Renkforce 1519492 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Klarwasserpumpe 250 W
Best.-Nr. 1519492 Seite 2 - 12
Operating Instructions
Clear Water Pump 250 W
Item No. 1519492 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Pompe à eau claire 250 W
N° de commande 1519492 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Waterpomp 250 W
Bestelnr. 1519492 Pagina 35 - 45
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 5
a) Allgemein .......................................................................................................................................................5
b) Aufstellort, Anschluss ....................................................................................................................................5
c) Betrieb ...........................................................................................................................................................6
6. Bedienelemente ................................................................................................................................................... 8
7. Platzierung der Klarwasserpumpe ....................................................................................................................... 9
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 9
9. Außerbetriebnahme ........................................................................................................................................... 10
10. Wartung und Reinigung .....................................................................................................................................10
11. Beseitigung von Störungen ................................................................................................................................ 11
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................12
13. Technische Daten ..............................................................................................................................................12
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
 DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Klarwasserpumpe ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den
Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öffentlichen Bereichen (z.B.
Gartenanlagen) geeignet.
AlsFörderüssigkeitistnurklares,sauberesSüßwasserzulässig.DieTemperaturderFörderüssigkeitdarfmaximal
+35 °C betragen.
Die Klarwasserpumpe dient z.B. zum Umpumpen/Auspumpen von Behältern (Regenwasser-Zisterne), zur Wasser-
versorgung von dazu geeigneten Geräten im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser) oder zum Abpumpen
von Wasser z.B. aus einem Schwimmbecken.
Ein externer Schwimmerschalter aktiviert die Klarwasserpumpe automatisch bei steigendem Wasserstand. Der
Schwimmerschalter kann jedoch bei Nichtgebrauch auch seitlich an der Klarwasserpumpe befestigt werden.
Diese Bedienungsanleitung muss an jede Person weitergegeben werden, die die Klarwasserpumpe benutzt. Die Klar-
wasserpumpe darf erst dann verwendet werden, wenn diese Bedienungsanleitung durchgelesen und verstanden wur-
de. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht
geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen
und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang
• Klarwasserpumpe
• L-förmiges Rohrstück
• Schlauchanschluss
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro-
dukts nicht gestattet. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten
bestehen, nicht einschätzen.
• Das Produkt entspricht der Schutzart IPX8.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Schutzkontakt-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden (Betriebsspan-
nung der Klarwasserpumpe siehe Kapitel „Technische Daten“).
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort, Anschluss
• Montieren bzw. betreiben Sie das Produkt so, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann.
• Der Einsatz des Produkts in oder in der Nähe von Gartenteichen, Brunnen, Schwimmbecken, Spring-
brunnen o.ä. ist nur zulässig, wenn das Produkt über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschal-
ter) mit einem Nennfehlerstrom von <=30 mA betrieben wird.
WennsichPersonenineinemSchwimmbecken,SchwimmteichoderGartenteichbenden,sodarfdas
Produkt darin nicht betrieben werden.
In Österreich darf das Produkt in oder in der Nähe von Schwimmbecken und Gartenteichen nur dann
betrieben werden, wenn zusätzlich zum Fehlerstromschutzschalter ein geeigneter ÖVE-geprüfter Si-
cherheits-Trenntransformator vorgeschaltet wird.
• Am Betriebsort dürfen keine Umgebungstemperaturen um bzw. unter dem Gefrierpunkt (<0 °C) auf-
treten. Dabei gefriert das Wasser in der Klarwasserpumpe; das höhere Volumen von Eis zerstört die
Klarwasserpumpe. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei ein.
• Falls Sie eine Verlängerungsleitung verwenden oder wenn die Verlegung von Kabeln bis zur Klarwasser-
pumpe erforderlich ist, so dürfen diese keinen geringeren Querschnitt haben als die Klarwasserpumpe
selbst. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt, die für den Betrieb im
Außenbereich geeignet sind.
6
• Schützen Sie das Netzkabel der Klarwasserpumpe vor Kälte/Hitze, Öl/Benzin und scharfen Kanten;
treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad, Auto). Knicken Sie
das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• AchtenSiedarauf,dasssich elektrische Steckverbindungen imüberutungssicherenBereichben-
den, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie ggf. geeignete
Schutzgehäuse für die Steckverbindungen.
• Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe! Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an!
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker darf nicht abgeschnitten werden.
c) Betrieb
• Das Produkt darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden. Gleiches gilt für Personen,
die nicht mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sind. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer für sie verantwortlichen
Person beaufsichtigt und unterwiesen werden.
• AlsFörderüssigkeitistnurklares,sauberesSüßwasser miteinerTemperaturvonmaximal+35°C
zulässig.
• DieFörderüssigkeitmusssaubersein.DurchdieBauartderKlarwasserpumpesindVerunreinigungen
nur bis zu einer Korngröße von 5 mm zulässig.
• Das Produkt ist nicht geeignet zur Förderung von Trinkwasser.
• DasProduktistnichtgeeignet zurFörderung vonkorrosiven/ätzenden,brennbarenoderexplosiven
Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder Abwasser aus To-
ilettenanlagen.
• Die Netzsteckdose, an der die Klarwasserpumpe angeschlossen wird, muss leicht zugänglich sein. Das
Netzkabel muss von der Netzsteckdose weg nach unten zeigen, damit am Kabel zurücklaufendes Was-
ser nicht in die Netzsteckdose eindringen kann.
• Wenn die Klarwasserpumpe z.B. in einem Brunnenschacht betrieben werden soll, so ist eine geeignete
Befestigung erforderlich, z.B. ein Seil. Das Seil muss aus Sicherheitsgründen mindestens das 3fache
Gewicht der Klarwasserpumpe halten können. Befestigen Sie die Klarwasserpumpe niemals über das
Netzkabel der Klarwasserpumpe, verwenden Sie das Netzkabel auch niemals zum Tragen, Festhalten
oder Eintauchen der Klarwasserpumpe!
• Das Produkt ist nicht geschützt gegen Trockenlauf.
• Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
• Das Produkt darf nicht im Dauerbetrieb arbeiten.
• Im Fördermedium dürfen sich während des Betriebs keine Personen aufhalten.
• DasProduktdarfnichtinoderinderNähevonexplosivenFlüssigkeitenoderGasenbenutztwerden,
esbestehtExplosionsgefahr!
• Folgeschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Störung an der Klarwasserpumpe auftreten können,
müssen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z.B. Wasserstandsmelder, Sensoren, Alarm-
geräte, Reservepumpe o.ä.).
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
7
• Sperren Sie die Auslassseite der Klarwasserpumpe nicht ab, wenn sie in Betrieb ist.
Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der Klarwasserpum-
pe rechtzeitig abschaltet.
Die Klarwasserpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite arbeiten, um Be-
schädigungen zu vermeiden. Bereits während der 5 Minuten heizt sich das in der Klarwasserpumpe
vorhandene Wasser auf. Wird die Druckseite geöffnet, so tritt heißes Wasser aus, Verbrühungs-/Ver-
letzungsgefahr!
• Stellen Sie das Produkt mit den Ansaugöffnungen nicht direkt in schlammigen, sandigen oder steinigen
Boden z.B. eines Gartenteichs. Verwenden Sie beispielsweise eine Steinplatte als Unterlage. Andern-
falls könnten die Ansaugöffnungen bereits nach kurzer Zeit ganz oder teilweise blockiert werden!
AußerdemführenSand,SteinchenoderandereharteGegenständeinderFörderüssigkeitzuerhöhtem
Verschleiß und zu einer Leistungsverringerung der Klarwasserpumpe.
• Überprüfen Sie das gesamte Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen, z.B. des Gehäu-
ses und des Netzkabels/Netzsteckers.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden.
Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige Netz-
steckdose zuerst allpolig ab, indem Sie den Sicherungsautomat abschalten bzw. die Sicherung heraus-
drehen und anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten.
Ziehen Sie erst jetzt den Netzstecker der Klarwasserpumpe aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Führen Sie Reparaturen niemals selbst aus, überlassen Sie diese einem Fachmann!
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Klarwasserpumpe
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Es ist anzunehmen, das ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- die Klarwasserpumpe oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen
- die Klarwasserpumpe nicht mehr arbeitet
- die Klarwasserpumpe unter ungünstigen Verhältnissen transportiert oder gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen,
wenn Störungen behoben werden sollen oder wenn eine Reinigung bzw. Wartung durchgeführt werden
soll.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker immer
andenseitlichenGriffächenausderNetzsteckdose.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an, Lebensgefahr durch elekt-
rischen Schlag!
• Transportieren Sie das Produkt nur am Tragegriff, jedoch niemals am Netzkabel.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann
Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor Sie es
verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
8
6. Bedienelemente
1 Netzkabel mit IP44-Schutzkontakt-Netzstecker
2 Auslassöffnung
3 Tragegriff (auch geeignet zur Befestigung eines Seils zum Eintauchen der Klarwasserpumpe)
4 Kabelhalterung für das Kabel des Schwimmerschalters
5 Schwimmerschalter
6 Ansaugöffnungen
1
2
6
3
4
5
9
7. Platzierung der Klarwasserpumpe
• Befestigen Sie am Tragegriff ein ausreichend starkes, wasserfestes Seil, um die Klarwasserpumpe z.B. in den
Brunnen abzusenken.
Die Klarwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schwimmerschalter gehalten oder befes-
tigt werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektri-
schen Schlag! Die Klarwasserpumpe darf auch nicht über den Schlauch befestigt werden.
FixierenSiedasSeilaneinergeeignetenHalterung.
Stellen Sie die Klarwasserpumpe nicht mit der Ansaugöffnung in Schmutz, Schlamm oder Blätterreste z.B.
in einer Regentonne, da die Klarwasserpumpe hierbei verstopft wird. Wir empfehlen, dass ein Mindestab-
stand von 30 cm über Grund eingehalten wird,
• Um den von Ihnen verwendeten Schlauch mit der Klarwasserpumpe zu verbinden, können Sie das mitgelieferte
Verbindungsstück und den Schlauchanschluss nutzen.
• AnderSeitedesTragegriffesbendetsicheineKabelhalterung.DiesedientzurFixierungdesKabelszumSchwim-
merschalter.
Jenachdem,anwelcherPositiondasKabeldesSchwimmerschaltersxiertwird,ergibtsichspäterdieentspre-
chende Einschalt- bzw. Ausschalt-Wasserhöhe.
Stellen Sie die für Ihren Anwendungsort richtige Kabellänge ein, so dass der Schwimmerschalter die Klarwasser-
pumpe wie gewünscht ein- bzw. ausschaltet.
8. Inbetriebnahme
• Nachdem Sie die Klarwasserpumpe an einem Seil in den Brunnen o.ä. abgesenkt und das Seil entsprechend
befestigt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose. Für den
Betrieb im Außenbereich muss es sich um eine IP44-Steckdose handeln.
Der Netzstecker darf nur dann in die Netzsteckdose gesteckt werden, wenn er trocken ist. Andernfalls
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn der Schwimmerschalter richtig positioniert ist, schaltet die Klarwasserpumpe ein und beginnt, Wasser anzu-
saugen und über die Austrittsöffnung zu fördern.
WirdkeinWassergefördert,bendetsichnochLuftinderKlarwasserpumpeundimSchlauch.Ggf.könnenSieden
Ansaugvorgang beschleunigen, wenn Sie entweder Wasser in die Klarwasserpumpe bzw. den Schlauch einfüllen
oder die Klarwasserpumpe etwas hin und her bewegen.
• Die Klarwasserpumpe schaltet sich automatisch ab, wenn der Schwimmerschalter nach unten sinkt.
Die Klarwasserpumpe kann auch manuell betrieben werden, indem der Schwimmerschalter entsprechend
anderKabelhalterungderKlarwasserpumpexiertwirdoderindemeraneinerhöherenPositionplatziert
wird.
Die Klarwasserpumpe darf hier aber nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die Klarwasserpumpe bei
fehlendem Wasser nicht abschaltet und dadurch beschädigt wird.
10
9. Außerbetriebnahme
Soll die Klarwasserpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern
im Winter), so gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie die Klarwasserpumpe von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie die Klarwasserpumpe am Befestigungsseil bzw. am Tragegriff aus dem Wasser.
Die Klarwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel, den Schwimmerschalter oder den Schlauch her-
ausgezogen werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• Trennen Sie den Schlauch von der Klarwasserpumpe.
• Lassen Sie Restwasser aus der Klarwasserpumpe herauslaufen, indem Sie sie schräg halten oder auf den Kopf
stellen.
• Trocknen Sie die Klarwasserpumpe und das Netzkabel ab. Wickeln Sie dann das Netzkabel auf.
• Überwintern Sie die Klarwasserpumpe in einem frostsicheren und trockenen Raum.
Denken Sie auch daran, die im Außenbereich verlegten Schläuche zu entleeren, um Frostschäden zu
vermeiden; öffnen Sie evtl. angebrachte Wasserhähne.
• Tragen bzw. transportieren Sie die Klarwasserpumpe ausschließlich am Tragegriff. Halten Sie sie niemals über den
Schlauch, den Schwimmerschalter oder gar über das Netzkabel fest.
• Nach dem Betrieb bzw. dem Entleeren verbleibt ggf. eine geringe Restmenge Wasser in der Klarwasserpumpe. Bei
Einlagerung oder Transport in einem Fahrzeug ist deshalb eine geeignete Unterlage zu verwenden.
10. Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Klarwasserpumpe enthalten, öffnen oder zerlegen Sie sie deshalb
niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen der Klarwasserpumpe darf nur von einem
Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vor einer Reinigung ist die Klarwasserpumpe von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Klarwasserpumpe genügt ein sauberes, weiches Tuch. Spülen Sie die Außenseite
ggf. mit klarem Wasser ab.
Evtl. Verschmutzungen der Ansaugöffnungen können unter ießendem Wasser (z.B. Gartenschlauch) entfernt
werden.Das Innereder Klarwasserpumpekann ebenfallsmitießendemWasserausgespültwerden,indemder
Schlauch und ein evtl. vorhandenes Anschlussstück entfernt wird.
Trocknen Sie die Klarwasserpumpe und das Netzkabel ab, bevor Sie sie aufbewahren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
11
11. Beseitigung von Störungen
Mit der Klarwasserpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie deshalb folgende Informa-
tionen, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Klarwasserpumpe saugt nicht an
• Öffnen Sie einen evtl. vorhandenen Absperrhahn auf der Druckseite, da die Luft im Schlauch bzw. in der Pumpe
nicht entweichen kann. Bewegen Sie die Pumpe etwas hin und her. Füllen Sie ggf. Wasser in die Klarwasserpumpe
bzw. den Schlauch ein. Ziehen Sie den Netzstecker kurz aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
• Reinigen Sie die Ansaugöffnungen (vorher Klarwasserpumpe von der Netzspannung trennen!).
• Die Wasserhöhe ist zu gering, es wird nur Luft angesaugt.
Klarwasserpumpe läuft nicht an bzw. bleibt bei Betrieb stehen
• Kontrollieren Sie die Stromversorgung bzw. die Stromkreissicherung und den FI-Schutzschalter. Hat der FI-Schutz-
schalter ausgelöst, sollten Sie die Klarwasserpumpe von der Netzspannung trennen und auf Beschädigungen
prüfen (z.B. Netzkabel).
• Das Pumpenrad im Inneren der Klarwasserpumpe ist durch Schmutz blockiert. Trennen Sie die Klarwasserpumpe
von der Netzspannung, entfernen Sie den Schlauch und spülen Sie das Innere der Klarwasserpumpe mit Wasser
aus.
• Der Schwimmerschalter ist nicht richtig positioniert.
• Der Übertemperaturschutz hat ausgelöst. Trennen Sie die Klarwasserpumpe von der Netzspannung und lassen
Sie die Klarwasserpumpe abkühlen (mindestens 30 Minuten). Beseitigen Sie die Ursache für die Auslösung (z.B.
Wassertemperatur zu hoch, Trockenlauf zu lang o.ä.).
Fördermenge wird geringer bzw. ist zu gering
• Kontrollieren Sie die Ansaugöffnungen auf Verschmutzungen.
• DieKlarwasserpumpesaugtLuftan,dasichdieAnsaugöffnungennichtmehrkomplettunterWasserbenden.
• Prüfen Sie die Befestigung des Schlauchs an der Klarwasserpumpe.
• Prüfen Sie den Schlauch auf Undichtigkeiten oder Knicke.
• Die Fördermenge nimmt prinzipbedingt ab, je größer die Förderhöhe ist.
• Der Schlauchdurchmesser ist zu gering.
Schwimmerschalter löst nicht aus bzw. schaltet nicht ab
• Der Schwimmerschalter ist nicht richtig positioniert.
• Befestigen Sie das Kabel zum Schwimmerschalter seitlich an der Kabelhalterung, so dass der Schwimmerschalter
bei Erreichen eines niedrigen Wasserstands in z.B. einer Zisterne richtig abschaltet.
12
12. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
13. Technische Daten
Betriebsspannung .............................................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse ....................................................I
Schutzart ..........................................................IPX8
Nennleistung (P1) .............................................250 W
Ausgangsleistung (P2) .....................................150 W
Selbstansaugend ..............................................ja
Übertemperaturschutz ......................................ja
Trockenlaufschutz ............................................nein
Anschlusskabel .................................................H05RN-F, 3G0,75 mm², Länge ca. 10 m
Eintauchtiefe .....................................................max.7m
Förderhöhe .......................................................max.6m
Fördermenge ....................................................max.6000l/h(abhängigvonderFörderhöhe)
Fördermittel ......................................................Klares, sauberes Süßwasser
Korngröße/Schmutz ..........................................max.5mm
Fördermitteltemperatur .....................................max.+35°C
Schlauchanschluss ...........................................25,4 mm (1“) oder 31,75 mm (1 1/4“)
Abmessungen(LxBxH) .................................158x163x283mm
Gewicht .............................................................ca. 3,66 kg (incl. Kabel)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1519492
Plastic submersible pump w/ floater switch
for clean water only, 250W, blue+black color
QSB-JH-25027S-1
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN ISO 12100:2010
EK1 566-13, EK 527-12 Rev.2
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 13.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
13
Table of Contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 14
2. ExplanationofSymbols .....................................................................................................................................14
3. Intended Use .....................................................................................................................................................15
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................15
5. Safety Information ..............................................................................................................................................16
a) General Information ..................................................................................................................................... 16
b) Site of Setup, Connection ............................................................................................................................ 16
c) Operation .....................................................................................................................................................17
6. Control Elements ...............................................................................................................................................19
7. Placement of the Clear Water Pump .................................................................................................................20
8. Commissioning ..................................................................................................................................................20
9. Decommissioning ..............................................................................................................................................21
10. Maintenance and Cleaning ................................................................................................................................ 21
11. Troubleshooting .................................................................................................................................................22
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 23
13. Technical Data ...................................................................................................................................................23
14
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock.
 Theexclamationmarkinatriangleindicatesimportantnotesintheseoperatinginstructionsthatmustbe
observed strictly.
The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
15
3. Intended Use
The clear water pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for operation of
irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities).
Only clear, clean fresh water is admissible as conveyed liquid. The conveyed liquid must not be hotter than +35 °C.
The clear water pump is used, e.g., recirculate/drain containers (rain water cistern), water supply of suitable devices
in the garden via a house well (ground water) or pumping off water, e.g. from a swimming pool.
A,externaloatswitchactivatestheclearwaterpumpautomaticallywhenthewaterlevelrises.Theoatswitchcan,
however, be attached to the clear water pump side if not in use.
These operating instructions must be passed on to any person who uses the clear water pump. The clear water pump
must only be used if these operating instructions have been read and understood. The safety notes and all other
information in these operating instructions always have to be observed.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as short
circuit,re,electricshock,etc.Nopartofthisproductmustbemodiedorconverted!
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names
are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Scope of Delivery
• Clear water pump
• L-shaped pipe piece
• Hose connection
• Operating instructions
Current operating instructions
Download the current operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code displayed. Observe the instructions on the website.
16
5. Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these
operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
failure to observe the safety information. The warranty/guarantee will expire in such cases!
a) General Information
• Forsafetyandlicensingreasons,unauthorisedconversionand/ormodicationstotheproductarenot
permitted. Furthermore, this will render the guarantee/warranty void!
• The product is not a toy. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• The product corresponds to protection type IPX8.
• The product is designed according to protection class I. Only a proper protective contact mains socket
of the public mains must be used as a voltage source (for the operating voltage of the clear water pump,
see chapter „Technical Data“).
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for
children.
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low
height.
b) Site of Setup, Connection
• Install or operate the product in a way that it is out of reach of children.
• Using the product in or close to garden ponds, wells, swimming pools, fountains, etc. is only permissible
if the product is operated by a leakage current protection switch (FI-protection switch) with a nominal
error current of <=30 mA).
If persons are present in a pool, swimming pond or garden pond, the product must not be operated in it.
In Austria, the product must only be installed and operated in or close to swimming pools and garden
ponds if a suitable ÖVE-tested safety separating transformer is switched in front of it in addition to the
leakage current protection switch.
• There must not be any ambience temperatures around or below freezing (<0 °C) at the operating site.
The water in the clear water pump would freeze and the higher volume of ice destroys the clear water
pump. Store the product dry and protected from frost in winter.
• Ifyouareusinganextensioncordorifplacementofcablestotheclearwaterpumpisrequired,these
cablesmustnothaveacrosssectionoflessthantheclearwaterpump‘s.Onlyuseextensionlineswith
protective ground that are suitable for outdoor use.
• Protect the mains line of the clear water pump against cold/heat, oil/gasoline and sharp edges; do not
step on the mains line, do not drive on it (e.g. wheelbarrow, bicycle, car). Do not bend the mains line and
do not place any objects on it.
17
• Ensurethatelectricalplugconnectionsareinooding-safeareas;otherwise,thereisadangertolife
from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connections.
• Protect the mains plug from wetness! Never touch the mains plug with wet hands! There is danger to
life from electric shock!
• The mains cable or mains plug must not be cut off.
c) Operation
• The product must not be operated by children or teens. This also applies regarding persons who are not
familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental capacities must only
use the product if supervised and instructed by a person responsible for them.
• Only clear, clean fresh water with a temperature of no more than 35 °C must be conveyed.
• The conveyed liquid must be clean. The build of the clear water pump permits contamination only up to
a grain size of 5 mm.
• The product is not suitable for conveying potable water.
• Theproductisnotsuitableforconveyingcorrosive/caustic,ammableorexplosiveliquids(e.g.gasoline,
fuel oil, nitro diluent), grease, oils, salt water or sewage from toilets.
• The mains socket to which the clear water pump is connected must be easily accessible. The mains
cable must point downwards from the mains socket so that the water running back at the cable cannot
enter the mains socket.
• If the clear water pump is to be operated, e.g., in a well, it must be suitably attached, e.g. with a rope.
The rope must be able to hold at least 3 times the weight of the clear water pump for reasons of safety.
Never attach the clear water pump via its mains cable; also never use the mains cable to carry, hold or
submerse the clear water pump!
• The product is not protected against running dry.
• The product must not be operated unsupervised.
• The product must not work in permanent operation.
• No persons must be present in the conveyed medium during operation.
• Theproductmustnotbeoperatedinorclosetoexplosiveliquidsorgases;thereisadangerofexplosion!
• Consequential damage caused by malfunction or interference at the clear water pump must be pre-
vented by suitable measures (e.g. water level indicator, sensors, alarm devices, backup pump, etc.).
• The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
• Do not shut off the outlet side of the clear water pump when it is in operation.
Use, e.g., a corresponding pressure switch to switch off power supply to the clear water pump in time.
The clear water pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5 minutes
to prevent damage. The water present in the clear water pump will heat up even during these 5 minutes.
When the pressure side is opened, hot water will escape; danger of scalding/injury!
18
• Do not put the product with the intake openings directly into sludgy, sandy or stony ground, e.g. at the
bottom of a garden pond. Use, e.g., a stone plate as a basis. Otherwise, the intake openings may be fully
or partially blocked even after a short time!
Sand, small stones or other hard objects in the conveyed liquid will otherwise lead to increased wear and
reduction of performance of the clear water pump.
• Check the entire product for damage before any commissioning, e.g. damage to the casing and mains
cable/plug.
Ifyoundanydamage,theproductmustnotbeused.
Iftheproductisalreadyconnectedtothemainsvoltage,rstswitchoffallcontactsoftheassociated
mains socket by deactivating the circuit breaker or turning out fuse; then switch off the associated FI
protection switch.
Only now unplug the clear water pump mains plug from the mains socket. Do not operate the product
anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Never perform any repairs on your own. Always leave them to a specialist!
• If you have reason to believe that the clear water pump can no longer be operated safely, disconnect it
immediately and make sure it is not unintentionally operated; pull the mains plug from the socket. It can
be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the clear water pump or connection lines show visible damage
- the clear water pump no longer works
- theclearwaterpumphasbeentransportedorstoredunderdifcultcircumstances
- if it was subjected to heavy stress during transport.
• Always disconnect the mains plug from the mains socket when you are no longer using the product, for
troubleshooting or for cleaning/maintenance.
• Never pull the mains plug from the mains socket by pulling the cable. Always pull the mains plug from
the mains socket by the lateral grip areas.
Never touch the mains plug with wet or damp hands; danger to life from electric shock!
• Only transport the product at the carry handle but never at the mains cable.
• If the product is brought from a cold into a warm room (e.g. in transport), it is possible that condensation
develops. This causes danger to life from electric shock!
Therefore, you should allow the product to warm up to room/ambience temperature before using it or
connecting it to the mains voltage. This may take several hours.
19
6. Control Elements
1 Mains cable with IP44 protective contact mains plug
2 Outlet opening
3 Carry handle (also suitable for attaching a rope for submersion of the clear water pump)
4 Cableholderforthecableoftheoatswitch
5 Float switch
6 Intake openings
1
2
6
3
4
5
20
7. Placement of the Clear Water Pump
• Attachasufcientlystrong,water-tightropetothecarryhandletolowertheclearwaterpump,e.g.intoawell.
 Theclearwaterpumpmustneverbeheldorattachedbythemainscableortheoatswitch!Thismay
damage the mains cable; there is danger to life from electric shock! The clear water pump also must not be
attached via the hose.
Fasten the rope to a suitable holder.
Never put the clear water pump with the intake opening into dirt, sludge or leaf residue, e.g. in a rain barrel,
because this will clog the clear water pump. We recommend complying with a minimum distance of 30 cm
above ground.
• To connect the hose used by you to the clear water pump, you may use the enclosed connection piece and the
hose connection.
• Thereisacableholderonthesideofthecarryinghandle.Itservestofastenthecabletotheoatswitch.
Theactivation/deactivationwaterlevelwilllaterresultfromthepositioninwhichtheoatswitchcableisattached.
Setthecablelengththattsyoursiteofusesothattheoatswitchwillswitchtheclearwaterpumponandoffas
desired.
8. Commissioning
• After lowering the clear water pump into the well, etc. by a rope and fastening the rope accordingly, plug the mains
plug into a properly installed protective ground mains socket. This must be an IP44 mains socket for operation in
the outdoor area.
The mains plug must only be plugged into the mains socket when dry. There is danger to life from electric
shock otherwise!
• Whentheoatswitchisplacedcorrectly,theclearwaterpumpwillswitchonandstarttakinginwaterandtransport-
ingitthroughtheexitopening.
If no water is conveyed, there is still air in the clear water pump and the hose. You may be able to accelerate the
intakeprocessifyoullwaterintotheclearwaterpumporthehose,orifyoumovetheclearwaterpumpslightly
back and forth.
• Theclearwaterpumpswitchesoffautomaticallyiftheoatswitchdrops.
 Theclearwaterpumpcanalsobeoperatedmanuallybyfasteningtheoatswitchtotheclearwaterpump
by the cable holder accordingly or placing it higher.
The clear water pump pressure pump must not be operated unsupervised then, because the clear water
pump will not switch off if there is no water, which would damage the pump.
21
9. Decommissioning
If the clear water pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in winter),
proceed as follows:
• Disconnect the clear water pump from the power supply, pull the mains plug from the mains socket.
• Pull the clear water pump from the water by the attachment rope or carry handle.
 Theclearwaterpumpmustneverbepulledoutbythemainscable,oatswitchorhose!Thismaydamage
the mains cable; there is danger to life from electric shock!
• Disconnect the hose from the clear water pump.
• Let residual water run out of the clear water pump by holding it diagonally or turning it upside-down.
• Dry the clear water pump and the mains cable. Coil up the mains cable.
• Store the clear water pump in a frost-protected and dry room over winter.
Also consider emptying the hoses placed outdoors to prevent frost damage; open any water taps that may
be installed.
• Carryortransporttheclearwaterpumponlybythecarryhandle.Neverholditbythehose,theoatswitchoreven
the mains cable.
• After operation or emptying, a small amount of water may be retained in the clear water pump. Therefore, use a
suitable support when storing or transporting it in a vehicle.
10. Maintenance and Cleaning
The clear water pump has no parts that require maintenance by you. Therefore, never open or disassemble it. Main-
tenanceorrepairandopeningoftheclearwaterpumpinthiscontextmustonlybeperformedbyaspecialistor
specialist workshop.
Before cleaning, disconnect the clear water pump from the mains voltage; pull the mains plug from the mains socket.
Tocleantheoutsideoftheclearwaterpump,adry,softandcleanclothissufcient.Ifrequired,ushtheoutsidewith
clear water.
Any contamination of intake openings may be removed under running water (e.g. garden hose). The clear water pump
insidemaybeushedwithrunningwateraswellbyremovingthehoseandanyconnectionpiece.
Dry the clear water pump and the mains cable before storing it.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these may
damage the casing or even impair function.
22
11. Troubleshooting
With this clear water pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless,
problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubleshooting.
Clear water pump does not take in water
• Open any present shut-off valve on the pressure-side, since air cannot escape from the hose or in the pump. Move
thepumpbackandforthalittle.Ifrequired,llwaterintotheclearwaterpumporthehose.Brieypullthemains
plug from the socket and plug it back in.
• Cleanintakeopenings(disconnectclearwaterpumpfromthemainsvoltagerst!).
• The water level is too low or air is sucked in as well.
The clear water pump does not start up or stops in operation
• Check the power supply or the circuit protection and the FI protection switch. If the FI protection switch has trig-
gered, disconnect the clear water pump from the mains voltage and check for damage (e.g. mains cable).
• The pump wheel inside the clear water pump is blocked by dirt. Disconnect the clear water pump from the mains
voltage,removethehoseandushtheinsideoftheclearwaterpumpwithwater.
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
• The overtemperature protection triggered. Disconnect the clear water pump from the mains voltage and let the
clear water pump cool off (at least 30 minutes). Remove the cause for triggering (e.g. water temperature too high,
running dry too long, etc.).
Conveyed volume reduces or is too low
• Check the intake openings for contamination.
• The clear water pump sucks in air because the intake openings are no longer completely submersed.
• Check the attachment of the hose to the clear water pump.
• Check the hose for leaks or bends.
• The displacement reduces due to the principle the larger the conveyor height.
• The hose diameter is too low.
Float switch does not trigger or does not switch off
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
• Connectcabletotheoatswitchtothesideatthecableholdersothattheoatswitchswitchesoffcorrectlywhen
a low water level is reached, e.g. in a cistern.
23
12. Disposal
Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the prod-
uct according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
13. Technical Data
Operating voltage ............................................. 230 V/AC, 50 Hz
Protection class ................................................ I
Protection type ..................................................IPX8
Nominal power (P1) ..........................................250 W
Output power (P2) ............................................ 150 W
Self-priming ......................................................yes
Overtemperature protection ..............................yes
Running-dry protection ..................................... no
Connection cable ..............................................H05RN-F,3G0.75mm²,lengthapprox.10m
Immersion depth ...............................................max.7m
Conveying height ..............................................max.6m
Conveyed volume .............................................max.6000l/h(dependingontheconveyedheight)
Conveyor medium ............................................Clear, clean fresh water
Grain size/contamination ..................................max.5mm
Conveyor agent temperature ............................max.+35°C
Hose connection ...............................................25,4 mm (1“) or 31,75 mm (1 1/4“)
Dimensions(LxWxH) .................................... 158x163x283mm
Weight ..............................................................approx.3.66kg(incl.cable)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1519492
Plastic submersible pump w/ floater switch
for clean water only, 250W, blue+black color
QSB-JH-25027S-1
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN ISO 12100:2010
EK1 566-13, EK 527-12 Rev.2
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 13.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
24
Sommaire
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 25
2. Explicationdessymboles ..................................................................................................................................25
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................26
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................26
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................27
a) Généralités ..................................................................................................................................................27
b) Lieu d’installation, branchement .................................................................................................................. 27
c) Utilisation ..................................................................................................................................................... 28
6. Éléments de commande .................................................................................................................................... 30
7. Positionnement de la pompe à eau claire ..........................................................................................................31
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 31
9. Mise hors service ............................................................................................................................................... 32
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................32
11. Dépannage ........................................................................................................................................................33
12. Élimination .........................................................................................................................................................34
13. Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................34
25
1. Introduction
Cher client, chère cliente,
nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.
Andemaintenircetétatetdegarantirunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativementobserverle
présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à
propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du
produitàuntiers.Conservezdoncleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
 Lesymboleavecl’éclairdansletriangleestutilisélorsqu’ilexisteunrisquepourvotresanté,p.ex.parun
choc électrique.
 Lesymboleaveclepointd’exclamationdansletriangleindiquedesinformationsimportantesdansce
mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
 Lesymboledelaècheprécèdelesastucesetindicationsparticulièressurlefonctionnement.
26
3. Utilisation conforme
Lapompeàeauclaireaétéconçuepourunusagepersonnel,parex.pourlejardinagedanslecadredesloisirs.Le
produitneconvientpasàl’arrosageouauxsystèmesd’arrosageàusagecommercial,industrieloupublic(parex.
jardinsmunicipaux).
Elle est uniquement destinée au pompage d’eau douce claire et propre. La température du liquide pompé ne doit pas
être supérieure à +35 °C.
Lapompeàeauclairepermetparex.detransvaserouviderdesréservoirs(citerned’eaudepluie),d’alimenter
eneaulesappareilsappropriésdanslejardinàpartird’unpuits(nappesouterraine)oudepomperl’eau,parex.
contenue dans une piscine.
Uncommutateuràotteurexterneactiveautomatiquementlapompeàeauclairedèsqueleniveaud’eaumonte.
Lorsqu’iln’estpasutilisé,lecommutateuràotteurpeutcependantégalementêtrexésurlecôtédelapompeà
eau claire.
Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs de la pompe à eau claire. La pompe à eau claire doit
uniquement être utilisée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérativement observer les consignes
desécuritéainsiquetouteslesautresinformationsquigurentdansleprésentmoded’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court-
circuit,d’incendie,d’électrocution,etc.Ilestinterditdemodieroudetransformerl’ensembleduproduit!
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.Touslesnomsd’entreprisesetappel-
lations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
4. Contenu de la livraison
• Pompe à eau claire
• Raccord de tuyau en L
• Raccord de tuyau souple
• Mode d’emploi
Modes d’emploi actuels
Téléchargez le mode d’emploi général à partir du lien www.conrad.com/downloads ou scannez
l’image du code QR. Suivez les instructions sur le site web.
27
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie
légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une
manipulation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-respect des présentes
consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdetransformeret/oudemodiersoi-même
le produit. La garantie ou garantie légale perdrait alors également sa validité !
• Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés à la mani-
pulation d’appareils électriques.
• Le produit correspond à la protection IPX8.
• La construction de l’appareil correspond à la classe de protection I. Seule une prise de courant de sécu-
rité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de tension (tension de
service de la pompe à eau claire, voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouetdangereux
pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
• Montez et utilisez le produit de sorte à ce qu’il soit hors de la portée des enfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,depiscines,de
fontainesouautresàconditionqu’ilsoitexploitéavecuninterrupteurdifférentiel(disjoncteurdifférentiel)
avec un courant de fuite nominal inférieur ou égal à 30 mA.
Lorsque des personnes se trouvent dans une piscine, un étang de baignade ou une mare, il est interdit
d’exploiterleproduit.
EnAutriche,l’exploitationduproduitdansouàproximitédepiscinesoudemaresnécessite,enplus
de l’interrupteur différentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité homologué par l’ÖVE
(association autrichienne d’électrotechnique).
• Sur le lieu d’utilisation, les températures ambiantes ne doivent pas se situer autour ou sous le point de
congélation (<0 °C). À cette température, l’eau gèle dans la pompe à eau claire ; l’augmentation du
volume de la glace détruit la pompe à eau claire. En hiver, stocker le produit au sec et à l’abri du gel.
• Lorsque vous utilisez une rallonge ou que des câbles doivent être posés jusqu’à la pompe à eau claire,
leur section ne doit pas être inférieure à celle de la pompe à eau claire en soi. Employez uniquement des
rallonges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation en plein air.
28
• Protégezlecordond’alimentation de lapompeàeau claire contrelefroidet la chaleur, le oulet
l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus
dessus(parex.avecunebrouette,unvéloouunevoiture).Nepliezpaslecordond’alimentation,ne
déposez aucun objet dessus.
• Veillez à ce que les connecteurs électriques soit à l’abri des inondations. Le cas contraire, il y a danger
de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat pour les connec-
teursàches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmains
mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourlespersonnes
qui ne connaissent pas le contenu du présent mode d’emploi. Les personnes dont les capacités phy-
siques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à condition qu’elles soient
surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudoucepropreetclairavecunetempératuremaximalede+35°Ccomme
liquide pompé.
• Le liquide pompé doit être propre. En raison de la construction de la pompe à eau claire, la taille des
impuretés ne doit pas être supérieure à 5 mm.
• Le produit n’est pas conçu pour le refoulement d’eau potable.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesouexplosifs
(parex.essence,oul,diluantpourlaquecellulosique),degraisses,d’huiles,d’eausaléeoudeseaux
usées des toilettes.
• La prise de courant sur laquelle la pompe à eau claire est branchée doit facilement être accessible. Le
cordond’alimentationdoitpointerverslebasàpartirdelaprisedecourantand’éviterquel’eauqui
pourrait s’écouler le long du câble ne pénètre dans la prise de courant le cas échéant.
• Lorsquelapompeàeauclairedoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeenconséquence,
parex.àl’aided’unecorde.Pourdesraisonsdesécurité,lacordedoitaumoinspouvoirsupporter
letripledupoidsdelapompeàeauclaire.Nexezjamaislapompeàeauclaireàl’aideducordon
d’alimentation de la pompe à eau claire, n’employez pas non plus jamais le cordon d’alimentation pour
porter, retenir ou immerger la pompe à eau claire !
• Le produit n’est pas protégé contre la marche à sec.
• Il est interdit d’utiliser le produit sans surveillance.
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en continu.
• Durant l’utilisation, personne ne doit se tenir dans le liquide pompé.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadangerd’explosion!
• Prendrelesmesuresappropriéesand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonctionnementouà
undéfautdelapompeàeauclaire(parex.avertisseurdemanqued’eau,capteurs,appareilsd’alarme,
pompe de réserve, etc.).
• N’utilisez le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
29
• N’obstruez pas la sortie de la pompe à eau claire tant qu’elle est en marche.
Employezparex.unmanostatappropriéquidéconnectel’alimentationélectriquedelapompeàeau
claire le cas échéant.
And’évitertoutedétérioration,lapompeàeauclairedoit,aumaximum,fonctionnerpendant5minutes
encasdefermetureducôtéderefoulement.5minutessufsentdéjàpourquel’eaucontenuedansla
pompeàeauclairechauffe.Lorsdel’ouverturecôtérefoulement,del’eauchaudes’échappe,danger
d’ébouillantement / de blessures !
• N’installezpasleproduitdirectementaveclesoricesd’aspirationdanslesolboueux,sableuxoupier-
reux,parex.danslesold’unemare.Employezparexempleunedalleenpierrecommesupport.Lecas
contraire,lesoricesd’aspirationrisqueraientderapidementsebouchercomplètementoupartiellement!
Parailleurs,lesable,lespetitscaillouxetlesautresobjetsdurscontenusdansleliquidepompéaccé-
lèrent l’usure et réduisent la puissance de la pompe à eau claire.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.auniveau
duboîtieretducordond’alimentation/delachedesecteur.
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit.
Sileproduitestdéjàconnectéàlatensiondusecteur,déconnectezd’abordtouslespôlesdelaprisede
courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en dévissant le fusible puis en
déconnectant ensuite le disjoncteur différentiel correspondant.
Vouspouvezmaintenantdébrancherlachedesecteurdelapompeàeauclairedelaprisedecourant.
Leproduitnedoitensuiteplusêtreremisenservice,conez-leàunatelierspécialisé.
N’effectuezjamaisvous-mêmelesréparations,conez-lestoujoursàunspécialiste!
• Lorsqu’un fonctionnement en toute sécurité n’est plus garanti, il convient de mettre la pompe à eau
clairehorsserviceetdelaprotégerand’évitertouteremiseenmarcheinvolontaireendébranchantla
chedesecteurdelaprisedecourant.Unfonctionnemententoutesécuritén’estpasgarantilorsque:
- la pompe à eau claire ou les câbles de raccordement sont visiblement endommagés,
- la pompe à eau claire ne fonctionne plus,
- la pompe à eau claire a été transportée ou stockée dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsque vous n’utilisez plus le produit, avant d’éliminer des défauts ou de réaliser un nettoyage ou des
activitésdemaintenance,retireztoujoursd’abordlachedesecteurdelaprisedecourant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujourslachedela
prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerdemortpar
électrocution !
• Transportez le produit uniquement par la poignée, mais jamais par le cordon d’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantletrans-
port), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocution !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de le
connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
30
6. Éléments de commande
1 Cordond’alimentationavecchedesecteurdesécuritéIP44
2 Oricedesortie
3 Poignéedetransport(convientégalementàlaxationd’unecordeencasd’immersiondelapompeàeauclaire)
4 Attache-câblespourlecâbleducommutateuràotteur
5 Commutateuràotteur
6 Oricesd’aspiration
1
2
6
3
4
5
31
7. Positionnement de la pompe à eau claire
• Fixezunecordesufsammentrobusteàlapoignéedetransportandedescendrelapompeàeauclaire,parex.
dans le puits.
 Ilestinterditdeteniroudexerlapompeàeauclaireparsoncordond’alimentationousoncommutateur
àotteur!Vousrisqueriezalorsd’endommagerlecordond’alimentation.Entelcas,ilyadangerdemort
parélectrocution!Ilestégalementinterditdexerlapompeàeauclaireàl’aidedutuyau.
Accrochez la corde à un support adéquat.
 Lorsde l’installationdelapompeàeauclaire,veillezànepasimmergerl’oriced’aspirationdansla
saleté,laboueoulesrésidusdefeuilles,parex.dansunréservoirderécupérationdel’eaudepluie,cela
obstruerait alors la pompe à eau claire. Nous recommandons d’observer une distance minimale de 30 cm
par rapport au fond.
• Pour raccorder votre tuyau à la pompe à eau claire, vous pouvez employer le raccord fourni et le raccord de tuyau.
• Unattache-câblesestinstallésurlecôtédelapoignéedetransport.Ilpermetdexerlecâbleraccordéaucom-
mutateuràotteur.
Leniveaud’eaudemiseenserviceoudemisehorsservicepeutvarierenfonctiondelapositiondexationdu
câbleducommutateuràotteur.
Ajustez la longueur du câble à la longueur requise pour votre application en veillant à ce que le commutateur à
otteurallumeouéteignelapompeàeauclaireaubonmoment.
8. Mise en service
• Aprèsavoirdescendulapompeàeauclaireàl’aided’unecordedanslepuitsouautreetxélacordeenconsé-
quence,branchezlachedesecteurdansuneprisedecourantdesécuritéconforme.Encasd’exploitationenplein
air, cette prise de courant doit disposer d’une protection IP44.
 Lachedesecteurnedoitjamaisêtrebranchéesurlaprisedecourantlorsqu’elleesthumide.Ilyasinon
danger de mort par électrocution !
• Lorsquelecommutateuràotteurestpositionnécorrectement,lapompeàeauclairesemetenmarcheetcom-
menceàaspireretàrefoulerl’eauàtraversl’oriced’aspiration.
Sil’eaun’estpasrefoulée,celasigniequelapompeàeauclaireetletuyaucontiennentencoredel’air.Lecas
échéant, vous pouvez accélérer la procédure d’aspiration en versant de l’eau dans la pompe à eau claire ou le
tuyau ou en balançant légèrement la pompe à eau claire.
• Lapompeàeauclaires’éteintautomatiquementlorsquelecommutateuràotteurdescendtropbas.
 Lapompeàeauclairepeutégalementêtreexploitéeenmodemanuelenxantlecommutateuràotteur
sur l’anneau prévu à cet effet ou en le positionnant à une hauteur plus élevée.
La pompe à eau claire ne doit alors pas fonctionner sans surveillance étant donné qu’elle ne s’éteindrait
pas en cas de chute du niveau d’eau et qu’elle risquerait alors d’être endommagée.
32
9. Mise hors service
Pourdébrancherletuyaudelapompeàeauclaire(parex.pourlenettoyage,uneopérationdemaintenanceouen
cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante :
• Débranchezlapompeàeauclairedel’alimentationélectriqueenretirantlachedesecteurdelaprisedecourant.
• Retirezlapompeàeauclairedel’eauenlatirantparlacordedexationoulapoignéedetransport.
 Lapompeàeauclairenedoitjamaisêtreretiréeparlecordond’alimentation,lecommutateuràotteurou
le tuyau ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort
par électrocution !
• Débranchez le tuyau de la pompe à eau claire.
• Inclinez ou tournez la pompe à eau claire à l’envers pour la vider de l’eau qu’elle contient.
• Séchez la pompe à eau claire et le cordon d’alimentation. Enroulez le cordon d’alimentation.
• En hiver, conservez la pompe à eau claire dans un local sec à l’abri du gel.
 N’oubliezpasdeviderlestuyauxposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecaséchéant,
ouvrez les robinets installés.
• Portez ou transportez la pompe à eau claire uniquement en la tenant par la poignée de transport installée sur le
haut.Nelatenezjamaisparletuyau,lecommutateuràotteuretsurtoutpasparlecordond’alimentation.
• Après l’utilisation ou la vidange, une petite quantité d’eau reste dans la pompe à eau claire. Utilisez par conséquent
lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
10. Entretien et nettoyage
La pompe à eau claire ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir ou de la
démonter. Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant une ouverture de la pompe à eau claire ne
doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Avantlenettoyage,lapompeàeauclairedoitêtredébranchéedelatensiondusecteurenretirantlachedusecteur
de la prise de courant.
L’extérieurdelapompeàeauclairepeutêtrenettoyéàl’aided’unchiffondouxetpropre.Lecaséchéant,rincez
l’extérieuràl’eauclaire.
Lecaséchéant,lesimpuretéscontenuesdanslesoricesd’aspirationpeuventêtreéliminéessousl’eaucourante
(parex.tuyaudejardin).L’intérieurdelapompeàeauclairepeutégalementêtrerincéàl’eaucouranteaprèsavoir
retiré le tuyau et l’embout le cas échéant.
Séchez la pompe à eau claire et le cordon d’alimentation avant de la ranger.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions chimiques. Ces
produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
33
11. Dépannage
Avec la pompe à eau claire, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité
de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Observez
donclesinformationssuivantesand’éliminerd’éventuelsproblèmes.
La pompe à eau claire n’aspire pas
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansletuyauoulapompenepeutpas
s’échapper. Balancez légèrement la pompe. Le cas échéant, remplissez la pompe à eau claire ou le tuyau d’eau.
Débranchezbrièvementlachedesecteurdelaprisedecourantpuisrebranchez-la.
• Nettoyezlesoricesd’aspiration(aprèsavoirdébranchélapompeàeauclairedelatensiondusecteur!).
• Leniveaudel’eauestinsufsantouseuldel’airestaspiré.
La pompe à eau claire ne démarre pas ou s’arrête durant l’utilisation
• Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdifférentiel.Siledisjoncteur
différentiel s’est déclenché, nous vous recommandons le débrancher la pompe à eau claire de la tension du secteur
etdel’examinerandevousassurerdel’absencededétériorations(parex.cordond’alimentation).
• Des impuretés bloquent la roue de pompe à l’intérieur de la pompe à eau claire. Débranchez la pompe à eau claire
de la tension du secteur, retirez le tuyau puis rincez à l’eau l’intérieur de la pompe à eau claire.
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• La protection contre la surchauffe s’est déclenchée. Débranchez la pompe à eau claire de la tension du secteur et
laissez-larefroidir(pendantaumoins30minutes).Éliminezlacausepourledéclenchement(parex.température
de l’eau trop élevée, marche à sec prolongée, etc.).
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
• Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
• Lapompeàeauclaireaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmergés.
• Contrôlezlaxationdutuyausurlapompeàeauclaire.
• Assurez-vous que le tuyau est étanche et qu’il n’est pas plié.
• Plus la hauteur de refoulement est élevée, plus le débit de refoulement diminue.
• Le diamètre du tuyau d’aspiration est trop faible.
Le commutateur à otteur n’active ou ne désactive pas la pompe
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• Fixezlecâbleducommutateuràotteursurl’attache-câblessurlecôtéenveillantàcequelecommutateurà
otteuréteignelapompelorsqueleniveaud’eau,parex.dansuneciterne,esttropbas.
34
12. Élimination
Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Éliminezleproduitàlandesaduréedevieconformémentàlalégislationenvigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................ 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection .........................................I
Protection .........................................................IPX8
Puissance nominale (P1) ..................................250 W
Puissance de sortie (P2) ..................................150 W
Autoamorçage .................................................. oui
Protection contre la surchauffe .........................oui
Protection contre la marche à sec ....................non
Câble de raccordement .................................... H05RN-F, 3G0,75 mm², longueur env. 10 m
Profondeur d’immersion ...................................max.7m
Hauteur de refoulement ....................................max.6m
Débit de refoulement ........................................ max.6000l/h(dépenddelahauteurderefoulement)
Fluide pompé ....................................................eau douce propre et claire
Taille des particules / impuretés ....................... max.5mm
Températureduuidepompé ........................... max.+35°C
Raccord de tuyau souple ..................................25,4 mm (1“) ou 31,75 mm (1 1/4“)
Dimensions(LxPxH) ..................................... 158x163x283mm
Poids .................................................................env. 3,66 kg (avec câble)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1519492
Plastic submersible pump w/ floater switch
for clean water only, 250W, blue+black color
QSB-JH-25027S-1
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN ISO 12100:2010
EK1 566-13, EK 527-12 Rev.2
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 13.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
35
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................36
2. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................36
3. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 37
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................................................37
5. Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................................................... 38
a) Algemeen ....................................................................................................................................................38
b) Opstelplaats, aansluiting .............................................................................................................................38
c) Gebruik ........................................................................................................................................................ 39
6. Bedieningselementen ........................................................................................................................................41
7. Opstelling van de waterpomp ............................................................................................................................42
8. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 42
9. Buitenbedrijfstelling ............................................................................................................................................43
10. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................................................43
11. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 44
12. Afvoer ................................................................................................................................................................45
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
36
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond-
heid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan-
wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
37
3. Voorgeschreven gebruik
De waterpomp is bedoeld voor privé-gebruik in een hobbytuin. Het product is niet voor gebruik in irrigatiesystemen,
vb. industriële irrigatiesystemen of in het openbaar domein (vb. tuininstallaties) geschikt.
Als pompvloeistof is uitsluitend helder, proper zoet water toegelaten. De temperatuur van de pompvloeistof mag niet
hoger zijn dan +35 °C.
De waterpomp dient vb. voor het leeg-/overpompen van reservoirs (regenwatertanks), voor de watervoorziening in
een tuin via een waterput (grondwater) of het wegpompen van water, vb. uit een zwembad.
Eenexternevlotterschakelaaractiveertdewaterpompautomatischbijstijgendwaterpeil.Devlotterschakelaarkan
echter bij niet-gebruik ook aan de zijde van de waterpomp worden bevestigd.
Deze bedieningshandleiding moet aan elke persoon worden gegeven die de waterpomp gebruikt. De waterpomp mag
pas worden gebruikt als deze bedieningshandleiding werd gelezen en begrepen. De veiligheidsinstructies en alle
andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden genomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden gewijzigd resp.
omgebouwd!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang
• Waterpomp
• L-vormig verbindingsstuk
• Slangaansluiting
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
38
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op
garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de
veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt
de garantie!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en toelatingsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet
toegestaan. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Het product is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van
elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Het product voldoet aan beschermingsgraad IPX8.
• De bouw van het product komt overeen met beschermingsklasse I. Als spanningsbron mag slechts een
standaard contactdoos met randaarding van het openbaar stroomnet worden gebruikt (voor de bedrijfs-
spanning van de waterpomp, zie hoofdstuk „Technische gegevens“).
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kin-
deren.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigen.
b) Opstelplaats, aansluiting
• Monteer of gebruik het product zo dat het niet bereikt kan worden door kinderen.
• U mag het product enkel in of in de buurt van tuinvijvers, putten, zwembaden, fonteinen e.d. gebruiken
als het via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <=30 mA wordt gebruikt.
Als er zich personen in een zwembad, zwem- of tuinvijver bevinden, mag het product daarin niet worden
gebruikt.
In Oostenrijk mag u het product enkel in of in de buurt van zwembaden en tuinvijvers monteren en
gebruiken als er naast de FI-aardlekschakelaar ook nog een geschikte ÖVE-gekeurde scheidingstrans-
formator voorgeschakeld wordt.
• Op de plaats van gebruik mogen de omgevingstemperaturen niet rond of onder het vriespunt (<0 °C)
liggen. In zo´n geval zal het water in de pomp bevriezen. Door het hogere volume van het ijs zal de pomp
vernield worden. Het product moet in de winter op een droge en vorstvrije plaats opgeslagen worden.
• Als u een verlengsnoer gebruikt of als het nodig is om kabels tot aan de waterpomp te leggen, mogen
deze geen kleinere diameter hebben dan de waterpomp zelf. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met
randaarding die voor buitenshuis gebruik zijn geschikt.
• Bescherm het netsnoer van de waterpomp tegen koude/hitte, olie/benzine en scherpe randen; stap niet
ophetnetsnoer,rijdernietoverheen(bv.kruiwagen,ets,auto).Knikhetnetsnoernooit,plaatsergeen
voorwerpen op.
39
• Zorg ervoor, dat de elektrische stekkerverbindingen zich op een plek bevinden die beschut is tegen
overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik evt. een geschikte
beschermbehuizing voor de steekverbindingen.
• Bescherm de netstekker tegen vocht! Raak de netstekker nooit met natte handen aan! Er bestaat het
levensgevaar door een elektrische schok!
• Het netsnoer of de netstekker mogen niet woden afgesneden.
c) Gebruik
• Het product mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Hetzelfde geldt voor pesonen die niet
met de bedieningshandleiding zijn vertrouwd. Personem met beperkte lichamelijke of mentale vermo-
gens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van een verantwoordelijke
persoon of werden geïnstrueerd.
• Alspompvloeistofisuitsluitendhelder,properzoetwatermeteentemperatuurvanmaximum+35°C
toegelaten.
• De pompvloeistof moet schoon zijn. Door de bouwwijze van de waterpomp zijn vervuilingen slecht toe-
gelaten tot een korrelgrootte van 5 mm.
• Het product is niet geschikt voor het pompen van drinkwater.
• Hetproductisnietgeschiktvoorhetpompenvancorrosieve/bijtende,brandbareofexplosievevloeistof-
fen (vb. benzine, stookolie, nitroverdunner), vetten, oliën, zout water of afvalwater uit toiletten.
• De contactdoos waaraan de waterpomp wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. Het nets-
noer moet van de contactdoos weg naar beneden wijzen zodat teruglopend water aan het snoer niet in
de contactdoos kan indringen.
• Als de waterpomp vb. in een waterput wordt gebruikt, is een geschikte bevestiging nodig, vb. een zeil.
Het zeil moet omwille van veiligheidsredenen minstens het 3-voudige gewicht van de waterpomp kun-
nen dragen. Bevestig de waterpomp nooit aan de hand van het netsnoer van de waterpomp; gebruik het
netsnoer ook nooit om de waterpomp te dragen, vast te houden of onder te dompelen!
• Het product is niet beschermd tegen droogloop.
• Het product mag niet zonder toezicht worden gebruikt.
• Het product mag niet continu worden gebruikt.
• Men mag zich niet in de buurt van het pompmechanisme ophouden.
• Hetproductmagnietinofindebuurtvanexplosievevloeistoffenofgassenwordengebruikt,erbestaat
explosiegevaar!
• Gevolgschade die als gevolg van een defect of storing aan de waterpomp kan optreden, moet door ge-
schikte maatregelen worden verhinderd (vb. waterpeilmelder, sensoren, alarmtoestellen, reservepomp,
etc.).
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
40
• U mag de afvoerzijde van de waterpomp niet blokkeren als deze gebruikt wordt.
Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de pomp op tijd af-
schakelt.
Ombeschadigingentevoorkomenmagdewaterpompmaximaal5minutentegendegeslotenperszijde
werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de pomp reeds opwarmen. Wordt de drukzijde geopend,
dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen en verwondingen!
• Stel het product met de aanzuigopeningen niet onmiddellijk in een modderige, zanderige of stenen
bodem, vb. van een tuinvijver. Gebruk bijvoorbeeld een stenen plaat als ondergrond. Anders kunnen de
aanzuigopeningen reeds na korte tijd helemaal of deels geblokkeerd worden!
Bovendien leiden zand, steentjes of andere harde voorwerpen in de pompvloeistof tot een verhoogde
slijtage en verminderde prestaties van de waterpomp.
• Kijk het gehele product vóór elk gebruik op beschadigingen na. Controleer de behuizing en het netsnoer/
de netstekker.
Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden.
Als het product reeds met de netspanning is verbonden, verwijdert u eerst de bijhorende contactdoos
van alle polen door de slagpenzekering uit te schakelen, resp. zekering uit te draaien en vervolgens de
bijhorende aardlekschakelaar uit te schakelen.
Trek nu pas de stekker van de waterpomp uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden
gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
Voer herstellingen nooit zelf uit, laat deze over aan een vakman!
• Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet de water-
pomp buiten bedrijf worden gesteld (stekker uit stopcontact trekken) en worden beveiligd tegen onopzet-
telijk gebruik. Trek de stekker uit de contactdoos. Er mag worden aangenomen dat het apparaat niet
meer veilig te gebruiken is, wanneer:
- de waterpomp of de aansluitkabels duidelijke beschadigingen vertonen
- de waterpomp niet meer werkt
- de waterpomp onder ongunstige omstandigheden getransporteerd of opgeslagen werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden.
• Trek altijd de netstekker uit de contactdoos als u het product niet meer gebruikt, als er storingen moeten
worden verholpen of als een reinigings- of onderhoudsbeurt moet worden uitgevoerd.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit de contactdoos. Trek de stekker steeds aan de zijdelingse
greepvlakken uit de contactdoos.
U mag de stekker nooit met vochtige of natte handen aanraken. Dit kan levensgevaarlijke elektrische
schokken tot gevolg hebben!
• Transporteer het product alleen met de greep, nooit met het netsnoer.
• Wanneer het product van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht (b.v. bij transport), kan
condenswater ontstaan. Hierdoor bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Laat het product daarom eerst op kamer-/omgevingstemperatuur komen, vóórdat u het gebruikt of met
de netspanning verbindt. Dit kan soms meerdere uren duren.
41
6. Bedieningselementen
1 Netsnoer met IP44-netstekker met randaarding
2 Uitlaatopening
3 Handvat (ook geschikt voor de bevestiging van een zeil voor het onderdompelen van de waterpomp)
4 Kabelhouder voor het snoer van de vlotterschakelaar
5 Vlotterschakelaar
6 Aanzuigopeningen
1
2
6
3
4
5
42
7. Opstelling van de waterpomp
• Bevestig aan het handvat een voldoende sterk, waterbestendig zeil om de waterpomp vb. in de waterput te laten
zakken.
De waterpomp mag nooit via het netsnoer of de vlotterschakelaar worden vastgehouden of bevestigd!
Daarbij kan het snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken! De water-
pomp mag ook niet aan de leiding worden bevestigd.
Maak het zeil aan een geschikte houder vast.
Plaats de waterpomp niet met de aanzuigopening in vuil, modder of bladresten, vb. in een regenton,
aangezien hierdoor de waterpomp verstopt. Wij raden u aan om een minimumafstand van 30 cm boven de
grond aan te houden,
• Om de door u gebruikte leiding met de waterpomp te verbinden, kunt u het meegeleverde verbindingsstuk en de
leidingsaansluiting gebruiken.
• Aan de zijkant van het handvat bevindt zich een kabelhouder. Dit oog dient om het snoer aan de vlotterschakelaar
vast te maken.
Naargelang de positie waarin het snoer van de vlotterschakelaar wordt vastgemaakt, volgt later het overeenkom-
stige inschakel- of uitschakelwaterpeil.
Stel de voor uw toepassingsbereik juiste kabellengte in zodat de vlotterschakelaar die waterpomp zoals gewenst
in- of uitschakelt.
8. Ingebruikname
• Nadat u de waterpomp aan een zeil in de waterput hebt laten zakken en het zeil hebt bevestigd, steekt u de stekker
in een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarding. Voor buitenshuis gebruik moet het
om een IP44-contactdoos gaan.
De netstekker mag uitsluitend in de contactdoos worden gestopt, wanneer deze droog is. In het andere
geval bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Wanneer de vlotterschakelaar juist is gepositioneerd, schakelt de waterpomp zich in en begint deze water aan te
zuigen en via de uitlaatopening te pompen.
Als er geen water wordt gepompt, bevindt zich nog lucht in de waterpomp en de leiding. Evt. kunt u het aan-
zuigen versnellen als u water in de waterpomp of leiding inbrengt of de waterpomp een beetje heen en weer
beweegt.
• De waterpomp schakelt zichzelf automatisch uit, wanneer de vlotterschakelaar naar beneden zakt.
De waterpomp kan ook handmatig worden gebruikt door de vlotterschakelaar aan de kabelhouder van de
waterpomp vast te maken of door deze op een hogere positie te plaatsen.
De waterpomp mag hier echter niet zonder toezicht worden gebruikt aangezien de waterpomp zichzelf niet
uitschakelt wanneer er te weinig water is en daardoor beschadigd raakt.
43
9. Buitenbedrijfstelling
Ga als volgt te werk om de pomp van de leiding los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of opslag in de winter):
• Koppel de waterpomp los van de netspanning. Haal de stekker uit de contactdoos.
• Trek de waterpomp aan de hand van het bevestigingszeil of het handvat uit het water.
De waterpomp mag nooit via het netsnoer, de vlotterschakelaar of de leiding worden uitgetrokken! Daarbij
kan het snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
• Ontkoppel de leiding van de waterpomp.
• Laat het restwater uit de waterpomp uitlopen door deze schuin te houden of onderste boven te zetten.
• Droog de waterpomp en het netsnoer af. Wikkel dan het netsnoer op.
• In de winter moet u de waterpomp in een vorstvrije en droge ruimte opslaan.
Denk ook eraan om de leidingen die buitenshuis geïnstalleerd zijn te ledigen om vorstschade te voorko-
men. Open eventuele waterkranen.
• Draag en transporteer de waterpomp uitsluitend met het handvat. U mag de pomp nooit aan de leiding, de vlot-
terschakelaar of zelfs aan het netsnoer vasthouden.
• Na het gebruik of het ledigen zal er nog evt. een kleine hoeveelheid water in de waterpomp blijven. Bij de opslag of
het transport in een voertuig moet u daarom een geschikte ondergrond gebruiken.
10. Onderhoud en reiniging
Er zijn geen onderdelen in de waterpomp die door u onderhouden moeten worden. U mag de pomp daarom nooit
openen of demonteren. De waterpomp mag enkel door een vakman of een reparatiedienst geopend, onderhouden
en gerepareerd worden.
Voordat de waterpomp gereinigd wordt, dient het van de netspanning losgekoppeld te worden (trek de stekker uit het
stopcontact).
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de waterpomp een schone, zachte doek. Spoel de buitenkant evt.
met zuiver water af.
Eventuele vervuilingen van de aanzuigopeningen kunnen onder stromend water (van een tuinslang) verwijderd wor-
den. U kunt ook het binnenste van de waterpomp met stromend water uitspoelen als u de leiding en een evt. aanwezig
aansluitstuk verwijdert.
Droog de waterpomp en het netsnoer af voor u deze opbergt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen scha-
den.
44
11. Verhelpen van storingen
Met deze waterpomp heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten ver-
vaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over
hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Waterpomp zuigt niet aan
• Open een evt. aanwezige sluitkraan aan de drukzijde aangezien de lucht niet uit de leiding of pomp kan ontsnap-
pen. Beweeg de pomp een beetje heen en weer. Breng evt. water in de waterpomp of leiding in. Trek de netstekker
kort uit de contactdoos en verbind ze opnieuw.
• Reinig de aanzuigopeningen (vooraf waterpomp van de netspanning loskoppelen!).
• De waterhoogte is te laag, resp. er wordt ook lucht aangezogen.
Waterpomp start niet of stopt tijdens het gebruik
• Controlleer de stroomtoevoer of de stroomkringzekering en de aardlekschakelaar. Als de aardlekschakelaar is
geactiveerd moet u de waterpomp van de stroomtoevoer ontkoppelen en op schade controleren (vb. netsnoer).
• Het pompwiel aan de binnenzijde van de waterpomp is door vuil geblokkeerd. Ontkoppel de waterpomp van de
stroomtoevoer, verwijder de leiding en spoel de binnenkant van de waterpomp met water.
• De vlotterschakelaar werd niet correct geplaatst.
• De overtemperatuurbeveiliging is gesmolten. Ontkoppel de waterpomp van de netspanning en laat de waterpomp
volledig afkoelen (minimum 30 minuten). Neem de oorzaak voor de overbelasting weg (vb. watertempertatuur te
hoog, te lange droogloop, etc.).
Doorvoerverplaatsing wordt minder, resp. is te laag
• Controleer de aanzuigopeningen op vervuiling.
• De waterpomp zuigt lucht omdat de aanzuigopeningen niet meer volledig onder water liggen.
• Controleer de bevestiging van de leiding aan de waterpomp.
• Controleer de leiding op ondichtheden of knikken.
• De doorvoerverplaatsing neemt in principe af, naarmate de opvoerhoogte groter is.
• De leidingsdiameter is te klein.
Vlotterschakelaar activeert de pomp niet of schakelt deze niet uit
• De vlotterschakelaar werd niet correct geplaatst.
• Bevestig het snoer naar vlotterschakelaar aan de zijde van de kabelhouder zodat de vlotterschakelaar bij het
bereiken van een laag waterpeil in vb. een cistern zich correct uitschakelt.
45
12. Afvoer
Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient
naaoopvandelevensduurvolgensdegeldendewettelijkevoorschriftentewordenafgevoerd.
13. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...............................................230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse .........................................I
Beschermingstype ............................................IPX8
Nominaal vermogen (P1) ..................................250 W
Uitgangsvermogen (P2) ....................................150 W
Zelfaanzuigend .................................................ja
Bescherming tegen oververhitting ....................ja
Droogloopbescherming ....................................neen
Aansluitkabel .................................................... H05RN-F, 3G0,75 mm², lengte ca. 10 m
Dompeldiepte ...................................................max.7m
Opvoerhoogte ...................................................max.6m
(Doorvoer)verplaatsing .....................................max.6000l/h(afhankelijkvandeopvoerhoogte)
Pompmedium ...................................................Helder, schoon zoet water
Korrelgrootte/vuil ..............................................max.5mm
Pompmediumtemperatuur ................................max.+35°C
Slangaansluiting ............................................... 25,4 mm (1“) of 31,75 mm (1 1/4“)
Afmetingen(LxBxH)...................................... 158x163x283mm
Gewicht .............................................................ca. 3,66 kg (incl. snoer)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1519492
Plastic submersible pump w/ floater switch
for clean water only, 250W, blue+black color
QSB-JH-25027S-1
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN ISO 12100:2010
EK1 566-13, EK 527-12 Rev.2
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 13.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA
Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechte einschließlichÜbersetzung vorbehalten.Reproduktionen jederArt, z.B. Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,orthecapturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
mêmeparextraits.Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvan
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
1519492_V3_1122_02_dm_mh_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Renkforce 1519492 Handleiding

Type
Handleiding