Panasonic CSE18RD3EAW de handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
de handleiding
F569921
Operating Instructions
Air Conditioner
Български Português Español Français Eλληνικά Italiano Nederlands Deutsch English
Model No.
Indoor Unit
CS-E18RD3EAW
Single Split
Outdoor Unit
CU-E18RBEA
Multi Split
Outdoor Unit
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
Operating Instructions
Air Conditioner
2-9
Bedienungsanleitung
Klimagerät
10-17
Handleiding
Airconditioner
18-25
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
26-33
Οδηγίες λειτουργίας
Κλιματιστικό
34-41
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
42-49
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
50-57
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
58-65
Инструкции за работа
Климатик
66-73
F569921-SA0215-0.indb 1F569921-SA0215-0.indb 1 22/04/2015 10:24:15 AM22/04/2015 10:24:15 AM
Process BlackProcess Black
2
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
CU-E18RBEA
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
HEAT
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
°C (temperature)
Multi split outdoor unit
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
HEAT
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (temperature)
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by
letting you connect multiple indoor units to a
single outdoor unit.
For complete product features, please refer
catalogue.
Indoor units
Outdoor unit
Indoor units
It is possible to operate the indoor units
individually or simultaneously. The priority
of operation is placed on the rst unit that
turned on.
During operation, HEAT and COOL modes
cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the
indoor unit is standing by for a different
operation mode.
F569921-SA0215-0.indb 2F569921-SA0215-0.indb 2 22/04/2015 10:24:37 AM22/04/2015 10:24:37 AM
Process BlackProcess Black
3
English
Quick guide
Remote control preparation
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Open the cover to use the buttons
1
Press
CLOCK
2
Press
TIMER
UP
or
DOWN
to
select current day
3
Press
SET
to con rm
4
Repeat steps 2 and 3 to set
the current time
Basic operation
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Start/stop the operation
Please note that the OFF indication is
as follows:
To start:
To stop:
2
Select the desired mode
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Select the desired temperature
Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
Table of contents
Safety precautions ...................4-5
How to use...............................6-7
Information...............................6-7
To set the timer ........................7-8
Troubleshooting .......................... 9
F569921-SA0215-0.indb 3F569921-SA0215-0.indb 3 22/04/2015 10:24:37 AM22/04/2015 10:24:37 AM
Process BlackProcess Black
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classi ed as below:
WARNING
This sign warns of
death or serious
injury.
CAUTION
This sign warns of
injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or re.
Con rm with authorised dealer or specialist on
usage of any speci ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the speci ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Remote control
Outdoor unit
Power supply
Indoor unit
Air inlet vent
Air outlet vent
F569921-SA0215-0.indb 4F569921-SA0215-0.indb 4 22/04/2015 10:24:38 AM22/04/2015 10:24:38 AM
Process BlackProcess Black
5
English
Power supply
Do not use a modi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Do not share the same power outlet with
other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly quali ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to air ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Safety precautions
F569921-SA0215-0.indb 5F569921-SA0215-0.indb 5 22/04/2015 10:24:38 AM22/04/2015 10:24:38 AM
Process BlackProcess Black
6
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
How to use
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up.
COOL - To enjoy cool air
Use curtains to screen off sunlight and outdoor
heat to reduce power consumption during COOL
mode.
DRY - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
QUIET/
POWERFU
L
To switch between
quiet & powerful
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
This operation reduces air ow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
Single
This operation stops automatically after
20 minutes.
Multi
Press the button again or turn OFF the
unit to stop this operation.
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button again.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Remote control display
Press and hold
for approximately
10 seconds to show
temperature setting
in °C or °F.
Press to restore the
remote control to
previous setting.
Not used in normal
operations.
Not applicable
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information
Single
Single split system
Multi
Multi split system
F569921-SA0215-0.indb 6F569921-SA0215-0.indb 6 22/04/2015 10:24:38 AM22/04/2015 10:24:38 AM
Process BlackProcess Black
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorised dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote
control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
7
English
To set the timer
Daily timer setting
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
O
W
N
3
4
1
2
1
Press TIMER
MODE
to enter timer mode
Press once to change the display from
clock to timer or vice-versa.
Press for 4 seconds to change the display
from daily timer to weekly timer or vice-
versa.
2
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
OFF/ON
3
Set the time
UP
DOWN
4
Con rm
SET
To cancel, press
CANCEL
.
When ON timer is set, the unit may start early
before the actual set time in order to achieve
the desired temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
The timer closest to the current time will be
activated rst.
If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the previous setting
by pressing
SET
.
How to use / Information / To set the timer
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Please consult authorised dealer.
Switch off the power supply before cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts
may cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring
powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C.
For seasonal inspection after extended
non-use
No obstruction at air inlet and air outlet
vents.
These units are mounted inside the ceiling.
It uses external air intake vent and air
outlet vent to operate. Please consult your
nearest dealer for seasonal inspection.
After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference
between air inlet and air outlet vents:
COOL: 8 °C
HEAT: 14 °C
For extended non-use
Activate HEAT mode for 2~3 hours to
remove moisture left in the internal parts
thoroughly to prevent mould growth.
Turn off the power supply.
F569921-SA0215-0.indb 7F569921-SA0215-0.indb 7 22/04/2015 10:24:39 AM22/04/2015 10:24:39 AM
Process BlackProcess Black
8
To set the timer
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set
up to 6 programmes in any given day.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Lights up if Timer operation is selected
Programme number in a
day (1 ~ 6)
Time to be selected
(10 minutes step)
ON Timer
OFF Timer
Day to be selected
Indicates the selected day
Indicates the next timer
operation day
1. Press TIMER
MODE
for 4 seconds to change
display to weekly timer.
2. Press TIMER
UP
or
DOWN
to select your
desired day.
3. Press
SELECT
to con rm your selection.
4. “1” will be blinking, press
SELECT
to set
programme 1.
5. Press TIMER
OFF/ON
to select ON or OFF timer.
6. Press TIMER
UP
or
DOWN
to select your
desired time.
If you want to set the timer together with
your desired temperature, press
TEMP
to
select the temperature.
7. Press
SET
to con rm programme 1. The
selected day will be highlighted with .
After 2 seconds, the display will move to the
next programme. Repeat steps 4 to 7 to set
programmes 2 to 6.
During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the
SET
button is pressed, the
setting at that moment is con rmed and timer
setup is ended.
To check current timer programme
1. Press TIMER
MODE
to enter timer mode and
press
SELECT
to enter day setting.
2. Press TIMER
UP
or
DOWN
until your desired day is
shown, press
SELECT
to con rm your selection.
3. Press TIMER
UP
or
DOWN
to check the set
programmes.
To modify current timer programme or
add new timer programme
1. Press TIMER
MODE
to enter timer mode and
press
SELECT
to enter day setting.
2. Press TIMER
UP
or
DOWN
until your desired day is
shown.
3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting”
to modify existing timer programme, or add any
timer programme.
To cancel current timer programme
1. Press
SELECT
to enter day.
2. Press TIMER
UP
or
DOWN
until your desired day is
shown, press
SELECT
to enter programme setting.
3. Press TIMER
UP
or
DOWN
until your desired
programme is shown. Press
CANCE
L
to cancel the
programme and will disappear.
To disable/enable Weekly Timer
To disable weekly timer setting, press TIMER
MODE
, then press
CANCEL
.
To enable previous weekly timer setting, press
TIMER
MODE
, then press
SET
.
Note
Daily timer and weekly timer could not be set
at the same time.
Same timer programme cannot be set in the
same day.
F569921-SA0215-0.indb 8F569921-SA0215-0.indb 8 22/04/2015 10:24:39 AM22/04/2015 10:24:39 AM
Process BlackProcess Black
9
EnglishTo set the timer / Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and the
indoor fan is stopped.
The unit is in defrost mode, and the melted frost is
drained from the outdoor unit.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The following symptoms indicate malfunction.
Symptom Check
At remote control, OFF indicator does not
shown on remote control display but operation
LED OFF.
Use remote control to retrieve error code as follows.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
OFF Indicator
Operation LED
3/12
Ensure the operation LED is in OFF condition.
1
Press
CHECK
for 5 seconds
2
Press TIMER
UP
or
DOWN
If error code and abnormality can be
identi ed, the operation LED will be ON
continuously, then jot down the error code.
3
Press
CHECK
again for 5 seconds to quit
checking
4
Reveal the error code to authorised dealer
Troubleshooting
F569921-SA0215-0.indb 9F569921-SA0215-0.indb 9 22/04/2015 10:24:41 AM22/04/2015 10:24:41 AM
Process BlackProcess Black
10
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden
mehrere Innengeräte an ein einziges
Außengerät angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
Näheres zu den Features dieses Produkts
siehe im Produktkatalog.
Innengerät
Innengerät
Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das
als erstes eingeschaltet wird.
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten
genutzt werden.
Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im Standby-
Betrieb be ndet, bis eine andere Betriebsart
verwendet wird.
Außengerät
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
CU-E18RBEA
Innen Außen
TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
HEIZEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
°C (Temperatur)
Multi-Split-Außengerät
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Innen Außen
TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
HEIZEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (Temperatur)
F569921-SA0215-0.indb 10F569921-SA0215-0.indb 10 22/04/2015 10:24:41 AM22/04/2015 10:24:41 AM
Process BlackProcess Black
11
Deutsch
Kurzanleitung
Vorbereitung der Fernbedienung
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Um die Tasten zu betätigen, ist der
Deckel zu öffnen
1
Taste
CLOCK
drücken.
2
Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, um den Wochentag
auszuwählen.
3
Einstellung mit
SET
besetätigen.
4
Schritte 2 und 3 wiederholen,
um die aktuelle Uhrzeit
einzugeben.
Grundlegender Betrieb
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Gerät ein- bzw. ausschalten.
Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die
Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts:
Ausschalten des Geräts:
2
Gewünschte Betriebsart
auswählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
Inhalt
Sicherheitshinweise ............. 12-13
Bedienung ...........................14-15
Informationen.......................14-15
Einstellen des Timers ..........15-16
Störungssuche..........................17
F569921-SA0215-0.indb 11F569921-SA0215-0.indb 11 22/04/2015 10:24:41 AM22/04/2015 10:24:41 AM
Process BlackProcess Black
12
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass eine bestimmte
Tätigkeit NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen verwendet werden, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere
Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler
oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen
zu lassen, und wenn das Gerät repariert,
montiert, ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst.
Durch den Einsatz eines anderen als des
angegebenen Kältemittels kann das Produkt
beschädigt werden oder gar Verletzungen
hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder ent ammbaren Atmosphäre
verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr
besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät
an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Fernbedienung
Außengerät
Stromversorgung
Innengerät
Lufteintrittsöffnung
Luftaustrittsöffnung
F569921-SA0215-0.indb 12F569921-SA0215-0.indb 12 22/04/2015 10:24:41 AM22/04/2015 10:24:41 AM
Process BlackProcess Black
13
Deutsch
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modi zierten oder miteinander
verbundenen oder nicht
spezi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, ist die
Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des
Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät
nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder P anzen nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst werden, weil
diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut
werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage,
wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte
vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere
Zeit offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
-
fachgerecht angeschlossen wird,
-
nicht direkt in einen Ab uss geführt wird, bei
dem Rückstaugefahr besteht,
-
nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter
geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet
werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Sicherheitshinweise
F569921-SA0215-0.indb 13F569921-SA0215-0.indb 13 22/04/2015 10:24:42 AM22/04/2015 10:24:42 AM
Process BlackProcess Black
14
Bedienung
FAN SPEED
Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und
der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den
Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
Das Innengerät läuft mit niedriger
Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
QUIET/
POWERFU
L
Umschalten zwischen
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET: Flüsterbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
Single
Diese Betriebsart endet automatisch nach
20 Stunden.
Multi
Um diese Betriebsart zu beenden,
drücken Sie die Taste erneut oder
schalten Sie das Gerät aus.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet und durch erneutes Drücken der
jeweiligen Taste wieder beendet werden.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Informationen
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Anzeige auf dem Display
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C und °F
zu wechseln, ist diese
Taste ca. 10 Sekunden
lang zu drücken.
Drücken Sie diese
Taste, um die
vorherige Einstellung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
Nicht anwendbar
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
F569921-SA0215-0.indb 14F569921-SA0215-0.indb 14 22/04/2015 10:24:42 AM22/04/2015 10:24:42 AM
Process BlackProcess Black
15
Deutsch
Einstellen des Timers
Einstellen des Tagestimers
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer
bestimmten Zeit.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Drücken Sie
MODE
, um in die
Timereinstellung zu gelangen
Drücken Sie die Taste einmal, um von
der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des
Timers zu wechseln und umgekehrt.
Drücken Sie die Taste länger als
4 Sekunden, um von der Anzeige
des Tagestimers zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln und umgekehrt.
2
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Beispiel:
AUS at 22:00
OFF/ON
3
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein
UP
DOWN
4
Bestätigen
SET
Um die Timereinstellung aufzuheben,
drücken Sie
CANCE
L
.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen,
damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt.
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit
am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann
durch Drücken der Taste
SET
die vorherige
Einstellung wiederhergestellt werden.
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die
STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an
Ihren Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des
Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die
Stromzufuhr.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C
warm ist.
Kontrollen nach einer längeren
Betriebsunterbrechung
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-austritte frei sind.
Diese Geräte sind in der Decke angebracht.
Zum Betrieb sind nach außen geführte
Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an
Ihren Fachhändler.
Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C
HEIZEN: 14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den
Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene
Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
F569921-SA0215-0.indb 15F569921-SA0215-0.indb 15 22/04/2015 10:24:42 AM22/04/2015 10:24:42 AM
Process BlackProcess Black
16
Einstellen des Timers
Einstellen des Wochentimers
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Erscheint im Timerbetrieb
Programmnummern pro
Tag (1 ~ 6)
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Schritte)
Einschalt-Timer
Ausschalt-Timer
Einzustellender Wochentag
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Zeigt den nächsten
Wochentag mit Timerbetrieb
an.
1. Drücken Sie TIMER
MODE
vier Sekunden lang,
um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
2. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, um den
gewünschten Wochentag auszuwählen.
3. Drücken Sie
SELECT
, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie
SELECT
,
um das Programm 1 einzustellen.
5. Drücken Sie TIMER
OFF/ON
, um den Einschalt- bzw.
Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
6. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, um die
gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit
TEMP
auch die gewünschte Temperatur
einstellen.
7. Drücken Sie
SET
, um Programm 1 zu bestätigen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch das
Symbol
gekennzeichnet.
Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum
nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung
übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie TIMER
MODE
, um den Timer aufzurufen,
und drücken Sie
SELECT
, um die Einstellung des
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie
UP
bzw.
DOWN
, bis der gewünschte
Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
SELECT
,
um die Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, um die
eingestellten Programme zu überprüfen.
Ändern des aktuellen Timerprogramms
oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1. Drücken Sie TIMER
MODE
, um den Timer aufzurufen,
und drücken Sie
SELECT
, um die Einstellung des
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen
des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes
Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein
neues Timerprogramm hinzu.
Löschen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie
SELECT
, um zum gewünschten Wochentag
zu gelangen.
2. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie
SELECT
, um zur Programmeinstellung zugelangen.
3. Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
, bis das
gewünschte Programm angezeigt wird. Drücken Sie
CANCE
L
um das Programm zu löschen. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt.
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
, dann
CANCEL
.
Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken
Sie
MODE
, dann
SET
.
Hinweis
Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur
einmal eingestellt werden.
F569921-SA0215-0.indb 16F569921-SA0215-0.indb 16 22/04/2015 10:24:43 AM22/04/2015 10:24:43 AM
Process BlackProcess Black
17
Deutsch
Einstellen des Timers / Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt
während des Betriebs, und der
Innengeräteventilator steht.
Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im
Außengerät wird geschmolzen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
Symptom Zu überprüfen
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht
auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist
erloschen.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie
nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Anzeige Gerät AUS (OFF)
Betriebs-LED
3/1
2
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht
leuchtet.
1
Drücken Sie
CHECK
5 Sekunden lang
2
Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden
ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den
Fehlercode auf der Anzeige ab.
3
Drücken Sie
CHECK
5 Sekunden lang, um die
Störungssuche zu beenden
4
Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit
Störungssuche
F569921-SA0215-0.indb 17F569921-SA0215-0.indb 17 22/04/2015 10:24:44 AM22/04/2015 10:24:44 AM
Process BlackProcess Black
18
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
CU-E18RBEA
Binnen Buiten
DBT WBT DBT WBT
KOELEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
VERWARMEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
°C (temperatuur)
Multi-split buitendeel
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Binnen Buiten
DBT WBT DBT WBT
KOELEN
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
VERWARMEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (temperatuur)
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat
hierbij verschillende binnendelen op een
enkel buitendeel aangesloten kunnen
worden.
Raadpleeg voor de complete
producteigenschappen de
referentiecatalogus.
Binnenunits
Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De
prioriteit van de werking is aan de unit
gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd
voor de verschillende units ingeschakeld
worden.
De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
Buitenunit
Binnenunits
F569921-SA0215-0.indb 18F569921-SA0215-0.indb 18 22/04/2015 10:24:44 AM22/04/2015 10:24:44 AM
Process BlackProcess Black
19
Nederlands
Snelle gids
De afstandsbediening gereedmaken
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Open het klepje zodat u de
knoppen kunt gebruiken
1
Druk op
CLOCK
2
Druk op
TIMER
UP
of
DOWN
om
de huidige dag te selecteren
3
Bevestig de invoer met een
druk op
SET
4
Stel de actuele tijd in door de
stappen 2 en 3 te herhalen
Eenvoudige bediening
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Start/stop het apparaat
Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt
aangeduid:
Starten:
Stoppen:
2
Selecteer de gewenste
stand
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Stel de gewenste temperatuur in
Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......20-21
Het gebruik ..........................22-23
Informatie.............................22-23
De Timer Instellen................23-24
Problemen Oplossen ................25
F569921-SA0215-0.indb 19F569921-SA0215-0.indb 19 22/04/2015 10:24:44 AM22/04/2015 10:24:44 AM
Process BlackProcess Black
20
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassi ceerd
zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u
gewaarschuwd voor
de dood of ernstig
letsel.
VOORZICHTIG
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
WAARSCHUWING
Binnenunit En Buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of zonder ervaring of
kennis, als dat plaatsvindt onder toezicht of
na instructie over het veilig gebruik van het
apparaat en zij begrijpen welke risico’s er zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en door gebruiker uit te voeren
onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling
zal lekkage, een elektrische schok of brand tot
gevolg hebben.
Vraag een gekwali ceerde dealer of specialist
voor eventueel te gebruiken koelmiddel.
Het gebruik van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan het product,
ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar
explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u
zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand
tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het
zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Afstandsbediening
Buitenunit
Stroom Toevoer
Binnenunit
Luchtinlaatopening
Luchtuitlaatopening
F569921-SA0215-0.indb 20F569921-SA0215-0.indb 20 22/04/2015 10:24:45 AM22/04/2015 10:24:45 AM
Process BlackProcess Black
21
Nederlands
Stroom Toevoer
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen
zijn aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer
van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, een onderhoudsmonteur
of een vergelijkbaar gekwali ceerd persoon
vervangen worden om mogelijk risico te
voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt
en haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomschakelaar en de
circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
De ELCB stopt vaak.
Men merkt een brandgeur op.
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van
de eenheid opgemerkt.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door
het apparaat uit te schakelen:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest
bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit
wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van
de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin
niet aan; scherpe delen kunnen
blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de
vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed
voordat u de unit inschakelt, wanneer u de
vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de
unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te
maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de
unit. Water kan de unit binnendringen en de
kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan
tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers
loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook
gebruik met brandbare apparatuur, moet u de
ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange
tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in
goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn
dat de unit niet kan vallen.
Veiligheidsmaatregelen
F569921-SA0215-0.indb 21F569921-SA0215-0.indb 21 22/04/2015 10:24:45 AM22/04/2015 10:24:45 AM
Process BlackProcess Black
22
Het gebruik
FAN SPEED
Ventilatiesnelheid Selecteren
(Display van de afstandsbediening)
Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
Het apparaat kiest elke 10 minuten
een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
KOELEN - Genieten van koude lucht
Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte
buiten te houden en om tijdens het koelen het
energieverbruik te verminderen.
DROGEN - Drogen van de omgeving
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
QUIET/
POWERFU
L
Overschakelen tussen rustig
en met kracht
QUIET POWERFUL NORMAL
STIL: Genieten van een stille werking
Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
Enkele
Deze functie stopt automatisch na 20
minuten.
Meerdere
Druk nogmaals op de knop of schakel
de unit uit (OFF) als u deze functie wilt
stoppen.
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan
worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer
in te drukken.
Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC.
Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te
nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
Informatie
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Display van de afstandsbediening
Houd deze toets
ongeveer 10
seconden ingedrukt,
om de ingestelde
temperatuur
in °C of °F te tonen.
Indrukken om de
vorige instelling van de
afstandsbediening te
herstellen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.Niet Van Toepassing
Enkele
Single Split-systeem
Meerdere
Multi Split-systeem
F569921-SA0215-0.indb 22F569921-SA0215-0.indb 22 22/04/2015 10:24:45 AM22/04/2015 10:24:45 AM
Process BlackProcess Black
23
Nederlands
De Timer Instellen
Dag tijdschakeling instelling
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd
IN of UIT te schakelen.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Druk op TIMER
MODE
om naar de
timerstand te gaan
Druk eenmaal in om het beeldscherm
te veranderen van klok (CLOCK) naar
tijdschakeling (TIMER).
Druk gedurende 4 seconden op de knop
om het display van dagelijkse timer te
wijzigen in wekelijkse timer of omgekeerd.
2
Stel de timer in op
ON of OFF
Voorbeeld:
UIT om 22:00
OFF/ON
3
Stel de tijd in
UP
DOWN
4
Bevestig
SET
• Druk op
CANCEL
om te annuleren.
Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het
apparaat eventueel vroeger dan de actueel
ingestelde tijd, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en
wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks
herhaald.
De timer, die het dichtst bij de actuele tijd
ingesteld is, wordt het eerst geactiveerd.
Indien de timer handmatig geannuleerd wordt
of na een stroomuitval, kunt u de vorige
programmering herstellen, door op
SET
te
drukken.
Het gebruik / Informatie / De Timer Instellen
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP
MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en
consulteer een bevoegde installateur, onder de
volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
Er lekt water uit de binnenunit.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals
het hoort.
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Vraag advies
aan een of ciële dealer.
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat
reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel
kan letsel veroorzaken.
Gebruik geen benzeen, verdunner of
schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep (
pH 7) of milde
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Voor Seizoensinspectie, Nadat Het
Apparaat Lang Niet In Gebruik Was
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op
obstructies.
Deze units worden in het plafond ingebouwd.
Ze maakt voor de werking gebruik van een
externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact
op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
Na 15 minuten looptijd is het volgende
temperatuurverschil tussen inlaat -en
uitlaatlucht normaal:
KOELEN: 8 °C
VERWARMEN: 14 °C
Bij Langdurige Inactiviteit
Schakel de modus VERWARMEN gedurende
2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat
is achtergebleven in de interne onderdelen
grondig te verwijderen en schimmelgroei te
voorkomen.
Schakel de voeding uit.
F569921-SA0215-0.indb 23F569921-SA0215-0.indb 23 22/04/2015 10:24:45 AM22/04/2015 10:24:45 AM
Process BlackProcess Black
24
De Timer Instellen
Week tijdschakeling (timer) instelling
Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid,
per dag t/m 6 programma’s in te stellen.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Begint te branden, zodra Timerbedrijf gekozen is
Programmanummer in
een dag (1 ~ 6)
De tijd die gekozen wordt
(stappen van 10 minuten)
AAN-timer
UIT-timer
Dag die ingesteld moet worden
Geeft de gekozen dag aan
Geeft de volgende dag
met timerbedrijf aan
1. Druk op TIMER
MODE
gedurende 4
seconden, om de weergave naar de
wekelijkse timer te wisselen.
2. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
, om uw gewenste
dag te kiezen.
3. Druk op
SELECT
, om uw keuze te bevestigen.
4. "1" begint te knipperen, druk nu op
SELECT
,
om programma 1 in te stellen.
5. Druk op TIMER
OFF/ON
, om IN- of UIT-timer te
kiezen.
6. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
, om uw gewenste
tijd te kiezen.
Indien u wenst, de timer samen met de door u
gewenste temperatuur in te stellen, druk dan
op
TEMP
, om de temperatuur te kiezen.
7.
Druk op
SET
, om programma 1 te bevestigen.
De gekozen dag wordt gekenmerkt met .
Na 2 seconden wordt het volgende programma
getoond. Herhaal de stappen 4 t/m 7, om de
programma’s 2 t/m 6 in te stellen.
Indien, tijdens het instellen van de timer,
gedurende 30 seconden op gee toets gedrukt
wordt gedrukt, of indien op de toets
SET
wordt
gedrukt, wordt de instelling van dat moment
bevestigd en de timerinstelling wordt beëindigd.
Huidige timerprogramma controleren
1. Druk op TIMER
MODE
om de timermodus te
openen en druk op
SELECT
om de daginstelling in
te voeren.
2. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
, totdat de gewenste
dag getoond wordt, druk op
SELECT
om uw keuze
te bevestigen.
3. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
, om de ingestelde
programma’s te controleren.
Een huidig timerprogramma wijzigen of
een nieuw timerprogramma toevoegen
1. Druk op TIMER
MODE
om de timermodus te
openen en druk op
SELECT
om de daginstelling in
te voeren.
2. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
, totdat de door u
gewenste dag getoond wordt.
3. Voer de stappen 4 t/m 7 van de "Wekelijkse
instelling van de timer" uit om het huidige
timerprogramma te wijzigen of een
timerprogramma toe te voegen.
Huidige timerprogramma annuleren
1. Druk op
SELECT
, om naar de dag te gaan.
2. Druk op TIMER
UP
of
DOWN
totdat de gewenste
dag wordt weergegeven, en druk op
SELECT
om de
programma-instelling in te voeren.
3. Druk de TIMER
UP
of
DOWN
in tot dat de gewenste
progamma verschijnd in de display. Druk op
CANCE
L
om het programma te annuleren en
weer te gegeven.
De wekelijkse timer uitschakelen/
inschakelen
Druk op TIMER
MODE
en dan op
CANCE
L
om de
instelling van de wekelijkse timer uit te schakelen.
Druk op TIMER
MODE
en dan op
SET
om de vorige
instelling van de wekelijkse timer in te schakelen.
Opmerking
De dagelijkse en wekelijkse timer konden
niet tegelijkertijd ingesteld worden.
Hetzelfde timerprogramma kan niet op
dezelfde dag ingesteld worden.
F569921-SA0215-0.indb 24F569921-SA0215-0.indb 24 22/04/2015 10:24:46 AM22/04/2015 10:24:46 AM
Process BlackProcess Black
25
NederlandsDe Timer Instellen / Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van
de muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van
de unit.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
TIMER-indicator is altijd aan.
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en
de ventilator van de binnendeel is gestopt.
De installatie staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs
wordt via de buitendeel afgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit
wordt ingeschakeld.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
contractie van het apparaat.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
De volgende symptomen geven een storing aan.
Symptoom Controleer
De afstandsbediening: op het display van de
afstandsbediening wordt de indicator OFF (UIT) niet
weergegeven maar wel de modus LED OFF (UIT).
Haal met de afstandsbediening de foutcode op, ga als volgt
te werk.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
UIT-controlelampje
Bedrijfslampje
3/12
Controleer dat de bedrijfs-LED uit is (OFF).
1
Houd
CHECK
5 seconden ingedrukt
2
Druk op TIMER
UP
of
DOWN
Als de foutcode en de oorzaak van de storing
kunnen worden vastgesteld, blijft de bedrijfs-LED
branden, maak vervolgens een notitie van de
foutcode.
3
Druk nog een keer gedurende 5 seconden op
CHECK
om op te houden met controleren
4
Deel de foutcode mee aan de geautoriseerde
dealer
Problemen Oplossen
F569921-SA0215-0.indb 25F569921-SA0215-0.indb 25 22/04/2015 10:24:47 AM22/04/2015 10:24:47 AM
Process BlackProcess Black
26
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo
per potervi fare riferimento in futuro.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Unità esterna
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono
di risparmiare spazio attraverso il
collegamento di molteplici unità interne con
una singola unità esterna.
Per le caratteristiche complete del prodotto,
fare riferimento al catalogo.
Unità interne
Unità interne
È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La
priorità di funzionamento viene data alla
prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per
la modalità operativa differente.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT : Temperatura con bulbo secco
WBT : Temperatura con bulbo bagnato
CU-E18RBEA
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
°C (temperatura)
Unità esterna Split multipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (temperatura)
F569921-SA0215-0.indb 26F569921-SA0215-0.indb 26 22/04/2015 10:24:47 AM22/04/2015 10:24:47 AM
Process BlackProcess Black
27
Italiano
Guida rapida
Telecomando: Operazioni Reliminari
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Aprire il coperchio per usare i
pulsanti
1
Premere
CLOCK
2
Premere
TIMER
UP
o
DOWN
per
selezionare il giorno corrente
3
Premere
SET
per confermare
4
Ripetere i punti 2 e 3 pe
impostare l’ora corrente
Funzionamento di base
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Avviare/arrestare l’apparecchio
• Veri care che l’indicazione OFF sia
come segue:
Per avviare:
Per arrestare:
2
Selezionare la modalità
desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
Indice
Precauzioni per la
sicurezza .............................28-29
Modalità d’uso .....................30-31
Informazioni .........................30-31
Impostazione timer ..............31-32
Soluzione dei problemi .............33
F569921-SA0215-0.indb 27F569921-SA0215-0.indb 27 22/04/2015 10:24:47 AM22/04/2015 10:24:47 AM
Process BlackProcess Black
28
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZA
Questo simbolo
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
speci cato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Telecomando
Unità esterna
Alimentazione
Unità interna
Bocchetta di
entrata dell’aria
Bocchetta di
uscita dell’aria
F569921-SA0215-0.indb 28F569921-SA0215-0.indb 28 22/04/2015 10:24:48 AM22/04/2015 10:24:48 AM
Process BlackProcess Black
29
Italiano
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare
un cavo modi cato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non speci cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD).
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare l’interruttore
o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano
in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa
a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne
di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio,
non utilizzare apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono
causare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si
passa la cera sul pavimento. Dopo tale
operazione, aerare accuratamente la stanza
prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di
olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento
in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il
tubo di scarico sia:
-
Collegato correttamente,
-
Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
-
Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
Precauzioni per la sicurezza
F569921-SA0215-0.indb 29F569921-SA0215-0.indb 29 22/04/2015 10:24:48 AM22/04/2015 10:24:48 AM
Process BlackProcess Black
30
Modalità d’uso
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
QUIET/
POWERFU
L
Per alternare tra il livello
silenzioso e potente
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento
silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
Singola
La funzione si arresta automaticamente
dopo 20 minuti.
Multipla
Premere di nuovo il tasto o spegnere
l’unità per arrestare questa operazione.
Può essere attivato in qualsiasi modalità e
può essere annullato premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Display telecomando
Tenere premuto per
circa 10 secondi
per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C
o °F.
Premere per
ripristinare
l’impostazione
precedente del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Non applicabile
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Informazioni
Singola
Sistema Split singolo
Multipla
Sistema Multi Split
F569921-SA0215-0.indb 30F569921-SA0215-0.indb 30 22/04/2015 10:24:48 AM22/04/2015 10:24:48 AM
Process BlackProcess Black
31
Italiano
Impostazione timer
Impostazioni del timer giornaliero
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora
prestabilita.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Premere il TIMER
MODE
per accedere alla
modalità di timer
Premere una volta per cambiare il display
da CLOCK a Timer e vice versa.
Premere per 4 secondi per passare dalla
visualizzazione del timer giornaliero al
timer settimanale o viceversa.
2
Selezionare
l’accensione (ON) o
lo spegnimento (OFF)
del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
OFF/ON
3
Impostare l’orario.
UP
DOWN
4
Confermare
SET
Per annullare, premere
CANCE
L
.
Quando il timer è impostato su ON, l’unità
può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo
programmato, in modo che raggiunga la
temperatura desiderata in modo puntuale.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario
impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato.
Il timer programmato all’ora che si avvicina di
più a quella corrente, sarà attivato per primo.
Se il timer viene annullato manualmente o
si veri ca un’interruzione di alimentazione,
è possibile ripristinare le impostazioni
precedenti premendo
SET
.
Modalità d’uso / Informazioni / Impostazione timer
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare
un rivenditore autorizzato in base alle seguenti
condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Consultare un
rinvenitore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
neutri per la casa (
pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore
a 40 °C.
Per l’ispezione stagionale dopo un
periodo di inattività prolungato
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
Queste unità vengono montate all’interno
del sof tto. Funziona tramite una ventola
esterna di immissione dell’aria e una ventola
di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore
per una ispezione stagionale.
Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale
avere la seguente differenza di temperatura tra
le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la
formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
F569921-SA0215-0.indb 31F569921-SA0215-0.indb 31 22/04/2015 10:24:49 AM22/04/2015 10:24:49 AM
Process BlackProcess Black
32
Impostazione timer
Impostazioni del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando no
a 6 programmi per ciascun dato giorno.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Si illumina se si seleziona la funzione di Timer
Numero del programma in
un giorno (1 ~ 6)
Selezionare l’ora (ad
incrementi di 10 minuti)
ON Timer
OFF Timer
Giorno da selezionare
Indica il giorno
selezionato
Indica il giorno successivo
per il funzionamento del
timer
1. Premere il TIMER
MODE
per 4 secondi in
modo da modi care il display passando al
timer giornaliero.
2. Premere il TIMER
UP
o
DOWN
per scegliere il
giorno desiderato.
3. Premere
SELECT
per confermare la scelta.
4. “1” lampeggerà, premere
SELECT
per impostare
il programma 1.
5. Premere il TIMER
OFF/ON
per selezionare il
timer ON oppure quello OFF.
6. Premere il TIMER
UP
o
DOWN
per scegliere
l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione del timer e della temperatura
desiderata, premere
TEMP
per selezionare la
temperatura.
7.
Premere
SET
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con .
Dopo 2 secondi, il display passerà al
programma successivo. Ripetere i punti dal 4 al
7 per impostare i programmi dal 2 al 6.
Durante l’impostazione del timer, se non si
preme alcun tasto entro 30 secondi o se si
preme
SET
, sarà confermata l’impostazione di
quel momento e la procedura di con gurazione
del timer termina.
Per controllare il programma timer
corrente
1. Premere TIMER
MODE
per accedere alla
modalità timer e premere
SELECT
per accedere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER
UP
o
DOWN
no a che non viene
visualizzato il giorno desiderato, premere
SELECT
per confermare la selezione.
3. Premere il TIMER
UP
o
DOWN
per controllare i
programmi impostati.
Per modi care il programma timer
corrente o aggiungere il nuovo
programma timer
1. Premere TIMER
MODE
per accedere alla
modalità timer e premere
SELECT
per accedere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER
UP
o
DOWN
no a quando non
viene mostrato il giorno desiderato.
3.
Eseguire i punti da 4 a 7 di “Impostazione del
timer settimanale” per modi care il programma
timer corrente, o aggiungere un programma timer.
Per annullare il programma timer corrente
1. Premere
SELECT
per accedere al giorno.
2. Premere TIMER
UP
o
DOWN
nché non viene
visualizzato il giorno desiderato, premere
SELECT
per accedere all’impostazione del programma.
3.
Premere il TIMER
UP
o
DOWN
no a visualizzare
il programma desiderato. Premere
CANCE
L
per
annullare il programma e scomparirà.
Per disattivare/attivare il timer settimanale
Per disabilitare l’impostazione timer settimanale,
premere TIMER
MODE
, poi premere
CANCE
L
.
Per attivare l’impostazione timer settimanale
precedente, premere TIMER
MODE
, poi premere
SET
.
Nota
I timer giornalieri e settimanali non possono
essere impostati contemporaneamente.
Lo stesso programma per il timer non può
essere impostato nello stesso giorno.
F569921-SA0215-0.indb 32F569921-SA0215-0.indb 32 22/04/2015 10:24:49 AM22/04/2015 10:24:49 AM
Process BlackProcess Black
33
ItalianoImpostazione timer / Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri,
ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il
riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il
ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento
non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
quando si imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
I sintomi seguenti indicano un malfunzionamento.
Condizione Controllare
Sul telecomando, la spia OFF non si accende
sul display del telecomando ma il LED di
funzionamento è OFF.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore, nel
seguente modo.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Indicatore OFF
LED di funzionamento
3/12
Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
1
Premere
CHECK
per 5 secondi
2
Premere TIMER
UP
o
DOWN
Se il codice di errore o l’anomalia possono essere
identi cati, il LED di funzionamento sarà sempre
ON, allora annotare il codice di errore.
3
Premere nuovamente
CHECK
per 5 secondi per uscire
dal controllo
4
Comunicare il codice di errore al rivenditore
autorizzato
Soluzione dei problemi
F569921-SA0215-0.indb 33F569921-SA0215-0.indb 33 22/04/2015 10:24:50 AM22/04/2015 10:24:50 AM
Process BlackProcess Black
34
Εξωτερική μονάδα
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες
σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε
να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
Εσωτερικές μονάδες
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η
προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας
δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει
ενεργοποιηθεί.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι
δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές
εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται
σε κατάσταση αναμονής (stand by) για
διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών.
DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
CU-E18RBEA
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
ΨΥΞΗ
Μέγ. 32 23 43 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -10 -
°C (θερμοκρασία)
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
ΨΥΞΗ
Μέγ. 32 23 46 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
°C (θερμοκρασία)
F569921-SA0215-0.indb 34F569921-SA0215-0.indb 34 22/04/2015 10:24:50 AM22/04/2015 10:24:50 AM
Process BlackProcess Black
35
Ελληνικα
Σύντομος οδηγός
Προετοιμασία τηλεχειριστήριου
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Ανοίξτε το κάλυμμα για να
χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά
1
Πατήστε
CLOCK
2
Πατήστε τον
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
για να επιλέξετε την τρέχουσα
ημέρα
3
Πατήστε
SET
για να
επιβεβαιώσετε
4
Επαναλάβατε τα βήματα 2
έως 3 για να ρυθμίσετε την
τρέχουσα ώρα
Βασική λειτουργία
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ είναι
η ακόλουθη:
Για να ξεκινήσει
να λειτουργεί:
Για να σταματήσει
να λειτουργεί:
2
Επιλέξτε την κατάσταση
λειτουργίας που επιθυμείτε
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......36-37
Τρόπος χρήσης ...................38-39
Πληροφοριες ........................38-39
Για να ρυθμισετε το
χρονοδιακοπτη ....................39-40
Αντιμετωπιση
προβληματων ........................... 41
F569921-SA0215-0.indb 35F569921-SA0215-0.indb 35 22/04/2015 10:24:50 AM22/04/2015 10:24:50 AM
Process BlackProcess Black
36
Προφυλαξεις ασφαλειας
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας,
παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα
επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί
για τραυματισμό
ή ζημιά σε
περιουσία.
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους
που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα.
Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο
ακατάλληλος
χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου
ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική
ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν
γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα
πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Τηλεχειριστήριο
Εξωτερική μονάδα
Τροφοδοσία
Εσωτερική μονάδα
Οπή εισόδου αέρα
Οπή εξόδου αέρα
F569921-SA0215-0.indb 36F569921-SA0215-0.indb 36 22/04/2015 10:24:51 AM22/04/2015 10:24:51 AM
Process BlackProcess Black
37
Ελληνικα
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για
πρόληψη υπερθέρμανσης ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος
με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:=
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual
Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Διακόψτε τη
χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο
για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την
παροχή ρεύματος:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα, ή
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς
αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη
μονάδα.
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση
εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών,
έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει
ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή
κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή
τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί
αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
.
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν
καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή
τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα
και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα
για μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά τον τρόπο
λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο
εγκατάστασης δεν
είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της
μονάδας.
Προφυλαξεις ασφαλειας
F569921-SA0215-0.indb 37F569921-SA0215-0.indb 37 22/04/2015 10:24:51 AM22/04/2015 10:24:51 AM
Process BlackProcess Black
38
Τρόπος χρήσης
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα
με τον τρόπο λειτουργίας.
MODE
Για την επιλογή του τρόπου
λειτουργίας
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά
σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη
θερμοκρασία δωματίου.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την
εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας
ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για την αφυγρανση του
περιβαλλοντοσ χωρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα
ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
QUIET/
POWERFU
L
Για την εναλλαγη μεταξυ
ήσυχη και ισχυρή
QUIET POWERFUL NORMAL
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του
αέρα.
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
Μονή
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα
από 20 δευτερόλεπτα.
Πολλαπλή
Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη
μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή
τη λειτουργία.
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το
αντίστοιχο κουμπί.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το για περίπου
10 δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
Δεν ισχύει
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει
πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών
εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και
προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες
σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα
πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με
την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Πληροφοριες
Μονή
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
Πολυστέλεχο Σύστημα
F569921-SA0215-0.indb 38F569921-SA0215-0.indb 38 22/04/2015 10:24:51 AM22/04/2015 10:24:51 AM
Process BlackProcess Black
39
Ελληνικα
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
Ένδειξη ημερήσιου
προγραμματισμού χρονοδιακόπτη
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε
(OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
για να
ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη
Πιέστε μιά φορά για να αλλάξετε
την ένδειξη από CLOCK σε Timer
(χρονοδιακόπτη) ή αντίστροφα.
Πατήστε για περισσότερο από
4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την
απεικόνιση από εκείνη του ημερήσιου
χρονοδιακόπτη σε εκείνη του εβδομαδιαίου
χρονοδιακόπτη ή αντίστροφα.
2
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη ON
ή OFF
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
OFF/ON
3
Ρυθμίστε τον χρόνο
UP
DOWN
4
Επιβεβαιώστε
SET
Για ακύρωση, πατήστε
CANCE
L
.
Όταν ο διακόπτης ενεργοποιηθεί (θέση ON), η
μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον
χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο
ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και
επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που
θα ρυθμιστεί.
Πρώτα θα ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης που
βρίσκεται πιο κοντά στον τρέχοντα χρόνο.
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση πατώντας
SET
.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και
συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας
αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν
σωστά.
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της
μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται
σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό
μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή
καθαριστικές σκόνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι (
pH 7) ή ουδέτερα
οικιακά καθαριστικά.
Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C.
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο
εκτεταμενη μη-χρηση
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και
εξόδου του αέρα.
Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι
σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν
χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα.
Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο
κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι
φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά
θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και
εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: 8 °C
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: 14 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα
χρησιμοποιηθει
Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε
εντελώς την υγρασία που έχει εναπομείνει στα
εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας.
Σβήστε την τροφοδοσία.
Τρόπος χρήσης / Πληροφοριες / Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
F569921-SA0215-0.indb 39F569921-SA0215-0.indb 39 22/04/2015 10:24:52 AM22/04/2015 10:24:52 AM
Process BlackProcess Black
40
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη
Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας
να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε
δοθείσα ημέρα.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Ανάβει εφόσον επιλογή η λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αριθμός προγράμματος σε μια
μέρα (1 ~ 6)
Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα
(βήμα των 10 λεπτών)
ON Timer
OFF Timer
Παραμένει να επιλεχτεί η μέρα
Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα
Δείχνει την επόμενη ημέρα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
για
4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε τον τρόπο
εμφάνισης σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
για να
επιλέξετε την ημέρα που επιθυμείτε.
3.
Πατήστε
SELECT
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
4. Η ένδειξη "1" θα αναβοσβήνει, πατήστε
SELECT
για να
ρυθμίσετε το πρόγραμμα 1.
5.
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
OFF/ON
για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του χρονοδιακόπτη.
6. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
για να
επιλέξετε τον χρόνο που επιθυμείτε.
Αν θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη μαζί με
την επιθυμητή σας θερμοκρασία, πατήστε
TEMP
για
να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
7. Πατήστε
SET
για να επιβεβαιώσετε το πρόγραμμα 1.
Η επιλεγείσα ημέρα θα επισημανθεί με το .
Μετά από 2 δευτερόλεπτα, θα απεικονιστεί το επόμενο
πρόγραμμα. Επαναλάβατε τα βήματα 4 έως 7 για να
ρυθμίσετε τα προγράμματα 2 έως 6.
Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονοδιακόπτη αν δεν
πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, ή
αν πατηθεί το κουμπί
SET
, η ρύθμιση αυτής της στιγμής
επιβεβαιώνεται και η ρύθμιση έχει τελειώσει.
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
για να ρυθμίσετε
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
SELECT
για να
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
έως ότου να
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε, πατήστε
SELECT
για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
για να ελέγξετε
τα προγράμματα που έχετε ρυθμίσει.
Για τροποποίηση του τρέχοντος προγράμματος
χρονοδιακόπτη ή την προσθήκη ενός
καινούριου προγράμματος χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
για να ρυθμίσετε
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
SELECT
για να
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
έως ότου να
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε.
3. Εκτελέστε τα βήματα 4 έως 7 της "Εβδομαδιαίας
ρύθμισης χρονοδιακόπτη" για να τροποποιήσετε το
τρέχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε
οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη.
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε
SELECT
για να εισάγετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
έως ότου
εμφανιστεί η επιθυμητή σας ημέρα, πατήστε
SELECT
για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του προγράμματος.
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
του
χρονοδιακόπτη έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό
πρόγραμμα. Πατήστε
CANCE
L
για να ακυρώσετε το
πρόγραμμα και το θα εξαφανιστεί.
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του
εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
Για να απενεργοποιήσετε την εβδομαδιαία ρύθμιση
χρονοδιακόπτη, πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
, στη
συνέχεια πατήστε
CANCEL
.
Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη εβδομαδιαία
ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
MODE
,
στη συνέχεια πατήστε
SET
.
Σημείωση
Ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης και ο εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης δεν μπορούν να ρυθμιστούν
ταυτόχρονα.
Το ίδιο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να
ρυθμιστεί την ίδια μέρα.
F569921-SA0215-0.indb 40F569921-SA0215-0.indb 40 22/04/2015 10:24:52 AM22/04/2015 10:24:52 AM
Process BlackProcess Black
41
Ελληνικα
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη / Αντιμετωπιση προβληματων
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Αιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
έπιπλο ή από ρούχα.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του
αέρα.
Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου
ρυθμιστεί.
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας έχει σταματήσει.
Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο
λιωμένος πάγος αποχετεύεται από την εξωτερική μονάδα.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει
πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη
λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της
μονάδας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.
Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου
αέρα.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Τα ακόλουθα συμπτώματα υποδηλώνουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Στη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου, η ένδειξη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ δεν εμφανίζεται στη
οθόνη του τηλεχειριστηρίου αλλά στη λειτουργία
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ LED.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό
σφάλματος με τον τρόπο που ακολουθεί.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Δείκτης OFF
Λειτουργία LED
3/12
Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση
OFF.
1
Πατήστε
CHECK
για 5 δευτερόλεπτα
2
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
Αν ο κωδικός σφάλματος και η ανωμαλία μπορούν
να προσδιοριστούν, η λειτουργία LED θα είναι ON
συνεχώς, σημειώστε τότε τον κωδικό σφάλματος.
3
Πατήστε
CHECK
ξανά για 5 δευτερόλεπτα για να
σταματήσετε το έλεγχο
4
Αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον
εξουσιοδοτημένο ντίλερ
Αντιμετωπιση προβληματων
F569921-SA0215-0.indb 41F569921-SA0215-0.indb 41 22/04/2015 10:24:53 AM22/04/2015 10:24:53 AM
Process BlackProcess Black
42
Unité extérieure
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
reference ultérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter
des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modi é sans préavis à des ns
d’amélioration.
Système de climatisation multiple
Les systèmes de climatisation multiple
permettent une économie d’espace en reliant
plusieurs unités intérieures à une seule unité
extérieure.
Pour connaître les caractéristiques
complètes des produits, veuillez vous
référer à un catalogue.
Unités intérieures
Unités intérieures
Il est possible de faire fonctionner les
unités intérieures individuellement ou
simultanément. Le mode de fonctionnement
prioritaire est affecté à la première unité mise
en route.
Pendant le fonctionnement, les modes
CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne
peuvent pas être activés simultanément sur
différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour
indiquer que l’unité intérieure attend un
mode de fonctionnement différent.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
DBT : Température sèche
WBT : Température humide
CU-E18RBEA
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
°C (température)
Unité extérieure Multisplit
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (température)
F569921-SA0215-0.indb 42F569921-SA0215-0.indb 42 22/04/2015 10:24:53 AM22/04/2015 10:24:53 AM
Process BlackProcess Black
43
Français
Guide rapide
Préparation de la télécommande
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Ouvrez le couvercle pour utiliser
les touches
1
Appuyez sur
CLOCK
2
Appuyez sur
TIMER
UP
ou
DOWN
pour sélectionner le jour
courant
3
Appuyez sur
SET
pour
con rmer
4
Répétez les étapes 2 et 3
pour régler l’heure
Fonctionnement de base
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Mettez l’appareil sous/hors tension
Veuillez noter que l’indication ARRÊT
est la suivante:
Pour démarrer :
Pour arrêter :
2
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
Table des matières
Consignes de sécurité .........44-45
Consignes d’utilisation
.........46-47
Informations ......................... 46-47
Pour régler l’heure ...............47-48
Dépannage ..............................49
F569921-SA0215-0.indb 43F569921-SA0215-0.indb 43 22/04/2015 10:24:54 AM22/04/2015 10:24:54 AM
Process BlackProcess Black
44
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-
même et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous:
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole
signale la présence
d’un danger
pouvant provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées d’expérience et
de connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil en
toute sécurité et comprennent bien les dangers
auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner
des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spéci é.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que
le type spéci é peut endommager le produit ou
provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou in ammable. Sinon,
il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée a n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Télécommande
Unité extérieure
Alimentation
Unité intérieure
Évent d’admission d’air
Évent de sortie
d’air
F569921-SA0215-0.indb 44F569921-SA0215-0.indb 44 22/04/2015 10:24:54 AM22/04/2015 10:24:54 AM
Process BlackProcess Black
45
Français
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
Ne pas plier excessivement la che
électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la che d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air a n d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au ux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suf samment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement
en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré a n d’éviter une chute de
l’unité.
Consignes de sécurité
F569921-SA0215-0.indb 45F569921-SA0215-0.indb 45 22/04/2015 10:24:54 AM22/04/2015 10:24:54 AM
Process BlackProcess Black
46
Consignes d’utilisation
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Af chage de la télécommande)
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
AUTO - Selon vos préférences
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10
minutes selon le réglage de la température et la
température ambiante.
CHAUFFAGE - Pour un air chaud
L’appareil met un certain temps à démarrer.
REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la
lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour
réduire la consommation électrique en mode
REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION- Pour déshumidi er
l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur
pour fournir un refroidissement en douceur.
QUIET/
POWERFU
L
Pour passer de silencieux à
puissant
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENCE: Pour un fonctionnement silencieux
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
PUISSANT: Pour atteindre rapidement la
température souhaitée
Simple
Cette opération s’arrête automatiquement
au bout de 20 minutes.
Multiple
Appuyez à nouveau sur la touche ou
éteignez l’unité pour interrompre cette
opération.
Peut être activé dans tous les modes et annulé en
appuyant à nouveau sur la touche respective.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Af chage de la télécommande
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de
la température passe
en °C ou en °F.
Appuyez pour
revenir aux réglages
précédents de la
télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Non applicable
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou gurant dans la documentation qui les
accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant ces produits usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuerez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs de la manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Informations
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
F569921-SA0215-0.indb 46F569921-SA0215-0.indb 46 22/04/2015 10:24:54 AM22/04/2015 10:24:54 AM
Process BlackProcess Black
47
Français
Pour régler l’heure
Progammation du programmateur
quotidien
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à
une heure prédé nie.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
O
W
N
3
4
1
2
1
Appuyez sur TIMER (minuterie)
MODE
pour entrer le mode de la minuterie
Appuyez une fois pour modi er l’af chage
de CLOCK à TIMER et vice-versa.
Appuyez pendant 4 secondes pour
remplacer l’af chage de la minuterie
quotidienne par la minuterie hebdomadaire
ou vice versa.
2
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22:00
OFF/ON
3
Réglez l’heure
UP
DOWN
4
Con rmez
SET
Pour annuler, appuyez sur
CANCEL
.
Lorsque la minuterie de marche est activée,
il se peut que l’appareil démarre avant
l’heure réelle dé nie de façon à atteindre la
température que vous avez choisie.
L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande et
se répète quotidiennement une fois dé nie.
La minuterie la plus proche de l’heure actuelle
sera activée en premier.
Si la minuterie est annulée manuellement
ou par une panne de courant, vous pouvez
restaurer le réglage antérieur en appuyant
sur
SET
.
Consignes d’utilisation / Informations / Pour régler l’heure
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
et contactez le revendeur autorisé dans les
conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent
pas correctement.
Pour garantir une performance optimale
de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Veuillez consulter un
revendeur agréé.
Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de
poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon (
pH 7) ou un
détergent ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
Inspection annuelle après une période
prolongée d’inutilisation
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des
ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Ces appareils sont xés dans le plafond. Elle
utilise un ori ce d’admission d’air extérieur et
un ori ce d’évacuation d’air. Veuillez contacter
votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
Après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches
d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C
CHAUFFAGE: 14 °C
Préparation En Cas D’Inutilisation
Prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3
heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes a n d’éviter la
formation de moisissures.
Déconnectez la source d’alimentation.
F569921-SA0215-0.indb 47F569921-SA0215-0.indb 47 22/04/2015 10:24:55 AM22/04/2015 10:24:55 AM
Process BlackProcess Black
48
Pour régler l’heure
Progammation du programmateur
hebdomadaire
Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de
régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Programmateur EN MARCHE
Programmateur A L’ARRET
Le jour à sélectionner
S’illumine quand le fonctionnement de Timer est
sélectionné
Numéro de programmation
dans une journée (1 ~ 6)
Heure à sélectionner (pas de
10 minutes)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de
la minuterie du jour suivant
1. Appuyez sur TIMER (minuterie)
MODE
pendant
4 secondes pour changer l’af chage à weekly
timer (minuterie hebdomadaire).
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
pour
sélectionner votre jour souhaité.
3. Appuyez sur
SELECT
pour con rmer votre sélection.
4. « 1 » clignotera, appuyez sur
SELECT
pour régler le
programme 1.
5. Appuyez sur TIMER
OFF/ON
pour sélectionner la
minuterie sur ON ou OFF.
6. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
pour
sélectionner votre heure souhaitée.
Si vous voulez régler la minuterie ensemble
avec votre température souhaitée, appuyez sur
TEMP
pour sélectionner la température.
7.
Appuyez sur
SET
pour con rmer le programme 1.
Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’af chage se déplacera au
programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour
régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la con guration de la minuterie, si aucun
bouton n’est pressé dans les 30 secondes, ou si le
bouton
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est
con rmé et la con guration de la minuterie est terminée.
Pour véri er la programmation de la
minuterie actuelle
1. Appuyez sur TIMER
MODE
pour basculer en mode
de minuterie, puis appuyez sur
SELECT
pour entrer le
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
jusqu’à
ce que votre jour souhaité est af ché, appuyez sur
SELECT
pour con rmer votre sélection.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
pour
véri er les programmes réglés.
Pour modi er la programmation de la
minuterie actuelle ou en ajouter une nouvelle
1. Appuyez sur TIMER
MODE
pour basculer en mode
de minuterie, puis appuyez sur
SELECT
pour entrer le
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
jusqu’à
ce que votre jour souhaité est af ché.
3. Effectuez les étapes 4 à 7 décrites à la section
« Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour
modi er la programmation de la minuterie existante
ou ajouter toute programmation de la minuterie.
Pour annuler la programmation de la
minuterie actuelle
1. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans le réglage des
jours.
2. Appuyez sur TIMER
UP
ou
DOWN
jusqu’à ce que le jour
souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour entrer le
réglage de la programmation.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
UP
ou
DOWN
jusqu’à
ce que la programmation souhaitée apparaisse.
Appuyez sur
CANCEL
pour annuler la programmation.
disparaîtra alors.
Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire
Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire,
appuyez sur TIMER
MODE
, puis appuyez sur
CANCE
L
.
Pour activer le réglage précédent de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur TIMER
MODE
, puis appuyez
sur
SET
.
Remarque
La minuterie quotidienne et la minuterie
hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en
même temps.
Le même programme de minuterie ne peut pas
être réglé dans le même jour.
F569921-SA0215-0.indb 48F569921-SA0215-0.indb 48 22/04/2015 10:24:55 AM22/04/2015 10:24:55 AM
Process BlackProcess Black
49
Français
Pour régler l’heure / Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le voyant TIMER reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est
acheminée vers l’unité extérieure.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne
soit mise en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
ne fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
Les phénomènes suivants correspondent à un dysfonctionnement.
Phénomène Véri cation
Sur la télécommande, le voyant OFF n’apparaît
pas sur l’af cheur de la télécommande mais le
voyant LED de fonctionnement s’éteint (OFF).
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur
comme suit.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Voyant OFF (ARRÊT)
LED de fonctionnement
3/12
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement
est éteint (OFF).
1
Appuyez sur
CHECK
pendant 5 secondes
2
Appuyez sur TIMER
UP
ou
DOWN
Si le code d’erreur et l’anomalie peuvent être
identi és, le voyant LED de fonctionnement
sera allumé (ON) en continu, vous pouvez
alors noter le code d’erreur.
3
Appuyez à nouveau sur
CHECK
pendant
5 secondes pour quitter la véri cation
4
Communiquez le code d’erreur à votre
revendeur agréé
Dépannage
F569921-SA0215-0.indb 49F569921-SA0215-0.indb 49 22/04/2015 10:24:56 AM22/04/2015 10:24:56 AM
Process BlackProcess Black
50
Unidad exterior
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y
conservarlas como futuro elemento de consulta.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el
n de mejorar el producto.
Sistema de aire acondicionado
múltiple
Los sistemas de aire acondicionado múltiple
ahorran espacio permitiéndole conectar
varias unidades interiores a una sola unidad
exterior.
Para obtener información sobre todas las
característica del producto, consulte el
catálogo.
Unidades de interior
Unidades de interior
Es posible manejar las unidades interiores
individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la
unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos
CALOR y FRÍO no se pueden activar al
mismo tiempo para varias unidades de
interior.
El indicador de encendido parpadea para
indicar que la unidad interior está preparada
para un modo de funcionamiento diferente.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
CU-E18RBEA
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -
°C (temperatura)
Unidad dividida exterior múltiple
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 46 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
°C (temperatura)
F569921-SA0215-0.indb 50F569921-SA0215-0.indb 50 22/04/2015 10:24:57 AM22/04/2015 10:24:57 AM
Process BlackProcess Black
51
Español
Guía rápida
Preparatión del mando a distancia
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Abra la tapa para utilizar los
botones
1
Pulse
CLOCK
2
Pulse
TIMER
UP
o
DOWN
para
seleccionar el día actual
3
Pulse
SET
para con rmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para
establecer la hora actual
Funcionamiento básico
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Inicie/detenga el funcionamiento
Recuerde que la indicación OFF es la
siguiente:
Para activar:
Para desactivar:
2
Seleccione el modo deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
Contenido
Precauciones de
seguridad ............................. 52-53
Forma de uso ......................54-55
Información .......................... 54-55
Para ajustar el
temporizador........................55-56
Localización de averías ............57
F569921-SA0215-0.indb 51F569921-SA0215-0.indb 51 22/04/2015 10:24:57 AM22/04/2015 10:24:57 AM
Process BlackProcess Black
52
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones
a terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o han
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especi cado puede provocar daños en el
producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Mando a distancia
Unidad exterior
Fuente de energía
Unidad interior
Ventilación de
entrada de aire
Ventilación de
salida de aire
F569921-SA0215-0.indb 52F569921-SA0215-0.indb 52 22/04/2015 10:24:57 AM22/04/2015 10:24:57 AM
Process BlackProcess Black
53
Español
Fuente de energía
No comparta la misma salida
eléctrica con otros equipos
para evitar el calentamiento
e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad
y degradar el aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad
de FRIO/SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Precauciones de seguridad
F569921-SA0215-0.indb 53F569921-SA0215-0.indb 53 22/04/2015 10:24:57 AM22/04/2015 10:24:57 AM
Process BlackProcess Black
54
Forma de uso
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
Para AUTO (automático), la velocidad de
ventilador de interior es ajustada automáticamente
según el modo de operación.
MODE
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
La unidad selecciona el modo de funcionamiento
cada 10 minutos de acuerdo con la con guración
de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad para calentarse requiere de un instante.
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger el espacio de la luz
solar y del calor exterior y así reducir el consumo
eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de
ventilador bajo para proporcionar una agradable
refrigeración.
QUIET/
POWERFU
L
Para cambiar entre silencioso
& potente
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de
aire.
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
Simple
Este funcionamiento se detiene
automáticamente después de 20
minutos.
Múltiple
Presione nuevamente el botón o apague
la unidad para detener esta operación.
Se puede activar en todos los modos y se puede
cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Pantalla del mando a distancia
Presione y sostenga
durante
aproximadamente 10
segundos para
mostrar la temperatura
en °C o °F.
Pulse para
restablecer el ajuste
anterior del mando a
distancia.
No utilizado en
funciones normales.
No aplicable
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las
normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con
su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Información
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
F569921-SA0215-0.indb 54F569921-SA0215-0.indb 54 22/04/2015 10:24:57 AM22/04/2015 10:24:57 AM
Process BlackProcess Black
55
Español
Para ajustar el temporizador
Ajustes del temporizador diario
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Pulse TIMER
MODE
para entrar al modo
de temporizador
Apretar una vez para cambiar la pantalla
de CLOCK al Temporizador o vice-versa.
Pulse durante 4 segundos para cambiar
la pantalla del temporizador diario al
temporizador semanal o viceversa.
2
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
OFF/ON
3
Ajuste la hora
UP
DOWN
4
Con rmar
SET
Para cancelar, pulse
CANCE
L
.
Cuando se active el temporizador, la unidad
se iniciará antes del tiempo actual prede nido
para conseguir la temperatura deseada a
tiempo.
La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente.
El temporizador con gurado a la hora actual
se activará primero.
Si el temporizador es cancelado
manualmente o por una caída en el
suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste
anterior presionando
SET
.
Forma de uso / Información / Para ajustar el temporizador
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego
consulte con el distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado
caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Para garantizar un desempeño óptimo de
la unidad, la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte al distribuidor
autorizado.
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en
polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior
a 40 °C.
Para inspección estacional después de
un largo período en desuso
Compruebe que las tomas de entrada y
salida de las rejillas de ventilación no estén
obstruidas.
Estas unidades se instalan dentro del
techo. Utiliza el aire de las tomas externas
e internas para su funcionamiento.
Consulte con su distribuidor más cercano
para realizar inspecciones periódicas.
Después de 15 minutos de funcionamiento,
es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire
que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C
CALOR: 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3
horas para retirar la humedad restante
en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
Apague la unidad.
F569921-SA0215-0.indb 55F569921-SA0215-0.indb 55 22/04/2015 10:24:58 AM22/04/2015 10:24:58 AM
Process BlackProcess Black
56
Para ajustar el temporizador
Justes del temporizador semanal
Facilita el ahorro de energía permitiéndole
establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador (timer)
Número de programa
diario (1 ~ 6)
Seleccionar la hora
(pasos de 10 minutos)
Temporizador ON
Temporizador OFF
Seleccionar el día
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día
de funcionamiento del
temporizador
1. Pulse TIMER
MODE
por 4 segundos para
cambiar la indicación a temporizador
semanal.
2. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
para seleccionar el
día escogido.
3. Pulse
SELECT
para con rmar su selección.
4. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para
establecer el programa 1.
5. Pulse TIMER
OFF/ON
para seleccionar
temporizador ON u OFF.
6. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
para seleccionar la
hora escogida.
Si desea con gurar el temporizador junto
con la temperatura deseada, pulse
TEMP
para
seleccionar la temperatura.
7. Pulse
SET
con rmar programa 1. El día
seleccionado aparecerá resaltado con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al
próximo programa. Repita los pasos 4 a 7 para
con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de
ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Para comprobar el programa de
temporizador actual
1. Pulse TIMER
MODE
para entrar en el modo de
temporizador y pulse
SELECT
para introducir el ajuste
del día.
2. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
hasta que aparezca el día
deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
para comprobar los
programas con gurados.
Para modi car el programa de
temporizador actual o añadir un
programa de temporizador nuevo
1. Pulse TIMER
MODE
para entrar en el modo de
temporizador y pulse
SELECT
para introducir el ajuste
del día.
2. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
hasta que aparezca el día
deseado.
3. Realice los pasos 4 a 7 descritos en “Ajuste
del temporizador semanal” para modi car el
programa de temporizador existente o añadir
algún programa de temporizador.
Para cancelar el programa de
temporizador actual
1. Pulse
SELECT
para entrar al día.
2. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
hasta que se visualice el
día que desea y, a continuación, pulse
SELECT
para
introducir el ajuste de programa.
3. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
hasta que aparezca el
programa deseado. Cuando pulse
CANCEL
para
cancelar el programa, desaparecerá.
Para deshabilitar/habilitar el
temporizador semanal
Para deshabilitar el ajuste de temporizador
semanal, pulse TIMER
MODE
y después
CANCE
L
.
Para habilitar el ajuste de temporizador semanal
anterior, pulse TIMER
MODE
y después
SET
.
Nota
No pueden ajustarse a la vez el temporizador
diario y el semanal.
El mismo programa de temporizador no se
puede con gurar en el mismo día.
F569921-SA0215-0.indb 56F569921-SA0215-0.indb 56 22/04/2015 10:24:58 AM22/04/2015 10:24:58 AM
Process BlackProcess Black
57
Español Para ajustar el temporizador / Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante
el funcionamiento y el ventilador interior se
detiene.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es
desagotado por la unidad exterior.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Los siguientes síntomas son indicativos de un mal funcionamiento.
Señal Compruebe
El indicador OFF no aparece en la pantalla del
mando a distancia, pero la luz LED está apagada.
Para recuperar el código de error, use el mando a distancia
de la siguiente manera.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Indicador OFF (apagado)
LED de encendido
3/12
Asegúrese de que la luz LED se encuentre en estado OFF.
1
Pulse
CHECK
durante 5 segundos
2
Pulse TIMER
UP
o
DOWN
Si se pueden identi car el código de error y la
anormalidad, la luz LED de funcionamiento quedará
ON continuamente, y luego indicará el código de
error.
3
Pulse
CHECK
otra vez durante 5 segundos para
abandonar la comprobación
4
Muestre el código de error a su proveedor autorizado
Localización de averías
F569921-SA0215-0.indb 57F569921-SA0215-0.indb 57 22/04/2015 10:24:59 AM22/04/2015 10:24:59 AM
Process BlackProcess Black
58
Unidade exterior
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future
referência.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para ns de melhoramento futuro.
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
Consulte um catálogo para as características
completas do produto.
Unidades interiores
Unidades interiores
É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
O indicador de alimentação ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco
WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CU-E18RBEA
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRIO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -
°C (temperatura)
Unidade exterior de divisão múltipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRIO
Máx. 32 23 46 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
°C (temperatura)
F569921-SA0215-0.indb 58F569921-SA0215-0.indb 58 22/04/2015 10:25:00 AM22/04/2015 10:25:00 AM
Process BlackProcess Black
59
Português
Guia rápido
Preparação do controlo remoto
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Abra a tampa para utilizar os
botões
1
Prima
CLOCK
2
Prima
TIMER
UP
ou
DOWN
para
seleccionar o dia actual
3
Prima
SET
para con rmar
4
Repita os passos 2 e 3 para
determinar a hora actual
Funcionamento básico
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Ligue/Desligue a unidade
Note que a indicação de desligado
(OFF) é a seguinte:
Para iniciar:
Para parar:
2
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Programe a temperatura desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Índice
Precauções de segurança ...60-61
Como utilizar........................62-63
Informação...........................62-63
Como con gurar
o temporizador.....................63-64
Resolução de problemas .......... 65
F569921-SA0215-0.indb 59F569921-SA0215-0.indb 59 22/04/2015 10:25:00 AM22/04/2015 10:25:00 AM
Process BlackProcess Black
60
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classi cada da seguinte
forma:
AVISO
Este símbolo indica
perigo de morte ou
ferimento grave.
CUIDADO
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
As instruções a seguir são classi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Con rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou in amável. Se não
zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
Fonte de alimentação
Unidade interior
Abertura de
ventilação de
entrada de ar
Abertura de
ventilação de
saída de ar
F569921-SA0215-0.indb 60F569921-SA0215-0.indb 60 22/04/2015 10:25:00 AM22/04/2015 10:25:00 AM
Process BlackProcess Black
61
Português
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modi cado, com união,
com extensão ou não
especi cado para evitar
o sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico quali cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da cha.
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos a
m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao uxo de ar a m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
af ada, as peças af adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para ns de limpeza
a m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e dani car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Precauções de segurança
F569921-SA0215-0.indb 61F569921-SA0215-0.indb 61 22/04/2015 10:25:00 AM22/04/2015 10:25:00 AM
Process BlackProcess Black
62
Como utilizar
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo
de operação.
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
A unidade selecciona o modo de operação a
cada 10 minutos de acordo com a de nição da
temperatura e temperatura ambiente.
CALOR - Para desfrutar de ar quente
A unidade demora algum tempo a aquecer.
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor
exterior, para reduzir o consumo de energia durante
o modo FRIO.
SECO - Para desumidi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
QUIET/
POWERFU
L
Para mudar entre silencioso e
potente
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
Esta operação reduz o ruído do uxo de ar.
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
Única
Esta operação irá parar automaticamente
após 20 minutos.
Múltipla
Prima o botão novamente ou desligue a
unidade para parar esta operação.
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Ecrã do controlo remoto
Prima e segure
durante
aproximadamente
10 segundos para
mostrar a temperatura
em °C ou °F.
Prima para
restabelecer as
de nições anteriores
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Não aplicável
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos signi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta destes produtos ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Informação
Única
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
F569921-SA0215-0.indb 62F569921-SA0215-0.indb 62 22/04/2015 10:25:00 AM22/04/2015 10:25:00 AM
Process BlackProcess Black
63
Português
Como con gurar o temporizador
Mostrador de timer diário
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a
unidade num tempo prede nido.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
3
4
1
2
1
Prima TIMER (Temporizador)
MODE
para
aceder ao modo do temporizador
Prima uma vez para o mostrador do
CLOCK para o de Timer ou vice-versa.
Prima durante 4 segundos para alterar
o ecrã de temporizador diário para
temporizador semanal ou vice-versa.
2
Seleccione a função
ON ou OFF do
temporizador
Exemplo:
OFF às 22:00
OFF/ON
3
Con gure a hora
UP
DOWN
4
Con rmar
SET
Para cancelar, prima
CANCE
L
.
Quando é de nido o temporizador para ON
(ligado), a unidade pode começar antes da
hora de nida para alcançar a temperatura
desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na
con guração do relógio no controlo remoto e
repete diariamente uma vez con gurada.
O encerramento do temporizador para a hora
actual será activado primeiro.
Se o temporizador for cancelado
manualmente ou devido a uma falha de
corrente, pode restabelecer a con guração
anterior premindo
SET
.
Como utilizar / Informação / Como con gurar o temporizador
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em
seguida um revendedor autorizado nas seguintes
condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada
em intervalos regulares. Consulte o
revendedor autorizado.
Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte a ada
pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
Utilize apenas sabões (
pH 7) ou detergente de
uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior
a 40 °C.
Para uma inspecção sazonal após não
utilização prolongada
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
Estas unidades estão montadas no interior do
tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e
saída de ar. Contacte o revendedor local para
efectuar a inspecção sazonal.
Após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre
as aberturas de ventilação de entrada e saída
de ar:
FRIO: 8 °C
CALOR: 14 °C
Para preparar a unidade para um período
de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas
para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de
mofo.
Desligue a unidade.
F569921-SA0215-0.indb 63F569921-SA0215-0.indb 63 22/04/2015 10:25:01 AM22/04/2015 10:25:01 AM
Process BlackProcess Black
64
Como con gurar o temporizador
Ajuste de timer semanal
Promove a poupança de energia ao permitir que
con gure até 6 programas em qualquer dia.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Acende-se se seleccionar a operação do
Temporizador
Número de programa
num dia (1 ~ 6)
Hora a ser seleccionada
(incremento de 10 minutos)
ON Timer
Fora Timer
Dia a ser seleccionado
Indica o dia seleccionado
Indica o dia da próxima
operação do temporizador
1. Prima TIMER (Temporizador)
MODE
durante
4 segundos para passar o ecrã para a função
Weekly Timer (Temporizador semanal).
2. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
para
seleccionar o dia desejado.
3. Prima
SELECT
para con rmar a sua selecção.
4. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima
SELECT
para con gurar o programa 1.
5. Prima TIMER (Temporizador)
OFF/ON
para
seleccionar a opção de activação (ON) ou
desactivação (OFF) do temporizador.
6. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
para
seleccionar a hora desejada.
Se quiser con gurar o temporizador juntamente
com a temperatura desejada, prima
TEMP
para
seleccionar a temperatura.
7. Prima
SET
para con rmar o programa 1. O dia
seleccionado será realçado com .
O ecrã irá passar para o programa seguinte passados
2 segundos. Repita os passos 4 a 7 para con gurar
os programas 2 a 6.
Durante a con guração do temporizador, se não
premir nenhum botão dentro de 30 segundos, ou se
premir o botão
SET
, a con guração nesse momento
é con rmada e a con guração do temporizador é
concluída.
Para veri car o programa actual do
temporizador
1. Prima TIMER
MODE
para entrar no modo do
temporizador e prima
SELECT
para entrar na de nição
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
até o dia
desejado ser apresentado, prima
SELECT
para con rmar
a selecção.
3. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
para
veri car os programas con gurados.
Para alterar o programa actual do
temporizador ou adicionar um novo
programa de temporizador
1. Prima TIMER
MODE
para entrar no modo do
temporizador e prima
SELECT
para entrar na de nição
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
até o dia
desejado ser apresentado.
3. Execute os passos 4 a 7 de “De nição do
temporizador semanal” para alterar o programa
actual do temporizador ou adicionar qualquer
programa de temporizador.
Para cancelar o programa actual do
temporizador
1. Prima
SELECT
para aceder ao dia.
2. Prima TIMER
UP
ou
DOWN
até que o dia desejado seja
apresentado, prima
SELECT
para entrar na de nição do
programa.
3. Prima TIMER (Temporizador)
UP
ou
DOWN
até à
programação desejada aparecer. Prima
CANCEL
para
cancelar o programa e desaparece.
Para desactivar/activar o temporizador
semanal
Para desactivar a de nição de temporizador semanal,
prima TIMER
MODE
e, em seguida, prima
CANCE
L
.
Para activar a de nição de temporizador semanal
anterior, prima TIMER
MODE
e, em seguida, prima
SET
.
Nota
Não é possível con gurar o temporizador diário e
o temporizador semanal simultaneamente.
Não é possível con gurar o mesmo programa do
temporizador duas vezes no mesmo dia.
F569921-SA0215-0.indb 64F569921-SA0215-0.indb 64 22/04/2015 10:25:01 AM22/04/2015 10:25:01 AM
Process BlackProcess Black
65
Português
Como con gurar o temporizador / Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior.
Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
Ouve-se o uxo de água quando a unidade está
a funcionar.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.
A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
O indicador de alimentação ca intermitente
durante o funcionamento e o ventilador interior
pára.
A unidade está no modo de descongelação e o gelo
derretido é drenado da unidade exterior.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
unidade ser ligada.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver de nido.
Som de quebra durante o funcionamento.
Mudanças de temperatura causam a expansão/
contracção da unidade.
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Veri car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira e ciente.
Con gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do
ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento.
Certi que-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
A unidade não funciona.
Veri que se o disjuntor disparou.
Veri que se o temporizador foi con gurado.
Os sintomas seguintes indicam uma avaria.
Sintoma Veri car
No controlo remoto, o indicador OFF não
aparece no ecrã do controlo remoto, mas o LED
indicador do funcionamento está desligado.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro da
seguinte forma.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Indicador do estado desactivado (OFF)
LED indicador do funcionamento
3/1
2
Certi que-se de que o LED de funcionamento se
encontra na posição OFF.
1
Prima
CHECK
durante 5 segundos
2
Prima TIMER
UP
ou
DOWN
Se o código de erro e a anormalidade podem ser
identi cados, o LED de funcionamento estaráem
ON continuamente, e irá indicar o código do erro.
3
Prima
CHECK
novamente durante 5 segundos para
sair da veri cação
4
Mostre o código de erro ao fornecedor autorizado
Resolução de problemas
F569921-SA0215-0.indb 65F569921-SA0215-0.indb 65 22/04/2015 10:25:02 AM22/04/2015 10:25:02 AM
Process BlackProcess Black
66
Външен агрегат
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават
от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Многомодулна Климатична
Система
Многомодулните климатични системи
спестяват място, като Ви позволяват да
свържете няколко вътрешни модула към
един външен модул.
За всички функции на продукта, вижте
каталога.
Вътрешни агрегати
Вътрешни агрегати
Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа
на първия агрегат, който бъде включен.
По време на работа, режимите HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати.
Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
CU-E18RBEA
В помещението Навън
DBT WBT DBT WBT
ОХЛАЖДАНЕ
Макс. 32 23 43 26
Мин. 16 11 -10 -
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -10 -
°C (Температура)
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
В помещението Навън
DBT WBT DBT WBT
ОХЛАЖДАНЕ
Макс. 32 23 46 26
Мин. 16 11 -10 -
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
°C (Температура)
F569921-SA0215-0.indb 66F569921-SA0215-0.indb 66 22/04/2015 10:25:03 AM22/04/2015 10:25:03 AM
Process BlackProcess Black
67
Български
Бърз справочник
Подготвяне на дистанционното управление
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
31 2
Отворете капака, за да
използвате копчетата
1
Натиснете
CLOCK
2
Натиснете
TIMER
UP
или
DOWN
,
за да изберете текущия ден
3
Натиснете
SET
, за да
потвърдите.
4
Повторете стъпки 2 и 3, за
да настоите часа
Основни операции
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
3
1
2
1
Включване/спиране
Моля, имайте предвид, че
индикацията OFF (ИЗКЛ.) е както
следва:
За стартиране:
За спиране:
2
Избор на желания режим
на работа
DRY
AUTO HEAT
COOL
3
Настройка на желаната температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
Съдържание
Предпазни Мерки ............... 68-69
Как да използвате ..............70-71
Информация.......................70-71
За да настроите таймера
...71-72
Отстраняване На
Проблеми ................................73
F569921-SA0215-0.indb 67F569921-SA0215-0.indb 67 22/04/2015 10:25:03 AM22/04/2015 10:25:03 AM
Process BlackProcess Black
68
Предпазни Мерки
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени
щети.
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8
годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни или психични
способности или нямащи съответния
опит и познания, ако са наблюдавани
и инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират съответните
рискове. Деца не бива да играят с уреда.
Почистване и поддръжка на уреда не бива да
се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните
части, ремонт, монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните монтаж и употреба
ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан тип
хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен агент, освен
посочения, може да причини повреда на
продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите
се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух
за продължителен период от време за да
избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Входен отвор
Входен отвор
за въздух
за въздух
Изходен отвор
Изходен отвор
за въздух
за въздух
Дистанционно
управление
Външна част
Електрозахранване
Вътрешна част
Входен вентилационен
отвор
Изходен
вентилационен
отвор
F569921-SA0215-0.indb 68F569921-SA0215-0.indb 68 22/04/2015 10:25:03 AM22/04/2015 10:25:03 AM
Process BlackProcess Black
69
Български
Електрозахранване
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел, удължител
или неуказан кабел, за да
избегнете прегряване и
пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други
уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач
(ELCB) или устройство за диференциална
защита (RCD), за да избегнете токов удар
или пожар.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач
(ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът
вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно
горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът
е спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за
да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
въздушния поток за
да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за
да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за
да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху
уреда. Водата може да проникне в уреда
и да повреди изолацията. Това може да
причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата
за дълго време по време на режим
ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и
контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
Предпазни Мерки
F569921-SA0215-0.indb 69F569921-SA0215-0.indb 69 22/04/2015 10:25:03 AM22/04/2015 10:25:03 AM
Process BlackProcess Black
70
Как да използвате
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния
вентилатор се настройва автоматично според
режима на работа.
MODE
За да изберете режим на
работа
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
Модулът избира режима си на работа на всеки 10
минути в зависимост от зададената температура и
стайната температура.
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл
въздух
Нужно е време за загряване на уреда.
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен
въздух
За да намалите разхода на електроенергия,
когато
уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете
пердетата, за да предотвратите проникване на
слънчева светлина и топлина отвън.
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
QUIET/
POWERFU
L
За да превключите между
тих и мощен режим за да
превключите
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на
тиха работа
Този режим на работа намалява шума на въздушния
поток.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо
желаната температура
Единичен
Тази функция спира автоматично след
20 минути.
Мулти
Натиснете бутона отново или
ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази
функция.
Може да се активира във всички режими и може да се
отмени с натискане на съответния бутон отново.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Дисплей на дистанционното управление
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
на °C или °F.
Натиснете, за
да възстановите
предишната настройка
на дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
Не е приложимо
Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с
общите битови отпадъци.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете
на предназначените за тази цел пунктове за събиране, спазвайки разпоредбите на националното
законодателство и европейските директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
С правилното изхвърляне на тези продукти вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да
предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха
възникнали в случай на неподходящо третиране на отпадъците.
За допълнителна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти, моля,
обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на отпадъци или търговския
обект, откъдето сте закупили продуктите.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Информация
Единичен
Единична комбинирана
система за отопление
Мулти
Многокомбинирана
система за отопление
F569921-SA0215-0.indb 70F569921-SA0215-0.indb 70 22/04/2015 10:25:04 AM22/04/2015 10:25:04 AM
Process BlackProcess Black
71
Български
За да настроите таймера
Настройка на дневен таймер
За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ
климатика в предварително зададено време.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
O
W
N
3
4
1
2
1
Натиснете TIMER
MODE
на таймера, за да
влезете в режима за работа на таймера
Натиснете един път за да преминете
от настройване на точно време към
настройване на таймер и обратно.
Натиснете за 4 секунди, за да смените
дисплея от дневен таймер на седмичен
таймер или обратно.
2
Изберете ON или
OFF таймер
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
OFF/ON
3
Задайте желаното
време
UP
DOWN
4
Потвърдете
SET
За отмяна, натиснете
CANCE
L
.
Ако таймерът е настроен в режим ON,
уредът може да започне да работи по-рано
преди действително зададеното време, за
да се постигне навреме желаната от Вас
температура.
Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен.
Таймерът, който е най-близък до текущото
време ще бъде активиран пръв.
Ако таймерът е отменен ръчно или в
случай на повреда на захранването,
можете да възстановите предишната
настройка, като натиснете бутона
SET
.
Как да използвате / Информация / За да настроите таймера
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се
обърнете към оторизирания дилър в следните
случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
За да гарантирате максимална
производителност на уреда, трябва да
го почиствате на редовни интервали.
Моля консултирайте се с Вашия
оторизиран дилър.
Изключете захранването преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата
част може да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или
абразивни прахове.
Използвайте само сапуни (
pH 7) или
неутрални домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
При Сезонен Преглед След
Продължително Неизползване
Никакви прегради на входните и изходни
вентилационни отвори.
Тези уреди се монтират в тавана. За
работата си използва външни отвори
за всмукване и изпускане на въздух.
Консултирайте се с най-близкия дилър за
сезонни прегледи.
Нормално е, след 15 минути работа, да
имате следната температурна разлика
между отворите за входящ
и изходящ
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: 8 °C
ОТОПЛЕНИЕ: 14 °C
При Продължително Неизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за
2~3 часа, за да отстраните останалата
по вътрешните части влага и за да
предотвратите разпространението на
мухъла.
Изключете захранването.
F569921-SA0215-0.indb 71F569921-SA0215-0.indb 71 22/04/2015 10:25:04 AM22/04/2015 10:25:04 AM
Process BlackProcess Black
72
За да настроите таймера
Настройка на седмичен таймер
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява
да настроите до 6 програми за даден ден.
TIMER/CLOCK
CANCELCLOCK
SELECT
MO
D
E
O
FF
/ON
S
E
T
U
P
D
W
Светва при избиране на режима за работа на
таймера
Брой програми на ден (1 ~ 6)
Избор на време (на стъпки
от 10 минути)
ON За
OFF За
Избор на ден
Показва избрания ден
Показва следващия ден за
работа на таймера
1.
Натиснете TIMER
MODE
на таймера за 4 секунди,
за да отидете на екрана на седмичния таймер.
2. Натиснете
TIMER
UP
или
DOWN
на таймера, за да
изберете деня.
3. Натиснете
SELECT
, за да потвърдите избора си.
4. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
, за да зададете програма 1.
5. Натиснете
TIMER
OFF/ON
на таймера, за да
изберете таймера за ВКЛ. или ИЗКЛ.
6. Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
, за да изберете
часа.
Ако желаете да настроите таймера заедно
с предпочитаната от Вас температура,
натиснете
TEMP
, за да изберете температурата.
7. Натиснете
SET
, за да потвърдите програма 1.
Избраният ден ще се подчертае с .
След 2 секунди екранът ще премине към
следващата програма. Повторете стъпки от 4 до 7,
за да настроите програми от 2 до 6.
Ако по време на настройване на таймера не
натиснете нито един бутон в продължение
на 30 секунди или ако натиснете бутона
SET
,
зададената в момента настройка се потвърждава
и настройването се прекратява.
За проверка на текуща програма на таймер
1. Натиснете TIMER
MODE
, за да влезете в режим на
таймер и натиснете
SELECT
, за да въведете ден.
2.
Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
на таймера, докато се
покаже съответният ден, след което натиснете
SELECT
,
за да потвърдите избора си.
3. Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
на таймера, за да
проверите настроените програми.
За промяна на текуща програма на таймер
или добавяне на нова програма на таймер
1. Натиснете TIMER
MODE
, за да влезете в режим на
таймер и натиснете
SELECT
, за да въведете ден.
2. Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
на таймера, докато
се покаже съответният ден.
3. Изпълнете стъпки от 4 до 7 наНастройка на
седмичен таймерза промяна на съществуваща
програма на таймер или добавяне на програма
на таймер.
За отмяна на текуща програма на таймер
1. Натиснете
SELECT
, за да влезете в настройката на
деня.
2. Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
, докато се покаже
съответният ден, натиснете
SELECT
, за да влезете в
настройката на програмата.
3. Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
докато желаната
програма се появи. Натиснете
CANCE
L
за отмяна на
програма и ще изчезне.
За забрана/разрешаване на седмичен
таймер
За деактивиране на настройката на седмичния
таймер натиснете TIMER
MODE
, след което
CANCE
L
.
За активиране на предишната настройка на
седмичния таймер натиснете TIMER
MODE
, след
което
SET
.
Забележка
Дневният таймер и седмичният таймер не
могат да бъдат настроени едновременно.
Една и съща програма на таймера не може да
бъде настроена няколко пъти за един и същи
ден.
F569921-SA0215-0.indb 72F569921-SA0215-0.indb 72 22/04/2015 10:25:04 AM22/04/2015 10:25:04 AM
Process BlackProcess Black
73
Български
За да настроите таймера / Отстраняване На Проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Симптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.
Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
стените, килима, мебелите или дрехите.
Вътрешният вентилатор спира от време
на време при настройка за автоматично
регулиране на скоростта.
Това спомага за отстраняване на околните миризми.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
Външната част отделя вода/пара.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно
включен.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
Индикаторът за захранването мига по време на
работа и вътрешният вентилатор не се върти.
Уредът е в режим на размразяване и стопеният
охладител се оттича през външната част.
Вътрешният вентилатор спира от време на
време при отопляване.
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига
преди уредът да се включи.
Това е предварителна стъпка в подготовката за работа,
когато ON таймерът е бил зададен.
Пукане по време на работа.
Температурните промени могат да доведат до
разширяване или свиване на уреда.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим
ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Шум по време на работа.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Уредът не работи.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Следните симптоми показват неправилно функциониране.
Симптом Проверка
При дистанционното управление, индикаторът
за изключено не се показва на дисплея на
дистанционното управление, а светодиодът за
работа не свети.
Използвайте дистанционното управление, за да получите
кода за грешка, както следва.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Индикатор за ИЗКЛ
LED индикатор за работа
3/1
2
Уверете се, че светодиодът за работа е изключен.
1
Натиснете
CHECK
за 5 секунди
2
Натиснете TIMER
UP
или
DOWN
Ако кодът за грешка и аномалията могат да
бъдат идентифицирани, тогава светодиодът за
работа ще бъде включен постоянно. Запишете
кода на грешката.
3
Натиснете отново
CHECK
за 5 секунди за край на
проверката
4
Покажете кода на грешката на лицензиран
търговец
Отстраняване На Проблеми
F569921-SA0215-0.indb 73F569921-SA0215-0.indb 73 22/04/2015 10:25:06 AM22/04/2015 10:25:06 AM
Process BlackProcess Black
Memo
F569921-SA0215-0.indb 74F569921-SA0215-0.indb 74 22/04/2015 10:25:06 AM22/04/2015 10:25:06 AM
Process BlackProcess Black
Memo
F569921-SA0215-0.indb 75F569921-SA0215-0.indb 75 22/04/2015 10:25:06 AM22/04/2015 10:25:06 AM
Process BlackProcess Black
F569921
SA0215-0
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F569921-SA0215-0.indb 76F569921-SA0215-0.indb 76 22/04/2015 10:25:06 AM22/04/2015 10:25:06 AM
Process BlackProcess Black

Documenttranscriptie

Operating Instructions Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria 26-33 Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό 34-41 Comment utiliser l’appareil Climatiseur 42-49 CU-E18RBEA Multi Split Outdoor Unit CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado 58-65 Português Инструкции за работа Климатик 66-73 Български Instrucciones de funcionamiento 50-57 Climatizador de aire Deutsch 18-25 Nederlands Handleiding Airconditioner Italiano 10-17 Eλληνικά CS-E18RD3EAW Single Split Outdoor Unit Bedienungsanleitung Klimagerät Français Model No. Indoor Unit 2-9 Español Operating Instructions Air Conditioner English Air Conditioner F569921 F569921-SA0215-0.indb 1 22/04/2015 10:24:15 AM Process Black Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement. Indoor units Multi air conditioner system Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit. • For complete product features, please refer catalogue. Indoor units • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on. • During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units. • The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for a different operation mode. Outdoor unit Operation conditions Use this air conditioner under the following temperature range. DBT : Dry bulb temperature WBT : Wet bulb temperature CU-E18RBEA COOL HEAT Max. Min. Max. Min. Indoor DBT 32 16 30 16 Outdoor WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -10 WBT 23 11 - DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 °C (temperature) Multi split outdoor unit CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE COOL HEAT Max. Min. Max. Min. Indoor DBT 32 16 30 16 Outdoor WBT 26 18 -16 °C (temperature) 2 F569921-SA0215-0.indb 2 22/04/2015 10:24:37 AM Process Black Quick guide Table of contents Remote control preparation Open the cover to use the buttons 2 Press TIMER or select current day 3 Press TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 How to use...............................6-7 UP / ON OFF SET DOWN to Information...............................6-7 To set the timer ........................7-8 to confirm 4 Repeat steps 2 and 3 to set the current time SELECT Safety precautions ...................4-5 Troubleshooting .......................... 9 English 1 Press CLOCK SET CANCEL 2 3 Basic operation OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Start/stop the operation • Please note that the OFF indication is as follows: To start: To stop: 2 Select the desired mode AUTO HEAT DRY COOL 3 Select the desired temperature • Selection range: 16 °C ~ 30 °C. 3 F569921-SA0215-0.indb 3 22/04/2015 10:24:37 AM Process Black Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions COMPULSORY. Power supply Remote control Indoor unit Air inlet vent WARNING Indoor unit and outdoor unit This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire. Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc. Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire. Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock. Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling. Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. Air inlet Air outlet vent Air outlet Outdoor unit 4 F569921-SA0215-0.indb 4 22/04/2015 10:24:38 AM Process Black This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc. Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation. Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury. Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit. Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit. Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury. Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury. Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock. Do not open window or door for long time during COOL/DRY mode operation. Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is: - Connected properly, - Kept clear of gutters and containers, or - Not immersed in water After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly. After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down. English Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Do not share the same power outlet with other equipment. • Do not operate with wet hands. • Do not over bend the power supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure • The ELCB trips frequently. • Burning smell is observed. • Abnormal noise or vibration of the unit is observed. • Water leaks from the indoor unit. • Power cord or plug becomes abnormally hot. • Fan speed cannot be controlled. • The unit stops running immediately even if it is switched on for operation. • The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact your local dealer immediately for maintenance/repair. Safety precautions Power supply 5 F569921-SA0215-0.indb 5 22/04/2015 10:24:38 AM Process Black How to use Single Multi Remote control display MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET Not applicable FAN SPEED Press to restore the remote control to previous setting. Not used in normal operations. To select fan speed (Remote control display) • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. Multi split system To select operation mode AUTO - For your convenience • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up. COOL - To enjoy cool air • Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode. DRY - To dehumidify the environment • Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation. QUIET/ POWERFUL Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F. Single split system QUIET To switch between quiet & powerful POWERFUL NORMAL QUIET: To enjoy quiet operation • This operation reduces airflow noise. POWERFUL: To reach temperature quickly • This operation stops automatically after Single 20 minutes. • Press the button again or turn OFF the Multi unit to stop this operation. Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again. Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 6 F569921-SA0215-0.indb 6 22/04/2015 10:24:38 AM Process Black To set the timer For seasonal inspection after extended non-use • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • These units are mounted inside the ceiling. It uses external air intake vent and air outlet vent to operate. Please consult your nearest dealer for seasonal inspection. • After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: COOL: ≥ 8 °C To turn ON or OFF the unit at a preset time. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 3 CANCEL 4 MODE to enter timer mode 1 Press TIMER • Press once to change the display from clock to timer or vice-versa. • Press for 4 seconds to change the display from daily timer to weekly timer or viceversa. 2 Select ON or OFF timer Example: OFF at 22:00 OFF/ON 3 Set the time UP DOWN HEAT: ≥ 14 °C For extended non-use • Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth. • Turn off the power supply. NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorised dealer under the following conditions: • Abnormal noise during operation. • Water/foreign particles have entered the remote control. • Water leaks from Indoor unit. • Circuit breaker switches off frequently. • Power cord becomes unnaturally warm. • Switches or buttons are not functioning properly. 4 Confirm • To cancel, press SET English • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C. Daily timer setting How to use / Information / To set the timer To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Please consult authorised dealer. CANCEL . • When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time. • Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. • The timer closest to the current time will be activated first. • If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting by pressing SET . 7 F569921-SA0215-0.indb 7 22/04/2015 10:24:39 AM Process Black To set the timer Weekly timer setting To check current timer programme Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. 1. Press TIMER press TIMER/CLOCK MODE UP SELECT DOWN CLOCK SET CANCEL Lights up if Timer operation is selected Programme number in a day (1 ~ 6) Indicates the selected day Indicates the next timer operation day Time to be selected (10 minutes step) OFF Timer ON Timer Day to be selected shown, press 3. Press TIMER programmes. MODE DOWN UP until your desired day is to confirm your selection. or DOWN to check the set MODE 2. Press TIMER shown. UP or DOWN until your desired day is To cancel current timer programme SELECT to enter day. shown, press to select your SELECT to confirm your selection. 3. Press 4. “1” will be blinking, press SELECT to set programme 1. OFF/ON 5. Press TIMER to select ON or OFF timer. UP SELECT DOWN 1. Press TIMER to enter timer mode and SELECT press to enter day setting. 2. Press TIMER or or To modify current timer programme or add new timer programme 1. Press UP UP 3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting” to modify existing timer programme, or add any timer programme. 1. Press TIMER for 4 seconds to change display to weekly timer. 2. Press TIMER desired day. to enter timer mode and to enter day setting. SELECT 2. Press TIMER OFF/ON MODE DOWN 6. Press TIMER or to select your desired time. If you want to set the timer together with your desired temperature, press to TEMP select the temperature. SET 7. Press to confirm programme 1. The selected day will be highlighted with . • After 2 seconds, the display will move to the next programme. Repeat steps 4 to 7 to set programmes 2 to 6. • During timer setup, if no button is pressed within SET 30 seconds, or if the button is pressed, the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended. 3. Press TIMER UP or SELECT UP DOWN until your desired day is to enter programme setting. or DOWN until your desired programme is shown. Press programme and CANCEL to cancel the will disappear. To disable/enable Weekly Timer • To disable weekly timer setting, press TIMER MODE , then press CANCEL . • To enable previous weekly timer setting, press TIMER MODE , then press SET . Note • Daily timer and weekly timer could not be set at the same time. • Same timer programme cannot be set in the same day. 8 F569921-SA0215-0.indb 8 22/04/2015 10:24:39 AM Process Black Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Check the following before calling for servicing. Symptom Check Operation in HEAT/COOL mode is not working • Set the temperature correctly. efficiently. • Close all doors and windows. • Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline. The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped. • Check if timers have been set. The following symptoms indicate malfunction. Symptom To set the timer / Troubleshooting • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting. Operation is delayed a few minutes after • The delay is a protection to the unit’s compressor. restarting. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. TIMER indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. Power indicator blinks during operation and the • The unit is in defrost mode, and the melted frost is indoor fan is stopped. drained from the outdoor unit. Indoor fan stops occasionally during heating • To avoid unintended cooling effect. operation. POWER indicator blinks before the unit is • This is a preliminary step in preparation for the switched on. operation when the ON timer has been set. Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/ contraction of the unit. English Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. Check At remote control, OFF indicator does not • Use remote control to retrieve error code as follows. shown on remote control display but operation LED OFF. Ensure the operation LED is in OFF condition. Operation LED OFF Indicator 1 Press CHECK for 5 seconds UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK 2 DOWN 2 Press TIMER or • If error code and abnormality can be identified, the operation LED will be ON continuously, then jot down the error code. RC 3 Press CHECK again for 5 seconds to quit checking 4 Reveal the error code to authorised dealer RESET 1 / 3 9 F569921-SA0215-0.indb 9 22/04/2015 10:24:41 AM Process Black Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Innengerät Multi-Split-Klimasystem Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind. • Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog. Innengerät • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im StandbyBetrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird. Außengerät Betriebsbereiche Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen. TK : Trockenkugeltemperatur FK : Feuchtkugeltemperatur CU-E18RBEA KÜHLEN HEIZEN Max. Min. Max. Min. Innen TK 32 16 30 16 Außen FK 23 11 - TK 43 -10 24 -10 FK 23 11 - TK 46 -10 24 -15 FK 26 18 °C (Temperatur) Multi-Split-Außengerät CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE KÜHLEN HEIZEN Max. Min. Max. Min. Innen TK 32 16 30 16 Außen FK 26 18 -16 °C (Temperatur) 10 F569921-SA0215-0.indb 10 22/04/2015 10:24:41 AM Process Black Kurzanleitung Inhalt Vorbereitung der Fernbedienung Um die Tasten zu betätigen, ist der Deckel zu öffnen CLOCK drücken. 2 Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 , um den Wochentag auszuwählen. SELECT 3 Einstellung mit SET Informationen.......................14-15 Einstellen des Timers ..........15-16 Störungssuche.......................... 17 besetätigen. 4 Schritte 2 und 3 wiederholen, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben. CANCEL 2 SET Bedienung ...........................14-15 3 Deutsch 1 Taste / ON OFF Sicherheitshinweise .............12-13 Grundlegender Betrieb OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Gerät ein- bzw. ausschalten. • Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die Anzeige wie folgt aus: Einschalten des Geräts: Ausschalten des Geräts: 2 Gewünschte Betriebsart auswählen. AUTO HEAT DRY COOL 3 Gewünschte Temperatur einstellen. • Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C. 11 F569921-SA0215-0.indb 11 22/04/2015 10:24:41 AM Process Black Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Stromversorgung Fernbedienung Innengerät Lufteintrittsöffnung VORSICHT Innen- und Außengerät Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden. Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht. Fassen Sie nicht in das Innen- oder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. Lufteintritt Luftaustrittsöffnung Luftaustritt Außengerät 12 F569921-SA0215-0.indb 12 22/04/2015 10:24:41 AM Process Black Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen: - das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - wenn starke Gewitter herrschen. ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden. Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden. Es sollten keine scharfkantigen Aluminiumlamellen anfasst werden, weil diese Verletzungen hervorrufen könnten. Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden. Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte. Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten. Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung - fachgerecht angeschlossen wird, - nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, - nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird. Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt. Deutsch Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: • Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an. • Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden. • Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen). Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen • Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus. • Es riecht verbrannt. • Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen. • Wasser tropft aus dem Innengerät. • Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm. • Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt. • Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird. • Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler. Sicherheitshinweise Stromversorgung 13 F569921-SA0215-0.indb 13 22/04/2015 10:24:42 AM Process Black Bedienung Single Multi Anzeige auf dem Display MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC Nicht anwendbar FAN SPEED Multi-Split-Geräte Einstellen der Betriebsart AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. HEIZEN - Für ein warmes Raumklima • Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima • Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt. ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft • Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen. RESET QUIET/ POWERFUL Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken. Single-Split-Geräte Drücken Sie diese Taste, um die vorherige Einstellung zurückzusetzen. Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt. Einstellen der Ventilatordrehzahl (Anzeige auf dem Display) • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. QUIET Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb) und POWERFUL (Turbobetrieb) POWERFUL NORMAL QUIET: Flüsterbetrieb • In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert. POWERFUL: Turbobetrieb • Diese Betriebsart endet automatisch nach Single 20 Stunden. • Um diese Betriebsart zu beenden, Multi drücken Sie die Taste erneut oder schalten Sie das Gerät aus. Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden. Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. 14 Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. F569921-SA0215-0.indb 14 22/04/2015 10:24:42 AM Process Black Einstellen des Timers Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich. Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler. • Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: KÜHLEN: ≥8 °C HEIZEN: ≥14 °C Längere Betriebsunterbrechung • Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung. KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden: • Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. • Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. • Wasser tropft aus dem Innengerät. • Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab. • Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm. • Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß. Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 3 CANCEL 4 MODE , um in die 1 Drücken Sie Timereinstellung zu gelangen • Drücken Sie die Taste einmal, um von der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des Timers zu wechseln und umgekehrt. • Drücken Sie die Taste länger als 4 Sekunden, um von der Anzeige des Tagestimers zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln und umgekehrt. Beispiel: 2 Wählen Sie den Einschalt- bzw. den AUS at 22:00 Ausschalt- Timer aus OFF/ON 3 Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein 4 Bestätigen UP DOWN SET • Um die Timereinstellung aufzuheben, CANCEL drücken Sie . • Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist. • Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. • Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt. • Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann durch Drücken der Taste SET die vorherige Einstellung wiederhergestellt werden. Deutsch • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist. Einstellen des Tagestimers Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. 15 F569921-SA0215-0.indb 15 22/04/2015 10:24:42 AM Process Black Einstellen des Timers Einstellen des Wochentimers Überprüfen des aktuellen Timerprogramms Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen. 1. Drücken Sie TIMER TIMER/CLOCK MODE UP DOWN SELECT CLOCK SET CANCEL Erscheint im Timerbetrieb Programmnummern pro Tag (1 ~ 6) Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an. Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Schritte) Ausschalt-Timer Einschalt-Timer Einzustellender Wochentag MODE 1. Drücken Sie TIMER vier Sekunden lang, um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln. , um den Timer aufzurufen, und drücken Sie , um die Einstellung des Wochentags aufzurufen. DOWN UP OFF/ON MODE SELECT bzw. , bis der gewünschte 2. Drücken Sie SELECT Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann , um die Auswahl zu bestätigen. DOWN UP 3. Drücken Sie TIMER bzw. , um die eingestellten Programme zu überprüfen. Ändern des aktuellen Timerprogramms oder Hinzufügen neuer Timerprogramme 1. Drücken Sie TIMER MODE , um den Timer aufzurufen, SELECT und drücken Sie , um die Einstellung des Wochentags aufzurufen. UP DOWN 2. Drücken Sie TIMER bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. 3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm hinzu. Löschen des aktuellen Timerprogramms SELECT UP DOWN 2. Drücken Sie TIMER bzw. , um den gewünschten Wochentag auszuwählen. SELECT 3. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen. 4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie SELECT, um das Programm 1 einzustellen. OFF/ON 5. Drücken Sie TIMER , um den Einschalt- bzw. Den Ausschalt-Timer auszuwählen. UP DOWN bzw. , um die 6. Drücken Sie TIMER gewünschte Uhrzeit einzustellen. Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit TEMP auch die gewünschte Temperatur einstellen. SET 7. Drücken Sie , um Programm 1 zu bestätigen. Der ausgewählte Wochentag wird durch das Symbol gekennzeichnet. • Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen. • Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste SET gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet. 1. Drücken Sie , um zum gewünschten Wochentag zu gelangen. DOWN UP 2. Drücken Sie TIMER bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie SELECT , um zur Programmeinstellung zugelangen. UP DOWN bzw. , bis das 3. Drücken Sie TIMER gewünschte Programm angezeigt wird. Drücken Sie CANCEL um das Programm zu löschen. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt. Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers • Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie CANCEL MODE , dann . • Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken MODE SET Sie , dann . Hinweis • Tagestimer und Wochentimer können nicht gleichzeitig eingestellt werden. • Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden. 16 F569921-SA0215-0.indb 16 22/04/2015 10:24:43 AM Process Black Störungssuche Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Zu überprüfen Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Das Gerät arbeitet laut. Das Gerät funktioniert nicht. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein. • Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat. • Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde. Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin. Symptom Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist erloschen. Betriebs-LED Anzeige Gerät AUS (OFF) Einstellen des Timers / Störungssuche Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Wassers zu hören. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird. Der Innengeräteventilator bleibt in der • Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen. Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um Geräts. einige Minuten. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt • Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb, das Eis im während des Betriebs, und der Außengerät wird geschmolzen. Innengeräteventilator steht. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb • Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt. gelegentlich stehen. • Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät mit programmiertem Einschalttimer vor. eingeschaltet wird. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Knackgeräusche während des Betriebs. Temperaturänderungen. Deutsch Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Zu überprüfen • Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie nachfolgend beschrieben zu ermitteln. Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht leuchtet. 1 Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Drücken Sie TIMER bzw. • Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den Fehlercode auf der Anzeige ab. RC RESET 3 Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang, um die Störungssuche zu beenden 4 Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit 1 / 3 17 F569921-SA0215-0.indb 17 22/04/2015 10:24:44 AM Process Black Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering. Binnenunits Free-multi systeem Free-multi systemen spaart ruimte, omdat hierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten kunnen worden. • Raadpleeg voor de complete producteigenschappen de referentiecatalogus. Binnenunits • Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd. • Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden. • De powerled knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende bedrijfsmodus. Buitenunit Gebruiksomstandigheden Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik. DBT : Droge bolttemperatuur WBT : Natte bolttemperatuur CU-E18RBEA KOELEN VERWARMEN Max. Min. Max. Min. Binnen DBT 32 16 30 16 Buiten WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -10 WBT 23 11 - DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 °C (temperatuur) Multi-split buitendeel CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE KOELEN VERWARMEN Max. Min. Max. Min. Binnen DBT 32 16 30 16 Buiten WBT 26 18 -16 °C (temperatuur) 18 F569921-SA0215-0.indb 18 22/04/2015 10:24:44 AM Process Black Snelle gids Inhoudsopgave De afstandsbediening gereedmaken Veiligheidsmaatregelen .......20-21 Open het klepje zodat u de knoppen kunt gebruiken UP TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 DOWN 2 Druk op TIMER of om de huidige dag te selecteren 3 BevestigSETde invoer met een druk op SELECT Informatie.............................22-23 De Timer Instellen................23-24 Problemen Oplossen ................ 25 4 Stel de actuele tijd in door de stappen 2 en 3 te herhalen SET CANCEL 2 Het gebruik ..........................22-23 CLOCK 1 Druk op / ON OFF 3 Nederlands Eenvoudige bediening OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Start/stop het apparaat • Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt aangeduid: Starten: Stoppen: 2 Selecteer de gewenste stand AUTO HEAT DRY COOL 3 Stel de gewenste temperatuur in • Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C. 19 F569921-SA0215-0.indb 19 22/04/2015 10:24:44 AM Process Black Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: WAARSCHUWING Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen. De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen geven VERPLICHTE acties aan. Stroom Toevoer Afstandsbediening Binnenunit Luchtinlaatopening WAARSCHUWING Binnenunit En Buitenunit Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, als dat plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker uit te voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben. Vraag een gekwalificeerde dealer of specialist voor eventueel te gebruiken koelmiddel. Het gebruik van koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken, enz. Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben. Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken. Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden. Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen. Luchtinlaat Luchtuitlaatopening Luchtuitlaat Buitenunit 20 F569921-SA0215-0.indb 20 22/04/2015 10:24:45 AM Process Black VOORZICHTIG Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit. Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat. Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan de luchtstroming om letsel te voorkomen. Raak de scherpe aluminiumvin niet aan; scherpe delen kunnen blessures veroorzaken. Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet. Installeer de unit niet in ruimten waar een oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te voorkomen. Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken. Hierdoor voorkomt u letsel. Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo voorkomt men letsel. Zet geen vaas of object met water op de unit. Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een elektrische schok leiden. Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange tijd een raam of deur open. Voorkom lekkend water door te zorgen dat de aftapslang: - Goed aangesloten is, - Uit de buurt van dakgoten en containers loopt of, - Niet ondergedompeld is in water Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten. Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen. Nederlands Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst. Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen: • Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact. • Bedien het apparaat niet met natte handen. • Laat geen knikken in het stroomsnoer komen. Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon vervangen worden om mogelijk risico te voorkomen. U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar. Stop met het gebruiken van het product, wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de circuitbreker uit. (Risico op rook/brand/elektrische schok) Voorbeelden van abnormaliteit/storing • De ELCB stopt vaak. • Men merkt een brandgeur op. • Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid opgemerkt. • Er lekt water uit de binnenunit. • Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet. • Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden. • De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als deze ingeschakeld is om te werken. • De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt met werken. Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke leverancier voor onderhoud/ reparatie. Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat. U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen: - Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien. - Bij langdurige perioden zonder gebruik of - Tijdens zware onweersbuien. Veiligheidsmaatregelen Stroom Toevoer 21 F569921-SA0215-0.indb 21 22/04/2015 10:24:45 AM Process Black Het gebruik Enkele Meerdere Display van de afstandsbediening MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC FAN SPEED Multi Split-systeem De bedrijfsmodus kiezen AUTO - Voor uw gemak • Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur. VERWARMEN - Genieten van warme lucht • Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. KOELEN - Genieten van koude lucht • Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het energieverbruik te verminderen. DROGEN - Drogen van de omgeving • Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen. RESET QUIET/ POWERFUL Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt, om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen. Niet Van Toepassing Single Split-systeem Indrukken om de vorige instelling van de afstandsbediening te herstellen. Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt. Ventilatiesnelheid Selecteren (Display van de afstandsbediening) • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. QUIET Overschakelen tussen rustig en met kracht POWERFUL NORMAL STIL: Genieten van een stille werking • Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom. MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken Enkele • Deze functie stopt automatisch na 20 minuten. Meerdere • Druk nogmaals op de knop of schakel de unit uit (OFF) als u deze functie wilt stoppen. Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken. Informatie Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC. Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. 22 F569921-SA0215-0.indb 22 22/04/2015 10:24:45 AM Process Black De Timer Instellen Voor Seizoensinspectie, Nadat Het Apparaat Lang Niet In Gebruik Was • Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies. • Deze units worden in het plafond ingebouwd. Ze maakt voor de werking gebruik van een externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor seizoeninspecties. • Na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat -en uitlaatlucht normaal: KOELEN: ≥ 8 °C VERWARMEN: ≥ 14 °C Bij Langdurige Inactiviteit • Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen. • Schakel de voeding uit. Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. 1 2 SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en consulteer een bevoegde installateur, onder de volgende omstandigheden: • Een abnormaal lawaai tijdens de werking. • Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen. • Er lekt water uit de binnenunit. • De zekering springt regelmatig uit. • De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm. • De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort. OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 3 CANCEL 4 MODE om naar de 1 Druk op TIMER timerstand te gaan • Druk eenmaal in om het beeldscherm te veranderen van klok (CLOCK) naar tijdschakeling (TIMER). • Druk gedurende 4 seconden op de knop om het display van dagelijkse timer te wijzigen in wekelijkse timer of omgekeerd. 2 Stel de timer in op ON of OFF Voorbeeld: UIT om 22:00 OFF/ON 3 Stel de tijd in UP DOWN 4 Bevestig • Druk op OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN TIMER/CLOCK MODE UP CANCEL SET om te annuleren. • Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken. • De timer-functie baseert op de, op de afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. • De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is, wordt het eerst geactiveerd. • Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na een stroomuitval, kunt u de vorige programmering herstellen, door op SET te drukken. Nederlands • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C. Dag tijdschakeling instelling Het gebruik / Informatie / De Timer Instellen Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Vraag advies aan een officiële dealer. 23 F569921-SA0215-0.indb 23 22/04/2015 10:24:45 AM Process Black De Timer Instellen Week tijdschakeling (timer) instelling Huidige timerprogramma controleren Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid, per dag t/m 6 programma’s in te stellen. 1. Druk op TIMER TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT SET DOWN CLOCK CANCEL Begint te branden, zodra Timerbedrijf gekozen is Programmanummer in een dag (1 ~ 6) Geeft de gekozen dag aan Geeft de volgende dag met timerbedrijf aan De tijd die gekozen wordt (stappen van 10 minuten) UIT-timer AAN-timer Dag die ingesteld moet worden MODE 1. Druk op TIMER gedurende 4 seconden, om de weergave naar de wekelijkse timer te wisselen. UP of DOWN , om uw gewenste SELECT 3. Druk op , om uw keuze te bevestigen. 4. "1" begint te knipperen, druk nu op SELECT , om programma 1 in te stellen. OFF/ON 5. Druk op TIMER , om IN- of UIT-timer te kiezen. UP DOWN 6. Druk op TIMER of , om uw gewenste tijd te kiezen. Indien u wenst, de timer samen met de door u gewenste temperatuur in te stellen, druk dan op , om de temperatuur te kiezen. TEMP SET 7. Druk op , om programma 1 te bevestigen. De gekozen dag wordt gekenmerkt met . • Na 2 seconden wordt het volgende programma getoond. Herhaal de stappen 4 t/m 7, om de programma’s 2 t/m 6 in te stellen. • Indien, tijdens het instellen van de timer, gedurende 30 seconden op gee toets gedrukt SET wordt gedrukt, of indien op de toets wordt gedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en de timerinstelling wordt beëindigd. om de timermodus te SELECT openen en druk op om de daginstelling in te voeren. DOWN UP of , totdat de gewenste 2. Druk op TIMER SELECT dag getoond wordt, druk op om uw keuze te bevestigen. DOWN UP of , om de ingestelde 3. Druk op TIMER programma’s te controleren. Een huidig timerprogramma wijzigen of een nieuw timerprogramma toevoegen MODE 1. Druk op TIMER om de timermodus te SELECT openen en druk op om de daginstelling in te voeren. UP DOWN 2. Druk op TIMER of , totdat de door u gewenste dag getoond wordt. 3. Voer de stappen 4 t/m 7 van de "Wekelijkse instelling van de timer" uit om het huidige timerprogramma te wijzigen of een timerprogramma toe te voegen. Huidige timerprogramma annuleren 1. Druk op 2. Druk op TIMER dag te kiezen. MODE SELECT , om naar de dag te gaan. UP DOWN UP DOWN of totdat de gewenste 2. Druk op TIMER SELECT dag wordt weergegeven, en druk op om de programma-instelling in te voeren. of in tot dat de gewenste 3. Druk de TIMER progamma verschijnd in de display. Druk op CANCEL om het programma te annuleren en weer te gegeven. De wekelijkse timer uitschakelen/ inschakelen MODE CANCEL • Druk op TIMER en dan op om de instelling van de wekelijkse timer uit te schakelen. MODE SET • Druk op TIMER en dan op om de vorige instelling van de wekelijkse timer in te schakelen. Opmerking • De dagelijkse en wekelijkse timer konden niet tegelijkertijd ingesteld worden. • Hetzelfde timerprogramma kan niet op dezelfde dag ingesteld worden. 24 F569921-SA0215-0.indb 24 22/04/2015 10:24:46 AM Process Black Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed. Luidruchtig tijdens werking. Het apparaat werkt niet. Controleer • Stel de temperatuur correct in. • Sluit alle deuren en ramen. • Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen. • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is. • Controleer of de timers zijn ingesteld. De volgende symptomen geven een storing aan. Symptoom Controleer De afstandsbediening: op het display van de • Haal met de afstandsbediening de foutcode op, ga als volgt afstandsbediening wordt de indicator OFF (UIT) niet te werk. weergegeven maar wel de modus LED OFF (UIT). Bedrijfslampje UIT-controlelampje Controleer dat de bedrijfs-LED uit is (OFF). 1 Houd CHECK 5 seconden ingedrukt UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Druk op TIMER of • Als de foutcode en de oorzaak van de storing kunnen worden vastgesteld, blijft de bedrijfs-LED branden, maak vervolgens een notitie van de foutcode. OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP De Timer Instellen / Problemen Oplossen Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt. Symptoom Nederlands Oorzaak Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van De ruimte heeft een vreemde geur. de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeur. ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. • De vertraging dient ter bescherming van de compressor van Het apparaat begint pas na enkele minuten de unit. vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buitenunit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats. TIMER-indicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd. AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en • De installatie staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs de ventilator van de binnendeel is gestopt. wordt via de buitendeel afgevoerd. De binnenventilator stopt af en toe tijdens • Onbedoeld koelen voorkomen. verwarmen. • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking De POWER-indicator knippert voordat de unit wanneer de ON timer is ingeschakeld. wordt ingeschakeld. • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of Krakend geluid tijdens bedrijf. contractie van het apparaat. RC RESET 3 Druk nog een keer gedurende 5 seconden op CHECK om op te houden met controleren 4 Deel de foutcode mee aan de geautoriseerde dealer 1 / 3 25 F569921-SA0215-0.indb 25 22/04/2015 10:24:47 AM Process Black Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future. Unità interne Multi sistema di climatizzazione I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna. • Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo. Unità interne • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa. • Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità interne. • L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente. Unità esterna Condizioni operative Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo. DBT : Temperatura con bulbo secco WBT : Temperatura con bulbo bagnato CU-E18RBEA FREDDO CALDO Max. Min. Max. Min. Interna DBT 32 16 30 16 Esterna WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -10 WBT 23 11 - DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 °C (temperatura) Unità esterna Split multipla CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE FREDDO CALDO Max. Min. Max. Min. Interna DBT 32 16 30 16 Esterna WBT 26 18 -16 °C (temperatura) 26 F569921-SA0215-0.indb 26 22/04/2015 10:24:47 AM Process Black Guida rapida Indice Telecomando: Operazioni Reliminari Aprire il coperchio per usare i pulsanti OFF 1 Premere / ON CLOCK Modalità d’uso .....................30-31 UP DOWN 2 Premere TIMER o per selezionare il giorno corrente TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Premere SELECT SET per confermare 4 Ripetere i punti 2 e 3 pe impostare l’ora corrente SET Precauzioni per la sicurezza .............................28-29 Informazioni .........................30-31 Impostazione timer ..............31-32 Soluzione dei problemi ............. 33 CANCEL 2 3 Italiano Funzionamento di base OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Avviare/arrestare l’apparecchio • Verificare che l’indicazione OFF sia come segue: Per avviare: Per arrestare: 2 Selezionare la modalità desiderata AUTO HEAT DRY COOL 3 Selezionare la temperatura desiderata • Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C. 27 F569921-SA0215-0.indb 27 22/04/2015 10:24:47 AM Process Black Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo AVVERTENZA indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali. Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Alimentazione Telecomando Unità interna Bocchetta di entrata dell’aria AVVERTENZA Unità interna e unità esterna L’uso di questo apparecchio non è destinato a bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio. Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso di qualunque tipo di refrigerante specificato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specificato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc. Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fine di evitare un raffreddamento eccessivo. Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Ingresso aria Bocchetta di uscita dell’aria Uscita aria Unità esterna 28 F569921-SA0215-0.indb 28 22/04/2015 10:24:48 AM Process Black Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Evitare scosse togliendo la corrente: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione. - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc. Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria. Non esporre piante o animali direttamente al flusso dell’aria per evitare lesioni, ecc. Non toccare l’aletta in alluminio affilata, parti affilate possono causare delle lesioni. Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l’unità. Non installare l’unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all’unità. Non smontare l’unità per la pulizia al fine di evitare lesioni. Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni. Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico. Non aprire la finestra o la porta per un periodo di tempo prolungato durante il funzionamento in modalità FREDDO/SECCO. Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia: - Collegato correttamente, - Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure - Non immerso in acqua Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza. Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità. Italiano Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato. Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi. • Non utilizzare con mani bagnate. • Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD). Smettere di usare il prodotto quandosi verifica un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice) Esempi di anormalità/guasto • L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente. • Si sente un odore di bruciato. • Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità. • L’unità interna perde acqua. • Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale. • Non è possibile controllare la velocità della ventola. • L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende. • La ventola non si ferma neanche se si interrompe il funzionamento. Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione. Precauzioni per la sicurezza Alimentazione 29 F569921-SA0215-0.indb 29 22/04/2015 10:24:48 AM Process Black Modalità d’uso Display telecomando MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC Non applicabile FAN SPEED Sistema Split singolo Sistema Multi Split Per selezionare la modalità operativa AUTO - Per la propria comodità • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. CALDO - Per godere dell’aria calda • L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. FREDDO - Per godere dell’aria fresca • Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare. SECCO - Per deumidificare l’ambiente • La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fine di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata. RESET QUIET/ POWERFUL Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare l’impostazione della temperatura in °C o °F. Singola Multipla Premere per ripristinare l’impostazione precedente del telecomando. Da non utilizzare in operazioni normali. Selezione della velocità ventola (Display telecomando) • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. QUIET Per alternare tra il livello silenzioso e potente POWERFUL NORMAL SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento silenzioso • Questa operazione riduce il rumore del flusso d’aria dell’unità. POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura Singola • La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti. Multipla • Premere di nuovo il tasto o spegnere l’unità per arrestare questa operazione. Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente. Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. 30 F569921-SA0215-0.indb 30 22/04/2015 10:24:48 AM Process Black Impostazione timer Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato • Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Queste unità vengono montate all’interno del soffitto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una ventola di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale. • Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria: FREDDO: ≥ 8 °C Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni: • Durante il funzionamento si sentono rumori anomali. • Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando. • L’unità interna perde acqua. • L’interruttore salvavita scatta frequentemente. • Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo. • Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti. 3 CANCEL 4 MODE per accedere alla 1 Premere il TIMER modalità di timer • Premere una volta per cambiare il display da CLOCK a Timer e vice versa. • Premere per 4 secondi per passare dalla visualizzazione del timer giornaliero al timer settimanale o viceversa. Esempio: 2 Selezionare l’accensione (ON) o OFF alle 22:00 lo spegnimento (OFF) OFF/ON del timer 3 Impostare l’orario. CALDO: ≥ 14 °C FUNZIONAMENTO ANOMALO SET DOWN UP DOWN Prima di lunghi periodi di inattività • Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa. • Spegnere l’apparecchio. SELECT Italiano • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH 7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C. Impostazioni del timer giornaliero 4 Confermare • Per annullare, premere SET CANCEL . • Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale. • Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato. • Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella corrente, sarà attivato per primo. • Se il timer viene annullato manualmente o si verifica un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le impostazioni precedenti premendo SET . Modalità d’uso / Informazioni / Impostazione timer Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Consultare un rinvenitore autorizzato. 31 F569921-SA0215-0.indb 31 22/04/2015 10:24:49 AM Process Black Impostazione timer Impostazioni del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET CANCEL Si illumina se si seleziona la funzione di Timer Numero del programma in un giorno (1 ~ 6) Indica il giorno selezionato Indica il giorno successivo per il funzionamento del timer Selezionare l’ora (ad incrementi di 10 minuti) OFF Timer ON Timer Giorno da selezionare Per controllare il programma timer corrente MODE 1. Premere TIMER per accedere alla SELECT per accedere modalità timer e premere all’impostazione del giorno. DOWN UP o fino a che non viene 2. Premere il TIMER SELECT visualizzato il giorno desiderato, premere per confermare la selezione. DOWN UP 3. Premere il TIMER o per controllare i programmi impostati. Per modificare il programma timer corrente o aggiungere il nuovo programma timer MODE 1. Premere TIMER per accedere alla SELECT modalità timer e premere per accedere all’impostazione del giorno. UP MODE 1. Premere il TIMER per 4 secondi in modo da modificare il display passando al timer giornaliero. DOWN 2. Premere il TIMER o fino a quando non viene mostrato il giorno desiderato. 3. Eseguire i punti da 4 a 7 di “Impostazione del timer settimanale” per modificare il programma timer corrente, o aggiungere un programma timer. Per annullare il programma timer corrente SELECT UP 2. Premere il TIMER giorno desiderato. o DOWN per scegliere il SELECT per confermare la scelta. 3. Premere 4. “1” lampeggerà, premere SELECT per impostare il programma 1. OFF/ON 5. Premere il TIMER per selezionare il timer ON oppure quello OFF. UP DOWN 6. Premere il TIMER o per scegliere l’ora desiderata. Se si desidera eseguire contemporaneamente l’impostazione del timer e della temperatura desiderata, premere per selezionare la TEMP temperatura. SET 7. Premere per confermare il programma 1. Il giorno selezionato sarà evidenziato con . • Dopo 2 secondi, il display passerà al programma successivo. Ripetere i punti dal 4 al 7 per impostare i programmi dal 2 al 6. • Durante l’impostazione del timer, se non si preme alcun tasto entro 30 secondi o se si SET preme , sarà confermata l’impostazione di quel momento e la procedura di configurazione del timer termina. 1. Premere per accedere al giorno. DOWN UP o finché non viene 2. Premere TIMER SELECT visualizzato il giorno desiderato, premere per accedere all’impostazione del programma. 3. Premere il TIMER UP DOWN o fino a visualizzare CANCEL il programma desiderato. Premere per annullare il programma e scomparirà. Per disattivare/attivare il timer settimanale • Per disabilitare l’impostazione timer settimanale, CANCEL MODE premere TIMER , poi premere . • Per attivare l’impostazione timer settimanale MODE SET precedente, premere TIMER , poi premere . Nota • I timer giornalieri e settimanali non possono essere impostati contemporaneamente. • Lo stesso programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno. 32 F569921-SA0215-0.indb 32 22/04/2015 10:24:49 AM Process Black Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera efficiente. Rumore durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona. • Impostare la temperatura corretta. • Chiudere tutte le porte e finestre. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata. • Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito. • Verificare se sono stati impostati i timer. I sintomi seguenti indicano un malfunzionamento. Condizione Sul telecomando, la spia OFF non si accende sul display del telecomando ma il LED di funzionamento è OFF. Controllare • Usare il telecomando per vedere il codice di errore, nel seguente modo. Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF. LED di funzionamento Indicatore OFF 1 Premere CHECK per 5 secondi UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Premere TIMER o • Se il codice di errore o l’anomalia possono essere identificati, il LED di funzionamento sarà sempre ON, allora annotare il codice di errore. RC Impostazione timer / Soluzione dei problemi Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare Italiano Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. Rumore di acqua durante il funzionamento. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, L’ambiente ha un odore particolare. ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. La ventola interna si arresta di tanto in tanto • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti. quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. impostata. Durante il funzionamento, l’indicatore POWER • L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il lampeggia e la ventola interna si arresta. ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna. • Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento La ventola interna si arresta di tanto in tanto non intenzionale. quando si imposta la modalità riscaldamento. L’indicatore POWER lampeggia prima che si • Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento accenda l’unità. quando si imposta il timer di accensione. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/ Rumori di urti durante il funzionamento. contrazione dell’unità. 3 Premere nuovamente CHECK per 5 secondi per uscire dal controllo 4 Comunicare il codice di errore al rivenditore autorizzato RESET 1 / 3 33 F569921-SA0215-0.indb 33 22/04/2015 10:24:50 AM Process Black Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic. Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση. Εσωτερικές μονάδες Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα. • Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο. Εσωτερικές μονάδες • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. • Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας. Εξωτερική μονάδα Συνθήκες λειτουργίας Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών. DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού CU-E18RBEA ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Μέγ. Ελάχ. Μέγ. Ελάχ. Μέσα DBT 32 16 30 16 Έξω WBT 23 11 - DBT WBT 43 26 -10 24 18 -10 °C (θερμοκρασία) Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Μέγ. Ελάχ. Μέγ. Ελάχ. Μέσα DBT 32 16 30 16 Έξω WBT 23 11 - DBT WBT 46 26 -10 24 18 -15 -16 °C (θερμοκρασία) 34 F569921-SA0215-0.indb 34 22/04/2015 10:24:50 AM Process Black Σύντομος οδηγός Πινακας περιεχομενων Προετοιμασία τηλεχειριστήριου Ανοίξτε το κάλυμμα για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά CLOCK 1 Πατήστε DOWN UP 2 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή για να επιλέξετε την τρέχουσα ημέρα / ON OFF TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 SET SELECT 3 Πατήστε για να επιβεβαιώσετε SET Τρόπος χρήσης ...................38-39 Πληροφοριες........................38-39 Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη ....................39-40 Αντιμετωπιση προβληματων ........................... 41 4 Επαναλάβατε τα βήματα 2 έως 3 για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα CANCEL 2 Προφυλαξεις ασφαλειας ......36-37 3 Βασική λειτουργία OFF / ON OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC Ελληνικα TIMER/CLOCK MODE UP RESET 1 Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία • Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ είναι η ακόλουθη: Για να ξεκινήσει να λειτουργεί: Για να σταματήσει να λειτουργεί: 2 Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε AUTO HEAT DRY COOL 3 Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία • Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C. 35 F569921-SA0215-0.indb 35 22/04/2015 10:24:50 AM Process Black Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία. Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες. Τηλεχειριστήριο Τροφοδοσία Εσωτερική μονάδα Οπή εισόδου αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς. Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης. Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε. Είσοδος αέρα Οπή εξόδου αέρα Έξοδος αέρα Εξωτερική μονάδα 36 F569921-SA0215-0.indb 36 22/04/2015 10:24:51 AM Process Black ΠΡΟΣΟΧΗ Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς. Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ. Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν. Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού. Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού. Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ. Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης: - έχει τοποθετηθεί σωστά, - βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή - δεν έχει βυθιστεί σε νερό Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά. Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας. Ελληνικα Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: • Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές. • Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης • Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά. • Παρατηρείται μυρωδιά καμένου. • Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας. • Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. • Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό. • Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. • Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία. • Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή. Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος: - Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις, - Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, ή - Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων. Προφυλαξεις ασφαλειας Τροφοδοσία 37 F569921-SA0215-0.indb 37 22/04/2015 10:24:51 AM Process Black Τρόπος χρήσης Οθόνη Τηλεχειριστηρίου MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK Μονή Πολλαπλή RC Δεν ισχύει FAN SPEED Πολυστέλεχο Σύστημα Για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια • Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου. ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα • Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα • Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου • Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης. RESET QUIET/ POWERFUL Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για περίπου 10 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F. Απλό Διστέλεχο Σύστημα Πατήστε για να ανακτήσετε την προηγούμενη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου. Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες. Για να επιλεξετε ταχυτητα ανεμιστηρα (Οθόνη Τηλεχειριστηρίου) • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. QUIET Για την εναλλαγη μεταξυ ήσυχη και ισχυρή POWERFUL NORMAL ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια • Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα. ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια • Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα Μονή από 20 δευτερόλεπτα. Πολλαπλή • Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία. Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί. Πληροφοριες Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας. Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες. [Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης] Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης. 38 F569921-SA0215-0.indb 38 22/04/2015 10:24:51 AM Process Black Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση • Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα. • Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση. • Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και εξόδου του αέρα: ΨΥΞΗ: ≥ 8 °C ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥ 14 °C Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει • Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε εντελώς την υγρασία που έχει εναπομείνει στα εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας. • Σβήστε την τροφοδοσία. Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες: • Θόρυβος κατά τη λειτουργία. • Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο. • Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. • Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη. • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. • Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά. SET 3 CANCEL 4 MODE για να 1 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη • Πιέστε μιά φορά για να αλλάξετε την ένδειξη από CLOCK σε Timer (χρονοδιακόπτη) ή αντίστροφα. • Πατήστε για περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την απεικόνιση από εκείνη του ημερήσιου χρονοδιακόπτη σε εκείνη του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη ή αντίστροφα. 2 Επιλέξτε το χρονοδιακόπτη ON ή OFF Παράδειγμα: Απενεργοποίηση (OFF) στις 22:00 μμ OFF/ON 3 Ρυθμίστε τον χρόνο UP DOWN 4 Επιβεβαιώστε • Για ακύρωση, πατήστε ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ SELECT DOWN Ελληνικα • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C. Ένδειξη ημερήσιου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη SET CANCEL . • Όταν ο διακόπτης ενεργοποιηθεί (θέση ON), η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία. • Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. • Πρώτα θα ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης που βρίσκεται πιο κοντά στον τρέχοντα χρόνο. • Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την προηγούμενη ρύθμιση πατώντας SET . Τρόπος χρήσης / Πληροφοριες / Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 39 F569921-SA0215-0.indb 39 22/04/2015 10:24:52 AM Process Black Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε δοθείσα ημέρα. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET CANCEL Ανάβει εφόσον επιλογή η λειτουργία χρονοδιακόπτη Αριθμός προγράμματος σε μια μέρα (1 ~ 6) Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Δείχνει την επόμενη ημέρα λειτουργίας του χρονοδιακόπτη Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα (βήμα των 10 λεπτών) OFF Timer ON Timer Παραμένει να επιλεχτεί η μέρα Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του χρονοδιακόπτη MODE 1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για να ρυθμίσετε SELECT τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε για να ρυθμίσετε την ημέρα. DOWN UP 2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή έως ότου να SELECT εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε, πατήστε για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. UP DOWN 3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή για να ελέγξετε τα προγράμματα που έχετε ρυθμίσει. Για τροποποίηση του τρέχοντος προγράμματος χρονοδιακόπτη ή την προσθήκη ενός καινούριου προγράμματος χρονοδιακόπτη MODE 1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για να ρυθμίσετε SELECT τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε για να ρυθμίσετε την ημέρα. UP DOWN 2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή έως ότου να εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε. 3. Εκτελέστε τα βήματα 4 έως 7 της "Εβδομαδιαίας ρύθμισης χρονοδιακόπτη" για να τροποποιήσετε το τρέχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη. MODE 1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για 4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε τον τρόπο εμφάνισης σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη. Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του χρονοδιακόπτη 1. Πατήστε SELECT για να εισάγετε την ημέρα. 2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή DOWN έως ότου SELECT UP 2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή επιλέξετε την ημέρα που επιθυμείτε. DOWN εμφανιστεί η επιθυμητή σας ημέρα, πατήστε επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του προγράμματος. για να SELECT 3. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. 4. Η ένδειξη "1" θα αναβοσβήνει, πατήστε SELECT για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα 1. OFF/ON 5. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του χρονοδιακόπτη. UP DOWN 6. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή για να επιλέξετε τον χρόνο που επιθυμείτε. Αν θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη μαζί με την επιθυμητή σας θερμοκρασία, πατήστε για TEMP να επιλέξετε τη θερμοκρασία. SET 7. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε το πρόγραμμα 1. Η επιλεγείσα ημέρα θα επισημανθεί με το . • Μετά από 2 δευτερόλεπτα, θα απεικονιστεί το επόμενο πρόγραμμα. Επαναλάβατε τα βήματα 4 έως 7 για να ρυθμίσετε τα προγράμματα 2 έως 6. • Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονοδιακόπτη αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, ή SET αν πατηθεί το κουμπί , η ρύθμιση αυτής της στιγμής επιβεβαιώνεται και η ρύθμιση έχει τελειώσει. UP για να DOWN του 3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή χρονοδιακόπτη έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό CANCEL πρόγραμμα. Πατήστε για να ακυρώσετε το πρόγραμμα και το θα εξαφανιστεί. Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη • Για να απενεργοποιήσετε την εβδομαδιαία ρύθμιση MODE χρονοδιακόπτη, πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ , στη CANCEL συνέχεια πατήστε . • Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη εβδομαδιαία MODE ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ , SET στη συνέχεια πατήστε . Σημείωση • Ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης δεν μπορούν να ρυθμιστούν ταυτόχρονα. • Το ίδιο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί την ίδια μέρα. 40 F569921-SA0215-0.indb 40 22/04/2015 10:24:52 AM Process Black Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας έχει σταματήσει. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα. Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας. • Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες. • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί. • Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο λιωμένος πάγος αποχετεύεται από την εξωτερική μονάδα. • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης. • Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON. • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας. Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. Σύμπτωμα Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική. Θόρυβος κατά τη λειτουργία. Δε λειτουργεί η μονάδα. Τα ακόλουθα συμπτώματα υποδηλώνουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Στη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου, η ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ δεν εμφανίζεται στη οθόνη του τηλεχειριστηρίου αλλά στη λειτουργία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ LED. Λειτουργία LED Δείκτης OFF Έλεγχος • Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία. • Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα. • Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα. • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση. • Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει. • Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες. Έλεγχος • Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος με τον τρόπο που ακολουθεί. Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση OFF. 1 Πατήστε CHECK για 5 δευτερόλεπτα UP TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή • Αν ο κωδικός σφάλματος και η ανωμαλία μπορούν να προσδιοριστούν, η λειτουργία LED θα είναι ON συνεχώς, σημειώστε τότε τον κωδικό σφάλματος. OFF / ON RC RESET 1 / 3 3 Πατήστε CHECK ξανά για 5 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το έλεγχο 4 Αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο ντίλερ Ελληνικα Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη. Αιτία • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές. Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη / Αντιμετωπιση προβληματων Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. 41 F569921-SA0215-0.indb 41 22/04/2015 10:24:53 AM Process Black Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute reference ultérieure. Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. Unités intérieures Système de climatisation multiple Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure. • Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue. Unités intérieures • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures. • Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent. Unité extérieure Conditions d’utilisation Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante. DBT : Température sèche WBT : Température humide Unité intérieure CU-E18RBEA REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min. DBT 32 16 30 16 WBT 23 11 - Unité extérieure DBT 43 -10 24 -10 WBT 26 18 °C (température) Unité extérieure Multisplit Unité intérieure CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min. DBT 32 16 30 16 WBT 23 11 - Unité extérieure DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 -16 °C (température) 42 F569921-SA0215-0.indb 42 22/04/2015 10:24:53 AM Process Black Guide rapide Table des matières Préparation de la télécommande Ouvrez le couvercle pour utiliser les touches 1 Appuyez sur / ON OFF CLOCK 2 Appuyez sur TIMER UP ou DOWN TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 pour sélectionner le jour courant SELECT 3 Appuyez sur confirmer SET Consignes d’utilisation .........46-47 Informations .........................46-47 Pour régler l’heure ...............47-48 Dépannage .............................. 49 pour 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure CANCEL 2 SET Consignes de sécurité .........44-45 3 Fonctionnement de base OFF / ON OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET Français TIMER/CLOCK MODE UP 1 Mettez l’appareil sous/hors tension • Veuillez noter que l’indication ARRÊT est la suivante: Pour démarrer : Pour arrêter : 2 Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité AUTO HEAT DRY COOL 3 Sélectionnez la température souhaitée • Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C. 43 F569921-SA0215-0.indb 43 22/04/2015 10:24:54 AM Process Black Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant AVERTISSEMENT provoquer des blessures graves ou mortelles. Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. ATTENTION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Alimentation Télécommande Unité intérieure Évent d’admission d’air AVERTISSEMENT Unité intérieure et unité extérieure Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie. Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc. N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Entrée d’air Évent de sortie d’air Sortie d’air Unité extérieure 44 F569921-SA0215-0.indb 44 22/04/2015 10:24:54 AM Process Black ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.. N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu. N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité. Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées. Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer. Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité. Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant longtemps au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION. Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité. Consignes de sécurité N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées. • Ne pas plier excessivement la fiche électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance • L’ELCB se déclenche fréquemment. • Odeur de brûlé est observée. • Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée. • L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer. • Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien / réparation. Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. Français Alimentation 45 F569921-SA0215-0.indb 45 22/04/2015 10:24:54 AM Process Black Consignes d’utilisation Affichage de la télécommande MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F. Non applicable FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL RC RESET Appuyez pour revenir aux réglages précédents de la télécommande. Non utilisé dans les opérations normales. Pour sélectionner la vitesse du ventilateur (Affichage de la télécommande) • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Pour sélectionner un mode de fonctionnement AUTO - Selon vos préférences • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. CHAUFFAGE - Pour un air chaud • L’appareil met un certain temps à démarrer. REFROIDISSEMENT - Pour un air frais • Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT. DÉSHUMIDIFICATION- Pour déshumidifier l’atmosphère • L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. QUIET/ POWERFUL QUIET Pour passer de silencieux à puissant POWERFUL NORMAL SILENCE: Pour un fonctionnement silencieux • Cette opération réduit le bruit du flux d’air. PUISSANT: Pour atteindre rapidement la température souhaitée Simple • Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes. Multiple • Appuyez à nouveau sur la touche ou éteignez l’unité pour interrompre cette opération. Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective. Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou figurant dans la documentation qui les accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant ces produits usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuerez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs de la manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. 46 Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. F569921-SA0215-0.indb 46 22/04/2015 10:24:54 AM Process Black Pour régler l’heure Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Ces appareils sont fixés dans le plafond. Elle utilise un orifice d’admission d’air extérieur et un orifice d’évacuation d’air. Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. • Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: REFROIDISSEMENT: ≥ 8 °C CHAUFFAGE: ≥ 14 °C Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET 3 CANCEL 4 MODE 1 Appuyez sur TIMER (minuterie) pour entrer le mode de la minuterie • Appuyez une fois pour modifier l’affichage de CLOCK à TIMER et vice-versa. • Appuyez pendant 4 secondes pour remplacer l’affichage de la minuterie quotidienne par la minuterie hebdomadaire ou vice versa. 2 Sélectionnez le mode Exemple : marche (ON) ou arrêt ARRÊT à 22:00 de la minuterie (OFF) OFF/ON 3 Réglez l’heure Préparation En Cas D’Inutilisation Prolongée • Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures. • Déconnectez la source d’alimentation. DOWN 4 Confirmez • Pour annuler, appuyez sur PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. UP SET Consignes d’utilisation / Informations / Pour régler l’heure • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C. Progammation du programmateur quotidien CANCEL . • Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie. • L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. • La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera activée en premier. • Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur en appuyant sur SET . Français Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé. 47 F569921-SA0215-0.indb 47 22/04/2015 10:24:55 AM Process Black Pour régler l’heure Progammation du programmateur hebdomadaire Pour vérifier la programmation de la minuterie actuelle Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. 1. Appuyez sur TIMER pour basculer en mode SELECT de minuterie, puis appuyez sur pour entrer le réglage du jour. DOWN UP ou jusqu’à 2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que votre jour souhaité est affiché, appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. DOWN UP 3. Appuyez sur TIMER (minuterie) ou pour vérifier les programmes réglés. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET CANCEL S’illumine quand le fonctionnement de Timer est sélectionné Numéro de programmation dans une journée (1 ~ 6) Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (pas de 10 minutes) Programmateur A L’ARRET Programmateur EN MARCHE Le jour à sélectionner MODE 1. Appuyez sur TIMER (minuterie) pendant 4 secondes pour changer l’affichage à weekly timer (minuterie hebdomadaire). MODE Pour modifier la programmation de la minuterie actuelle ou en ajouter une nouvelle MODE 1. Appuyez sur TIMER pour basculer en mode SELECT de minuterie, puis appuyez sur pour entrer le réglage du jour. UP DOWN 2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ou jusqu’à ce que votre jour souhaité est affiché. 3. Effectuez les étapes 4 à 7 décrites à la section « Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour modifier la programmation de la minuterie existante ou ajouter toute programmation de la minuterie. Pour annuler la programmation de la minuterie actuelle SELECT 1. Appuyez sur pour entrer dans le réglage des jours. DOWN UP 2. Appuyez sur TIMER ou jusqu’à ce que le jour SELECT UP 2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ou sélectionner votre jour souhaité. DOWN pour SELECT 3. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. 4. « 1 » clignotera, appuyez sur SELECT pour régler le programme 1. OFF/ON 5. Appuyez sur TIMER pour sélectionner la minuterie sur ON ou OFF. UP DOWN 6. Appuyez sur TIMER (minuterie) ou pour sélectionner votre heure souhaitée. Si vous voulez régler la minuterie ensemble avec votre température souhaitée, appuyez sur pour sélectionner la température. TEMP SET 48 7. Appuyez sur pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec . • Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6. • Au cours de la configuration de la minuterie, si aucun bouton n’est pressé dans les 30 secondes, ou si le SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est bouton confirmé et la configuration de la minuterie est terminée. F569921-SA0215-0.indb 48 souhaité s’affiche, appuyez sur pour entrer le réglage de la programmation. DOWN UP ou jusqu’à 3. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que la programmation souhaitée apparaisse. CANCEL Appuyez sur pour annuler la programmation. disparaîtra alors. Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire • Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire, CANCEL MODE appuyez sur TIMER , puis appuyez sur . • Pour activer le réglage précédent de la minuterie MODE hebdomadaire, appuyez sur TIMER , puis appuyez SET sur . Remarque • La minuterie quotidienne et la minuterie hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en même temps. • Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans le même jour. 22/04/2015 10:24:55 AM Process Black Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. • Le ralentissement est une protection du compresseur de Le fonctionnement ralentit quelques minutes l’appareil. après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement Le voyant TIMER reste allumé. est quotidien. Le témoin d’alimentation clignote lors du • L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est fonctionnement et le ventilateur de l’unité acheminée vers l’unité extérieure. intérieure s’arrête. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en soit mise en route. route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil. Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Phénomène Vérification La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas efficacement. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. L’appareil ne fonctionne pas. • Réglez la température correctement. • Fermez toutes les portes et fenêtres. • Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. Les phénomènes suivants correspondent à un dysfonctionnement. Phénomène Vérification Sur la télécommande, le voyant OFF n’apparaît pas sur l’afficheur de la télécommande mais le voyant LED de fonctionnement s’éteint (OFF). • Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur comme suit. Pour régler l’heure / Dépannage • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. Français De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF). LED de fonctionnement Voyant OFF (ARRÊT) 1 Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes UP TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Appuyez sur TIMER ou • Si le code d’erreur et l’anomalie peuvent être identifiés, le voyant LED de fonctionnement sera allumé (ON) en continu, vous pouvez alors noter le code d’erreur. OFF / ON RC RESET 3 Appuyez à nouveau sur CHECK pendant 5 secondes pour quitter la vérification 4 Communiquez le code d’erreur à votre revendeur agréé 1 / 3 49 F569921-SA0215-0.indb 49 22/04/2015 10:24:56 AM Process Black Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Unidades de interior Sistema de aire acondicionado múltiple Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una sola unidad exterior. • Para obtener información sobre todas las característica del producto, consulte el catálogo. Unidades de interior • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente. Unidad exterior Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo CU-E18RBEA FRÍO CALOR Máx. Mín. Máx. Mín. Interior DBT 32 16 30 16 Exterior WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -10 WBT 23 11 - DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 °C (temperatura) Unidad dividida exterior múltiple CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE FRÍO CALOR Máx. Mín. Máx. Mín. Interior DBT 32 16 30 16 Exterior WBT 26 18 -16 °C (temperatura) 50 F569921-SA0215-0.indb 50 22/04/2015 10:24:57 AM Process Black Guía rápida Contenido Preparatión del mando a distancia Precauciones de seguridad .............................52-53 Abra la tapa para utilizar los botones OFF 1 Pulse / ON CLOCK Forma de uso ......................54-55 UP DOWN 2 Pulse TIMER o para seleccionar el día actual TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Pulse SELECT SET para confirmar 4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer la hora actual SET Información ..........................54-55 Para ajustar el temporizador........................55-56 Localización de averías ............ 57 CANCEL 2 3 Funcionamiento básico OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET Español 1 Inicie/detenga el funcionamiento • Recuerde que la indicación OFF es la siguiente: Para activar: Para desactivar: 2 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT DRY COOL 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C. 51 F569921-SA0215-0.indb 51 22/04/2015 10:24:57 AM Process Black Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Esta indicación advierte del posible ADVERTENCIA peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. PRECAUCIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Fuente de energía Mando a distancia Unidad interior Ventilación de entrada de aire ADVERTENCIA Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Entrada de aire Ventilación de salida de aire Salida de aire Unidad exterior 52 F569921-SA0215-0.indb 52 22/04/2015 10:24:57 AM Process Black Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. No abrir la ventana o la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/SECO. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Precauciones de seguridad No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación. Español Fuente de energía 53 F569921-SA0215-0.indb 53 22/04/2015 10:24:57 AM Process Black Forma de uso Pantalla del mando a distancia MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET FAN SPEED Para seleccionar la velocidad del ventilador (Pantalla del mando a distancia) • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Sistema dividido simple Sistema dividido múltiple Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO - Para su comodidad • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad para calentarse requiere de un instante. FRÍO - Para disfrutar de aire frío • Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO. SECO - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. QUIET/ POWERFUL Presione y sostenga Pulse para durante restablecer el ajuste aproximadamente 10 anterior del mando a segundos para distancia. mostrar la temperatura No utilizado en en °C o °F. funciones normales. No aplicable Simple Múltiple QUIET Para cambiar entre silencioso & potente POWERFUL NORMAL SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente Simple • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. Múltiple • Presione nuevamente el botón o apague la unidad para detener esta operación. Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. Información Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. 54 F569921-SA0215-0.indb 54 22/04/2015 10:24:57 AM Process Black Para ajustar el temporizador FRÍO: ≥ 8 °C Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT SET 3 CANCEL 4 DOWN CLOCK MODE para entrar al modo 1 Pulse TIMER de temporizador • Apretar una vez para cambiar la pantalla de CLOCK al Temporizador o vice-versa. • Pulse durante 4 segundos para cambiar la pantalla del temporizador diario al temporizador semanal o viceversa. Ejemplo: 2 Ajuste el temporizador de Apagar a las 22:00 activación (ON) o de OFF/ON desactivación (OFF) 3 Ajuste la hora UP DOWN CALOR: ≥ 14 °C Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. 4 Confirmar • Para cancelar, pulse SET CANCEL . • Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefinido para conseguir la temperatura deseada a tiempo. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. • El temporizador configurado a la hora actual se activará primero. • Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior presionando SET . Forma de uso / Información / Para ajustar el temporizador Para inspección estacional después de un largo período en desuso • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Estas unidades se instalan dentro del techo. Utiliza el aire de las tomas externas e internas para su funcionamiento. Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. • Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Ajustes del temporizador diario Español Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C. 55 F569921-SA0215-0.indb 55 22/04/2015 10:24:58 AM Process Black Para ajustar el temporizador Justes del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET CANCEL Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador (timer) Número de programa diario (1 ~ 6) Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador Seleccionar la hora (pasos de 10 minutos) Temporizador OFF Temporizador ON Seleccionar el día MODE 1. Pulse TIMER por 4 segundos para cambiar la indicación a temporizador semanal. Para comprobar el programa de temporizador actual MODE 1. Pulse TIMER para entrar en el modo de SELECT temporizador y pulse para introducir el ajuste del día. DOWN UP o hasta que aparezca el día 2. Pulse TIMER SELECT deseado, y pulse para confirmar la selección. Para modificar el programa de temporizador actual o añadir un programa de temporizador nuevo MODE 1. Pulse TIMER para entrar en el modo de SELECT temporizador y pulse para introducir el ajuste del día. UP DOWN 2. Pulse TIMER o hasta que aparezca el día deseado. 3. Realice los pasos 4 a 7 descritos en “Ajuste del temporizador semanal” para modificar el programa de temporizador existente o añadir algún programa de temporizador. Para cancelar el programa de temporizador actual 1. Pulse 2. Pulse TIMER día escogido. UP o DOWN para seleccionar el SELECT 3. Pulse para confirmar su selección. 4. Parpadeará el “1”; pulse SELECT para establecer el programa 1. OFF/ON 5. Pulse TIMER para seleccionar temporizador ON u OFF. UP DOWN 6. Pulse TIMER o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con la temperatura deseada, pulse para TEMP seleccionar la temperatura. SET 7. Pulse confirmar programa 1. El día seleccionado aparecerá resaltado con . • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. DOWN UP 3. Pulse TIMER o para comprobar los programas configurados. SELECT para entrar al día. DOWN UP o hasta que se visualice el 2. Pulse TIMER SELECT día que desea y, a continuación, pulse para introducir el ajuste de programa. 3. Pulse TIMER UP o DOWN hasta que aparezca el CANCEL programa deseado. Cuando pulse para cancelar el programa, desaparecerá. Para deshabilitar/habilitar el temporizador semanal • Para deshabilitar el ajuste de temporizador CANCEL MODE semanal, pulse TIMER y después . • Para habilitar el ajuste de temporizador semanal MODE SET anterior, pulse TIMER y después . Nota • No pueden ajustarse a la vez el temporizador diario y el semanal. • El mismo programa de temporizador no se puede configurar en el mismo día. 56 F569921-SA0215-0.indb 56 22/04/2015 10:24:58 AM Process Black Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. la velocidad del ventilador automática. • El retraso responde a un dispositivo de protección del El aparato tarda varios minutos en funcionar tras compresor de la unidad. volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador está TIMER siempre está encendido. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El indicador de encendido parpadea durante • La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es el funcionamiento y el ventilador interior se desagotado por la unidad exterior. detiene. • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender • Se trata de un paso preliminar para preparar el la unidad. funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. • Los cambios de temperatura causan la expansión/ Sonido seco (de chasquido) durante el contracción de la unidad. funcionamiento. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Compruebe si el disyuntor está activado. La unidad no funciona. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. Los siguientes síntomas son indicativos de un mal funcionamiento. Señal Compruebe El indicador OFF no aparece en la pantalla del mando a distancia, pero la luz LED está apagada. • Para recuperar el código de error, use el mando a distancia de la siguiente manera. Asegúrese de que la luz LED se encuentre en estado OFF. LED de encendido Indicador OFF (apagado) 1 Pulse CHECK durante 5 segundos UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Pulse TIMER o • Si se pueden identificar el código de error y la anormalidad, la luz LED de funcionamiento quedará ON continuamente, y luego indicará el código de error. OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP Para ajustar el temporizador / Localización de averías Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. Causa • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Español Sale neblina de la unidad interior. RC 3 Pulse CHECK otra vez durante 5 segundos para abandonar la comprobación 4 Muestre el código de error a su proveedor autorizado RESET 1 / 3 57 F569921-SA0215-0.indb 57 22/04/2015 10:24:59 AM Process Black Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro. Unidades interiores Sistema de ar condicionado múltiplo Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior. • Consulte um catálogo para as características completas do produto. Unidades interiores • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada. • Durante a operação, os modos HEAT (CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores. • O indicador de alimentação fica intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente. Unidade exterior Condições de funcionamento Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT: Temperatura de bolbo Seco WBT: Temperatura de bolbo Húmido CU-E18RBEA FRIO CALOR Máx. Mín. Máx. Mín. Interior DBT 32 16 30 16 Exterior WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -10 WBT 23 11 - DBT 46 -10 24 -15 WBT 26 18 °C (temperatura) Unidade exterior de divisão múltipla CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE FRIO CALOR Máx. Mín. Máx. Mín. Interior DBT 32 16 30 16 Exterior WBT 26 18 -16 °C (temperatura) 58 F569921-SA0215-0.indb 58 22/04/2015 10:25:00 AM Process Black Guia rápido Índice Preparação do controlo remoto Abra a tampa para utilizar os botões 1 Prima / ON OFF CLOCK UP DOWN 2 Prima TIMER ou para seleccionar o dia actual TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Prima SELECT SET para confirmar 4 Repita os passos 2 e 3 para determinar a hora actual SET Precauções de segurança ...60-61 Como utilizar........................62-63 Informação...........................62-63 Como configurar o temporizador.....................63-64 Resolução de problemas .......... 65 CANCEL 2 3 Funcionamento básico OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Ligue/Desligue a unidade • Note que a indicação de desligado (OFF) é a seguinte: Para iniciar: 2 Seleccione o modo de funcionamento pretendido AUTO HEAT DRY COOL 3 Programe a temperatura desejada • Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C. Português Para parar: 59 F569921-SA0215-0.indb 59 22/04/2015 10:25:00 AM Process Black Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Fonte de alimentação Controlo remoto Unidade interior Abertura de ventilação de entrada de ar AVISO Unidade interior e unidade exterior Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo de forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão. Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio. Confirme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especificado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especificado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc. Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não fizer isso, pode provocar incêndio por acidente. Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos. Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico. Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fim de evitar refrigeração excessiva. Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Entrada de ar Abertura de ventilação de saída de ar Saída de ar Unidade exterior 60 F569921-SA0215-0.indb 60 22/04/2015 10:25:00 AM Process Black Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio. Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação: - Antes da limpeza ou manutenção, - Na não utilização prolongada, ou - Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal. CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio. Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fluxo de ar a fim de evitar ferimentos, etc. Não toque na rebarba de alumínio af ada, as peças af adas podem provocar lesões. Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar. Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fim de evitar danos na unidade. Não desmonte a unidade para fins de limpeza a fim de evitar ferimentos. Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fim de evitar ferimentos. Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danificar a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico. Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO. Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem: - Está correctamente ligado, - Está afastado de caleiras e recipientes, ou - Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente. Após longo período de uso, certifique-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia. Precauções de segurança Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico: • Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento. • Não utilize com mãos molhadas. • Não dobre demasiado o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo. É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio. Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria • O ELCB dispara frequentemente. • Cheiro a queimado. • Ruído ou vibração anómalas da unidade. • Fugas de água da unidade interior. • Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da ficha. • Não é possível controlar a velocidade da ventoinha. • A unidade desliga-se imediatamente após ser activada. • A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fins de manutenção/reparação. Português Fonte de alimentação 61 F569921-SA0215-0.indb 61 22/04/2015 10:25:00 AM Process Black Como utilizar Ecrã do controlo remoto MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL Única Múltipla TEMP AC CHECK RC FAN SPEED Sistema de divisão múltipla Para seleccionar o modo de operação AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. CALOR - Para desfrutar de ar quente • A unidade demora algum tempo a aquecer. FRIO - Para desfrutar de ar fresco • Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO. SECO - Para desumidificar o ambiente • A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave. RESET QUIET/ POWERFUL Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F. Não aplicável Sistema de divisão única Prima para restabelecer as definições anteriores do controlo remoto. Não utilizado em operações normais. Para seleccionar a velocidade do ventilador (Ecrã do controlo remoto) • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. QUIET Para mudar entre silencioso e potente POWERFUL NORMAL QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado • Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar. POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente • Esta operação irá parar automaticamente Única após 20 minutos. Múltipla • Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação. Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão. Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta destes produtos ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. 62 F569921-SA0215-0.indb 62 22/04/2015 10:25:00 AM Process Black Como configurar o temporizador Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. • Estas unidades estão montadas no interior do tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e saída de ar. Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal. • Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: FRIO: ≥ 8 °C Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT SET 3 CANCEL 4 DOWN CLOCK MODE para 1 Prima TIMER (Temporizador) aceder ao modo do temporizador • Prima uma vez para o mostrador do CLOCK para o de Timer ou vice-versa. • Prima durante 4 segundos para alterar o ecrã de temporizador diário para temporizador semanal ou vice-versa. 2 Seleccione a função ON ou OFF do temporizador Exemplo: OFF às 22:00 OFF/ON 3 Configure a hora UP CALOR: ≥ 14 °C DOWN Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado • Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo. • Desligue a unidade. CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições: • Ruído anormal durante o funcionamento. • Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto. • Fuga de água da unidade interior. • Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente. • O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal. • Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente. 4 Confirmar • Para cancelar, prima SET CANCEL . • Quando é definido o temporizador para ON (ligado), a unidade pode começar antes da hora definida para alcançar a temperatura desejada a tempo. • A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. • O encerramento do temporizador para a hora actual será activado primeiro. • Se o temporizador for cancelado manualmente ou devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a configuração anterior premindo SET . Como utilizar / Informação / Como configurar o temporizador • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C. Mostrador de timer diário Português Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte o revendedor autorizado. 63 F569921-SA0215-0.indb 63 22/04/2015 10:25:01 AM Process Black Como configurar o temporizador Ajuste de timer semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT SET DOWN CANCEL Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Número de programa num dia (1 ~ 6) Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos) Fora Timer ON Timer Dia a ser seleccionado MODE 1. Prima TIMER (Temporizador) durante 4 segundos para passar o ecrã para a função Weekly Timer (Temporizador semanal). Para verificar o programa actual do temporizador MODE 1. Prima TIMER para entrar no modo do SELECT para entrar na definição temporizador e prima do dia. DOWN UP ou até o dia 2. Prima TIMER (Temporizador) SELECT desejado ser apresentado, prima para confirmar a selecção. DOWN UP 3. Prima TIMER (Temporizador) ou para verificar os programas configurados. Para alterar o programa actual do temporizador ou adicionar um novo programa de temporizador MODE 1. Prima TIMER para entrar no modo do SELECT temporizador e prima para entrar na definição do dia. UP DOWN 2. Prima TIMER (Temporizador) ou até o dia desejado ser apresentado. 3. Execute os passos 4 a 7 de “Definição do temporizador semanal” para alterar o programa actual do temporizador ou adicionar qualquer programa de temporizador. Para cancelar o programa actual do temporizador 2. Prima TIMER (Temporizador) seleccionar o dia desejado. UP ou DOWN 1. Prima para SELECT para aceder ao dia. 2. Prima TIMER UP ou DOWN até que o dia desejado seja SELECT SELECT 3. Prima para confirmar a sua selecção. 4. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima SELECT para configurar o programa 1. OFF/ON 5. Prima TIMER (Temporizador) para seleccionar a opção de activação (ON) ou desactivação (OFF) do temporizador. UP DOWN ou para 6. Prima TIMER (Temporizador) seleccionar a hora desejada. Se quiser configurar o temporizador juntamente com a temperatura desejada, prima para TEMP seleccionar a temperatura. SET 7. Prima para confirmar o programa 1. O dia seleccionado será realçado com . • O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos. Repita os passos 4 a 7 para configurar os programas 2 a 6. • Durante a configuração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos, ou se SET premir o botão , a configuração nesse momento é confirmada e a configuração do temporizador é concluída. para entrar na definição do apresentado, prima programa. DOWN UP 3. Prima TIMER (Temporizador) ou até à programação desejada aparecer. Prima cancelar o programa e desaparece. CANCEL para Para desactivar/activar o temporizador semanal • Para desactivar a definição de temporizador semanal, MODE CANCEL prima TIMER e, em seguida, prima . • Para activar a definição de temporizador semanal MODE SET anterior, prima TIMER e, em seguida, prima . Nota • Não é possível configurar o temporizador diário e o temporizador semanal simultaneamente. • Não é possível configurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia. 64 F569921-SA0215-0.indb 64 22/04/2015 10:25:01 AM Process Black Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. a funcionar. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela A sala tem um odor estranho. parede, alcatifa, mobília ou vestuário. O ventilador interior pára ocasionalmente • Isto ajuda a remover o odor do ambiente. quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor O funcionamento é atrasado durante alguns da unidade. minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do TEMPORIZADOR. • A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada. • A unidade está no modo de descongelação e o gelo O indicador de alimentação fica intermitente derretido é drenado da unidade exterior. durante o funcionamento e o ventilador interior pára. • Para evitar o efeito de arrefecimento acidental. O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento. O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da • Este é um passo preliminar para a operação, quando o unidade ser ligada. temporizador ON estiver definido. • Mudanças de temperatura causam a expansão/ Som de quebra durante o funcionamento. contracção da unidade. O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira eficiente. Ruído durante o funcionamento. A unidade não funciona. Verificar • Configure a temperatura correctamente. • Feche todas as portas e janelas. • Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar. • Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação. • Verifique se o disjuntor disparou. • Verifique se o temporizador foi configurado. Os sintomas seguintes indicam uma avaria. Sintoma Verificar No controlo remoto, o indicador OFF não • Utilize o controlo remoto para obter o código de erro da aparece no ecrã do controlo remoto, mas o LED seguinte forma. indicador do funcionamento está desligado. LED indicador do funcionamento Indicador do estado desactivado (OFF) Certifique-se de que o LED de funcionamento se encontra na posição OFF. 1 Prima CHECK durante 5 segundos UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL DOWN 2 Prima TIMER ou • Se o código de erro e a anormalidade podem ser identificados, o LED de funcionamento estaráem ON continuamente, e irá indicar o código do erro. RC RESET 3 Prima CHECK novamente durante 5 segundos para sair da verificação 4 Mostre o código de erro ao fornecedor autorizado Português Verifique o seguintes antes de pedir assistência. Sintoma Como configurar o temporizador / Resolução de problemas Sai névoa da unidade interior. 1 / 3 65 F569921-SA0215-0.indb 65 22/04/2015 10:25:02 AM Process Black Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения. Вътрешни агрегати Многомодулна Климатична Система Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул. • За всички функции на продукта, вижте каталога. Вътрешни агрегати • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати. • Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е в готовност за различен режим на работа. Външен агрегат Работна среда Използвайте този климатик в следните температурни граници. DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха CU-E18RBEA ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЕНИЕ Макс. Мин. Макс. Мин. В помещението DBT 32 16 30 16 WBT 23 11 - Навън DBT WBT 43 26 -10 24 18 -10 °C (Температура) Външен модул на система с няколко вътрешни модула CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЕНИЕ Макс. Мин. Макс. Мин. В помещението DBT 32 16 30 16 WBT 23 11 - Навън DBT WBT 46 26 -10 24 18 -15 -16 °C (Температура) 66 F569921-SA0215-0.indb 66 22/04/2015 10:25:03 AM Process Black Бърз справочник Съдържание Подготвяне на дистанционното управление Предпазни Мерки ...............68-69 Отворете капака, за да използвате копчетата 1 Натиснете / ON OFF Как да използвате ..............70-71 CLOCK DOWN UP 2 Натиснете TIMER или , за да изберете текущия ден Информация.......................70-71 За да настроите таймера ...71-72 SET TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Натиснете , за да потвърдите. SELECT 4 Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа SET CANCEL 2 Отстраняване На Проблеми ................................ 73 3 Основни операции OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET 1 FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL 2 MODE TEMP AC CHECK 3 RC RESET 1 Включване/спиране • Моля, имайте предвид, че индикацията OFF (ИЗКЛ.) е както следва: За стартиране: За спиране: 2 Избор на желания режим на работа AUTO HEAT DRY COOL Български 3 Настройка на желаната температура • Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C. 67 F569921-SA0215-0.indb 67 22/04/2015 10:25:03 AM Process Black Предпазни Мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети. Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. Електрозахранване Дистанционно управление Вътрешна част Входен вентилационен отвор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вътрешен и външен модул Уредът може да се използва от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни или психични способности или нямащи съответния опит и познания, ако са наблюдавани и инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не бива да се извършва от деца без наблюдение. Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар. Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен агент, освен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н. Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар. Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания. Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар. Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане. Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете. Входен отвор за въздух Изходен вентилационен отвор Изходен отвор за въздух Външна част 68 F569921-SA0215-0.indb 68 22/04/2015 10:25:03 AM Process Black Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце. • Не пречупвайте захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар. Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар) Примери за аномалия/повреда • Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира. • Усеща се мирис на изгоряло. • Чува се необичаен шум или уредът вибрира. • Изтича вода от вътрешния уред. • Кабелът или щепселът са необичайно горещи. • Скоростта на вентилатора не може да се контролира. • Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи. • Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е спрял да работи. Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт. Това оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар. Вътрешен и външен модул Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н. Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня. Не излагайте растения или домашни любимци директно на въздушния поток за да избегнете нараняване и т.н. Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания. Не включвайте вътрешния модул, когатополирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула. Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда. Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване. Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване. Не поставяйте ваза или съд с вода върху уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар. Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ. Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е: - Правилно свързана, - С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или - Не е потопена във вода След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично. След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула. Български Избегнете токов удар чрез изключване на захранването: - Преди почистване или обслужване. - Когато удължителят не се използва, или - При необикновено силна гръмотевична активност. ВНИМАНИЕ Предпазни Мерки Електрозахранване 69 F569921-SA0215-0.indb 69 22/04/2015 10:25:03 AM Process Black Единичен Как да използвате Дисплей на дистанционното управление OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET Мулти MODE Натиснете, за да възстановите предишната настройка на дистанционното управление. Не се използва в нормални режими на Не е приложимо работа. FAN SPEED За настройване скоростта на вентилатора QUIET За да превключите между тих и мощен режим за да превключите POWERFUL NORMAL QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха работа • Този режим на работа намалява шума на въздушния поток. POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо желаната температура Единичен • Тази функция спира автоматично след (Дисплей на дистанционното управление) Мулти • При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. За да изберете режим на работа АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство • Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура. ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух • Нужно е време за загряване на уреда. ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух • За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете пердетата, за да предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън. ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда • Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане на въздуха. QUIET/ POWERFUL Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F. Единична комбинирана система за отопление Многокомбинирана система за отопление 20 минути. • Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази функция. Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново. Информация Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с общите битови отпадъци. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете на предназначените за тази цел пунктове за събиране, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО. С правилното изхвърляне на тези продукти вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха възникнали в случай на неподходящо третиране на отпадъците. За допълнителна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти, моля, обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на отпадъци или търговския обект, откъдето сте закупили продуктите. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство. 70 За бизнес потребители в Европейския Съюз Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация. [Информация за страни извън Европейския Съюз] Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне. F569921-SA0215-0.indb 70 22/04/2015 10:25:04 AM Process Black За да настроите таймера • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C. При Сезонен Преглед След Продължително Неизползване • Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори. • Тези уреди се монтират в тавана. За работата си използва външни отвори за всмукване и изпускане на въздух. Консултирайте се с най-близкия дилър за сезонни прегледи. • Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух: ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C Настройка на дневен таймер За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА 3 CANCEL 4 MODE 2 Изберете ON или OFF таймер Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00 OFF/ON 3 Задайте желаното време UP DOWN 4 Потвърдете • За отмяна, натиснете SET CANCEL . • Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура. • Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. • Таймерът, който е най-близък до текущото време ще бъде активиран пръв. • Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда на захранването, можете да възстановите предишната настройка, като натиснете бутона SET . Български ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи: • Необичаен звук по време на работа. • Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление. • Изтича вода от Вътрешния уред. • Прекъсвачът на ел. верига се изключва често. • Захранващият кабел се загрява необичайно. • Копчетата или бутоните не функционират правилно. SET на таймера, за да 1 Натиснете TIMER влезете в режима за работа на таймера • Натиснете един път за да преминете от настройване на точно време към настройване на таймер и обратно. • Натиснете за 4 секунди, за да смените дисплея от дневен таймер на седмичен таймер или обратно. При Продължително Неизползване • Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла. • Изключете захранването. SELECT Как да използвате / Информация / За да настроите таймера За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. 71 F569921-SA0215-0.indb 71 22/04/2015 10:25:04 AM Process Black За да настроите таймера Настройка на седмичен таймер За проверка на текуща програма на таймер Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. 1. Натиснете TIMER таймер и натиснете TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON MODE SET DOWN , за да въведете ден. DOWN UP SELECT CLOCK , за да влезете в режим на SELECT CANCEL Светва при избиране на режима за работа на таймера Брой програми на ден (1 ~ 6) или на таймера, докато се 2. Натиснете TIMER SELECT покаже съответният ден, след което натиснете , за да потвърдите избора си. DOWN UP 3. Натиснете TIMER или на таймера, за да проверите настроените програми. За промяна на текуща програма на таймер или добавяне на нова програма на таймер Показва избрания ден Показва следващия ден за работа на таймера Избор на време (на стъпки от 10 минути) OFF За ON За Избор на ден 1. Натиснете TIMER MODE таймер и натиснете , за да влезете в режим на SELECT , за да въведете ден. UP DOWN 2. Натиснете TIMER или на таймера, докато се покаже съответният ден. 3. Изпълнете стъпки от 4 до 7 на “Настройка на седмичен таймер” за промяна на съществуваща програма на таймер или добавяне на програма на таймер. MODE 1. Натиснете TIMER на таймера за 4 секунди, за да отидете на екрана на седмичния таймер. За отмяна на текуща програма на таймер SELECT 1. Натиснете , за да влезете в настройката на деня. DOWN UP или , докато се покаже 2. Натиснете TIMER 2. Натиснете TIMER изберете деня. UP или DOWN на таймера, за да 3. Натиснете TIMER SELECT 3. Натиснете , за да потвърдите избора си. 4. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете SELECT , за да зададете програма 1. OFF/ON 5. Натиснете TIMER на таймера, за да изберете таймера за ВКЛ. или ИЗКЛ. UP UP или SELECT DOWN , за да влезете в докато желаната програма се появи. Натиснете програма и ще изчезне. CANCEL за отмяна на За забрана/разрешаване на седмичен таймер DOWN 6. Натиснете TIMER или , за да изберете часа. Ако желаете да настроите таймера заедно с предпочитаната от Вас температура, натиснете , за да изберете температурата. TEMP SET 72 съответният ден, натиснете настройката на програмата. 7. Натиснете , за да потвърдите програма 1. Избраният ден ще се подчертае с . • След 2 секунди екранът ще премине към следващата програма. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6. • Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение SET на 30 секунди или ако натиснете бутона , зададената в момента настройка се потвърждава и настройването се прекратява. F569921-SA0215-0.indb 72 • За деактивиране на настройката на седмичния CANCEL MODE таймер натиснете TIMER , след което . • За активиране на предишната настройка на MODE седмичния таймер натиснете TIMER , след SET което . Забележка • Дневният таймер и седмичният таймер не могат да бъдат настроени едновременно. • Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден. 22/04/2015 10:25:04 AM Process Black Отстраняване На Проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен. Индикаторът за захранването мига по време на работа и вътрешният вентилатор не се върти. Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да се включи. Пукане по време на работа. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми. • Закъснението служи за защита на компресора на уреда. • По тръбите се получава кондензация или изпаряване. • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена. • Уредът е в режим на размразяване и стопеният охладител се оттича през външната част. • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект. • Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен. • Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда. Шум по време на работа. Уредът не работи. • Задайте правилно температурата. • Затворете всички врати и прозорци. • Почистете входните и изходни вентилационни отвори. • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон. • Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен. • Проверете дали таймерът е настроен. Следните симптоми показват неправилно функциониране. Симптом Проверка При дистанционното управление, индикаторът за изключено не се показва на дисплея на дистанционното управление, а светодиодът за работа не свети. LED индикатор за работа Индикатор за ИЗКЛ • Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка, както следва. Уверете се, че светодиодът за работа е изключен. 1 Натиснете CHECK за 5 секунди UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK 2 MODE RC RESET 1 / 3 DOWN 2 Натиснете TIMER или • Ако кодът за грешка и аномалията могат да бъдат идентифицирани, тогава светодиодът за работа ще бъде включен постоянно. Запишете кода на грешката. 3 Натиснете отново CHECK за 5 секунди за край на проверката 4 Покажете кода на грешката на лицензиран търговец Български Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ. За да настроите таймера / Отстраняване На Проблеми Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз. Симптом Проверка 73 F569921-SA0215-0.indb 73 22/04/2015 10:25:06 AM Process Black Memo F569921-SA0215-0.indb 74 22/04/2015 10:25:06 AM Process Black Memo F569921-SA0215-0.indb 75 22/04/2015 10:25:06 AM Process Black Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2015 Printed in Malaysia F569921-SA0215-0.indb 76 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany F569921 SA0215-0 22/04/2015 10:25:06 AM Process Black
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic CSE18RD3EAW de handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
de handleiding