De Dietrich DOP470BE1 de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
D
e gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
La guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
DOP470*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5-6
Conseils de sécurité P.7
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.8
Changement du câble d’alimentation P.9
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.11
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
Comment faire une cuisson immédiate ? P.13
Comment programmer une cuisson ? P.14-15
Comment utiliser la minuterie ? P.16
Comment faire une cuisson Economique ? P.17
Comment personnaliser la température de cuisson ? P.18
Comment utiliser la sécurité enfant ? P.18
Comment utiliser la fonction “Eolyse” ? P.19
Modes de cuisson du four P.20-21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.22
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.22
Comment faire une pyrolyse ? P.22-24
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.25
Comment changer l’ampoule ? P.26
Qui contacter ?
P.27
Sommaire
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Réglages des temps et des
températures
Bouton : Marche/Arrêt
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Contact de détection d’ouverture
de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 4
11
FR
100
200
300
Comment utiliser votre four ?
1.
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
56
Afficheur de l’horloge
Afficheur du mode de cuisson
Afficheur des temps
Symbole du minuteur
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de montée en température
Indicateur de verrouillage pyrolyse
Indicateur de température
Indicateur de pyrolyse
Indicateur “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 11
12
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la
touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour valider.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 12
19
FR
Votre four est équipé d’un système de traitement des odeurs et des fumées en
cours de cuisson qui vous garantit un air purifié à la sortie de votre four.
Cette fonction est activée sur tous les modes de cuisson excepté la position
“décongélation” et se déconnecte dès que vous ouvrez la porte.
9. La fonction “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 19
21
mément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
40°
180°
250°
mini
préco
maxi
40°
200°
250°
mini
préco
maxi
40°
195°
250°
mini
préco
maxi
35°
200°
275
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
1 à 4
n
FR
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 21
28
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.29
What does your oven look like?
Description of the appliance P.30
Accessories P.31-32
Safety Recommendations P.33
How do you install your oven?
Electrical connection P.34
Changing the power cable P.35
Useful dimensions for installing your oven P.36
How does your oven work?
Close-up view of your programmer P.37
How do you set the clock on the oven? P.38
How do you program for immediate cooking? P.39
How do you set a cooking programme? P.40-41
How does the timer work? P.42
How do you program an Economical cooking cycle? P.43
How do you customise the cooking temperature? P.44
How do you use the child safety device? P.44
How do you use the “Eolysis” function? P.45
Oven Cooking Modes P.46-47
How do you clean the cavity of your oven?
What is pyrolysis? P.48
In what situations should pyrolysis be used? P.48
How do you begin a pyrolysis cycle? P.48-50
What do you do in case of operating malfunctions? P.51
How do you change the bulb? P.52
Table of Contents
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 28
30
What does your oven look like?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperature setting
Cooking time
End of cooking
Independent timer
Times and temperature
adjustments
Button: Start/stop
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmer
Function selector
Contact for open door
detector
Hole for rotisserie
Shelf support indicator
Light
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 30
37
GB
100
200
300
How do you use your oven?
1.
Close-up of your programmer
1
2
3
4
56
Clock display
Cooking mode display
Time display
Timer symbol
End of cooking indicator
Cooking time indicator
Temperature rise indicator
Pyrolysis locking indicator
Temperature indicator
Pyrolysis indicator
“EOLYSIS” indicator
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 37
38
How does your oven work?
a) When supplied with electricity
• The display flashes.
• Set the time by pressing the + or - touch controls (holding your finger on the
touch control allows for rapid number advancement)
Example: 12:30.
• Press the START/STOP touch control to enter.
b) Resetting the clock time
• Simultaneously press the and touch controls for a few seconds until the
display flashes.
Adjust the clock setting with the + and - touch controls.
• Press the touch control to enter.
2. How do you set the clock on the oven?
If the , touch control is not pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few seconds.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 38
47
Recommended for quiches, potpies
and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns
placed on the grid.
Recommended for letting dough rise for
bread, buns, cakes, etc. without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness in
white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three
levels.
Note: All cooking is done
without preheating.
Recommended for sealing and thoroughly
cooking red and white meat.
To slowly cook poultry weighing up to 2 kg.
Recomm. Temp.
min.
recomm.
max.
40°
180°
250°
min.
recomm.
max.
40°
200°
250°
min.
recomm.
max.
40°
195°
250°
min.
recomm.
max.
35°
200°
275
min.
recomm.
max.
35°
80°
100°
1 to 4
GB
with European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 47
53
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 53
54
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 55
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 56
Zubehör S. 57-58
Ratschläge zur Sicherheit S. 59
Installation des Backofens
Stromanschluss S. 60
Austausch des Stromkabels S. 61
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 62
Benutzung des Backofens
Die Details des Programmierers S. 63
Einstellung der Backofenuhr S. 64
Das sofortige Backen S. 65
Einen Backvorgang programmieren S. 66-67
Benutzung des Zeitschalters S. 68
Das wirtschaftliche Backen S.69
Die Personalisierung der Backtemperatur S. 70
Die Kindersicherung S. 70
Benutzung der Funktion “Eolyse” S. 71
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 72-73
Die Reinigung des Backofenraums
Was ist eine Pyrolyse? S. 74
Wann eine Pyrolyse durchführen? S. 74
Wie eine Pyrolyse durchführen? S. 74-76
Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 77
Austausch der Glühbirne S. 78
Inhalt
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 54
56
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatur des Backofens
Gardauer
Garende
Unabhängiger Zeitschalter
Einstellungen der Zeiten und
Temperaturen
Knopf: An/Aus
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmierer
Funktionswähler
Kontakt für
Türöffnung
Loch für Drehspiess
Anzeiger der Einschubleiste
Lampe
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 56
63
DE
100
200
300
Benutzung des Backofens
1.
Details des Programmierers
1
2
3
4
56
Anzeiger der Uhrzeit
Anzeiger des Garmodus
Anzeiger der Zeiten
Symbol des Zeitschalters
Anzeiger des Backendes
Anzeiger der Gardauer
Anzeiger für den Temperaturanstieg
Anzeiger der Sperrung bei Pyrolyse
Temperaturanzeiger
Pyrolyse-Anzeiger
Anzeiger “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 63
73
Empfohlen für Speckkuchen,
Blätterteigpasteten, saftige Torten.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und Gambas
auf dem Grillgitter empfohlen.
Empfohlen für das Gehen von Teigen
für Brot, Brioche, Napfkuchen... bei
nicht über 40°C empfohlen
(Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch, Fisch, Gemüse empfohlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3
Ebenen.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel bis 2 kg.
empf. T°
mind.
empf.
max.
40°
180°
250°
mind.
empf.
max.
40°
200°
250°
mind.
empf.
max.
40°
195°
250°
mind.
empf.
max.
35°
200°
275
mind.
empf.
max.
35°
80°
100°
1 bis 4
DE
äischen Norm EN 50304 und gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
on
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 73
79
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 79
80
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.81
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.82
Oventoebehoren P.83-84
Veiligheidsaanwijzingen P.85
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.86
De voedingskabel verwisselen P.87
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.88
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.89
Instellen van de tijd van de oven? P.90
Onmiddellijk bakken P.91
Hoe programmeer ik een bakcyclus? P.92-93
Gebruik van de schakelklok P.94
Eco bakken energiebesparend P.95
Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen? P.96
Gebruik van de kinderbeveiliging P.96
Gebruik van de functie “Eolyse” P.97
Bakwijzen van de oven P.98-99
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse? P.100
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig? P.100
Hoe voer ik een pyrolyse uit ? P.100-102
Problemen en oplossingen P.
103
Vervanging van de ovenlamp P.104
Inhoud
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 80
81
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo-
gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven
harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi-
natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle-
maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom-
bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons
dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een
uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 81
82
Indeling van uw oven
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatuur van de oven
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Instellen van de tijd en
van de temperatuur
Knop: Aan/Uit
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Detectiecontact voor openen en
sluiten van de ovendeur
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lamp
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 82
83
Oventoebehoren
Achterzijde
Voorzijde
Schaal + rooster
(vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst,
het nat en het vet op bij het roosteren. Kan
ook half met water gevuld gebruikt worden
om au bain-marie te koken. Plaats vlees niet
rechtstreeks in deze ovenschotel, omdat dan
vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspatten.
Draaispit
Deze gebruikt u als volgt:
plaats de diepe schaal op het rooster op
richel N°1 om het braadnat op te vangen of
plaats het op de onderplaat als het te braden
stuk vlees te groot is.
• plaats een van de vorken in het braadspit;
steek het te braden stuk vlees eraan; steek de tweede vork erin; zorg dat het vlees
goed in het midden staat en draai de twee vorken vast.
• plaats het braadspit op zijn onderstel.
• duw voorzichtig om de punt van het spit in het gat achter in de oven te steken.
• haal het handvat eraf door dit los te draaien. Na het bakken het handvat weer
op het spit draaien om het er veilig uit te halen zonder de vingers te branden.
Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs waarmee u de vorken kunt los-
schroeven.
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging met kromming
Zelfde gebruik als het platte rooster.
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel
tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
14
15
Multifunctionele schaal
(taartschaal of vetvanger)
Kan gebruikt worden als taartschaal en heeft
een opstaande rand. Wordt gebruikt voor het
bakken van gebak zoals soesjes, schuimge-
bak, madeleines, bladerdeeg...
In de richel onder de grill geplaatst, vangt dit
het braadnat en het braadvet op bij het roosteren. Het kan ook half met water
gevuld worden om au-bain mari te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in deze
ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspatten.
NL
16
17
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 83
84
Oventoebehoren
Gebakplaat
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen
en is geschikt voor de bereiding van gebak,
zoete of hartige taart, pizza.
Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht,
gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen.
Laat de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een
afwasmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes.
LET OP: Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik
alleen plastic of silicone gerei.
Laat de plaat niet in de oven als deze in PYROLYSE functie staat.
18
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 84
85
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont-
worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK:
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven “in
te werken”. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de
ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN:
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen
op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak nooit de ver-
warmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast
(rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een oven-
want of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
- Bij een reiniging , worden de ovenwanden en andere delen van
de oven heter dan bij normaal gebruik van de oven.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 85
86
Installatie van uw oven
20A Teller Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de
elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische
voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aar-
ding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~
monofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop-
contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri-
citeitsnet verbonden worden.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 86
87
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu-
kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af:
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem-
menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 87
88
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden
wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of
een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de
inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een
optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden:
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tus-
sen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of er-
mee gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten
die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze:
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen
dat het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
Schroefgaten
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 88
89
NL
100
200
300
Gebruik van de oven
1.
De programmaschakelaar
1
2
3
4
56
Weergave van de klok
Weergave van de bakwijze
Weergave van de tijd
Symbool van de schakelklok
Indicator einde baktijd
Indicator van de bakduur
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator pyrolyse vergrendeling
Indicator van de temperatuur
Indicator pyrolyse
Indicator “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 89
90
Gebruik van de oven
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert.
• Stel de tijd in door te drukken op de toetsen + of - (als men de toets
ingedrukt houdt gaat de tijd sneller vooruit)
Voorbeeld : 12h30.
• Druk op de toets START/STOP om te bevestigen.
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
• Druk een paar seconden lang gelijktijdig op de toetsen en totdat de tijd
gaat knipperen.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen + of -.
• Druk op de toets om te bevestigen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Indien u de nieuwe tijd niet met de toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 90
91
NL
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze:
Selecteer de functie van uw keuze.
Voorbeeld : stand " ".
De aanbevolen temperatuur wordt weergegeven
Voorbeeld : 220°
De bakwijze wordt weergegeven.
• Druk op de toets START/STOP om het bakken te starten.
De weergave van de bakwijze gaat bewegen en de indicator van de temperatuur-
stijging verschijnt ( benodigde T°C + T°C van de oven).
Uw oven stelt u de meest gebruikte temperatuur voor.
U kunt de temperatuur echter ook aanpassen:
• Druk op de toets °C. De indicator voor de temperatuurstijging knippert.
• Wijzig door op de toetsen + of -te drukken.
• Sla uw keuze op door te drukken op de toets °C ( Indien u de nieuwe tijd niet met
de toets °C bevestigt, zal na enkele seconden de tijd automatisch bevestigd worden).
Als de gekozen temperatuur is bereikt, zal uw oven een speciaal piepje laten horen
en zal de indicator van de temperatuurstijging niet meer bewegen.
Bijzondere gevallen: Grill met variabel vermogen:
- Voorgesteld vermogen: -4- = 100%
- Instelling van -1- =50% tot - 4 - = 100%
OPMERKING: De Deur mag alleen op een kier staan als de grill ( ) wordt gebruikt op
maximaal vermogen ( -4-). Voor de andere vermogens van de grill, moet de deur dicht blijven.
• Stop het bakken door gedurende 1 seconde op de toets START/STOP te drukken.
3. Onmiddellijk bakken
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
100
200
START
STOP
ECO
100
200
1 / 3
2
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 91
92
Gebruik van de oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus?
a) Bij onmiddellijk bakken :
• Stel de gekozen bakwijze in en pas eventueel de temperatuur aan
Voorbeeld : stand natuurlijke convectie
temperatuur 220°
• Druk op de knop “bakduur”
De bakduur knippert op 0:00 evenals het symbool om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is.
Druk op de toetsen + of - om de gewenste tijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken
Na enkele seconden wordt de aangepaste duur automatisch opgeslagen of kan
bevestigd worden door nogmaals te drukken op de toets
.
Dan beweegt symbool niet meer.
De oven begint nu op te warmen:
Na het bakken hoort u een reeks piepjes gedurende enkele minuten en het symbool
knippert.
U kunt het gepiep stoppen door gedurende een seconde op de toets START/STOP
te drukken. U kunt op ieder moment de eindtijd wijzigen of inzien door op de kno
te drukken.
Druk op de toets START/STOP om uw programmering te annuleren.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 92
93
Men kan:
- op ieder moment de eindtijd van het bakken wijzigen.
- op ieder moment de eindtijd van het bakken inzien door te
drukken op de toets
.
- op ieder moment de programmering annuleren door te drukken
op de toets START/STOP.
Gebruik van de oven
b) Met een uitgestelde start: (gekozen eindtijd)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen en na de bakduur,
• Druk op de toets “einde bakken” , de eindtijd wordt weergegeven en knippert
evenals het symbool om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
Voorbeeld : het is 12u30.
U heeft een bakduur van 30 min. geprogrammeerd.
De eindtijd van het bakken is 13u.
• Stel het einde van de baktijd in door te drukken op de toetsen + of -.
Voorbeeld : Eindtijd bakken 14u00.
Als de eindtijd van het bakken is uitgesteld en geprogrammeerd, beweegt het symbool
van het einde van het bakken niet meer.
Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld zodat het bakken klaar is om 14u.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 93
94
Uw oven is uitgerust met een elektronische schakelklok die onafhankelijk van
de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen Bij het
gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen
door weergave van de schakelklok.
• Druk op de toets zandloper
. Het display knippert en het symbool van de
zandloper verschijnt en knippert.
• Druk op de toetsen + of - tot u de gewenste duur krijgt (maximaal 59 minuten
59 seconden).
Het display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint
te lopen en telt de tijd in seconden af. Als de tijd voorbij is, piept de schakelklok
om u te waarschuwen en het symbool knippert. Door op de toets of
START/STOP te drukken stopt het piepen.
5. Gebruik van de schakelklok
Men kan:
- de resterende tijd wijzigen door te drukken op de toets en
in te stellen met de toetsen + of -.
- op ieder moment de programmering annuleren door de tijd
terug te zetten op 0.00 en te drukken op toets START/STOP.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 94
95
NL
6.
Eco bakken
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display.
stand
""
-> advies: richel 2.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C. U kunt
deze echter aanpassen door de knop onder het display te gebruiken.
stand " " aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen:
De indicator voor temperatuurstijging gaat bewegen en geeft de temperatuur-
toename aan in de oven.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en de deur
niet te openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak-
resultaten bereiken.
De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
ECO
ECO
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om
de erwarmingselementen goed af te laten koelen.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 95
96
7. Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen?
8. Gebruik van de kinderbeveiliging
U kunt bij de selectie van de bakwijze of tijdens het bakken de temperatuur
aanpassen:
• Druk op de toets °C totdat de temperatuurcijfers knipperen.
• Pas die aan met de toetsen + of - tot de gewenste temperatuur die u
wilt opslaan.
• Bevestig door te drukken op de toets °C.
Bij de volgende bakcycli zal rekening worden gehouden met de temperatuur die
u zojuist heeft opgeslagen.
U kunt zo vaak u wilt de baktemperatuur op deze wijze aanpassen.
START
STOP
START
STOP
ECO
100
200
1/3
Om te voorkomen dat uw oven aan gaat op het verkeerde moment, kunt u de
bediening vergrendelen op de volgende wijze:
• Druk op de toets START/STOP totdat u een kort piepje hoort, gevolgd door
een langere piep.
Houd de toets ingedrukt tot het einde van de pieptoon en het verschijnen
van de sleutel in het beeldscherm.
• Om de bediening te ontgrendelen gaat u op dezelfde wijze te werk. Druk op de
toets START/STOP totdat u een lange pieptoon hoort. Houd de toets ingedrukt
tot het einde van de pieptoon en het verdwijnen van de sleutel in het
beeldscherm.
Alleen de functie “onafhankelijke schakelklok” blijft werken.
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 96
97
NL
Uw oven is uitgerust met een zuiveringssysteem voor geuren en rook tijdens het
bakken, de lucht die uit de oven komt is gegarandeerd gezuiverd. Deze functie
is bij alle bakwijzen in werking behalve in de stand “ontdooien” en schakelt uit
zodra u de ovendeur opent.
9. De functie “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 97
98
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste verwar-
mingselement en een achter in de
oven en door de luchtvermengings-
schroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend
door het bovenste verwarmings-
element en de luchtvermengings-
schroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement
Enkele grill
het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u ener-
gie besparen zonder de
bakkwaliteit te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past
in het kader van de
Europese norm over ener-
gie-etikettering.
Marm houden
Het verwarmingselement achter in
de oven wordt gedoseerd gebruikt
samen met de luchtvermenging.
Warm houden.
Symbool
Naam van de functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
ECO
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een ver-
warmingselement dat zich achter in
de oven bevindt en door de lucht-
vermengingsschroef.
Snelle temperatuurstijging.
Voor sommige gerechten is
het niet nodig de oven
voor te verwarmen.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element van de oven zonder de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmte-
bronnen: veel warmte
onder, een beetje hetelucht
en een lage grillstand.
De dubbele grill bedekt het
gehele oppervlakte van het
rooster. De enkelvoudige
grill is net zo efficiënt voor
kleinere hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert
de werking van de turbine
en van de grill ; de grill
straalt infrarood op het
voedsel en de luchtcircula-
tie van de turbine verzacht
het effect ervan.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 98
99
Aanbevolen voor quiches, taarten in
korstdeeg zoals Engelse pie, taarten
met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van kar-
bonade , worstjes, sneetjes brood,
gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes
en tulband …. te laten rijzen waarbij
de temperatuur niet boven de 40°C komt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis, en
groenten zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
OPMERKING: alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en
doorbakken van rood en blank vlees.
Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
40°
180°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
200°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
195°
250°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
1 tot 4
NL
ropese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 99
100
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1. Wat is pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel
rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van
verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse-
reiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge tem-
peratuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator
vernietigd
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen
als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereini-
ging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur
uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de «keuzeknop»
in stand 0 te zetten.
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
1)Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en verwijder eventuele
grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet het uur vermeld staan, dit mag
niet knipperen.
c) Druk op de functieselectietoets tot u bij de functie “Pyrolyse” komt.
START
STOP
ECO
GERECHTEN DIE
DE OVEN NIET
ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN MATIG
VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN ERG
VUIL MAKEN
Koekjes, groenten,
gebak quiches, soufflés
vlees, vis, (in een ovenschotel)
gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten,
geen pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na
1 keer bakken uit indien er
veel spatten op de
ovenwanden zitten
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 100
101
Uw oven geeft het symbool pyrolyse weer en CtL hetgeen overeenkomt met
“Pyro Control”.
U kunt 1 andere pyrolyseduur selecteren ( 2u) deze kan niet gewijzigd worden,
druk hiervoor op de toets + .
Uw oven geeft het symbool pyrolyse weer en Pyr hetgeen overeenkomt met de
Pyro van 2u.
Voor deze pyrolyse is de oven gedurende 2u30 niet beschikbaar om te bakken.
Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
d) Druk op de toets START/STOP
Voor de Pyro Control gaat het symbool bewegen.
Voor de Pyro van 2u beweegt het symbool niet
De deur vergrendelt tijdens de pyrolyse (na enkele minuten).
U kunt zien om hoe laat de pyrolyse is afgelopen door te drukken op de toets
(alleen voor de pyro van 2u).
Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de deur ontgrendeld is.
e) Stop uw oven door op de toets START/STOP te drukken.
f) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte
as op.
De oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus.
Opmerking : De reinigingstemperatuur kan niet gewijzigd worden. Tijdens de
pyrolyse is de ovenverlichting uit.
Indien uw oven niet schoon is na een pyrolyse heeft u er te lang mee gewacht.
Voer de pyrolyse opnieuw uit.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
100
200
300
START
STOP
ECO
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 101
102
2)Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen zoals beschreven bij “Een onmiddellijke pyrolyse doen” en :
1) Voor de “Pyro Control”:
a) druk op de toets , de begintijd van de pyrolyse knippert en het
symbool knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
b) Stel de begintijd van de pyrolyse in door op de toetsen + of - te
drukken.
Voorbeeld : begin van de pyrolyse om 5u00.
Als de pyrolyse is afgelopen, druk dan op de toets START/STOP.
OPMERKING: Aangezien de berekening van de optimale pyrolyseduur die
afhankelijk is van de mate waarin uw oven bevuild is, gebeurt tijdens de pyrolyse,
kunt u alleen de begintijd van de pyrolyse instellen.
2) Voor de Pyro van 2 uur:
a) druk op toets , de eindtijd van de pyrolyse knippert en het
symbool knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
b) Stel de eindtijd in van de pyrolyse door op de toetsen + of - te drukken.
Voorbeeld : einde pyrolyse om 5u00.
Als de pyrolyse is afgelopen, druk dan op de toets START/STOP.
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
START
STOP
100
200
300
START
STOP
100
200
300
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 102
103
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven, dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De geselecteerde baktempera-
tuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw in-
stallatie en controleer de waarde
ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak-
temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de
Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
o De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is de-
fect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afde-
ling aftersales.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft
gekozen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft
ingesteld is beëindigd.
verschijnt op uw oven
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening
voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Om de functie uit te schakelen
drukt u lang op Start/Stop
totdat het symbool verdwijnt.
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 103
104
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los
(zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Lampje
Losschroe-
ven
Vensterkapje
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 104
105
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 105
106
A lo largo de estas instrucciones,
le señala las consignas de seguridad,
le indica los consejos y los trucos
Editorial P.107
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.108
Accesorios P.109-110
Consejos de seguridad P.111
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.112
Cambio del cable de alimentación P.113
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.114
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle del programador P.115
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.116
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.117
¿Cómo se programa una cocción? P.118-119
¿Cómo utilizar el minutero? P.120
¿Cómo se hace una cocción Económica? P.121
¿Cómo se personaliza la temperatura de cocción? P.122
¿Cómo utilizar la seguridad niños? P.122
¿Cómo utilizar la función “Eolyse”? P.123
Modos de cocción del horno P.124-125
¿Cómo se limpia la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? P.126
¿En qué casos hay que realizar una pirólisis? P.126
¿Cómo se hace una pirólisis? P.126-128
¿Qué hay que hacer en caso de
anomalías de funcionamiento? P.
129
¿Cómo se cambia la bombilla? P.130
Sumario
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 106
108
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatura del horno
Duración de cocción
Final de cocción
Minutero independiente
Ajustes de los tiempos y
de las temperaturas
Botón: Marcha/Parada
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programador
Selector de funciones
Contacto de detección de
apertura de puerta
Orificio para rustepollos
Indicador de niveles
Lámpara
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 108
115
ES
100
200
300
¿Cómo se utiliza el horno?
1.
Detalle del programador
1
2
3
4
56
Visualizador del reloj
Visualizador del modo de cocción
Visualizador de los tiempos
Símbolo del minutero
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Indicador de aumento de temperatura
Indicador de bloqueo pirólisis
Indicador de temperatura
Indicador de pirólisis
Indicador “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 115
116
¿Cómo se utiliza el horno?
a) En la puesta en tensión
• El visualizador parpadea.
• Ajuste la hora pulsando las teclas + o - (y si mantiene el dedo sobre la tecla
se obtiene un desplazamiento rápido)
Ejemplo: 12,30 h.
• Pulse la tecla START/STOP para validar.
b) Puesta en hora del reloj
• Pulse simultáneamente las teclas y durante unos segundos hasta que
empiece a parpadear la visualización.
Ajuste la hora con las teclas + o -.
• Pulse la tecla para validar.
2. Cómo se pone en hora el reloj del horno?
Si no se valida con la tecla , el registro es automático
al cabo de unos segundos.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 116
123
ES
Su horno está equipado de un sistema de tratamiento de los olores y de los
humos durante la cocción que le garantiza un aire purificado a la salida del
horno. Esta función se activa en todos los modos de cocción exceptuando la
posición “descongelación” y se desconecta cuando se abre la puerta.
9. La función “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 123
125
Recomendado para las quiches,
empanadas, tartas de frutas con
mucho zumo.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
langostinos colocados sobre la rejilla.
Recomendado para hacer crecer las
masas de pan, de brioche, kouglof,
etc., sin sobrepasar los 40°C
(calientaplatos y descongelación).
Recomendaciones
Modos de cocción del horno
Recomendado para mantener tiernas las car-
nes blancas, los pescados y las verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3
niveles.
Nota : todas las cocciones se realizan
sin precalentamiento.
Recomendado para soasar y cocinar hasta
el centro las carnes rojas y blancas.
Para cocinar lentamente aves de hasta 2 kg
recom. T°
min.
recom.
máx.
40°
180°
250°
min.
recom.
máx.
40°
200°
250°
min.
recom.
máx.
40°
195°
250°
min.
recom.
máx.
35°
200°
275
min.
recom.
máx.
35°
80°
100°
De 1 a 4
nformidad con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
ón
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 125
131
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 131
132
Ao longo destas instruções,
assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.133
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.134
Acessórios P.135-136
Conselhos de segurança P.137
Como instalar o seu forno ?
Ligação eléctrica P.138
Substituição do cabo de alimentação P.139
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.140
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.141
Como acertar a hora do relógio do forno? P.142
Como efectuar uma cozedura imediata? P.143
Como programar uma cozedura? P.144-145
Como utilizar o temporizador? P.146
Como efectuar uma cozedura Económica? P.147
Como personalizar a temperatura de cozedura? P.148
Como utilizar o dispositivo de segurança para as crianças? P.148
Como utilizar a função “Eolyse”? P.149
Modos de cozedura do forno P.150-151
Como limpar a cavidade do forno?
O que é uma pirólise? P.152
Em que casos deverá efectuar uma pirólise? P.152
Como efectuar uma pirólise? P.152-154
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento? P.155
Como substituir a lâmpada? P.156
Sumário
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 132
134
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatura do forno
Duração de cozedura
Fim de cozedura
Temporizador independente
Regulações dos tempos e
das temperaturas
Botão: Funcionamento/Paragem
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programador
Selector de funções
Contacto de detecção de abertu-
ra de porta
Orifício para espeto rotativo
Indicador de encaixes
Lâmpada
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 134
141
PT
100
200
300
Como utilizar o seu forno?
1.
O seu programador em detalhe
1
2
3
4
56
Visor do relógio
Visor do modo de cozedura
Visor dos tempos
Símbolo do temporizador
Indicador de fim de cozedura
Indicador de duração de cozedura
Indicador de subida de temperatura
Indicador de bloqueio de pirólise
Indicador de temperatura
Indicador de pirólise
Indicador de “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 141
149
PT
O forno está equipado de um sistema de tratamento dos odores e dos fumos
em curso de cozedura que lhe garante um ar purificado à saída do forno.
Esta função fica activada em todos os modos de cozedura, excepto na posição
“descongelação” e desliga-se logo que a porta é aberta.
9. A função “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 149
150
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conform
Cozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores
e, no fundo do forno, através da
ventoinha de circulação de ar.
Grelhador Turbo
A cozedura é efectuada,
alternadamente, através do
elemento superior e da ventoinha
de circulação de ar.
Grelhador duplo
A cozedura efectua-se através do
elemento superior
Grelhador simples
a cozedura efectua-se através do
elemento superior.
Esta posição permite pou-
par energia, conservando
ao mesmo tempo as quali-
dades de cozedura.
A posição ECO é utilizada
para a etiquetagem
energética.
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no
fundo do forno associado ao
sistema de circulação de ar.
Mantém aquecido.
Símbolo
Nome da função Descrição da função
6. Modos de cozedura do forno
*
ECO
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do
elemento de aquecimento situado
no fundo do forno e da ventoinha
de circulação de ar.
Subida rápida da tempera-
tura. Alguns pratos podem
ser introduzidos no forno
frio.
Tradicional ECO
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores,
sem sistema de circulação de ar.
Três fontes de calor asso-
ciadas : Muito calor em
baixo, um pouco de calor
ventilado e um nadinha de
grelhador.
O grelhador duplo cobre
toda a superfície da grelha.
Quanto ao grelhador
simples, este mostra-se
igualmente eficaz para
quantidades menores.
Este modo combina o efeito da
turbina e do grelhador; o grel-
hador emite o infravermelho
para cima do alimento e o
movimento do ar criado pela
turbina atenua esse efeito.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 150
151
Recomendado para as quiches, empa-
das, tartes de frutos sumarentos.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas
colocadas em cima da grelha.
Recomendado para fazer levedar as
massas de pão, bola, folar... sem
ultrapassar os 40°C (aquecedor de pratos,
descongelação).
Recomendações
Modos de cozedura do forno
Recomendado para manter tenros carnes
brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
NOTA : todas as cozeduras são realiza-
das sem pré-aquecimento.
Recomendado para deixar tostadas por
fora e mal passadas por dentro as
carnes vermelhas e brancas
Para assar lentamente as aves até 2 kg
T° Aconselh.
min
aconselh.
máx
40°
180°
250°
min
aconselh.
máx
40°
200°
250°
min
aconselh.
máx
40°
195°
250°
min
aconselh.
máx
35°
200°
275
min
aconselh.
máx
35°
80°
100°
1 a 4
PT
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 151
156
Como substituir a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do forno.
a) Desaperte o difusor luminoso
(ver ao lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Substituir a lâmpada, montar
novamente o difusor luminoso e em
seguida ligar o forno.
Desligue o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada,
de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e,
caso necessário, deixar arrefecer o aparelho.
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
9963-3831 09/04
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

De Dietrich DOP470BE1 de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor