ZANKER KOU20601XB Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Oven
User manual
Oven
Notice
d'utilisation
Four
Benutzer-
information
Backofen
KOU20601
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe-
nen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing
moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het
apparaat met meubel om te voorkomen dat de ge-
vaarlijke delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de
deur van het apparaat, met name niet als deze heet
is.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden be-
vestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal-
latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroom-
aansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom-
onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe-
ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha-
kelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge-
ving.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok-
keerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
3
Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het
apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u al-
coholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille te voorko-
men:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op
de bodem van het apparaat.
- leg geen aluminiumfolie op de bodem van het ap-
paraat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als
u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen
van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen ongewenst ef-
fect op de werking van het apparaat. Dit is geen de-
fect dat geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze be-
schadigd zijn. Neem contact op met de service-afde-
ling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit
het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand
veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op-
losmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toe-
passing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelij-
ke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doel-
einden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde-
ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
4
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de kookzone linksvoor
3
Knop voor de kookzone linksachter
4
Temperatuurlampje
5
Knop voor de temperatuur
6
Knop voor de ovenfuncties
7
Stroomindicatielampje
8
Knop voor de kookzone rechtsachter
9
Knop voor de kookzone rechtsvoor
10
Ventilatie-openingen
11
Grill
12
Ovenlampje
13
Ventilator
14
Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Voorverwarmen
1.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
2. Laat de lege oven ongeveer 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
4. Laat de lege oven ongeveer 15 minuten werken.
Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak
weg te branden. De accessoires kunnen heter worden
dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kun-
nen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het appa-
raat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een tem-
peratuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de tempe-
ratuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de tempera-
tuur in de uit-stand.
5
Kookzones
U bedient de kookplaat die u met de oven hebt
geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de
kookzones. Lees voor meer informatie over de kook-
plaat de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Kookstanden
Bedienings-
knop
Functie
0 Uit-stand
1-9
Kookstanden
(1 - laagste kookstand; 9 - hoog-
ste kookstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste kook-
stand.
2. Zet de bedieningsknop op de stand 0 om het
kookproces te voltooien.
Gebruik de restwarmte om het energieverbruik te
verlagen. Zet de kookzone ongeveer 5 - 10 minu-
ten voordat het koken is voltooid uit.
Gebruik van de dubbele zone
Waarschuwing! Draai de bedieningsknop met de
dubbele zone naar rechts om de dubbele zone
aan te zetten (draai het niet door naar de stoppositie).
1. Draai de bedieningsknop naar rechts - in stand '9'.
2. Draai de bedieningsknop langzaam naar symbool
totdat u een klik hoort.
Op dit moment zijn de twee kookzones aan.
3. Raadpleeg 'Kookstanden' om de nodige kookstan-
den in te stellen.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Hetelucht
Om tegelijkertijd meerdere verschillende gerechten te bereiden. Voor het zelf
maken van vruchten op siroop en voor het drogen van champignons of fruit.
Boven- en onderwarm-
te
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
ment. Bakken en braden op één ovenniveau.
Onderwarmte
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taar-
ten met een knapperige bodem.
Grillen met hete lucht
Het grillelement en de ventilator van de oven werken om en om samen zodat
de hetelucht rond de gerechten wordt gecirculeerd. Voor het bakken van grote
stukken vlees. Maximale temperatuur voor deze functie is 200 °C.
Grill
Voor het grillen van platte gerechten in kleine hoeveelheden in het midden
van het rooster. Voor het maken van toast.
Ontdooien
Voor het ontdooien van bevroren voedsel. De temperatuurknop moet in de uit-
stand staan.
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het plaatsen van de bakplaten of -roosters
Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestan-
gen van één van de ovenniveaus.
6
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet,
gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
De veiligheidsthermostaat is een thermische uit-
schakeling in een actieve thermostaat.
Om schade door gevaarlijke oververhitting van de
oventhermostaat te verhinderen, beschikt de oven over
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer af-
sluit. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Waarschuwing! De veiligheidsthermostaat werkt
enkel indien de oventhermostaat niet correct
werkt. Als dit gebeurt, is de oventemperatuur zeer hoog
en kunnen alle gerechten verbranden. U moet
onmiddellijk contact nemen met de service-afdeling om
de oventhermostaat te vervangen.
Nuttige aanwijzingen en tips
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetni-
veaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren
condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug
staan van het apparaat als u de deur van het appa-
raat tijdens de werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te la-
ten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u
kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
Taarten bakken
De beste temperatuur voor het bereiden van gebak
is tussen de 150 °C en 200 °C.
Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de
ingestelde baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één
niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan
1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden
maakt het vlees droog.
Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch
sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen
op 200 °C-250 °C.
Voor wit vlees, gevogelte en vis, stelt u de tempera-
tuur in op 150 °C - 175 °C.
Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te
voorkomen dat er vlekken op de oven komen die
mogelijk permanent zijn.
7
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver-
mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten.
Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel,
de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de
eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier
ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, be-
reidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en
hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 2 (1 en
3)
165 45-60 In cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en
3)
160 24-34 In cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
1 170 2 165 60-80 In cakevorm van 26 cm
Appelgebak (ap-
peltaart)
1 170 2 (1 en
3)
160 100-120 2 cakevormen van 20 cm op
het bakrooster
Strudel 2 175 2 150 60-80 Op bakplaat
Geleitaart 2 170 2 (1 en
3)
160 30-40 In cakevorm van 26 cm
Vruchtencake 2 170 2 155 60-70 In cakevorm van 26 cm
Cake, zacht (vet-
vrije cake)
2 170 2 160 35-45 In cakevorm van 26 cm
Kerstgebak/mach-
tige vruchtencake
2 170 2 160 50-60 In cakevorm van 20 cm
Pruimentaart 2 170 2 165 50-60
In broodvorm
1)
Cakejes 3 170 3 (1 en
3)
165 20-30 Op vlakke bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en
3)
140 20-30
Op vlakke bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 3 115 90-120 Op vlakke bakplaat
Broodjes 3 190 3 180 15-20
Op vlakke bakplaat
1)
8
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Soesjes 3 190 3 (1 en
3)
180 25-35
Op vlakke bakplaat
1)
Taartjes 3 180 2 170 45-70 In cakevorm van 20 cm
Victoria-taart met
jamvulling
1 of 2 180 2 170 40-55 Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 195 60-70 1- 2 stukken, 500 gram per
stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 190 30-45 In broodvorm
Broodjes 2 190 2 (1 en
3)
180 25-40 6 - 8 broodjes op vlakke bak-
plaat
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Op een diepe braadpan
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
Op vlakke bakplaat
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Pasta 2 180 2 180 40-50 In ovenschaal
Hartige groenten-
taart
2 200 2 200 45-60 In ovenschaal
Quiches 1 190 1 190 40-50 In ovenschaal
Lasagne 2 200 2 200 25-40 In ovenschaal
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In ovenschaal
Yorkshire pudding 2 220 2 210 20-30
6 puddingvormen
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
9
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op bakrooster en in de braad-
pan
Varkensrug 2 180 2 180 90-120 Op bakrooster en in de braad-
pan
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk
(rood)
2 210 2 200 44-50 Op bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk
(medium)
2 210 2 200 51-55 Op bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk
(gaar)
2 210 2 200 55-60 Op bakrooster en in de braad-
pan
Schouderkarbo-
nade
2 180 2 170 120-150 In een braadpan
Varkensschenkel 2 180 2 160 100-120 2 stukken in braadpan
Lamsvlees 2 190 2 190 110-130 Bout
Kip 2 200 2 200 70-85 Volledig in een braadpan
kalkoen 1 180 1 160 210-240 Volledig in een braadpan
eend 2 175 2 160 120-150 Volledig in een braadpan
gans 1 175 1 160 150-200 Volledig in een braadpan
konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden
haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden
fazant 2 190 2 175 90-120 Volledig in een braadpan
VIS
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Hetelucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Niveau
Temp
[°C]
Niveau
Temp
[°C]
Forel/Zeebrasem 2 190 2 (1 en
3)
175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en
3)
175 35-60 4-6 filets
10
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Aantal Grill Bereidingstijd in minuten
SOORT GERECHT Stuks g
niveau
Temp. (°C) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14
Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8
Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12
Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14
Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12
Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Geroosterde sand-
wiches
4-6 / 3 250 5-7 /
Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grillen met hete lucht
Waarschuwing! Gebruik deze functie met een
maximale temperatuur van 200°C.
Aantal Grill Bereidingstijd in minuten
SOORT GERECHT Stuks g
niveau
Temp. (°C) 1e kant 2e kant
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Kipdrumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18
Kwartel 4 500 3 200 25-30 20-25
Groentengratin - - 3 200 20-25 -
stuks Jakobsschelpen - - 3 200 15-20 -
Makreel 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Vismoten 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
11
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlakken een univer-
seel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik.
Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst ver-
wijderen en kunnen dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenrei-
niger.
Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon
met een zachte doek en een warm sopje en een rei-
nigingsmiddel en laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmid-
del, voorwerpen met scherpe randen of afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar
worden beschadigd!
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons.
Droog hem af met een zachte doek.
Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen,
omdat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen.
Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voor-
zichtig
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de afdichting van
de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich
rondom het frame van de binnenkant van de oven.
Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de
afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene in-
formatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Schakel het
apparaat altijd uit alvorens u het lampje gaat
vervangen. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Waarschuwing! De lampjes die in dit apparaat
worden gebruikt, zijn speciale lampjes voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet om
kamers of delen van kamers in het huis te verlichten.
Als u een lampje moet vervangen, moet het
reservelampje hetzelfde vermogen hebben en
uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in huishoudelijke
apparaten.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven. Hierdoor
voorkomt u schade aan het ovenlampje en de glazen
afdekking.
Het ovenlampje vervangen:
1. Het afdekglas van het lampje bevindt zich aan de
achterkant van de ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje met een relevant, tegen
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik uitsluitend hetzelfde ovenlamptype als het
reservelampje. Het moet hetzelfde vermogen heb-
ben en uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in
huishoudelijke apparaten.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de
ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijde-
ren om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste
glasplaat probeert te verwijderen voordat u de
ovendeur hebt verwijderd.
1
Open de deur volle-
dig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omh-
oog en draai ze.
12
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een sta-
biele ondergrond.
5
Maak het vergrende-
lingssysteem open om de
binnenste glasplaat te
verwijderen.
90°
6
Draai de twee beves-
tigingen 90° en verwijder
ze uit hun zittingen.
1
2
7
Til de glasplaat voor-
zichtig op (stap 1) en ver-
wijder de glasplaat uit de
deur (stap 2).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame mon-
teert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de bin-
nenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het op-
pervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de in-
stallatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uit-
sparingen plaatst (zie afbeelding).
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren niet. Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
Het apparaat wordt niet warm.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het einde van de
baktijd niet langer dan 15-20 minu-
ten in de oven staan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Spanning 230/400 V
Frequentie 50 Hz
Montage
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Inbouw
Waarschuwing! De installatie van het apparaat
mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt
de garantie bij het ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u het te
plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
KEV 6040 6000 W
KEV 6042 7600 W
560
570
540
20
590
594
7
550 min
600
560-570
80÷100
14
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en net-
snoer.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze vei-
ligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinforma-
tie' niet opvolgt.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale ver-
mogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daar-
voor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
15
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli-
ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who
is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
General Safety
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to re-
move or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
16
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering
of the glass.
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
The kitchen cabinet and the recess must have suita-
ble dimensions.
Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
Make sure that the appliance is installed below and
adjacent safe structures.
Parts of the appliance carry current. Close the appli-
ance with furniture to prevent touching the danger-
ous parts.
The sides of the appliance must stay adjacent to ap-
pliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con-
tact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in touch with the ap-
pliance door, specially when the door is hot.
The shock protection of live and insulated parts must
be fastened in such a way that it cannot be removed
without tools.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not connect the
mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line protecting
cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an isolation de-
vice which lets you disconnect the appliance from
the mains at all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
Use this appliance in a household environment.
Do not change the specification of this appliance.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not let the appliance stay unattended during op-
eration.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful, when you open the appliance door while
the appliance is in operation. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work surface or as a
storage surface.
Always keep the appliance door closed when the ap-
pliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The use of ingre-
dients with alcohol can cause a mixture of alcohol
and air.
17
Do not let sparks or open flames to come in contact
with the appliance when you open the door.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appli-
ance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of
the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance
after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accesso-
ries.
Discoloration of the enamel has no effect on the per-
formance of the appliance. It is not a defect in the
sense of the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause
stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is the risk
that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass panels when
they are damaged. Contact the Service.
Be careful when you remove the door from the appli-
ance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent the deterio-
ration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance can cause
fire.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety instruc-
tions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with
any kind of detergent.
Internal light
The type of light bulb or halogen lamp used for this
appliance, is only for household appliances. Do not
use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect the appliance
from the power supply.
Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
18
Product description
General overview
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Control panel
2
Knob for the front left cooking zone
3
Knob for the rear left cooking zone
4
Temperature indicator
5
Knob for the temperature
6
Knob for the oven functions
7
Power indicator
8
Knob for the rear right cooking zone
9
Knob for the front right cooking zone
10
Ventilation openings
11
Grill
12
Oven lamp
13
Fan
14
Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
Remove all parts from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
Preheating
1.
Set function
and maximum temperature.
2. Run an empty oven for 45 minutes.
3.
Set function
and maximum temperature.
4. Run an empty oven for 15 minutes.
This is to burn off any residue from the cavity surface.
Accessories can become more hot than in normal use.
During this period an odour and smoke can be emitted.
This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven
function.
The power indicator comes on while the appliance
operates.
2. Turn the knob for the temperature to a tempera-
ture.
The temperature indicator comes on while the
temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the
oven functions and the knob for the temperature to
the Off position.
19
Cooking zones
With the control knobs for cooking zones you op-
erate the hob that you installed with the oven. For
more information about the hob, refer to the hob user
manual.
Heat settings
Control knob Function
0 Off position
1 - 9
Heat settings
(1- lowest heat setting, 9 - high-
est heat setting)
1. Turn the control knob to a necessary heat setting.
2. To complete the cooking process, turn the control
knob to the 0 position.
Use the residual heat to decrease energy con-
sumption. Deactivate the cooking zone approxi-
mately 5 - 10 minutes before the cooking is completed.
Use of the double zone
Warning! To set double zone on turn the control
knob with the double zone to the right (do not turn
it thought the stop position).
1. Turn the control knob to the right - to position "9".
2.
Turn the control knob slowly to symbol
until
you can hear a click.
At this time the two cooking zones are on.
3. To set necessary heat setting refer to "Heat set-
tings".
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Fan forced cooking
To cook several different dishes at the same time. To cook home-made fruit in
syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Conventional cooking
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven
level.
Bottom heating ele-
ment
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty
bases.
Thermal grilling
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate hot air
around the food. To cook large pieces of meat. Maximum temperature for
this function is 200 °C.
Grill
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make
toasts.
Defrost Thaws frozen food. The temperature control knob must be on off position.
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Installing the oven accessories
Put the slide-in accessories between the guide bars of
one of the oven levels.
20
Additional functions
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches
on automatically to keep the surfaces of the appliance
cool. If you switch off the appliance, the cooling fan
stops.
Safety thermostat
The safety thermostat is a thermal cut-out in an
operating thermostat.
To prevent damage to the oven thermostat caused by
dangerous overheating, the oven has a safety thermo-
stat that interrupts the power supply. The oven switches
back on again automatically, when the temperature
drops.
Warning! The safety thermostat works only if the
oven thermostat does not operate correctly. When
this occurs, the oven temperature is very high and can
burn all the dishes. You must call the Service
immediately to replace the oven thermostat.
Helpful hints and tips
The appliance has four shelf levels. Count the shelf
levels from the bottom of the appliance floor.
The appliance has a special system which circulates
the air and constantly recycles the steam. With this
system you can to cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It
decreases the cooking time and energy consumption
to a minimum.
Moisture can condense in the appliance or on the
glass doors. This is normal. Always stand back from
the appliance when you open the appliance door
while cooking. To decrease the condensation, run
the appliance for 10 minutes before cooking.
Wipe away moisture after every use of the appli-
ance.
Do not put the objects directly on the appliance floor
and do not cover the components with aluminium foil
when you cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
The best temperature for baking cakes is between
150 °C and 200 °C.
Preheat the oven for approximately 10 minutes be-
fore baking.
Do not open the oven door before 3/4 of the set
cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep
one level empty between them.
Cooking meat and fish
Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking
too small quantities makes the meat too dry.
To keep the red meat well-cooked outside and juicy
inside set the temperature between 200 °C - 250 °C.
For white meat, poultry and fish, set the temperature
between 150 °C - 175 °C.
Use a dripping pan for very fatty food to prevent the
oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before
carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roast-
ing, add some water into the dripping pan. To pre-
vent smoke condensation, add water each time after
it dries up.
21
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consis-
tency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find
the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for
your cookware, recipes and quantities when you use
this appliance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Whisked recipies 2 170 2 (1 and
3)
165 45 - 60 In cake mould
Shortbread dough 2 170 2 (1 and
3)
160 24 - 34 In cake mould
Butter-milk
cheese cake
1 170 2 165 60 - 80 In cake mould 26 cm
Apple cake (Apple
pie)
1 170 2 (1 and
3)
160 100 - 120 2 cake moulds of 20 cm on the
wire shelf
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 On baking tray
Jam-tart 2 170 2 (1 and
3)
160 30 - 40 In cake mould 26 cm
Fruit cake 2 170 2 155 60 - 70 In cake mould 26 cm
Sponge cake
(Fatless sponge
cake)
2 170 2 160 35 - 45 In cake mould 26 cm
Christmas cake /
Rich fruit cake
2 170 2 160 50 - 60 In cake mould 20 cm
Plum cake 2 170 2 165 50 - 60
In bread tin
1)
Small cakes 3 170 3 (1 and
3)
165 20 - 30 On flat baking tray
Biscuits 3 150 3 (1 and
3)
140 20 - 30
On flat baking tray
1)
Meringues 3 100 3 115 90 - 120 On flat baking tray
Buns 3 190 3 180 15 - 20
On flat baking tray
1)
Choux 3 190 3 (1 and
3)
180 25 - 35
On flat baking tray
1)
Plate tarts 3 180 2 170 45 - 70 In cake mould 20 cm
22
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Victoria sandwich 1 or 2 180 2 170 40 - 55 Left + right in cake mould 20
cm
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr one
piece
1)
Rye bread 1 190 1 190 30 - 45 In bread tin
Bread rolls 2 190 2 (1 and
3)
180 25 - 40
6 - 8 rolls on flat baking tray
1)
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
On deep roasting pan
1)
Scones 3 200 2 190 10 ~ 20
On flat baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40 - 50 In mould
Vegetable flan 2 200 2 200 45 - 60 In mould
Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In mould
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In mould
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In mould
Yorkshire pudding 2 220 2 210 20 - 30
6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
23
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On wire shelf and deep roast-
ing pan
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On wire shelf and deep roast-
ing pan
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On wire shelf and deep roast-
ing pan
English roast beef
rare
2 210 2 200 44 - 50 On wire shelf and deep roast-
ing pan
English roast beef
medium
2 210 2 200 51 - 55 On wire shelf and deep roast-
ing pan
English roast beef
well done
2 210 2 200 55 - 60 On wire shelf and deep roast-
ing pan
Shoulder of pork 2 180 2 170 120 - 150 On deep roasting pan
Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces on deep roasting pan
Lamb 2 190 2 190 110 - 130 Leg
Chicken 2 200 2 200 70 - 85 Whole on deep roasting pan
Turkey 1 180 1 160 210 - 240 Whole on deep roasting pan
Duck 2 175 2 160 120 - 150 Whole on deep roasting pan
Goose 1 175 1 160 150 - 200 Whole on deep roasting pan
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole on deep roasting pan
FISH
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Fan forced cook-
ing
Cooking
time [min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Level
Temp
[°C]
Trout / Sea bream 2 190 2 (1 and
3)
175 40 - 55 3 - 4 fishes
Tuna fish / Sal-
mon
2 190 2 (1 and
3)
175 35 - 60 4 - 6 fillets
24
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before
cooking.
Quantity Grilling Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp. (°C) 1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 / 3 250 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 / 3 250 10 - 15 10 - 12
Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30
Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Toasted sandwiches 4 - 6 / 3 250 5 - 7 /
Toast 4 - 6 / 3 250 2 - 4 2 - 3
Thermal grilling
Warning! Use this function with a maximum
temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp. (°C) 1st side 2nd side
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Chicken drumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Quail 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Vegetable gratin - - 3 200 20 - 25 -
pieces. Scallops - - 3 200 15 - 20 -
Mackerel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Fish slices 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
Clean the front of the appliance with a soft cloth with
warm water and cleaning agent.
25
To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
Clean the oven interior after each use. Thus you can
remove dirt more easily and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
Clean all oven accessories (with a soft cloth with
warm water and cleaning agent) after each use and
let them dry.
If you have nonstick accessories, do not clean them
using an aggressive agents, sharp edged objects or
dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry
it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as
they can damage the oven surface. Clean the oven
control panel with the same precautions
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket. The door
gasket is around the frame of the oven cavity. Do not
use the appliance if the door gasket is damaged.
Contact the Service Centre.
To clean the door gasket refer to the general infor-
mation about the cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the oven
lamp. Always switch off the appliance before you
start to replace the lamp. There is a risk of electric
shock.
Warning! Bulb lamps used in this appliance are
special lamps for use only in household
appliances. Do not use them to illuminate household
rooms or parts of rooms. If you need to replace a lamp,
the replacement lamp must have the same power and
be for use only in household appliances.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the appliance.
Remove the fuses in the fuse box or deactivate the
circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven. This prevents
from damage to the oven light and glass cover.
Replacing the oven lamp:
1. Find the lamp glass cover at the back of the cavi-
ty.
Turn the lamp glass cover counterclockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven lamp with an applicable 300 °C
heat-resistant oven lamp.
Use only the same oven lamp type as the replace-
ment lamp. It must have the same power and be
for use only in household appliances.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can re-
move the oven door and the internal panel of glass to
clean it.
The oven door can close if you try to remove the
internal panel of glass before you remove the
oven door.
1
Open the door fully
and hold the two door
hinges.
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
3
Close the oven door
to the first opening posi-
tion (halfway). Then pull
forward and remove the
door from its seat.
4
Put the door on a soft
cloth on a stable surface.
26
5
Release the locking
system to remove the in-
ternal panel of glass.
90°
6
Turn the two fasten-
ers by 90° and remove
them from their seats.
1
2
7
Carefully lift (step 1)
and remove (step 2) the
panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the
glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When you install the panel with a decorative frame,
make sure that the screen-printing zone looks to the in-
ner side of the door. Make sure that after the installa-
tion the surface of the glass panel frame on the screen-
printing zones is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal panel of glass in
the seats correctly (refer to the illustration).
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do not operate. Refer to the user manual for the hob.
The appliance does not heat up. The appliance is deactivated.
Activate the appliance. Refer to
"Daily use".
The appliance does not heat up.
The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the fuse is
released more than one time, con-
tact a qualified electrician.
The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Steam and condensation settle on
the food and in the appliance.
You left the dish in the appliance for
too long.
Do not let the dishes stay in the ap-
pliance for more than 15-20 mi-
nutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or the service centre.
The necessary data for the service centre is on the rat-
ing plate. The rating plate is on the front frame of the
appliance cavity.
27
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Technical data
Voltage 230 / 400 V
Frequency 50 Hz
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building Under
Warning! Only a qualified and competent person
must do the installation of the appliance. If you do
not contact a qualified or competent person, the
guarantee becomes invalid if there is damage.
Before you install the appliance, fit it with the appli-
cable hob from the table.
Type Maximum power
KEV 6040 6000 W
KEV 6042 7600 W
560
570
540
20
590
594
7
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified and competent person
must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not
follow safety precautions from the chapter "Safety
information".
This appliance is supplied without a main plug or a
main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F.
For the section of the cable refer to the total power (on
the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximum 2300 W 3 x 1 mm²
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
28
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm
longer than phase and neutral cables (blue and brown
cables).
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend-
ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna-
tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the
packaging material in the containers provided for this
purpose at your local waste management facility.
29
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 42
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 44
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cet-
te notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont rédui-
tes ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chau-
des.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main-
tenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou-
chez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
30
jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour net-
toyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le
verre.
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'ap-
pareil car il est lourd. Portez toujours des gants de
sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche
d'encastrement doivent être appropriées.
Respectez la distance minimale requise avec les au-
tres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Pla-
cez l'appareil se façon à éviter que l'on puisse tou-
cher les pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appa-
reils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement in-
stallée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement
multiple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Contactez un professionnel
qualifié ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur en-
trer en contact avec la porte de l'appareil, particuliè-
rement lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous ten-
sion et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle
ne peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la
fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour dé-
brancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un dispo-
sitif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Usage
Avertissement Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
31
Utilisez cet appareil dans un environnement domes-
tique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pen-
dant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'ap-
pareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air
brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouil-
lées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lors-
que l'appareil est en fonctionnement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous
utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mé-
lange d'alcool et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues
entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez
la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou décoloration de
l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre
objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directe-
ment sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à
l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée.
– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en
place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet sur les per-
formances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut
dans le cadre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moel-
leux. Les jus de fruits causent des taches qui peu-
vent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt
l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte si
elles sont endommagées. Contactez le service de
maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appa-
reil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le
revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appa-
reil peuvent provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Uti-
lisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer
l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez
pas pour éclairer votre logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil
de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spéci-
fications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
32
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Bandeau de commande
2
Manette de la zone de cuisson avant gauche
3
Manette de la zone de cuisson arrière gauche
4
Indicateur de température
5
Manette du thermostat
6
Manette de sélection des fonctions du four
7
Voyant de mise sous tension
8
Manette de la zone de cuisson arrière droite
9
Manette de la zone de cuisson avant droite
10
Orifices d'aération
11
Gril
12
Éclairage du four
13
Ventilateur
14
Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les
moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Préchauffage
1.
Sélectionnez la fonction
et la température
maximale.
2. Faites fonctionner le four à vide pendant 45 minu-
tes.
3.
Sélectionnez la fonction
et la température
maximale.
4. Faites fonctionner le four à vide pendant 15 minu-
tes.
Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'en-
ceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer da-
vantage que dans les conditions normales d'utilisation.
Au cours de cette période, il peut se dégager une odeur
et une fumée désagréables. Ce phénomène est nor-
mal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffi-
sante.
33
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélecteur des fonctions du
four sur la fonction désirée.
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant
le fonctionnement de l'appareil.
2. Tournez la manette de thermostat pour sélection-
ner la température désirée.
Le voyant du thermostat s'allume lorsque la tem-
pérature du four augmente.
3. Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des
fonctions du four et le thermostat sur la position
Arrêt (« OFF »).
Zones de cuisson
Les manettes de commande des zones de cuis-
son vous permettent de commander la table de
cuisson installée avec le four. Pour plus d'informations
sur la table de cuisson, reportez-vous à la notice d'utili-
sation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Manette de
commande
Fonction
0 Position Arrêt
1-9
Niveaux de puissance
(1 - niveau de puissance mini-
mal ; 9 - niveau de puissance
maximal)
1. Tournez la manette de commande sur le niveau
de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la
manette sur la position 0.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réduire la con-
sommation d'énergie. Désactivez la zone de cuis-
son environ 5 à 10 minutes avant la fin de la cuisson.
Utilisation de la zone de cuisson à double circuit
Avertissement Pour sélectionner la zone de
cuisson à double circuit, tournez le sélecteur de
fonctions de la zone de cuisson à double circuit vers la
droite (ne le tournez pas au-delà de la butée de fin de
course).
1. Tournez le sélecteur de fonctions vers la droite en
position « 9 ».
2. Tournez lentement le sélecteur de fonctions sur le
symbole
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Les deux zones de cuisson sont alors allumées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance souhaité, re-
portez-vous au chapitre « Niveaux de cuisson ».
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRÊT Le four est à l'arrêt.
Cuisson à ventilation
forcée
Cuisson de plusieurs plats différents en même temps. Cuisson de fruits mai-
son au sirop et séchage de champignons ou de fruits.
Cuisson traditionnelle
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par l'élé-
ment chauffant inférieur. Cuire un gâteau ou pain ou rôtir sur un niveau du
four.
34
Fonction du four Utilisation
Élément chauffant infé-
rieur
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuisson
de gâteaux au fond croustillant.
Gril thermique
L’élément chauffant du gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternance
pour faire circuler de l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de gros mor-
ceaux de viande. La température maximale pour cette fonction est de
200 °C.
Gril
Pour griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la grille.
Pour toaster.
Décongélation
Décongèle les aliments surgelés. Le thermostat doit être placé sur la position
Arrêt.
Utilisation des accessoires
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation des accessoires du four
Glissez les accessoires entre les barres de guidage de
l'un des niveaux du four.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidis-
sement se met automatiquement en marche pour re-
froidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'ap-
pareil, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité est un interrupteur dans
un thermostat de fonctionnement.
Pour éviter d'endommager le thermostat du four à cau-
se d'une surchauffe dangereuse, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant l'alimentation élec-
trique. Le four se remet automatiquement en marche
lors de la baisse de la température.
Avertissement Le thermostat de sécurité ne
fonctionne que si le thermostat du four ne
fonctionne pas correctement. Lorsque cela se produit,
la température du four est très élevée et peut brûler
tous les plats. Vous devez appeler immédiatement le
service après-vente pour remplacer le thermostat du
four.
Conseils utiles
Le four dispose de quatre niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de
l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial qui permet
à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci ten-
dres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de
l'appareil ou sur les vitres de la porte. C'est normal.
35
Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte
du four en fonctionnement. Pour diminuer la conden-
sation, faites fonctionner l'appareil pendant 10 minu-
tes avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'ap-
pareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensi-
le, plat et accessoire directement en contact avec le
bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une dété-
rioration de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
Cuisson de gâteaux
La température optimale pour la cuisson de gâteaux
est comprise entre 150 °C et 200 °C.
Préchauffez le four pendant environ 10 minutes
avant la cuisson.
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de
cuisson.
Si vous enfournez simultanément deux plaques de
cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les
poissons au four seulement à partir d'un poids de 1
kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher
en cours de cuisson.
Pour que vos viandes rouges soient bien cuites à
l'extérieur et bien juteuses à l'intérieur, réglez une
température comprise entre 200 °C et 250 °C.
Pour les viandes blanches, la volaille et le poisson,
réglez une température comprise entre 150 °C et
175 °C.
Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les
graisses des aliments qui s'égouttent laissent des ta-
ches indélébiles.
Laissez reposer la viande pendant environ 15 minu-
tes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de
jus.
Pour réduire la formation de fumées dans le four,
versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un
peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que
de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la compo-
sition, des ingrédients et de la quantité de liquide que
contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuis-
son, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles
et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et
3)
165 45-60 Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée 2 170 2 (1 et
3)
160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au froma-
ge (au babeurre)
1 170 2 165 60-80 Dans un moule à gâteaux de
26 cm
Tarte aux pom-
mes
1 170 2 (1 et
3)
160 100-120 2 moules à gâteaux de 20 cm
sur la grille
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur un plateau de cuisson
36
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Tarte à la confitu-
re
2 170 2 (1 et
3)
160 30-40 Dans un moule à gâteaux de
26 cm
Cake aux fruits 2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux de
26 cm
Génoise/Gâteau
Savoie (version
allégée)
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux de
26 cm
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux de
20 cm
Gâteau aux pru-
nes
2 170 2 165 50-60
Dans un moule à pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et
3)
165 20-30 Sur un plateau multi-usages
Biscuits/Gâteaux
secs
3 150 3 (1 et
3)
140 20-30
Sur un plateau multi-usages
1)
Meringues 3 100 3 115 90-120 Sur un plateau multi-usages
Petits pains 3 190 3 180 15-20
Sur un plateau multi-usages
1)
Choux 3 190 3 (1 et
3)
180 25-35
Sur un plateau multi-usages
1)
Tourtes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux de
20 cm
Gâteau à étages 1ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un moule
à gâteaux de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Pain blanc 1 190 1 195 60-70
1 - 2 unités, 500 g par unité
1)
Pain de seigle 1 190 1 190 30-45 Dans un moule à pain
Petits pains 2 190 2 (1 et
3)
180 25-40 6 à 8 petits pains sur un pla-
teau multi-usages
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Dans une lèchefrite
1)
37
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Scones 3 200 2 190 10~20
Sur un plateau multi-usages
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40-50 Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
2 200 2 200 45-60 Dans un moule
Quiches 1 190 1 190 40-50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Dans un moule
« Yorkshire pud-
dings »
2 220 2 210 20-30
6 ramequins
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
Veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
Rôti de bœuf, sai-
gnant
2 210 2 200 44-50 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
Rôti de bœuf, à
point
2 210 2 200 51-55 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
Rôti de bœuf,
bien cuit
2 210 2 200 55-60 Sur la grille métallique de four
et au-dessus de la lèchefrite
38
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite
Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchefrite
Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot
Poulet 2 200 2 200 70-85 Entier sur la lèchefrite
Dinde 1 180 1 160 210-240 Entière sur la lèchefrite
Canard 2 175 2 160 120-150 Entier sur la lèchefrite
Oie 1 175 1 160 150-200 Entière sur la lèchefrite
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier sur la lèchefrite
POISSON
TYPE DE PLAT
Convection natu-
relle
Cuisson à ventila-
tion forcée
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Niveau
Temp.
[°C]
Niveau
Temp.
[°C]
Truite/daurade 2 190 2 (1 et
3)
175 40-55 3 - 4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 (1 et
3)
175 35-60 4 - 6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 mi-
nutes, avant la cuisson.
Quantité Gril Temps de cuisson en minu-
tes
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
g
niveau
Temp. (°C) 1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 3 250 12-15 12-14
Steaks de bœuf 4 600 3 250 10-12 6-8
Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14
39
Quantité Gril Temps de cuisson en minu-
tes
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
g
niveau
Temp. (°C) 1re face 2e face
Poulet (coupé en
deux)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12
Escalope de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14
Steak haché 6 600 3 250 20-30
Filet de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12
Sandwiches toastés 4-6 / 3 250 5-7 /
Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction avec une
température maximum de 200°C.
Quantité Gril Temps de cuisson en minu-
tes
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
g
niveau
Temp. (°C) 1re face 2e face
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Poulet (coupé en deux) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18
Caille 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratin de légumes - - 3 200 20-25 -
pièces. Coquilles St
Jacques
- - 3 200 15-20 -
Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Darnes de poisson 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge hu-
mide additionné d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus dans le com-
merce pour l'entretien des surfaces en métal.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les sa-
lissures s'éliminent alors plus facilement et ne ris-
quent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide
de produits spécifiques pour four.
40
Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon
doux humide additionné d'eau savonneuse après
chaque utilisation et séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les
nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé-
truire le revêtement anti-adhérent !
Appareils en acier inoxydable ou en alumi-
nium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une
éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances
acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revête-
ment du four. Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces précautions
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la por-
te. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'en-
cadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appa-
reil si le joint d'étanchéité de la porte est endomma-
gé. Prenez contact avec le service après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte,
consultez les informations générales concernant le
nettoyage.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Éteignez toujours
l'appareil avant de remplacer l'ampoule. Risque
d'électrocution.
Avertissement Les ampoules utilisées dans cet
appareil sont des ampoules spéciales, destinées
uniquement à des appareils ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer les pièces de votre habitation ou
certaines parties d'une pièce. Si vous devez changer
une ampoule, remplacez-la par une ampoule de
puissance similaire et destinée uniquement à être
utilisée sur des appareils ménagers..
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Éteignez l'appareil.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez
le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four. Cela évite d'en-
dommager l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four :
1. Le diffuseur en verre de l'ampoule se trouve à l'ar-
rière de la cavité du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le
tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'éclairage du four par une ampoule ré-
sistante à une température de 300 °C.
Utilisez uniquement le même type d'ampoule que
celle que vous remplacez. Elle doit avoir une puis-
sance similaire et être utilisée uniquement sur des
appareils ménagers.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux vitrés.
Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les pan-
neaux internes vitrés afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les vitres internes sans
avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci
peut se refermer brusquement.
1
Ouvrez complète-
ment la porte et saisissez
les 2 charnières de porte.
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur les
2 charnières.
3
Fermez la porte du
four à la première posi-
tion d'ouverture (mi-par-
cours). Tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de
son logement.
4
Déposez la porte sur
une surface stable recou-
verte d'un tissu doux.
41
5
Désengagez le systè-
me de verrouillage afin
de retirer les vitres inter-
nes.
90°
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90 ° et
retirez-les de leur loge-
ment.
1
2
7
Soulevez avec pré-
caution (étape 1), puis
sortez (étape 2) le pan-
neau vitré.
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon hu-
midifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le
panneau vitré.
Réinstallation de la porte et du panneau vitré
Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'enca-
drement décoratif, vérifiez que la zone décorée est
tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'instal-
lation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lis-
se au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté).
Veillez à poser correctement le panneau interne vitré
dans son logement respectif (voir l'illustration).
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Problème Cause possible Solution
Les zones de cuisson ne fonction-
nent pas.
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.
L'appareil ne chauffe pas. L'appareil est éteint.
Mettez l'appareil en marche. Repor-
tez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
L'appareil ne chauffe pas.
Le fusible dans la boîte à fusibles a
grillé.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles
disjonctent plusieurs fois, faites ap-
pel à un électricien qualifié.
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans l'enceinte du four.
Le plat est resté trop longtemps
dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
pendant plus de 15-20 minutes.
42
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-
vente.
Les informations nécessaires au service après-vente fi-
gurent sur la plaque signalétique. La plaque signaléti-
que se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du
four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Caractéristiques techniques
Tension 230/400 V
Fréquence 50 Hz
Installation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation de l'appareil
Avertissement L'installation de l'appareil doit être
effectuée par un professionnel qualifié. Si vous ne
contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels
dommages causés ne seront pas couverts par la
garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de
cuisson correspondante indiquée dans le tableau.
Type Puissance maximale
KEV 6040 6000 W
KEV 6042 7600 W
560
570
540
20
590
594
7
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
L'appareil est fourni sans câble d'alimentation, ni
fiche électrique. Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne respectez pas les précau-
tions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
43
Câble d'alimentation
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le
remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
(sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm²
Puissance totale Section du câble
maximum 2 300 W 3 x 1 mm²
maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus
que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le
respect de l'environnement et sont recyclables. Les piè-
ces en plastique sont marquées des abréviations inter-
nationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballa-
ges dans les conteneurs de la commune prévus à cet
effet.
44
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Verwendung des Zubehörs _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie-
ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die-
se einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er-
folgen.
45
Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und
der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen
der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits-
handschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die
passenden Abmessungen aufweisen.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Kü-
chenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät ab-
schließen, um einen Kontakt mit stromführenden
Teilen zu vermeiden.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver-
längerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch
des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst
oder einen Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür
nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so-
wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön-
nen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz-
stecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun-
gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche-
rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
46
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich-
tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
der Stromversorgung trennen können. Die Trennein-
richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge-
sehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer-
den.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich-
tigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre-
ten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas-
sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab-
stellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwen-
dung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Al-
kohol-Luftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan-
gen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email-
beschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Ge-
genstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe-
ninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen
der Innenausstattung sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech-
tes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech.
Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge-
rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist.
Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei-
ben brechen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend,
wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor.
Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut-
zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand
verursachen.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch-
ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs-
mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer-
nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen
Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa-
ckung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
47
Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus-
haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie die Lampe austauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen
Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein-
schließen.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Bedienfeld
2
Knopf der vorderen linken Kochzone
3
Knopf der hinteren linken Kochzone
4
Temperatur-Kontrolllampe
5
Temperaturwahlknopf
6
Backofen-Einstellknopf
7
Betriebs-Kontrolllampe
8
Knopf der hinteren rechten Kochzone
9
Knopf der vorderen rechten Kochzone
10
Lüftungsöffnungen
11
Grill
12
Backofenlampe
13
Ventilator
14
Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erstes Reinigen
Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Aufheizen
1.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
2. Heizen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang
auf.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
48
4. Heizen Sie den leeren Backofen 15 Minuten lang
auf.
Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände an den
Oberflächen des Backofeninnenraumes. Das Zubehör
kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Au-
ßerdem kann es dabei zu Geruchs- und Rauchentwick-
lung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine aus-
reichende Belüftung.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge-
wünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf eine
Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange
die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahl-
knopf in die Position Aus.
Kochzonen
Mit den Schaltern für die Kochzonen bedienen
Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem
Backofen installiert haben. Weitere Informationen fin-
den Sie in der Gebrauchsanweisung des Kochfelds.
Kochstufen
Kochzonen-Ein-
stellknopf
Funktion
0 Stellung „Aus“
1-9
Kochstufen
(1 - niedrigste Kochstufe, 9 -
höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte
Kochstufe.
2. Um den Garvorgang zu beenden, drehen Sie den
Einstellknopf auf die Position 0.
Nutzen Sie die Restwärme, um den Energiever-
brauch zu senken. Schalten Sie die Kochzone ca.
5-10 Minuten vor Ende des Garvorgangs aus.
Verwendung der Zweikreis-Kochzone
Warnung! Drehen Sie den Zweikreis-
Kochzonenschalter nach rechts (aber nicht über
die Endposition hinaus), um die Zweikreis-Kochzone
einzuschalten.
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in die Positi-
on „9“.
2. Drehen Sie den Schalter langsam auf das Symbol
, bis er hörbar einrastet.
Die beiden Kreise der Kochzone sind jetzt einge-
schaltet.
3. Zur Einstellung der gewünschten Heizleistung sie-
he „Wärmestufen“.
Backofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Gerichten. Zum Einkochen von
Früchten und Dörren von Pilzen und Obst.
Ober-/Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum
Backen und Braten auf einer Einschubebene.
49
Ofenfunktion Anwendung
Unterhitze
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Bö-
den.
Umluftgrillen
Das Grillelement und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus,
so dass die Heißluft um die Speisen zirkuliert. Zum Garen größerer Fleisch-
stücke. Die Höchsttemperatur für diese Funktion beträgt 200 °C.
Grillen
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum
Toasten.
Auftauen
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturwahlknopf muss ausgeschaltet
sein.
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile zwischen den Führungs-
stäben einer der Einschubebenen ein.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse
automatisch eingeschaltet, um die Geräteoberflächen
zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das
Kühlgebläse.
Sicherheitsthermostat
Der Sicherheitsthermostat ist in den Backofen-
thermostat integriert und sorgt für eine Sicher-
heitsabschaltung bei Überhitzung.
Um eine Beschädigung des Backofenthermostats zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsther-
mostat ausgestattet, der im Fall einer gefährlichen
Überhitzung die Spannungsversorgung zum Gerät un-
terbricht. Das Gerät wird bei Temperaturabfall automa-
tisch wieder eingeschaltet.
Warnung! Der Sicherheitsthermostat spricht nur
an, wenn der Backofenthermostat nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Ist dies der Fall, dann ist
die Backofentemperatur so hoch, dass sie zum
Verbrennen sämtlicher Gerichte führen kann. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall umgehend an den
Kundendienst, um den Backofenthermostat zu
ersetzen.
Praktische Tipps und Hinweise
Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschube-
benen werden vom Boden des Backofens aus ge-
zählt.
Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys-
tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder
aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei-
sen innen weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum re-
duziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen
Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets
50
in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden-
sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
Wischen Sie nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit ab.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back-
ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein-
trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Kuchenbacken
Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen
liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen et-
wa 10 Minuten vor.
Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Back-
ofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen ei-
ne Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Ge-
wicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen
trocknet das Fleisch aus.
Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch,
das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C -
250 °C.
Helles Fleisch, Geflügel und Fisch erfordern dage-
gen eine Temperatur zwischen 150 °C und 175 °C.
Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten
Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Sprit-
zern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden min-
destens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft
nicht ausfließen kann.
Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine
zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu
vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern,
empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser
dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsis-
tenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens.
Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit
usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönli-
chen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer [Min.] Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Rührteig 2 170 2 (1 und
3)
165 45-60 Kuchenform
Mürbeteig 2 170 2 (1 und
3)
160 24-34 Kuchenform
Buttermilch-Käse-
kuchen
1 170 2 165 60-80 Kuchenform, 26 cm
Apfelkuchen 1 170 2 (1 und
3)
160 100-120 2 Kuchenformen, 20 cm, auf
dem Kombirost
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60-80 Backblech
51
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer [Min.] Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Marmeladenku-
chen
2 170 2 (1 und
3)
160 30-40 Kuchenform, 26 cm
Früchtekuchen 2 170 2 155 60-70 Kuchenform, 26 cm
Biskuit (Biskuit
ohne Butter)
2 170 2 160 35-45 Kuchenform, 26 cm
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
2 170 2 160 50-60 Kuchenform, 20 cm
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50-60
Brotform
1)
Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und
3)
165 20-30 Backblech
Gebäck 3 150 3 (1 und
3)
140 20-30
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90-120 Backblech
Rosinenbrötchen 3 190 3 180 15-20
Backblech
1)
Brandteig 3 190 3 (1 und
3)
180 25-35
Backblech
1)
Törtchen 3 180 2 170 45-70 Kuchenform, 20 cm
Englischer Sand-
wichkuchen à la
Victoria
1 oder 2 180 2 170 40-55 Links + rechts, Kuchenform,
20 cm
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer [Min.] Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60-70
1-2 Stück, 500 g pro Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 190 30-45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (1 und
3)
180 25-40 6-8 Brötchen auf dem Back-
blech
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Tiefe Fettpfanne
1)
Scones (Teege-
bäck)
3 200 2 190 10~20
Backblech
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
52
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer [Min.] Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40-50 Form
Gemüseauflauf 2 200 2 200 45-60 Form
Quiche 1 190 1 190 40-50 Form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Form
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Form
Yorkshire-Pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 Puddingformen
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Kalbsfleisch 2 190 2 175 90-120 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Roastbeef, eng-
lisch, rosa
2 210 2 200 44-50 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Roastbeef, eng-
lisch, medium
2 210 2 200 51-55 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Roastbeef, eng-
lisch, durch
2 210 2 200 55-60 Kombirost und tiefe Fettpfan-
ne
Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 Tiefe Fettpfanne
Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stück in tiefer Fettpfanne
Lamm 2 190 2 190 110-130 Keule
Hähnchen 2 200 2 200 70-85 ganz, tiefe Fettpfanne
Pute 1 180 1 160 210-240 ganz, tiefe Fettpfanne
Ente 2 175 2 160 120-150 ganz, tiefe Fettpfanne
Gans 1 175 1 160 150-200 ganz, tiefe Fettpfanne
53
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer
[Min.]
Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz, tiefe Fettpfanne
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Dauer [Min.] Anmerkungen
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Forelle/Seebrasse 2 190 2 (1 und
3)
175 40-55 3-4 Fische
Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und
3)
175 35-60 4-6 Filets
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minu-
ten lang vor.
Menge Grillstufe 1
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g
Ebene
Temp. (°C) Erste Seite Zweite Seite
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14
Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Grillwürste 8 / 3 250 12-15 10-12
Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12
Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fischfilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
54
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung dieser
Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillstufe 1
Garzeit in Minuten
GERICHT Stück g
Ebene
Temp. (°C) Erste Seite Zweite Seite
Rollbraten (Truthahn) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15-20 15-18
Wachteln 4 500 3 200 25-30 20-25
Gemüsegratin - - 3 200 20-25 -
Stück. Muscheln - - 3 200 15-20 -
Makrele 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fischscheiben 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie da-
mit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han-
delsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je-
dem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Ver-
schmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts
ein.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Backofenreinigern.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile
mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser
und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und las-
sen Sie sie trocknen.
Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkanti-
gen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Anti-
haftbeschichtung kann zerstört werden!
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas-
sen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmit-
tel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche des
Backofens beschädigen können. Reinigen Sie das Be-
dienfeld des Ofens ebenso vorsichtig.
Reinigung der Türdichtung
Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdich-
tung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die
Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Schalten Sie das
Gerät immer aus, wenn Sie vorhaben, die
Backofenlampe zu ersetzen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
55
Warnung! Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte
geeignet sind. Sie dürfen nicht zur vollständigen oder
teilweisen Raumbeleuchtung verwendet werden. Falls
die Backofenlampe ausgewechselt werden muss, so
muss als Ersatz eine Lampe mit gleicher Leistung
verwendet werden, die speziell für den Einsatz in
Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs-
kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Backofenboden aus.
Auf diese Weise werden Beschädigungen der Back-
ofenlampe und der Glasabdeckung vermieden.
Austauschen der Backofenlampe:
1. Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet
sich an der Rückwand des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine ge-
eignete, bis 300 °C hitzebeständige Backofenlam-
pe aus.
Die Backofenlampe darf ausschließlich durch eine
Backofenlampe desselben Typs ersetzt werden.
Ersetzen Sie die Backofenlampe immer durch ei-
ne Lampe mit gleicher Leistung, die speziell für
den Einsatz in Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet.
Die Backofentür und die innere Glasscheibe können
zur Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe ab-
zunehmen, solange die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist, kann diese zuklappen.
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
2
Heben Sie die Hebel
an den beiden Scharnie-
ren an und klappen Sie
sie nach vorne.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur ers-
ten Raststellung (halb).
Anschließend ziehen Sie
sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
4
Legen Sie die Back-
ofentür auf einer ebenen
Fläche auf ein weiches
Tuch.
5
Öffnen Sie die Arre-
tierung, um die innere
Glasscheibe zu entfer-
nen.
90°
6
Drehen Sie die 2 Be-
festigungen um 90° und
nehmen Sie sie aus der
Halterung.
56
1
2
7
Heben Sie die Glas-
scheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen
(Schritt 2) Sie sie.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmit-
tel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekorrahmen
montieren, stellen Sie sicher, dass die bedruckte Zone
zur Innenseite der Tür weist. Stellen Sie nach dem Ein-
bau sicher, dass der Glasscheibenrahmen sich an den
bedruckten Zonen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe in die rich-
tige Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbil-
dung).
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht. Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein. Siehe
hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Das Gerät heizt nicht.
Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an einen qualifi-
zierten Elektriker.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt.
Wechseln Sie die Backofenlampe
aus.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im Back-
ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Been-
digung des Gar- oder Backvor-
gangs nicht länger als 15-20 Minu-
ten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen-
den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
57
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Technische Daten
Spannung 230/400 V
Frequenz 50 Hz
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine
qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu
Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie das Gerät einbauen, montieren Sie das
entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
KEV 6040 6000 W
KEV 6042 7600 W
560
570
540
20
590
594
7
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf-
grund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel gelie-
fert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung
(auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W 3 x 1 mm²
maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger
sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues
und braunes Kabel).
58
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati-
onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür
vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor-
gungsstellen.
59
www.electrolux.com/shop
892944771-B-042013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ZANKER KOU20601XB Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding