Vortex BWO 155 ZM Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Vortex BWO 155 ZM Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
BWO 155 ZM · BWO 155 ZM KT
DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG
Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany
Fon: +49(0)71 41.2552-0 | info@deutsche-vortex.com
WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM
Original operating
instructions
Manual de instrucciones
original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
2
Contents • Índice • Inhoud
Chapters marked with * contain illustrations of the pump BWO 155 without control module.
Los capítulos señalizados con * contienen guras de la bomba de agua sanitaria BWO 155 sin módulo de regulación.
De met * aangeduide hoofdstukken bevatten afbeeldingen van de proceswaterpomp BWO 155 zonder regelmodule.
Safety • Seguridad • Veiligheid
3
Product description and declaration of conformity • Descripción del producto y Conformidad CE
Productomschrijving en EC - Conformiteit
6
Technical specications • Datos técnicos • Technische gegevens
*
8
Installation • Instalación • Installatie
*
9
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting
*
14
Venting • Purgado • Ontluchten
*
18
Timer • Programador horario • Tijdschakelklok
19
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling
*
20
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud
*
22
Replacement • Sustitución • Vervanging
*
25
Disposal • Reciclaje • Recyclage
27
Faults and remedies • Incidencias y soluciones • Storingen en remedies
29
5
Veiligheid
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de
pomp, geldt voor alle genoemde series en beschrijft het
veilige en deskundige gebruik in alle bedrijfsfasen.
Waarschuwing Gevarenniveau Gevolgen bij
overtreding
Gevaar! direct dreigend
gevaar
dood, ernstig
lichamelijk letsel
Waarschuwing! mogelijk dreigend
gevaar
dood, ernstig
lichamelijk letsel
Let op! mogelijk
gevaarlijke situatie
licht lichamelijk
letsel, materiële
schade
Waarschuwingen en symbolen
Symbool Betekenis
Veiligheidsteken: alle maatregelen die
zijn gekenmerkt met het veiligheidste-
ken in acht nemen om lichamelijk letsel
en materiële schade te voorkomen.
Informatie
Gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsvoorschriften
Installatie van de pomp uitsluitend door gekwaliceerd
geschoold personeel laten uitvoeren.
Gebruiksaanwijzing en aanvullend geldende documen-
ten compleet en leesbaar houden en op ieder moment
toegankelijk bewaren.
Vóór werkzaamheden aan de pomp, gebruiksaanwijzing
lezen en begrijpen.
Deze circulatiepomp is uitsluitend geschikt voor drinkwa-
ter.
Pomp uitsluitend bedienen in technisch perfecte toestand,
volgens de bestemming, veiligheids- en gevaarbewust
en met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing.
Vóór alle montage- en onderhoudswerkzaamheden de
motor vrij van spanning schakelen en beveiligen tegen
hernieuwde inschakeling.
Dit apparaat mag alleen onder toezicht door kinderen
van 8 jaar en ouder, personen met beperkte lichame-
lijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of door
personen met een gebrek aan ervaring of kennis worden
gereinigd of onderhouden als ze zijn geïnstrueerd met
betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
resulterende gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
7
Productomschrijving
EC - Conformiteit
De pomp BWO 155 BlueOne is een pomp voor gebruikswater
(circulatiepomp voor drinkwater) met een zeer efciënte
elektronisch gecommuteerde gelijkstroommotor als aan-
drijfbron. Zij is gebouwd volgens het originele kogelmotor-
principe van VORTEX en bevat een permanent magnetische
kogelrotor. Het toerental van pomp BWO 155 is variabel
afstelbaar.
Leveringsprogramma
Platte pakkingen en gekozen schroefbevestigingsset bij
pompen met V-pomphuis
Isoleerschaal voor pomphuis
Gebruiksaanwijzing
Dit product voldoet aan de geldende Europese normen
alsmede aan de aanvullende nationale eisen en normen.
De conformiteit werd aangetoond. De conformiteitsverklaring
van het product kan via de site www.deutsche-vortex.com of
direct bij Deutsche Vortex GmbH & Co. KG worden opge-
vraagd.
10
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
Installation • Instalación • Installatie
A shut-off valve and a non-return valve are already
built into V-pumps (1).
With R 1/2" pumps (2), build in an additional
non-return valve RV 153 and a ball shut-off valve
KV 150.
Las bombas V (1) llevan integradas una válvula de
cierre y una válvula retención.
En las bombas R 1/2" (2), debe instalar adicional-
mente una válvula de retención RV 153 y una
válvula de bola de cierre KV 150.
Bij V-pompen (1) zijn een afsluit- en terugslagventiel
ingebouwd.
Bij R 1/2"-pompen (2) extra terugslagventiel RV 153
en kogelkraan KV 150 inbouwen.
15
32
Tx10
1
De pomp bevat een gelijkstroommotor als aandrijf-
bron. Er is daarom geen aardleiding nodig.
De spanningsomvormer voor gebruik van wissel-
stroom (trafo) is bij de wisselstroomvarianten
geïntegreerd in de aansluitdop.
Vanwege beschermingsklasse 2 is geen aarding
vereist.
Gevaar! Dood door elektrocutie.
Werkzaamheden aan elektronica uit-
sluitend laten uitvoeren door deskundig
elektrotechnicus.
Stroomcircuit spanningsvrij schakelen en
tegen opnieuw inschakelen beveiligen
(zie afbeelding 1).
Spanningsvrije toestand vaststellen.
Waarschuwing! Brandgevaar door elektrische
ontsteking.
Controleren of de pomp uitsluitend op de
op het typeplaatje aangegeven spannings-
voeding wordt aangesloten (zie p. 8).
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting
16
8,5 - 10 mm
4a
4b 4c
5
7 98
6
A permanent power supply is possible, alternatively
use a mains plug with IP 42 rating (provide isolator
that separates all poles).
Cable diameter 0.75 1.5 mm²
Round cable with Ø 5 8 mm
Connection with twisted wires, no wire end sleeves,
no tinned ends
Utilizar una conexión ja si es posible o un enchufe
con la clase de protección IP42 (prever aislamiento
en todos los polos).
La sección del cable 0,75 a 1,5 mm²
Cable con Ø 5 8 mm
Conexión con cable trenzado sin punteras.
Vaste aansluiting is mogelijk of gebruik een
stroomstekker met beveiligingsklasse IP42 (op alle
polen scheiden is voorzien).
Kabeldiameter 0,75 1,5 mm²
Ronde kabel met Ø 5 8 mm
aansluiting met gevlochten draden, zonder eindhul-
zen van leidingdraad, zonder vertinde uiteinden
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting
18
5x
3 4
1 2
5
Venting • Purgado • Ontluchten
Waarschuwing! Gevaar voor verbranding door hete
oppervlakken bij de pompbehuizing en de motor.
Direct contact met pompbehuizing en motor vermijden.
Luchtvrije circulatieleiding waarborgen (zie p. 11).
Tot de pomp geluidloos werkt, voor het ontluchten
afwisselend:
Pomp meerdere keren in- en uitschakelen (zie afbeelding 2).
Warmwatertappunt meerdere keren openen (zie afbeelding 3).
Warning! Hot surface on pump housing and
motor. Danger of burns!
Avoid direct contact with pump housing and motor.
Ensure that the return line is air-free (see p. 11).
Then act as follows to bleed the pump until it runs noise-free
(alternately):
Switch the pump on and off several times (see g. 2).
Open a hot water tap several times (see g. 3).
¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por tocar
la supercie caliente del cuerpo de la bomba y
del motor.
Evitar el contacto directo con el cuerpo de la bomba
y el motor.
Asegúrese de que el cuerpo de la bomba no tenga aire
(véase pág. 11).
Purgue la bomba hasta que funcione sin hacer ruido. Para ello
realice alternativamente las siguientes acciones:
encienda y apague la bomba varias veces (ver gura 2).
abra varias veces el grifo de agua caliente (ver gura 3).
19
2
1 3 4
Pump (not) running.
Switch for operating mode:
= via timer
I = continuous running
0 = switched off
La bomba (no) funciona.
Estado de funcionamiento del
interruptor:
= programada
I = servicio continuo
0 = desconectada
Pomp loopt (niet).
Bedrijfsmodusschakelaar:
= geprogrammeerd
I = continubedrijf
0 = uitgeschakeld
The pump BWO 155 ZM KT is equipped with a thermostat. If the water
temperature raises above 55 °C the pump stops, after cooling down below
45 °C the pump will start again.
La bomba BWO 155 ZM KT está equipada con un termostato. Cuando la
temperatura del agua supera los 55 °C, se apaga la bomba y cuando baja
de los 45 °C, la bomba se vuelve a activar.
De pomp BWO 155 ZM KT is voorzien van een thermostaat. Bij een water-
temperatuur boven 55 °C schakelt deze de pomp uit en wanneer de tempe-
ratuur is gedaald tot onder 45 °C wordt de pomp opnieuw ingeschakeld.
Timer • Programador horario • Tijdschakelklok
20
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
Q [l / h]
H [mWS]
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 V
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 R
[kPa]
The speed is innitely variable.
Warning! Hot surface on pump housing and
motor. Danger of burns!
Avoid direct contact with pump housing
and motor.
Danger! Danger of electrocution.
Before working on the pump, disconnect
power supply and ensure that it cannot
be reconnected unintentionally
(see g. 1, p. 21).
Check to make sure the power is turned
off.
La velocidad puede regularse de forma continua.
¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por
tocar la supercie caliente del cuerpo de la
bomba y del motor.
Evitar el contacto directo con el cuerpo de
la bomba y el motor.
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte
el circuito eléctrico y asegúrese de que no
pueda volver a conectarse accidentalmente
(ver gura 1, pág. 21).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Het toerental kan traploos worden ingesteld.
Waarschuwing! Gevaar voor verbranding
door hete oppervlakken bij de pompbehui-
zing en de motor.
Direct contact met pompbehuizing en
motor vermijden.
Gevaar! Dood door elektrocutie.
Vóór werkzaamheden aan de pomp
stroomcircuit spanningsvrij schakelen en
tegen opnieuw inschakelen beveiligen (zie
afbeelding 1, p. 21).
Spanningsvrije toestand vaststellen.
22
2
1
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud
Danger! Danger of electrocution.
Before working on the pump, disconnect power
supply and ensure that it cannot be reconnected
unintentionally (see g. 2).
Check to make sure the power is turned off.
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte el
circuito eléctrico y asegúrese de que no pueda
volver a conectarse accidentalmente (ver gura 2).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Gevaar! Dood door elektrocutie.
Vóór werkzaamheden aan de pomp stroomcir-
cuit spanningsvrij schakelen en tegen opnieuw
inschakelen beveiligen (zie afbeelding 2).
Spanningsvrije toestand vaststellen.
23
9 106
4
7 8
3
5
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud
Every time the motor is opened, replace the sealing
ring (see g. 9).
Insert the new sealing ring into the groove in the
pump housing and press slightly into place
(see g. 10).
Cambie la junta tórica cada vez que abra el motor
(ver gura 9).
Inserte la nueva junta tórica en la ranura del cuerpo
de bomba y presiónela ligeramente (ver gura 10).
Na ieder openen van de motor dichtingsring vervan-
gen (zie afbeelding 9).
Nieuwe dichtingsring in de uitsparing van de pomp-
behuizing leggen en zachtjes drukken (zie afbeel-
ding 10).
24
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud
5x
16
1711
13
14
12
15
= 20 Nm
Technical support is available from your heating
and sanitary specialist or from Deutsche Vortex.
Si necesita asistencia técnica puede dirigirse a su
establecimiento de calefacción y equipamientos
sanitarios o a la empresa Deutsche Vortex.
Technische ondersteuning krijgt u bij een vakhan-
del voor verwarming en sanitair en bij Deutsche
Vortex.
25
5 6 7
1 2
3 4
Motor
Replacement • Sustitución • Vervanging
Danger! Danger of electrocution.
Before working on the pump, disconnect power
supply and ensure that it cannot be reconnected
unintentionally (see g. 1).
Check to make sure the power is turned off.
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Antes de trabajar en la bomba desconecte el
circuito eléctrico y asegúrese de que no pueda
volver a conectarse accidentalmente (ver gura 1).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Gevaar! Dood door elektrocutie.
Vóór werkzaamheden aan de pomp stroomcir-
cuit spanningsvrij schakelen en tegen opnieuw
inschakelen beveiligen (zie afbeelding 1).
Spanningsvrije toestand vaststellen.
26
8
10
11
9
12
= 20 Nm
Danger! Danger of electrocution.
Have all electrical work carried out by qualied
electricians only.
Disconnect power supply and ensure that it cannot
be reconnected unintentionally (see g. 1, p. 27).
Check to make sure the power is turned off.
¡Peligro! Muerte por electrocución.
Los trabajos eléctricos deben realizarlos sola-
mente electricistas cualicados y autorizados.
Desconecte el circuito eléctrico y asegúrese de
que no pueda volver a conectarse accidental-
mente (ver gura 1, pág. 27).
Compruebe que no hay tensión en el circuito.
Gevaar! Dood door elektrocutie.
Werkzaamheden aan elektronica uitsluitend laten
uitvoeren door deskundig elektrotechnicus.
Stroomcircuit spanningsvrij schakelen en tegen
opnieuw inschakelen beveiligen
(zie afbeelding 1, p. 27).
Spanningsvrije toestand vaststellen.
Replacement • Sustitución • Vervanging
Concluding the exchange: See chapters starting at
Electrical Connection, p. 14 and further.
Finalizar la sustitución: véase a partir del capítulo
Conexión eléctrica, pág. 14 y sucesivas.
Vervanging afsluiten: zie vanaf hoofdstuk Elektri-
sche aansluiting, p. 14 ff.
Timer • Programador horario • Tijdschakelklok
28
Reciclaje Recyclage
Cómo deshacerse del producto
Este símbolo en el equipo o en su em-
balaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en
el cor respondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda
a prevenir las consecuencias potencial-
mente negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este produc-
to. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Verwijdering van het product
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
31
Storingen en remedies
Storing Oorzaak Remedie Hoofdstuk / pagina
Pomp loopt niet. Stroomtoevoer is onderbroken Correcte stroomtoevoer waarborgen.
Tijdschakelfunctie schakelt de pomp niet
in.
Volgende start van pomp afwachten.
Tijdinstelling wijzigen.
Tijdschakelklok, p. 19
Stroomtoevoer was onderbroken. Werk de tijd bij. Tijdschakelklok, p. 19
Motor defect (elektrische installatie/
elektronica).
Motor vervangen.
Rotor blokkeert, want rotorlager defect.
Rotor blokkeert door afzettingen. Onderdelen in contact met water reinigen. Onderhoud, p. 22 ff.
Pomp zet het lo-
pen van de rotor
constant stop.
Lucht in het pomphuis,
droogloopbeveiliging is actief.
Circulatieleiding ontluchten. Installatie, p. 9 ff. en
Ontluchten, p. 18
Pomp maakt
geluiden.
Lucht in het pomphuis. Circulatieleiding ontluchten. Installatie, p. 9 ff. en
Ontluchten, p. 18
Rotorlager defect. Rotor vervangen. Als lagerpen beschadigd
is, motor vervangen.
Vervanging, p. 25 ff.
Terugslagklep zit los. V-pomphuis of achter de pomp ingebouw-
de terugslagklep (bv. RV 153) vervangen.
Installatie, p. 9 ff.
Hoofdstuk Veiligheid in acht nemen (zie p. 3).
1/32