux salissures et au
calcaire de s’incruster.
N’utilisez jamais d’objets pointus, comme de la paille de fer ou des éponges métalliques.
ENTRETIEN
FR 10
Généralités
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez
immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s)
automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon
permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
Prenez contact avec le service après-vente.
Tableau de dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est
défectueux.
Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez les points
suivants ou consultez pour plus d’informations le site « www.atag.nl ».
Symptôme Cause possible Solution
Une légère odeur est perceptible
lors des premières utilisations de
la plaque de cuisson.
L'appareil neuf chauffe. Cela est normal et disparaîtra
après quelques utilisations. Aérez
la cuisine.
Les casseroles font beaucoup de
bruit pendant la cuisson.
Cela est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de cuisson
à la casserole.
En puissance de chauffe élevée,
ceci est normal pour certaines
casseroles. La casserole ou la
plaque de cuisson ne risque pas
d'être endommagée.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et le voyant de
contrôle ne s’allume pas.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique, en raison d'un câble
défectueux ou d'un branchement
erroné.
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique (s'il n'y a
pas de prise).
Un fusible fond dès la mise en
marche de la plaque de cuisson.
La plaque de cuisson est mal
raccordée.
Vérifiez les raccordements
électriques.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 11
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet
équipement de façon responsable à l'issue de son cycle de service. Pour toute information à ce
sujet, consultez l'administration de votre pays.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants peuvent avoir été utilisés :
carton,
film polyéthylène (PE),
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Ce symbole indique qu'au terme de son
utilisation, le produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet urbain.
Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration locale ou à un revendeur assurant ce service.
L'élimination séparée des appareils ménagers évite les éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives pouvant
résulter d'une mise au rebut inappropriée, et permet de réaliser des
économies d'énergie et de ressources substantielles en recyclant les
matériaux constitutifs.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les directives, décisions et
régulations européennes et aux exigences énumérées dans les normes référencées.
FR 12
DE 3
INHALT
Ihr Kochfeld
Einführung 4
Keramikkochfeld 5
Verwendung
Kochgeschirr 6
Leistungsstufen 7
Einstellungen
Ein- und Ausschalten 8
Pflege
Reinigung 9
Fehlerbehebung
Allgemeines 10
Störungstabelle 10
Umweltschutz
Entsorgung von Gerät und Verpackung 11
DE 4
Einführung
Dieses Kochfeld wurde für echte Koch-Fans entwickelt! Das Kochfeld ist mit „Cooklight“-
Elementen ausgestattet. Dabei handelt es sich um sehr schnell aufheizende Strahlungselemente
mit einer sehr hohen Effizienz, die sich äußerst günstig auf die Aufheizzeiten auswirkt. Außerdem
sorgen diese Elemente für eine sehr gleichmäßige Wärmeverteilung. Der großzügige Abstand
zwischen den Kochzonen macht das Kochen sehr bequem.
Das Kochen auf einer Glaskeramik-Kochzone ist nicht mit dem Kochen auf einem
herkömmlichen Herd zu vergleichen. Bei Kochzonen wird die durch die Glasplatte strahlende
Wärme genutzt.
Für optimale Sicherheit ist die Kochplatte mit einer Kindersicherung, einer Kochzeitbegrenzung
und einer Restwärmeanzeige ausgestattet, mit der signalisiert wird, welche Platten noch heiß
sind.
In dieser Bedienungsanleitung ist beschrieben, wie Sie das Keramikkochfeld optimal nutzen
können. Neben Informationen zur Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die bei
der Verwendung dieses Produkts hilfreich sein können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und heben
Sie sie zum späteren Nachlesen gut auf.
Die Bedienungsanleitung ist auch ein wichtiges Referenzmaterial für Kundendiensttechniker.
Kleben Sie deshalb bitte das Typenschild des Geräts in das vorgesehene Kästchen hinten
in der Bedienungsanleitung. Das Typenschild des Geräts enthält alle Informationen, die der
Kundendienst benötigt, um angemessen auf Ihre Fragen reagieren zu können.
Viel Spaß beim Kochen!
IHR KOCHFELD
DE 5
IHR KOCHFELD
Keramikkochfeld
1. Kochzone Ø 145 / 1200 W
2. Erweiterbare Kochzone Ø 210–120 / 2200–800 W
3. Erweiterbare Kochzone Ø 180-120 / 1700-700 W
4. Kochzone Ø 145 / 1200 W
5. Ein / Aus anzeige Kochfeld
6. Restwärmeanzeige je Zone
7. Bedienungsknebel links vorne
8. Bedienungsknebel links hinten
9. Bedienungsknebel rechts hinten
10. Bedienungsknebel rechts vorne
1
2
3
765 8 9 10
4
DE 6
VERWENDUNG
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die
separaten Sicherheitshinweise!
Kochgeschirr
Stellen Sie Töpfe und Pfannen stets in die Mitte einer Kochzone.
Töpfe für Keramikkochfelder
Töpfe, die auf Keramikkochfeldern verwendet werden, müssen bestimmte Eigenschaften
aufweisen.
Verwenden Sie nur Töpfe, die für Elektroherde geeignet sind:
Bodenstärke mindestens 2,25 mm
flacher Boden
Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe
kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich
verformen, z. B. bei Überhitzung, oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung
eingestellt ist.
Mindest-Topfdurchmesser
Benutzen Sie keine Töpfe, die kleiner als die Kochzone sind. Damit wird vermieden, daß
Speisereste auf die glühend heiße Kochzone fallen. Eingebrannte Speisereste lassen
sich schwer entfernen. Außerdem können die Griffe zu heiß werden, und viel Energie
geht verloren.
Sicherheitsglas-Kochgeschirr mit speziellem Boden kann auf den Kochzonen verwendet
werden, wenn der Durchmesser mit der verwendeten Kochzone übereinstimmt.
Kochgeschirr mit kleinerem Durchmesser kann wegen thermischer Spannungen brechen.
Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-
Kochfelder geeignet.
Beim Verschieben von Töpfen können Kratzer entstehen, die sich nicht mehr entfernen
lassen.
Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem und trocknem Boden auf die Kochfläche. Sie vermeiden
damit, dass schwer zu entfernende Flecken entstehen.
Kochen Sie immer mit einem Deckel auf dem Topf, um Energieverlust zu vermeiden.
Schieben Sie den Topfboden über ein angefeuchtetes Tuch, bevor Sie ihn auf die Kochzone
stellen. Damit wird Schmutz auf der Kochfläche vermieden.
DE 7
VERWENDUNG
Leistungsstufen
Da die Einstellungen von der Menge und der Zusammensetzung der Speisen in den
Kochgeschirren abhängen, können die Angaben in der folgenden Tabelle lediglich als
Anhaltspunkte gelten.
Benutzen Sie die höchste Stufe zum:
Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen;
Blattgemüse einkochen;
Blanchieren von Gemüse;
Erhitzen von Öl, Fett und Butter;
Beefsteak braten (nicht durchgebraten, rot);
Druckaufbau im Schnellkochtopf;
Kochen von glattem Pudding und gebundener Suppe.
Benutzen Sie eine etwas niedrigere Stufe
Fleisch anbraten;
Braten von Plattfisch, dünne Scheiben oder Filet;
Gare Kartoffeln braten;
Glatt gebundene Suppen und Saucen zubereiten;
Backen von Omeletts;
Braten von Beefsteak (medium, rosarot);
Fritieren (abhängig von Temperatur und Menge).
Benutzen Sie eine Stufe etwas über der mittleren Stufe zum:
Dicke Pfannkuchen backen;
Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten;
Dünne Scheiben Fleisch garen;
Große Mengen Fleisch durchbraten;
Speckwürfel oder Schinken auslassen;
Rohe Kartoffeln braten;
Braten von paniertem Fisch;
Benutzen Sie die mittlere Stufe zum:
Garen von großen Mengen;
Harte Gemüsesorten auftauen, z.B. grüne Bohnen.
Benutzen Sie die niedrigste Stufe zum:
Bouillon ziehen lassen;
Rotkochen von Schmorbirnen;
Bereiten von Schmorfleisch;
Durchkochen von Gerichten;
Gerichte garen.
DE 8
Ein- und Ausschalten
Einschalten
1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone und drehen Sie den Bedienungsknebel auf die
gewünschte Stufe.
Die Kochzone wird jetzt warm. Sie schaltet sich automatisch ein und aus, um die von
Ihnen eingestellte Leistung zu liefern. Bei niedrigeren Stufen ist die Kochzone länger aus
und ab und zu an. Bei höheren Stufen ist die Kochzone länger an und ab und zu aus.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Bedienungsknebel auf die Nullstufe.
Restwärmeanzeige
Damit wird angezeigt, daß die Zone noch warm ist. Sobald die Zone eine sichere Temperatur
erreicht hat, erlischt diese Anzeige.
Restwärme wird mit einer Lampe je Kochzone auf der Glasfläche angezeigt.
Verwenden der Erweiterbare Kochzone
1. Drehen Sie den Bedienungsknebel auf die gewünschte Stufe.
Der ‘Basiszone’ ist eingeschaltet (innerer Ring).
2. Drehen Sie den Bedienungsknebel zur Doppelzonen Markierung, bis ein “Klicken”
zu hören ist.
Die zweite Zone ist eingeschaltet.
3. Drehen Sie den Bedienungsknebel zurück auf die gewünschte Stufe.
Um die Erweiterbare Kochzone auszuschalten, drehen Sie den Bedienungsknebel auf die
Nullstufe.
BEDIENUNG
DE 9
Reinigung
Tägliche Reinigung
Spezialreiniger für Keramikkochplatten haben den Vorteil, dass ein dünner Film auf der
Glasplatte verbleibt, sodass übergekochte Speisen und Kalk weniger leicht in die Kochplatte
einbrennen und die Kochplatte beim nächsten Mal leichter gereinigt werden kann.
Die Kochplatte sollte vor der Reinigung abkühlen.
Übergekochte Speisen mit einem hohen Zucker- und Säuregehalt (z. B. Apfelmus,
Rhabarber oder Rotkohl) sollten am besten sofort mit einem feuchten Spültuch entfernt
werden, um zu verhindern, dass sie in die Kochplatte einbrennen. Vorsicht an der heißen
Kochzone!
Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein
feuchtes Tuch.
Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch.
Hartnäckige Flecken
Hartnäckige Flecken können auch mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden (z. B.
Geschirrspülmittel).
Wasserflecken und Kalkreste können Sie mit Essig entfernen.
Metallrückstände, die durch das Schieben von Töpfen entstehen, sind oft schwierig zu
entfernen. Hierfür sind Spezialmittel im Handel erhältlich.
Entfernen Sie Lebensmittelreste mit einem Glasschaber. Auch geschmolzener Kunststoff und
Zucker können damit entfernt werden.
Auf keinen Fall verwenden
Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Diese Mittel verursachen Kratzer, in denen sich Kalk
und Schmutz ansammeln.
Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie Stahlwolle oder
Scheuerkissen.
PFLEGE
DE 10
Allgemeines
Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld
sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen
im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle und suchen Sie nach
weiteren Informationen auf der Website www.atag.nl .
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Bei den ersten Garvorgängen
ist ein für neue Geräte
typischer Geruch
wahrnehmbar.
Der Geruch wird aufgrund
der Erwärmung des Geräts
freigesetzt.
Das ist normal.
Er verschwindet nach und
nach. Lüften Sie die Küche.
Töpfe oder Pfannen geben
beim Kochen ein Geräusch
von sich.
Dies wird durch den Fluss der
Energie vom Kochfeld zum
Kochgeschirr verursacht.
Bei höheren Leistungsstufen
ist dies bei einigen Töpfen
und Pfannen normal.
Für Kochgeschirr und
Kochfeld ist dies unschädlich.
Das Kochfeld funktioniert
nicht. Die Ein / Aus anzeige
leuchtet nicht.
Keine Stromzufuhr
aufgrund eines defekten
Stromanschlusses oder einer
fehlerhaften Verbindung.
Überprüfen Sie die
Sicherungen bzw. den
elektrischen Schalter (bei
einem Gerät ohne Stecker).
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfeldes brennt eine
Sicherung durch.
Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen.
Elektrische Anschlüsse
überprüfen.
FEHLERBEHEBUNG
DE 11
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Dieses Gerät
muss am Ende seines Lebenszyklus vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich
diesbezüglich bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet
worden sein:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol mit einem durchgestrichenen
Abfallcontainer. Es zeigt an, dass Haushaltsgeräte getrennt entsorgt
werden müssen. Dies bedeutet, dass das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt oder
bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich
erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien,
Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche
diese verweisen.
DE 12
DE 13
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Stick the appliance identification card here.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the
guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
725943 / VER 1 / 16-07-2018
725943
*725943*
1 / 1

Atag HC6471B PRO de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding