Pioneer X-SMC1-K Handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
Handleiding
X-SMC1-K/-S
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Handleiding
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu)
Slim AV Micro System
Sistema Micro Slim AV
Slim AV Micro System
Компактная АВ-микросистема
X-SMC1_SYXZT8_En.book 1 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe
des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass die Netzspannung in dem zum Betrieb dieses
Gerätes vorgesehenen Land mit der auf dem
Typenschild des Netzteils angegebenen
Nennspannung (z. B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts die Sicherheitsinformationen auf dem
Aufkleber an der Unterseite des Gerätes und auf dem
Typenschild des Netzteils.
D3-4-2-2-4_B1_De
X-SMC1_SYXZT8_En.book 2 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von
Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der
nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Sicherheitshinweise für den Netzteil
Fassen sie den Netzteil nur am Adapterkörper an,
wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn
Sie am Netzkabel ziehen, kann es sein, dass dieses
beschädigt wird, und dies wiederum kann zu einem
Brand und/oder sogar zu einem tödlichen
elektrischen Schlag führen.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, den Netzteil mit
nassen Händen anzuschließen oder aus der
Netzsteckdose zu ziehen, denn das kann sogar einen
tödlichen elektrischen Schlag auslösen.
• Schlie
ßen Sie den Netzstecker am Netzkabel des
Netzteils auf keinen Fall an eine Netzsteckdose an, in
der der Stecker selbst dann locker sitzt, wenn seine
Stifte bis zum Anschlag in die Netzsteckdose
eingeschoben wurden.
Hier kann sich lokal Hitze bilden, die zu einem Brand
führen könnte. Wenden Sie sich wegen des
Austauschs der Netzsteckdose an den Händler oder
an einen Elektriker.
Bewahren Sie das Netzteil stets außerhalb
der Reichweite von Kleinkindern und
Kindern auf.
Anderenfalls besteht die Möglichkeit, dass sich ein
Kind das Kabel des Netzteils versehentlich um den
Hals wickelt, so dass Erstickungsgefahr besteht.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 3 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
4
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs. . . . . . . . . . . . 5
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
02 Anschlüsse
Anschluss über ein Videokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschluss über ein HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschluss an ein Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Anschluss an einen AV-Receiver oder Verstärker . . . . . .7
Audiosignale, die von der HDMI OUT-Buchse dieses
Gerätes ausgegeben werden können . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anschließen der UKW-Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschließen des separat erhältlichen Bluetooth®
Adapters (optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschließen von USB-Speichergeräten. . . . . . . . . . . . . 8
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oberseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 iPod/iPhone-Wiedergabe
Überprüfen der unterstützten iPod/
iPhone-Modelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen Ihres iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen eines Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wiedergabe Ihres iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Werfen Sie die Disc nach beendeter
Wiedergabe aus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Beispiele von Anzeigen im Display an der
Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
(optional)
Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser
Technologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Betrieb per Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Anschließen des separat erhältlichen Bluetooth®
Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen des PIN-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paarung des Bluetooth® Adapters und des Gerätes mit
Bluetooth drahtloser Technologie. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiedergabe von Musikinhalt eines Gerätes mit Bluetooth
drahtloser Technologie über dieses Gerät . . . . . . . . . . 20
AIR JAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
07 USB-Wiedergabe
Wiedergabe von Dateien, die auf USB-Speichergeräten
abgespeichert sind. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
08 Verwendung des Tuners
Anschließen der UKW-Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Empfang von UKW-Sendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einspeichern von Festsendern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abrufen von Festsendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
09 Sonstige Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten. . . . . . . . . . . . . 23
10 Ändern der Einstellungen
Initial Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen der Uhrzeitanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen des Formats der Uhrzeitanzeige. . . . . . . . . . . 24
Einstellen der Lautstärkebegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen des PIN-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellungen für DVD/CD- und
USB-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Audio Settings-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Video Adjust-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Initial Settings-Parameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rückstellen der Einstellung des Eintrags „HDMI
Resolution“ auf den Standardwert. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verwendung von Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verwendung von Virtual Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einstellen der Bässe und Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . 27
11 Verwendung der Zeitschaltuhr
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einstellen der Weck-Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ein- und Ausschalten der Weck-Zeitschaltuhr . . . . . . . . 28
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . 28
12 Abspielbare Discs und Dateien auf
Discs oder USB-Speichergeräten
Abspielbare Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Abspielbare Dateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Zusätzliche Informationen
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sprachencode-Tabelle und Länder-/
Gebietscode-Tabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einstellen des Fernsehsystems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vorsichtshinweise zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Handhabung von Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hinweise zu iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
X-SMC1_SYXZT8_En.book 4 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Vor der Inbetriebnahme 01
5
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im
Verpackungskarton enthalten sind:
•Fernbedienung
Netzkabel
Netzteil
Videokabel
UKW-Zimmerantenne
•Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
Die mitgelieferten Batterien sind lediglich zur Überprüfung
des Gerätes auf einwandfreie Funktion vorgesehen und
besitzen daher eine kurze Lebensdauer. Der Gebrauch von
Alkalibatterien mit längerer Lebensdauer wird empfohlen.
Achtung
Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig
darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu
beschädigen.
•Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des
Batteriefachs polarität
sgerecht ein.
•Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
•Batterien können unterschiedliche Spannungen
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen S
ie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
•Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften oder Regeln
der Umweltschutzbehörden strikt einzuhalten.
WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von Batterien in
direkter Sonneneinstrahlung oder an einem anderen
sehr heißen Ort, z. B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in
der Nähe eines Heizkörpers. Anderenfalls kann
Batterieelektrolyt auslaufen, die Batterien können sich
überhitzen, explodieren oder in Brand geraten.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Ba
tterien
verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung die
folgenden Hinweise:
•Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät befinden.
Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
•Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch
anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerät
es.
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
30°
7 m
30°
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Anschlüsse02
6
De
Kapitel 2:
Anschlüsse
•Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse herstellen oder verändern.
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle
anderen Anschlüsse zwischen den Geräten hergestellt
worden sind.
Anschluss über ein Videokabel
Nach Anschließen eines iPod/iPhone an dieses Gerät
wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPod/iPhone
automatisch aktiviert.
1
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Videorecorder
an das Fernsehgerät an. Videosignale, die über einen
Videorecorder zugeleitet werden, können von
Kopierschutztechnologie beeinflusst werden, was dazu
führt, dass das Fernsehbild verzerrt erscheint.
Anschluss über ein HDMI-Kabel
Die Verwendung eines HDMI-Kabels gestattet die
Übertragung von Digitalsignalen an ein HDMI-kompatibles
Fernsehgerät ohne jegliche Beeinträchtigung der Bild- und
Klangqualität.
2
Nach Herstellung des HDMI-Anschlusses
passen Sie die Auflösung und die HDMI-Farbeinstellungen
dieses Gerätes den entsprechenden Einstellungen des HDMI-
kompatiblen Fernsehgerät an. Bitte schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung des HDMI-kompatiblen
Fernsehgerätes nach.
Bei „HDMI“, dem HDMI-Logo und „High- Definition
Multimedia Interface“ handelt es sich um Marken bzw.
eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC.
Anschluss an ein Fernsehgerät
Hinweis
1 Bei bestimmten iPod-Modellen kann die Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen Zustand geändert werden.
Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene Fernsehausgangs-
Einstellung wiederhergestellt.
2 Während der Wiedergabe einer Disc oder von Inhalt, der auf einem USB-Speichergerät abgespeichert ist, liegen Digitalsignale an der
HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes an und können an ein angeschlossenes Gerät übertragen werden. Verwenden Sie das Videokabel zur
Wiedergabe von anderen Arten von Video-Inhalt.
Die Schnittstelle dieses Gerätes entspricht der High-Definition Multimedia Interface-Norm.
Wenn ein HDMI-kompatibles Gerät angeschlossen ist, wird die Auflösung im Display an der Frontplatte angezeigt.
Die Auflösung der von der HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes ausgegebenen Videosignale wird manuell geändert. Dazu ändern Sie
die Einstellung des Eintrags HDMI Resolution (Seite 26). Einstellungen für zwei Geräte können gespeichert werden.
Dieses Gerät ist für den Anschluss an HDMI-kompatible Geräte konzipiert. Bei Anschluss an DVI-Geräte ist kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
gelb
Fernsehgerät
Videokabel
(mitgeliefert)
an
Videoeingang
Rückwand dieses Gerätes
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Passen Sie die
Ausrichtung des
Steckverbinders der Form
der Buchse an, und führen
Sie ihn dann unverkantet
in die Buchse ein.
an HDMI-
Eingangsbuchse
HDMI-Kabel
(im
Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
Rückwand dieses
Gerätes
X-SMC1_SYXZT8_En.book 6 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Anschlüsse 02
7
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Wenn dieses Gerät über ein HDMI-Kabel mit dem
Fernsehgerät verbunden wurde, werden keine
Tonsignale vom Fernsehgerät an dieses Gerät
übertragen. Zur Wiedergabe des Fernsehtons über
dieses Gerät müssen Sie das Fernsehgerät mit der AUX
IN-Minibuchse an der Rückwand dieses Gerätes
verbinden.
Anschluss an einen AV-Receiver oder
Verstärker
Audiosignale, die von der HDMI OUT-Buchse
dieses Gerätes ausgegeben werden können
44,1 kHz bis 96 kHz, 16-/20-/24-Bit-Audiosignale des
zweikanaligen Linear-PCM-Formats (einschließlich
Heruntermischen auf 2 Kanäle)
5.1-kanalige Audiosignale des Formats Dolby Digital
5.1-kanalige Audiosignale des DTS-Formats
MPEG-Audiosignale
•Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
Anschließen der UKW-Antenne
Verbinden Sie den Stecker der UKW-Zimmerantenne mit dem
Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
1
Anschließen des separat erhältlichen
Bluetooth
®
Adapters (optional)
Schließen Sie den Bluetooth
®
Adapter (Pioneer Modell-Nr.
AS-BT200) an den Anschluss AS-BT200 an der Rückwand an.
•Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusses AS-
BT200, schließen Sie den Bluetooth
®
Adapter mit nach
rechts weisender Etikettseite an, und bringen Sie dann
die Abdeckung vorn am Adapter an.
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Passen Sie die
Ausrichtung des
Steckverbinders der Form
der Buchse an, und
führen Sie ihn dann
unverkantet in die Buchse
ein.
an HDMI-
Eingangsbuchse
HDMI-Kabel
(im
Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
Rückwand dieses
Gerätes
an HDMI-
Eingangsbuchse
von HDMI-
Ausgangsbuchse
AV-Receiver
oder Verstärker
HDMI-Kabel (im
Fachhandel
erhältlich)
Hinweis
1 Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig aus, so dass sie weder aufgerollt
ist, noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Rückwand dieses Gerätes
Bluetooth
®
Adapter
(im Fachhandel
erhältlich)
Rückwand
dieses Gerätes
Abdeckung
X-SMC1_SYXZT8_En.book 7 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Anschlüsse02
8
De
Anschließen von USB-Speichergeräten
Anschließen des Netzkabels
Wichtig
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder
verändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
1 Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils an die Buchse
DC IN
an der Rückwand
des Gerätes an.
2 Schließen Sie den Steckverbinder an einem
Ende des mitgelieferten Netzkabels an die
Buchse am Netzteil, und den Netzstecker am
anderen Ende an eine Netzsteckdose an.
USB-Speichergerät
(im Fachhandel
erhältlich)
Frontplatte dieses Gerätes
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
X-SMC1_SYXZT8_En.book 8 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 03
9
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 3:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
1 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
2 Zifferntasten (0 bis 9)
Diese Tasten dienen zur direkten Wahl des/der zur
Wiedergabe vorgesehenen Ordners, Titels bzw. Datei.
Außerdem dienen diese Tasten zur Wahl von
Festsendern bei Verwendung des Tuners.
AUDIO*
Bei Discs oder Dateien, die mehrere Audiostreams/
Kanäle enthalten, können Sie während der Wiedergabe
zwischen den verschiedenen Audiostreams/Kanälen
umschalten. Bei der Wiedergabe von Dateien, die auf
einem iPod/iPhone abgespeichert sind, ist diese Taste
ohne Funktion.
SUBTITLE*
Bei DVD-Video- oder DivX-Discs, die Untertitel in
mehreren Sprachen enthalten, können Sie während der
Wiedergabe zwischen den verschiedenen
Untertitelsprachen umschalten.
ANGLE*
Bei DVD-Video-Discs, die Szenen mit mehreren
Betrachtungswinkeln enthalten, können Sie während
der Wiedergabe zwischen den verschiedenen
Kamerawinkeln umschalten.
3 SET UP
Diese Taste dient zum Ändern der ursprünglichen
Einstellungen dieses Gerätes (Seite 24).
4MENU
•Drücken Sie diese Taste, um den Menübildschirm oder
den Disc Navigator aufzurufen.
Diese Taste dient zur direkten Wahl des zur Wiedergabe
mit dem Disc Navigator vorgesehenen Videotitels,
Kapitels, Musiktitels bzw. der Datei.
•Bei der Wiedergabe von einem iPod/iPhone ist diese
Taste ohne Funktion.
Beispiel: DVD-Video Disc Navigator
STANDBY/ON
4
5
12
13
1
2
6
15
3
7
8
9
24
25
26
27
28
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: – –
X-SMC1_SYXZT8_En.book 9 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile03
10
De
5 ///
Betätigen Sie diese Tasten, um Einträge auszuwählen,
Einstellungen zu ändern und den Cursor zu bewegen.
ENTER
Mit dieser Taste wird die Auswahl eines Menüeintrags
bestätigt oder eine neue Einstellung eingegeben.
PRESET +/–
Diese Tasten dienen zur Wahl von Festsender-
Speicherplätzen.
TUNE +/–
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten ändert sich die
Empfangsfrequenz um jeweils einen Rasterschritt. Um
den automatischen Sendersuchlauf zu starten, halten
Sie eine dieser Taste mehrere Sekunden lang gedrückt.
6
SOUND
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Funktionen
Virtual Surround und Sound Retriever (Seite 27).
Außerdem wird diese Taste zum Einstellen des Pegels der
Bässe (Bass) und Höhen (Treble) verwendet.
7
FUNCTION /
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der gewünschten
Signalquelle. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird in
der nachstehenden Reihenfolge zwischen den verschiedenen
Signalquellen umgeschaltet:
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM AUX Rückkehr an Anfang (keine Anzeige)
8
PLAY
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten.
9 //
•Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
auf Rückwärts-Suchlauf zu schalten.
•Bei jeder Betätigung der Taste im Pausezustand wird
das Wiedergabebild um jeweils ein Einzelbild
zurückgeschaltet. (nur DVD-Video- und DVD VR-Discs)
Halten Sie die Taste im Pausezustand gedrückt, um auf
Rückwärts-Zeitlupenwiedergabe zu schalten. (nur DVD-
Video- und DVD VR-Discs)
10
STOP
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
11
PREV
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um einen
Sprung an den Anfang des laufenden Titels bzw. der
laufenden Datei auszuführen. Drücken Sie die Taste zweimal,
um einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels bzw. der
vorigen Datei auszuführen.
12
SHIFT
Halten Sie diese Taste gedrückt, um auf die Funktionen von
Tasten zuzugreifen, deren Beschriftung auf der
Fernbedienung mit einer Umrandung (Buchstaben in einem
Kästchen) versehen ist. Alle derartigen Tasten sind in diesem
Abschnitt mit einem Sternzeichen (*) gekennzeichnet.
13
HOME MENU
Betätigen Sie diese Taste bei der Wahl eines DVD- oder USB-
Speichergerät-Eingangs, um das HOME MENU ein- oder
auszublenden. Bei Wahl eines anderen Eingangs ist diese
Taste ohne Funktion.
Audio Settings (Seite 25)
Video Adjust (Seite 25)
Play Mode
Bei bestimmten Discs oder Dateien arbeitet die Play
Mode-Funktion möglicherweise nicht. Bei der
Wiedergabe von Dateien, die auf einem iPod/iPhone
abgespeichert sind, steht diese Funktion nicht zur
Verfügung.
A-B Repeat
Der innerhalb eines einzelnen Video- oder Musiktitels
festgelegte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.
Repeat
Dieser Modus dient zur wiederholten Wiedergabe von
Videotiteln, Kapiteln, Musiktiteln oder Dateien.
Random
Dieser Modus dient zur Wiedergabe von Videotiteln,
Kapiteln oder Musiktiteln in einer zufallsbestimmten
Reihenfolge.
Program (Seite 17)
Dieser Modus dient zur Programmierung von
Videot
iteln, Kapiteln, Musiktiteln oder Dateien für
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge.
Search Mode
Dieser Modus dient zum Starten der Wiedergabe ab
einer vorgegebenen Indexnummer oder Zeitposition
innerhalb des betreffenden Videotitels, Kapitels,
Musiktitels bzw. der Datei.
Bei bestimmen Discs oder Dateien arbeitet die Play Mode-
Funktion möglicherweise nicht. Bei Dateien, die auf einem
iPod/iPhone abgespeichert sind, steht diese Funktion nicht
zur Verfügung.
Disc Navigator (MENU auf Seite 9)
Initial Settings (Seite 26)
Hinweis
1Optionale Funktionen. Um von den Funktionen BT AUDIO und AIR JAM Gebrauch machen zu können, muss der im Fachhandel
erhältliche
Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 an dieses Gerät angeschlossen werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Play Mode
X-SMC1_SYXZT8_En.book 10 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 03
11
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
14 DISP OFF
Drücken Sie diese Taste, um das Display an der Frontplatte
auszuschalten, wenn es nicht benötigt wird.
15
SLEEP
Diese Taste dient zum Umschalten des Gerätes in den
Schlafmodus sowie zur Einstellung der gewünschten
Einschlafzeit (Seite 28).
16
Dieser Taste dient zum Ein- und Ausschalter der
Zeitschaltuhr.
17
CLEAR
Drücken Sie diese Taste, um die Auswahl eines Eintrags zu
stornieren.
Drücken Sie diese Taste beispielsweise, um eine fehlerhafte
Eingabe über die Zifferntasten zu löschen.
18
RETURN
Drücken Sie die Taste, um auf den vorigen Bildschirm
zurückzukehren. Außerdem dient diese Taste zum Abbrechen
der Uhr- oder Klangeinstellung.
19
MUTE
Drücken Sie diese Taste, um den Ton vorübergehend
stummzuschalten.
20
SHUFFLE
Diese Taste dient zur Ausführung der Shuffle-Wiedergabe von
Titeln am gewählten iPod/iPhone oder auf einer DVD/CD.
21
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
(Standardeinstellung: 10)
22 REPEAT
Diese Taste dient zur Ausführung der wiederholten
Wiedergabe von Titeln am gewählten iPod/iPhone oder auf
einer DVD/CD.
23 / /
•Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
auf Vorrts-Suchlauf zu schalten.
•Bei jeder Betätigung der Taste im Pausezustand wird
das Wiedergabebild um jeweils ein Einzelbild
weitergeschaltet. (nur DVD-Video-, DVD VR-, Video-CD-
und DivX-Discs)
Halten Sie die Taste im Pausezustand gedrückt, um auf
Vorrts-Zeitlupenwiedergabe zu schalten. (nur DVD-
Video-, DVD VR-, Video-CD- und DivX-Discs)
24
PAUSE
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu pausieren.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste
erneut.
25
ZOOM
Diese Taste dient zum Heranzoomen des Bilds. Bei der
Wiedergabe von Bildern, die auf einem iPod/iPhone
abgespeichert sind, ist diese Taste ohne Funktion.
26
NEXT
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um einen
Sprung an den Anfang des nächsten Titels bzw. der nächsten
Datei auszuführen.
27
DISPLAY
Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die verstrichene
Spielzeit, die Restzeit und andere Informationen der Reihe
nach angezeigt. (Beim Abspielen von Dateien, die auf einem
iPod/iPhone abgespeichert sind, sowie bei Wiedergabe im
FM- oder AUX-Modus werden diese Informationen nicht
angezeigt.)
28
TOP MENU
Drücken Sie diese Taste, um das Hauptmenü einer DVD-
Video-Disc aufzurufen.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 11 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile03
12
De
Vorderseite
1POWER ON
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
BT AUDIO
1
Nach Wahl von BT AUDIO als Signalquelle leuchtet
diese Anzeige auf.
AIR JAM
1
Nach Wahl von AIR JAM als Signalquelle leuchtet diese
Anzeige auf.
TIMER
Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter (ON)
Weckzeitschaltuhr-Funktion.
TUNE
Bei einwandfreiem Empfang eines UKW-Senders
leuchtet diese Anzeige auf.
HDMI
Wenn dieses Gerät von einer anderen HDMI-
kompatiblen Komponente erkannt worden ist, leuchtet
diese Anzeige auf.
2 Anzeigen an der Frontplatte
3 Lautsprecher
4USB-Anschluss
5
AUX IN
Hier kann ein Zusatzgerät angeschlossen werden.
6PHONES
Hier kann ein Kopfhörer angeschlosssen werden.
7 iPod/iPhone-Ports
33
2
4
5
6
7
7
1
Hinweis
1Optionale Funktionen. Um von den Funktionen BT AUDIO und AIR JAM Gebrauch machen zu können, muss der im Fachhandel
erhältliche
Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 an dieses Gerät angeschlossen werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 12 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 03
13
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Oberseite
1 Disc-Ladeschlitz
2
EJECT
Diese Taste dient zum Auswerfen einer eingelegten Disc.
3 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
4 FUNCTION
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der gewünschten
Signalquelle. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird in
der nachstehenden Reihenfolge zwischen den verschiedenen
Signalquellen umgeschaltet:
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB FM
AUX Rückkehr an Anfang (keine Anzeige)
5 BT AUDIO
1
Diese Taste dient zum Umschalten des Eingangsmodus auf
Bluetooth
®
Audio.
6 AIR JAM
1
Diese Taste dient zum Umschalten des Eingangsmodus auf
AIR JAM.
7
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten.
Durch Drücken der Taste während der Wiedergabe wird diese
pausiert und kann dann durch erneutes Drücken der Taste
fortgesetzt werden.
8
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
9
VOLUME –/+
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
(Standardeinstellung: 10)
3 6
7 8 9
7
2
1
4 5
Hinweis
1Optionale Funktionen. Um von den Funktionen BT AUDIO und AIR JAM Gebrauch machen zu können, muss der im Fachhandel
erhältliche
Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 an dieses Gerät angeschlossen werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 13 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
iPod/iPhone-Wiedergabe04
14
De
Kapitel 4:
iPod/iPhone-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPod/iPhone an dieses
Gerät können Sie in den Genuss der hohen Klangqualität
Ihres iPod/iPhone kommen. Da dieses Gerät auch an ein
Fernsehgerät angeschlossen werden kann, lassen sich
Videos und Bilder von Ihrem iPod/iPhone auf dem
Fernsehschirm bequem betrachten. Verwenden Sie das
Videokabel im Lieferumfang dieses Gerätes für den
Anschluss an ein Fernsehgerät. Es ist nicht möglich, Musik,
Videos und Bilder eines iPod/iPhone von der HDMI OUT-
Buchse dieses Gerätes an ein angeschlossenes Gerät zu
übertragen.
Die Einstellungen für die Wiedergabe von Musik- und
Bilddaten des iPod/iPhone können wahlweise an diesem
Gerät oder am iPod/iPhone selbst vorgenommen werden.
Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem iPod/
iPhone verwendet werden.
Überprüfen der unterstützten iPod/
iPhone-Modelle
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone-Modelle sind
in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
1
Tipp
Dieses Gerät wurde für die auf der Pioneer-Website
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/)
angegebenen Software-Versionen des iPod/iPhone
entwickelt und getested.
Bei Installation von anderen als den auf der Pioneer-
Website angegebenen Software-Versionen in Ihrem
iPod/iPhone ist keine Kompatibilität mit dieser Anlage
gewährleistet.
Anschließen Ihres iPod/iPhone
Achtung
•Verwenden Sie zum Anschließen eines iPod/iPhone an
dieses Gerät stets den Dock-Adapter im Lieferumfang
Ihres iPod/iPhone oder einen im Fachhandel
erhältlichen iPod/iPhone-Adapter. Der Anschluss eines
iPod/iPhone ohne Dock-Adapter ist nicht möglich; wenn
dies trotzdem versucht wird, führt dies zu einer
Beschädigung oder Funktionsstörung des iPod/iPhone.
Ein iPod/iPhone-Universal-Dock-Adapter gehört nicht
zum Lieferumfang dieses Gerätes.
1 Öffnen Sie die Klappe des iPod/iPhone-
Port.
2
2 Befestigen Sie den Dock-Adapter am iPod/
iPhone-Port.
Achten Sie beim Befestigen des Dock-Adapters darauf,
diesen wie in der Abbildung gezeigt mit der korrekten
Ausrichtung in den Port einzusetzen. Passen Sie zunächst
die Vorsprünge an der Vorderseite des Adapters in die
Vertiefungen im iPod/iPhone-Port ein, und drücken Sie den
Adapter dann bis zum Anschlag hinein. Gehen Sie bei der
Befestigung des Adapters sorgsam vor, um die
Steckverbinder gegen Beschädigung zu schützen.
iPod/iPhone Audio Video
iPod nano 1/2G
iPod nano 3/4/5/6G 
*
* Das Modell iPod nano 6G ist nicht zur Wiedergabe von Videos in
der Lage, kann aber Diashows wiedergeben.
iPod classic/ 
iPod touch 1/2/3/4G 
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
Hinweis
1 • Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführt sind,
mit diesem Gerät möglich ist.
• In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind.
Ein iPod/iPhone ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht ur heberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie von
urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der
Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer
vor dem Anschließen an dieses Gerät auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPod/iPhone bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind.
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung des iPod/iPhone finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
2 Achten Sie beim Öffnen und Schließen der Klappe des iPod/iPhone-Ports stets darauf, die Oberseite des Gerätes mit der Hand
abzustützen, damit es sich nicht bewegen kann.
Drücken
X-SMC1_SYXZT8_En.book 14 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
iPod/iPhone-Wiedergabe 04
15
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
3 Schließen Sie den iPod/iPhone an.
Wenn kein iPod/iPhone an dieses Gerät angeschlossen
ist, sollte die Klappe des iPod/iPhone-Port fest
geschlossen sein.
Anschließen eines Fernsehgerätes
1
Um Bildmaterial eines iPod/iPhone auf einem Fernsehschirm
zu betrachten, schließen Sie das Fernsehgerät über das
mitgelieferte Videokabel an. Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt Anschluss über ein Videokabel auf Seite 6.
Nach Anschließen eines iPod/iPhone an dieses Gerät
wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPod/iPhone
automatisch aktiviert.
2
Achtung
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder
verändern, schalten Sie die Anlage aus, und trennen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose. Das Netzkabel
ist grundsätzlich zuletzt anzuschließen.
Wiedergabe Ihres iPod/iPhone
Achtung
Wenn Ihr iPod/iPhone an dieses Gerät angeschlossen
ist und Sie ihn direkt bedienen möchten, müssen Sie
den iPod/iPhone dazu mit der anderen Hand abstützen,
um Funktionsstörungen zu vermeiden, die durch einen
lockeren Kontakt verursacht werden können.
1 Schließen Sie den iPod/iPhone an.
Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während
dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe
des iPod/iPhone nicht automatisch.
2 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
„iPod“ als Signalquelle.
erscheint im Display an der Frontplatte.
3 Drücken Sie
PLAY
.
•Die zur Steuerung der Wiedergabe des iPod/iPhone
über dieses Gerät verfügbaren Tasten sind , , , ,
, , .
In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/
iPhone direkt bedienen
3
:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung
-Wiederhol- oder Shuffle-Wiedergabe
-Betrachten von Bildmaterial, das auf dem iPod/
iPhone abgespeichert ist, auf dem Fernsehschirm.
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPod/iPhone über dieses Gerät
nicht möglich ist oder die Fehleranzeige Err erscheint, führen
Sie die folgenden Prüfungen aus, um die Störung zu
beseitigen:
•Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone-Modell von diesem
Gerät unterstützt wird.
Schließen Sie den iPod/iPhone erneut an dieses Gerät
an. Falls sich das Problem auf diese Weise nicht
beheben lässt, führen Sie eine Rückstellung Ihres iPod/
iPhone aus.
Falls der iPod/iPhone nicht betätigt werden kann, überprüfen
Sie bitte die folgenden Punkte:
•Ist der iPod/iPhone richtig angeschlossen? Schließen
Sie den iPod/iPhone erneut an dieses Gerät an.
•Ist der iPod/iPhone abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des
iPod/iPhone aus, und schließen Sie
ihn dann erneut an dieses Gerät an.
Tipp
Nach jedem Anschließen eines iPod/iPhone an dieses
Gerät wird dieser aufgeladen. (Diese Funktion wird auch
im Bereitschaftszustand unterstützt.)
Wenn beim Einschalten dieses Gerätes eine andere
Eingangsfunktion gewählt ist, startet die Wiedergabe
des iPod/iPhone nicht, selbst wenn ein iPod/iPhone
bereits an dieses Gerät angeschlossen ist.
Wenn das Gerät in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet wird, während ein iPod/iPhone
angeschlossen ist, wird der iPod/iPhone automatisch
ausgeschaltet.
Hinweis
1 Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPod/iPhone finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
2 • Bei bestimmten iPod-Modellen kann die Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen Zustand geändert werden.
• Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene Fernsehausgangs-
Einstellung wiederhergestellt.
MENU

3
2
Drücken
3 Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPod/iPhone finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 15 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Disc-Wiedergabe05
16
De
Kapitel 5:
Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
Die Anzeige des momentan gewählten Eingangs erscheint im
Display an der Frontplatte.
Schalten Sie das Fernsehgerät vor der Wiedergabe einer
DVD-Video- oder DivX-Disc ein, und wählen Sie den
entsprechenden Eingang am Fernsehgerät.
Die Sprache der Bildschirmmenüs dieses Gerätes kann
geändert werden (OSD Language auf Seite 26).
2 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
DVD/CD als Signalquelle.
Bitte warten Sie, bis die blinkende Anzeige „ “ auf
“.
Wenn eine Disc eingelegt ist, drücken Sie
EJECT, um die
Disc auszuwerfen.
3 Schieben Sie eine Disc in den Ladeschlitz ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Mit den Zifferntasten (0 bis 9) können Sie einen
Videotitel, ein Kapitel, einen Musiktitel oder eine Datei
durch Eingabe der entsprechenden Nummer direkt zur
Wiedergabe anwählen.
Halten Sie die Disc wie in der Abbildung gezeigt, führen
Sie sie in die Mitte des Ladeschlitzes ein, und drücken
Sie sacht von oben darauf.
•Daraufhin wird die Disc automatisch in den Schlitz
eingezogen.
•Bitte forcieren Sie die Disc nicht in den Schlitz, falls sie
nicht einwandfrei geladen wird. Entfernen Sie sie
stattdessen vollständig aus dem Schlitz, und führen Sie
sie dann erneut ein. Gewaltsames Einschieben der Disc
führt zu einer Beschädigung oder Funktionsstörung.
•Vermeiden Sie sorgfältig eine Berührung der
schillernden Abspielfläche der Disc, da Fingerabdrücke
oder Schmutzflecken auf dieser Oberf
läche ein
einwandfreies Abspielen der Disc verhindern können.
8-cm-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt
werden. Versuchen Sie bitte auch nicht, einen Adapter
r 8-cm-CDs zu verwenden, da dies eine
Funktionsstörung zur Folge haben kann.
Werfen Sie die Disc nach beendeter
Wiedergabe aus.
Drücken Sie
EJECT
an der Oberseite.
Tipp
Wenn im DVD/CD-Modus innerhalb von 30 Minuten kein
Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Beispiele von Anzeigen im Display an der
Frontplatte
Wenn das Gerät eingeschaltet wird (On)
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (OFF)
Wenn die Disc eingesetzt wird (LOAd)
Wenn das Titelmenü oder Menü angezeigt wird (titLE)
Wenn die grafische Benutzerführung angezeigt oder bedient
wird (GUI)
Wenn die Disc gestoppt wird (StOP)
Wenn keine Disc geladen ist
Schieben Sie eine
Disc mit nach vorn
weisender
Etikettseite in den
Ladeschlitz ein.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 16 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Disc-Wiedergabe 05
17
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge (Programmwiedergabe)
1 Drücken Sie
HOME MENU
.
Das HOME MENU wird angezeigt.
2 Betätigen Sie
/
zur Wahl von „
Play
Mode
“, und drücken Sie dann ENTER.
Der Bildschirm Play Mode wird angezeigt.
3 Betätigen Sie
/
zur Wahl von „
Program
“,
und drücken Sie dann ENTER oder
.
4 Betätigen Sie
/
zur Wahl von „
Create/
Edit
“, und drücken Sie dann
ENTER
.
Der Aufbau des Create/Edit-Bildschirms ist je nach Disc
oder Datei unterschiedlich.
5 Betätigen Sie
/
//
zur Wahl des
gewünschten Videotitels, Kapitels, Musiktitels
bzw. der gewünschten Datei, und drücken Sie
dann
ENTER
.
Um ein bestehendes Programm zu erweitern, wählen
Sie zunächst die Einfügeposition im Programm (den
Programmschritt), dann den Videotitel, das Kapitel oder
den Musiktitel, und drücken Sie dann ENTER (Dateien
werden stets am Ende des Programms hinzugefügt).
•Drücken Sie RETURN, um auf den vorigen Bildschirm
zurückzukehren. Wenn Sie während der
Programmierung auf den vorigen Bildschirm
zurückschalten, werden die programmierten
Einstellungen gelöscht.
Um einen Schritt zu löschen, markieren Sie ihn und
drücken dann CLEAR.
6 Drücken Sie
PLAY
, um die Wiedergabe des
soeben eingegebenen Programms zu starten.
•Zur Wiedergabe eines bereits vorher eingegebenen
Programms wählen Sie „Playback Start
auf dem
Program-Bildschirm, und drücken Sie dann ENTER.
•Um auf Wiedergabe in der normalen Reihenfolge
umzuschalten, wählen Sie „Playback Stop
auf dem
Program-Bildschirm, und drücken Sie dann ENTER. Das
Programm bleibt gespeichert.
Um das gesamte Programm aus dem Speicher zu
löschen, wählen Sie „Program Delete
auf dem
Program-Bildschirm, und drücken Sie dann ENTER.
•Programme können wiederholt abgespielt werden.
Wählen Sie während der Programmwiedergabe
Program Repeat
unterRepeat auf dem Play Mode-
Bildschirm.
•Programme können nicht in einer zufallsbestimmten
Reihenfolge abgespielt werden (während der
Programmwiedergabe steht die Zufallswiedergabe-
Funktion nicht zur Verfügung).
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-01
Title 01
Program
Chapter 1-015
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
X-SMC1_SYXZT8_En.book 17 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bluetooth® Audio-Wiedergabe (optional)06
18
De
Kapitel 6:
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
(optional)
Musikwiedergabe unter Einsatz von
Bluetooth
drahtloser Technologie
Wenn der Bluetooth
®
Adapter (Pioneer Modell-Nr. AS-BT200)
an dieses Gerät angeschlossen wird, ist eine drahtlose
Wiedergabe von Musik mit einem mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestatteten Gerät (Handy, digitaler
Musikplayer usw.) möglich.
1
Außerdem können Sie Musik mit
einem nicht mit Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät wiedergeben, wenn Sie einen im
Fachhandel erhältlichen Sender verwenden, der die Bluetooth
drahtlose Technologie unterstützt. Da das Modell AS-BT200
das Kopierschutzsystem SCMS-T unterstützt, kann Musik
auch mit Geräten wiedergegeben werden, die mit Bluetooth
drahtloser Technologie des Typs SCMS-T ausgestattet sind.
Betrieb per Fernbedienung
Mit der Fernbedienung im Lieferumfang dieses Gerätes
können Sie die Wiedergabe von Datenträgern starten und
stoppen sowie eine Reihe weiterer Funktionen steuern.
2
Anschließen des separat erhältlichen
Bluetooth
®
Adapters
1 Schließen Sie den
Bluetooth
®
Adapter an
das Gerät an, während sich dieses im
Bereitschaftszustand befindet.
•Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusses AS-
BT200, schließen Sie den Bluetooth
®
Adapter mit nach
rechts weisender Etikettseite an, und bringen Sie
dann die Abdeckung vorn am Adapter an.
Betrieb per Fernbedienung
dieses Gerät
Bluetooth
®
Adapter
Gerät ohne Bluetooth drahtlose
Technologie:
Digitaler Musikplayer
+
Bluetooth
®
Audiosender (im Fachhandel
erhältlich)
Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie:
Digitaler Musikplayer
Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie:
Handy
Hinweis
1•
Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät muss die A2DP-Profile unterstützen.
Pioneer bietet keinerlei Gewährr einen einwandfreien Anschluss und Betrieb dieses Gerätes mit allen Arten von Geräten, die mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestattet sind.
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken durch die
PIONEER CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
2•
Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät muss die AVRCP-Profile unterstützen.
Ein einwandfreier Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle Geräte gewährleistet werden, die mit Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestattet sind.
Bluetooth
®
Adapter
(im Fachhandel
erhältlich)
Rückwand
dieses Gerätes
Abdeckung
X-SMC1_SYXZT8_En.book 18 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bluetooth® Audio-Wiedergabe (optional) 06
19
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
3 Drücken Sie
FUNCTION /
oder
BT AUDIO
an der Frontplatte des Gerätes zur Wahl von
BT
AUDIO
“ als Signalquelle.
1
Die Anzeige BT AUDIO leuchtet auf, und erscheint
im Display an der Frontplatte.
Einstellen des PIN-Codes
Stellen Sie den PIN-Code dieses Gerätes auf den gleichen
Code ein, der von dem Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie verwendet wird. Die folgenden PIN-Codes
werden unterstützt: 0000, 1234 und 8888.
•Standardeinstellung: 0000
1 Betätigen Sie
SET UP
zur Wahl von .
•Bei jeder Betätigung von SET UP wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
2 Betätigen Sie
ENTER
zur Wahl des PIN-
Codes.
•Bei jeder Betätigung von / wechselt die Anzeige im
Display an der Frontplatte entsprechend.
„0000“, „1234“ oder „8888“ kann as PIN-Code kann
gewählt werden.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Der gewählte PIN-Code wird gespeichert.
4 Drücken Sie
SET UP
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Paarung des
Bluetooth
®
Adapters und
des Gerätes mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie
Die „Paarung“ muss ausgeführt werden, bevor mit der
Wiedergabe des Dateninhalts eines mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestatteten Gerätes unter Verwendung des
Bluetooth
®
Adapters begonnen werden kann. Achten Sie
unbedingt darauf, die Paarung bei der erstmaligen
Inbetriebnahme des Gerätes oder nach einem Löschen der
Paarungsdaten auszuführen. Bei der „Paarung“ handelt es
sich um einen Schritt, der zur Registrierung eines Gerätes mit
Bluetooth drahtloser Technologie sowie zur Freigabe der
Bluetooth Kommunikation erforderlich ist.
2
Weitere
Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten
Gerätes.
1 Drücken Sie
FUNCTION /
oder
BT AUDIO
an der Frontplatte des Gerätes zur Wahl von „
BT
AUDIO
“ als Signalquelle.
Die Anzeige BT AUDIO leuchtet auf.
Wenn der Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 angeschlossen
ist, erscheint 2 Sekunden lang im Display an
der Frontplatte, wonach angezeigt wird.
Wenn kein Bluetooth
®
Adapter angeschlossen ist,
erscheint 2 Sekunden lang im Display an der
Frontplatte, wonach angezeigt wird.
2 Schalten Sie das zu paarende Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ein, platzieren
Sie es in die Nähe dieses Gerätes, und versetzen
Sie es in den Paarungsmodus.
Der Paarungsvorgang beginnt.
3 Vergewissern Sie sich, dass der
Bluetooth
®
Adapter von dem Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie erkannt wird.
Falls das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie auf
diese Weise nicht mit diesem Gerät verbunden werden
kann, führen Sie den Verbindungsvorgang an dem Gerät
mit Bluetooth drahtloser Technologie aus.
Hinweis
1Wenn der Bluetooth
®
Adapter nicht angeschlossen ist und BT AUDIO als Signalquelle gewählt wird, erscheint die Fehlermeldung
noAdP. im Display an der Frontplatte.
2• Die Ausführung der Paarung ist erforderlich, wenn Sie ein mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät zum ersten Mal
unter Verwendung des Bluetooth
®
Adapters betreiben.
• Zur Freigabe der Bluetooth Kommunikation sollte die Paarung sowohl mit diesem Gerät als auch mit dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie ausgeführt werden.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 19 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bluetooth® Audio-Wiedergabe (optional)06
20
De
Wiedergabe von Musikinhalt eines
Gerätes mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie über dieses Gerät
1 Drücken Sie
FUNCTION /
oder
BT AUDIO
an der Frontplatte des Gerätes zur Wahl von „
BT
AUDIO
“ als Signalquelle.
Die Anzeige BT AUDIO leuchtet auf, und erscheint
im Display an der Frontplatte.
2 Stellen Sie die Verbindung zwischen dem
Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie und
diesem Gerät her.
Siehe Paarung des Bluetooth® Adapters und des Gerätes
mit Bluetooth drahtloser Technologie oben.
3 Drücken Sie
PLAY
, um die Wiedergabe zu
starten.
Danach können die folgenden Operationen für das Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie über die Fernbedienung
gesteuert werden.
1
Tipp
Wenn momentan kein Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie verbunden ist und innerhalb von 30
Minuten kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde,
schaltet sich dieses Gerät automatisch aus.
AIR JAM
Bei Air Jam handelt es sich um eine exklusive Anwendung
von Pioneer, die kostenlos angeboten wird.
Air Jam ermöglicht es, mehrere kompatible Geräte
gleichzeitig unter Einsatz von Bluetooth drahtloser
Technologie mit diesem Gerät zu verbinden. Mit Hilfe dieser
Anwendung können Sie eine Gruppen-Playliste direkt an
einem unterstützten Gerät zusammenstellen, um diese über
dieses Gerät mit Ihrer Heimkinoanlage wiederzugeben. Sie
und Ihre Freunde können der Playliste Titel von Ihren
verschiedenen Geräten hinzufügen.
1 Drücken Sie
FUNCTION /
oder
AIR JAM
an der Frontplatte des Gerätes zur Wahl von
AIR JAM
“ als Signalquelle.
Die Anzeige AIR JAM leuchtet auf.
Wenn der Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 angeschlossen
ist, erscheint 2 Sekunden lang im Display an
der Frontplatte, wonach angezeigt wird.
Wenn kein Bluetooth
®
Adapter angeschlossen ist,
erscheint 2 Sekunden lang im Display an der
Frontplatte, wonach angezeigt wird.
r weitere Einzelheiten zum Gebrauch von Air Jam
besuchen Sie bitte unsere Website.
http://pioneer.jp/product/soft/iapp_airjam/en.html
Hinweis
1 • Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät muss das AVRCP-Profil unterstützen.
• Der Betrieb bestimmter Geräte mit Bluetooth drahtloser Technologie kann von den Angaben in der obigen Tabelle abweichen.
Taste Funktion
PLAY
Startet die normale Wiedergabe.
PAUSE
Mit dieser Taste wird die Wiedergabe pausiert.
STOP
Diese Taste dient zum Stoppen der Wiedergabe.
PREV
Diese Taste dient zur Ausführung eines
Sprungs an den Anfang der laufenden Datei;
bei jeder weiteren Betätigung wird an den
Anfang vorhergehender Dateien gesprungen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den
Rückwärts-Suchlauf zu starten.
*
* Je nach dem verbundenen Gerät arbeitet diese Funktion
möglicherweise auf unterschiedliche Weise.
NEXT
Drücken Sie diese Taste, um einen Sprung an
den Anfang der nächsten Datei auszuführen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den
Vorrts-Suchlauf zu starten.
*
X-SMC1_SYXZT8_En.book 20 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
USB-Wiedergabe 07
21
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergabe von Dateien, die auf USB-
Speichergeräten abgespeichert sind
•Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten hierzu finden Sie
im Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen
ist auf Seite 33.
Pioneer bietet keinerlei Gewähr dafür, dass jede auf
einem USB-Speichergerät gespeicherte Datei mit
diesem Gerät abgespielt werden kann oder dass das
angeschlossene USB-Speichergerät über dieses Gerät
mit Strom versorgt wird. Bitte beachten Sie außerdem,
dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste von Dateien
auf USB-Speichergerät
en übernimmt, die auf den
Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind.
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
Die Anzeige des momentan gewählten Eingangs erscheint im
Display an der Frontplatte.
2 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
„USB“ als Signalquelle.
erscheint im Display an der Frontplatte.
3 Schließen Sie ein USB-Speichergerät an.
Daraufhin erscheint der Disc Navigator automatisch.
4 Betätigen Sie
/
//
zur Wahl der
gewünschten Datei, und drücken Sie dann
ENTER
.
Die Wiedergabe startet.
Wenn Sie PLAY drücken, spielt dieses Gerät
automatisch alle auf dem USB-Speichergerät
abgespeicherten Dateien der Reihe nach ab.
Schalten Sie dieses Gerät aus, bevor Sie das USB-
Speichergerät abtrennen.
Tipp
Wenn momentan keine Wiedergabe vom USB-
Speichergerät stattfindet und 30 Minuten lang kein
Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde,
schaltet es sich automatisch aus.
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge (Programmwiedergabe)
Mit diesem Gerät ist eine wiederholte Wiedergabe der auf
dem USB-Speichergerät abgespeicherten Dateien möglich.
Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Wiedergabe in
einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) auf
Seite 17.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 21 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Verwendung des Tuners08
22
De
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
Das Signal eines mit dem Tuner dieses Gerätes
abgestimmten UKW-Senders liegt nicht an der HDMI
OUT-Buchse an.
Anschließen der UKW-Antenne
Verbinden Sie den Stecker der UKW-Zimmerantenne mit dem
Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
1
Einzelheiten hierzu
finden Sie im Abschnitt Anschließen der UKW-Antenne auf
Seite 7.
Empfang von UKW-Sendern
Der in dieses Gerät integrierte Tuner ist auf den Empfang von
UKW-Sendern ausgelegt und kann Ihre Lieblingssender
speichern.
1 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
FM
“ als Signalquelle.
Die aktuelle Empfangsfrequenz wird im Display an der
Frontplatte angezeigt (z. B. „
“).
2 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
Bei einwandfreiem Empfang eines UKW-Senders leuchtet die
TUNE-Anzeige.
Zwei verschiedene Methoden stehen zur Verfügung:
Automatische Abstimmung – Um den Sendersuchlauf
zu starten, halten Sie TUNE +/– einige Sekunden lang
gedrückt. Daraufhin sucht der Tuner den Wellenbereich
nach dem nächsten empfangbaren Sender ab, und
sobald ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Sender
suchen zu lassen.
Manuelle Abstimmung – Betätigen Sie TUNE +/–, um
die Empfangsfrequenz schrittweise zu erhöhen oder zu
verringern.
Einspeichern von Festsendern
Sie können die Frequenzen von bis zu 9 Sendern
einspeichern, so dass Sie Ihre Lieblingssender bequem
abrufen können, anstatt sie jedes Mal neu abstimmen zu
müssen.
2
Manuelle Einspeicherung von Festsendern
1 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
FM
“ als Signalquelle.
Die aktuelle Empfangsfrequenz wird im Display an der
Frontplatte angezeigt.
2 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
3 Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 9)
drei Sekunden lang gedrückt.
Daraufhin wird die Frequenz des momentan abgestimmten
Senders in den Festsender-Speicherplatz eingespeichert,
dessen Nummer der jeweils gedrückten Zifferntaste
entspricht. Ein ggf. vorher eingespeicherter Festsender wird
dabei überschrieben (gelöscht).
Automatische Einspeicherung von
Festsendern
1 Halten Sie
PRESET +
drei Sekunden lang
gedrückt.
Der automatische Sendersuchlauf startet.
Die Frequenzen der abgestimmten Sender werden in
aufsteigender numerischer Reihenfolge in die
Festsender-Speicherplätze eingespeichert.
•Der automatische Sendersuchlauf stoppt automatisch,
nachdem der UKW-Bereich durchlaufen worden ist oder
9 Festsender eingespeichert worden sind.
Abrufen von Festsendern
1 Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
FM
“ als Signalquelle.
Die aktuelle Empfangsfrequenz wird im Display an der
Frontplatte angezeigt.
2 Drücken Sie diejenige Zifferntaste (1 bis 9),
die der Speicherplatznummer des gewünschten
Festsenders entspricht.
Tipp
Sie können PRESET +/– betätigen, um die Festsender in
numerischer Reihenfolge abzurufen.
Hinweis
1 Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig aus, so dass sie weder aufgerollt
ist, noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
2 Wenn eine neue Empfangsfrequenz in einen Speicherplatz eingespeichert wird, der bereits mit einem Festsender belegt ist, wird die
frühere Frequenz überschrieben (gelöscht).
X-SMC1_SYXZT8_En.book 22 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Sonstige Anschlüsse 09
23
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 9:
Sonstige Anschlüsse
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder
verändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Wenn die Minibuchse AUX IN mit der Kopfhörerbuchse
eines Zusatzgerätes verbunden ist, wird die Lautstärke
dieses Gerätes über das zur Wiedergabe verwendete
Gerät geregelt. Falls nach Verringern der Lautstärke an
diesem Gerät Klangverzerrungen auftreten, verringern
Sie die Lautstärke am externen Wiedergabegerät.
Das Signal eines an den Zusatzgerät-Eingang
angeschlossenen Gerätes liegt nicht an der HDMI OUT-
Buchse dieses Gerätes an.
Anschluss zusätzlicher Komponenten
Schließen Sie ein externes Wiedergabegerät an die
Minibuchse AUX IN an der Rückwand dieses Gerätes an.
Diese Anschlussmethode ermöglicht eine
Musikwiedergabe von iPod/iPhone-Modellen, die keine
Unterstützung des iPod-Dock bieten, mit diesem Gerät.
Betätigen Sie
FUNCTION /
zur Wahl von
AUX als Signalquelle.
Bei Wahl von AUX erscheint „ “ im Display an der
Frontplatte.
Tipp
Wenn momentan kein externes Wiedergabegerät an die
Minibuchse AUX IN angeschlossen ist und 30 Minuten
lang kein Bedienungsvorgang an diesem Gerät
ausgeführt wurde, schaltet es sich automatisch aus.
digitaler Audioplayer
usw.
Stereo-Ministeckerkabel (im
Fachhandel erhältlich)
Frontplatte dieses Gerätes
X-SMC1_SYXZT8_En.book 23 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ändern der Einstellungen10
24
De
Kapitel 10:
Ändern der Einstellungen
Initial Settings
Einstellen der Uhrzeitanzeige
Die Uhrzeitanzeige kann aktiviert und deaktiviert werden.
1 Betätigen Sie
SET UP
zur Wahl von .
•Bei jeder Betätigung von SET UP wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
2 Betätigen Sie
ENTER
zur Wahl von
oder .
•Bei jeder Betätigung von ENTER wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
– Die Uhrzeitanzeige ist aktiviert.
– Die Uhrzeitanzeige ist deaktiviert.
3 Drücken Sie
SET UP
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Einstellen des Formats der Uhrzeitanzeige
1 Betätigen Sie
SET UP
zur Wahl von
.
•Bei jeder Betätigung von SET UP wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
2 Betätigen Sie
ENTER
zur Wahl von
oder .
•Bei jeder Betätigung von ENTER wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
– Die Anzeige erfolgt im 24-Stunden-Format
(24H).
– Die Anzeige erfolgt im 12-Stunden-Format
(12H).
3 Drücken Sie
SET UP
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Einstellen der Lautstärkebegrenzung
Sie können die Lautstärkebegrenzung dieses Gerätes
aktivieren und deaktivieren.
1 Betätigen Sie
SET UP
zur Wahl von
.
•Bei jeder Betätigung von SET UP wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
2 Betätigen Sie
ENTER
zur Wahl von
oder .
•Bei jeder Betätigung von ENTER wechselt die Anzeige
im Display an der Frontplatte entsprechend.
– Die Lautstärke kann bis auf den
maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes eingestellt
werden.
– Die Lautstärke kann auf einen Pegel
zwischen 0 und 30 eingestellt werden.
3 Drücken Sie
SET UP
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Einstellen des PIN-Codes
Siehe Einstellen des PIN-Codes auf Seite 19.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 24 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ändern der Einstellungen 10
25
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Einstellungen für DVD/CD- und USB-Wiedergabe
1 Drücken Sie HOME MENU.
Der HOME MENU-Bildschirm erscheint.
2 Betätigen Sie
///
zur Wahl des gewünschten Eintrags, und drücken Sie dann ENTER.
3 Betätigen Sie
///
, um die Einstellung wunschgemäß zu ändern, und drücken Sie dann
ENTER.
Schließen des HOME MENU-Bildschirms.
Drücken Sie HOME MENU.
Die werkseitigen Standardeinstellungen werden durch Kursivschrift hervorgehoben.
Wichtig
Die folgenden Einstellungen stehen für Discs und den Inhalt eines USB-Speichergerätes zur Verfügung. Bei einem
angeschlossenen iPod/iPhone, dem Tuner und einem externen Gerät (AUX-Eingang) stehen diese Einstellungen nicht zur
Verfügung.
Im USB-Modus können lediglich die Einstellungen von Play Mode und Audio Settings im HOME MENU geändert werden.
Audio Settings-Parameter
Video Adjust-Parameter
Bei der Auslieferung des Gerätes sind die Parameter Brightness, Contrast, Gamma, Hue und Chroma Level jeweils auf 0
eingestellt.
Einstellung Funktion
Equalizer
(Off /Rock/Pop/Live/Dance/
Techno/Classic/Soft)
Wählen Sie diejenige Einstellung, die für die jeweils wiederzugebende Musikgattung am besten
geeignet ist.
Audio DRC
(High/Medium/Low/Off)
Dient dazu, laute Passagen abzuschwächen und den Lautstärkepegel leiser Passagen anzuheben.
Ändern Sie die Einstellung dieses Eintrags beispielsweise, wenn Spielfilme spät nachts betrachtet
werden sollen.
Diese Einstellung beeinflusst ausschließlich Tonmaterial im Dolby Digital-Format.
•Der jeweils erzielte Effekt hängt vom Lautstärkepegel des angeschlossenen Fernsehgerätes, AV-
Receivers bzw. Verstärkers, der Lautsprecher usw. ab. Probieren Sie verschiedene Einstellungen
aus, und wählen Sie diejenige, bei der der Effekt am stärksten ausgeprägt ist.
Dialog
(High/Medium/Low/Off)
Ändern Sie diese Einstellung, wenn die Lautstärke des Dialogtons eines Spielfilms so niedrig ist, dass
Dialoge nur schwer verständlich sind. Diese Einstellung beeinflusst ausschließlich mehr kanaliges
Tonmaterial.
Einstellung Funktion
Sharpness
(Fine/Standard
/Soft)
Dient zur Einstellung der Bildschärfe.
Brightness
(-20 bis +20)
Dient zur Einstellung der Bildhelligkeit.
Contrast
(-16 bis +16)
Dient zur Einstellung des Verhältnisses zwischen der Helligkeit der hellsten und dunkelsten Bildteile.
Gamma
(-3 bis +3)
Dient zur Anpassung der dunklen Teile des Bildes.
Hue
(green 9 bis red 9)
Dient zur Einstellung der Farbbalance zwischen Rot und Grün.
Chroma Level
(-9 bis +9)
Dient zur Einstellung der Dichte der Farben. Diese Einstellung ist für Bildmaterial wie Cartoons wirksam,
die zahlreichen Farben enthalten.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 25 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ändern der Einstellungen10
26
De
Initial Settings-Parameter
•Verwenden Sie diese Einstellungen, um eine detaillierte Einrichtung des Gerätes vorzunehmen.
•Während der Wiedergabe kann der Eintrag „Initial Settings“ nicht gewählt werden. Stoppen Sie zunächst die Disc-
Wiedergabe.
Einstellung des digitalen Audioausgangs
Video Output-Einstellungen
Language-Einstellungen
Wenn Sie in einem der obigen Einträge die Einstellung
Other Language
gewählt haben, schlagen Sie bitte in der
Sprachencode-Tabelle und Länder-/Gebietscode-Tabelle auf Seite 35 nach, um den Code der gewünschten Sprache zu ermitteln.
Display-Einstellungen
Options-Einstellungen
Einstellung Funktion
HDMI Out
Dient zur Wahl der Audiosignale (
LPCM (2CH)/Auto/Off
), die dem angeschlossenen HDMI-
kompatiblen Gerät entsprechend von der
HDMI OUT
-Buchse dieses Gerätes ausgegeben werden
sollen.
Einstellung Funktion
TV Screen
Ändern Sie das Bildanzeigeformat (
4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)
) entsprechend dem angeschlossenen Fernsehgerät.
HDMI Resolution
Ändern Sie die Auflösung der von den
HDMI OUT
-Buchsen ausgegebenen Videosignale (
720x480i/
720x480p
/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p
). Falls das Bild nach einer Änderung der Einstellung
dieses Eintrags nicht einwandfrei auf dem Bildschirm angezeigt wird, muss die Standardeinstellung
720x480p
“ wiederhergestellt werden. Bitte schlagen Sie hierzu im Abschnitt
Rückstellen der
Einstellung des Eintrags „HDMI Resolution“ auf den Standardwert
auf Seite 27.
HDMI Color
Ändern Sie ddie von der
HDMI OUT
-Buchse ausgegebenen Videosignale (
Full range RGB/RGB/
Component
).
Einstellung Funktion
Audio Language
Dient zur Änderung der Sprache der Tonspur bei der Wiedergabe von DVD-Video-Discs (
English/
verfügbare Sprachen
/Other Language
).
Subtitle Language
Dient zur Änderung der Sprache der Untertitel, die bei der Wiedergabe von DVD-Video-Discs in den
Fernsehschirm eingeblendet werden (
English/
verfügbare Sprachen/
Other Language
).
DVD Menu Lang.
Dient zur Änderung der Sprache, in der die Menüs von DVD-Video-Discs angezeigt werden.
(
w/ Subtitle Lang./
verfügbare Sprachen
/Other Language
).
Subtitle Display
Dient zur Festlegung, ob Untertitel angezeigt werden sollen (
On
) oder nicht (
Off
).
Einstellung Funktion
OSD Language
Dient zur Änderung der Sprache, in der Meldungen über den aktuellen Betriebszustand (
Play, Stop
,
usw.) in den Fernsehschirm eingeblendet werden (
English
/verfügbare Sprachen).
Angle Indicator
Dient zur Festlegung, ob das Betrachtungswinkel-Symbol in den Fernsehschirm eingeblendet werden
soll (
On
) oder nicht (
Off
).
On Screen Display
Dient zur Festlegung, ob Meldungen über den aktuellen Betriebszustand (
Play, Stop
, usw.) in den
Fernsehschirm eingeblendet werden sollen (
On
) oder nicht (
Off
).
Einstellung Funktion
Parental Lock
Dient zur Einschränkung des Betrachtens von DVD-Video-Discs durch Kinder (
Password/Level
Change/Country Code
). Zur Eingabe des richtigen Codes unter „Country Code“ schlagen Sie bitte in
der
Sprachencode-Tabelle und Länder-/Gebietscode-Tabelle
auf Seite 35 nach.
DivX VOD
Dient zum Anzeigen des Registrierungscodes, der zum Abspielen von DivX VOD-Dateien erforderlich ist
(
Activate/Deactivate
).
X-SMC1_SYXZT8_En.book 26 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ändern der Einstellungen 10
27
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Rückstellen der Einstellung des Eintrags „HDMI Resolution“ auf den Standardwert
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät auszuschalten.
2 Drücken Sie
STANDBY/ON
, während Sie
VOLUME –
gedrückt halten.
Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der Oberseite des Gerätes. Das Gerät schaltet sich ein.
Klangeinstellungen
Verwendung von Sound Retriever
1 Betätigen Sie SOUND zur Wahl von Sound
Retriever.
2 Betätigen Sie
/
zur Wahl von
oder .
Die neue Einstellung wird 5 Sekunden lang im Display
angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
– Der gewählte Klangeffekt ist aktiviert.
– Der gewählte Klangeffekt ist deaktiviert.
Hinweise zum Sound Retriever
Diese Funktion dient dazu, Klangdaten wiederherzustellen,
die während der Komprimierung von MP3-Dateien und
anderen Dateitypen verloren gegangen sind, so dass eine den
Original-Signaldaten ähnliche Klangqualität erhalten wird.
Verwendung von Virtual Surround
1 Betätigen Sie SOUND zur Wahl von Virtual
Surround.
2 Betätigen Sie
/
zur Wahl von
oder .
Der neue Wert wird 5 Sekunden lang angezeigt, wonach die
Einstellung abgeschlossen ist.
– Der gewählte Klangeffekt wird aktiviert.
– Der gewählte Klangeffekt wird deaktiviert.
Einstellen der Bässe und Höhen
Mit den Bass- und Höhenreglern können Sie die
Gesamtklangfarbe wunschgemäß einstellen.
1 Betätigen Sie
SOUND
zur Wahl von
Bass
oder
Treble
.
2 Betätigen Sie
/
zur Einstellung des
gewünschten Pegels der Bässe bzw. Höhen.
Der Pegel der Bässe und Höhen kann innerhalb des Bereichs
von –5 bis +5 (in 11 Stufen) eingestellt werden.
– Bass +5
– Bass
-
5
– Treble +5
– Treble
-
5
Der neue Wert wird 5 Sekunden lang angezeigt, wonach die
Einstellung abgeschlossen ist.
Wiederherstellen aller
Standardeinstellungen
Hinweis
Gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor, um die
Standardeinstellungen der obigen Funktionen
wiederherzustellen.
1 Drücken Sie
STANDBY/ON, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
STANDBY/ON
, während Sie
gedrückt halten.
Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der
Oberseite des Gerätes. Während der Rückstellung wird
“ im Display angezeigt.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 27 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Verwendung der Zeitschaltuhr11
28
De
Kapitel 11:
Verwendung der Zeitschaltuhr
Einstellen der Uhr
•Standardeinstellung:
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät.
Die gegenwärtige Uhrzeit wird im Display an der Frontplatte
angezeigt.
2 Drücken Sie
erneut
.
erscheint im Display an der Frontplatte.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Stundenziffern beginnen im Display zu blinken.
4 Betätigen Sie
/
zur Einstellung der
Stunde, und drücken Sie dann
ENTER
.
Die Minutenziffern beginnen im Display zu blinken.
5 Betätigen Sie
/
zur Einstellung der
Minute, und drücken Sie dann
ENTER
.
Der neue Wert wird 5 Sekunden lang angezeigt, wonach die
Einstellung abgeschlossen ist.
Einstellen der Weck-Zeitschaltuhr
1 Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät
FUNCTION /
zur Wahl der gewünschten
Signalquelle.
iPod, DVD/CD, FM und AUX können als Signalquelle
gewählt werden.
2 Drücken Sie .
Die gegenwärtige Uhrzeit wird im Display an der Frontplatte
angezeigt.
3 Drücken Sie
zweimal
.
erscheint im Display an der Frontplatte.
4 Drücken Sie
ENTER
.
Die Stundenziffern beginnen im Display zu blinken.
•Der Lautstärkepegel kann eingestellt werden, während
die Anzeige der Stunden- oder Minutenstellen blinkt.
5 Betätigen Sie
/
zur Einstellung der
Stunde, und drücken Sie dann
ENTER
.
Die Minutenziffern beginnen im Display zu blinken.
•Der Lautstärkepegel kann eingestellt werden, während
die Anzeige der Stunden- oder Minutenstellen blinkt.
6 Betätigen Sie
/
zur Einstellung der
Minute, und drücken Sie dann
ENTER
.
Ein- und Ausschalten der Weck-Zeitschaltuhr
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät.
Die gegenwärtige Uhrzeit wird im Display an der Frontplatte
angezeigt.
2 Drücken Sie
dreimal.
Der neu eingestellte Wert wird 5 Sekunden lang angezeigt.
3 Betätigen Sie
ENTER
zur Wahl von
oder .
Der neue Wert wird 5 Sekunden lang angezeigt, wonach die
Einstellung abgeschlossen ist.
– Die Weck-Zeitschaltuhr ist eingeschaltet.
– Die Weck-Zeitschaltuhr ist ausgeschaltet.
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
auszuschalten.
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Wenn innerhalb von 60 Minuten nach Starten der
Wiedergabe durch die Weck-Zeitschaltuhr kein
Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde,
schaltet es sich automatisch aus (Bereitschaftszustand).
Hinweis
Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein
iPod/iPhone an dieses Gerät angeschlossen bzw. keine
Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar ein,
doch es erfolgt keine Wiedergabe.
Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer,
nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 5 min, 15
min, 30 min, 60 min, 90 min oder OFF (Aus).
Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt, wonach die
Einstellung abgeschlossen ist.
Wenn Sie SLEEP bei aktivierter Einschlaf-Zeitschaltuhr
drücken, wird die Restzeit der Wiedergabe angezeigt.
1
Hinweis
1 Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt wird.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 28 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Abspielbare Discs und Dateien auf Discs oder USB-Speichergeräten
12
29
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 12:
Abspielbare Discs und Dateien auf
Discs oder USB-Speichergeräten
Abspielbare Discs
Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte
Discs abgespielt werden.
Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format)
bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
8-cm-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt
werden. Versuchen Sie bitte auch nicht, einen Adapter
für 8-cm-CDs zu verwenden, da dies eine
Funktionsstörung zur Folge haben kann.
ist eine Marke von DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
ist eine Marke von FUJIFILM Corporation.
Bei allen in dieser Anleitung erwähnten Firmennamen
und Produktbezeichnungen handelt es sich um Marken
bzw. eingetragene Marken der betreffenden
Unternehmen.
Hinweis
Detaillierte Informationen zu den Dateien, die mit Ihrem
iPod/iPhone abgespielt werden können, finden Sie in
dessen Bedienungsanleitung.
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die
im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt
wurden.
Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt
es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei
oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen
Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw.
„Border“ handelt es sich um eine Aufzeichnungseinheit,
die aus einem kompletten Datensatz von Lead-in bis
Lead-out besteht.
Nicht abspielbare Discs
Blu-ray Discs
HD-DVDs
•AVCHD
•AVCREC
•DVD-Audio-Discs
•DVD-RAM-Discs
•SACDs
•CD-G
Handelsübliche DVD-Video-Discs
DVD-R/ -RW/ -R DL- und DVD+R/ +RW/ +R DL-Discs, die im Videomodus bespielt wurden
DVD-R/ -RW/ -R DL-Discs, die im VR-Modus bespielt wurden
Video-CDs
Handelsübliche Audio-CDs
CD-R/ -RW/ -ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten
JPEG-Dateien, die auf DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL-Discs, CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speichergeräten
aufgezeichnet sind
DivX-Videodateien, die auf DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL-Discs, CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-
Speichergeräten aufgezeichnet sind
WMA-Dateien, die auf DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL-Discs, CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-
Speichergeräten aufgezeichnet sind
MP3-Dateien, die auf DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL-Discs, CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speichergeräten
aufgezeichnet sind
FUJICOLOR-CD
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 29 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時28分
Abspielbare Discs und Dateien auf Discs oder USB-Speichergeräten
12
30
De
Hinweise zu Regionalcodes
DVD-Player und DVD-Video-Discs werden je nach der Region,
in der sie vertrieben werden, mit bestimmten
Regionsnummern versehen. Die Regionsnummer(n) dieses
Players ist (sind) unten aufgeführt.
DVD-Video-Discs: 2
(Modell für Russland: 5)
Discs, die nicht mit dem für die jeweilige Region
vorgesehenen Code versehen sind, können nicht abgespielt
werden. Auf diesem Player können die folgenden Discs
abgespielt werden.
DVDs: 2 (einschließlich 2) und ALL
(Modell für Russland: 5 (einschließlich 5) und ALL)
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz
versehen sind
Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den
Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses
Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von
Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen.
Hinweise zur Wiedergabe von DualDiscs
Bei der DualDisc handelt es sich um eine neuartige,
doppelseitig bespielte Disc. Auf einer Seite der Disc befindet
sich DVD-Inhalt wie Video, Audio usw., auf der anderen Seite
Nicht-DVD-Inhalt, z. B. digitales Tonmaterial.
Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Gerät
abgespielt werden (außer DVD-Audio-Inhalt).
Die Nicht-DVD-Audioseite der Disc ist nicht mit diesem
Gerät kompatibel.
Beim Einlegen und Auswerfen einer DualDisc kann die
entgegengesetzte Seite zerkratzt werden. Eine zerkratzte
Disc lässt sich möglicherweise nicht abspielen.
Genauere Informationen über die DualDisc-
Spezifikationen sind vom Hersteller der Disc oder im
Fachhandel erhältlich.
Abspielen von Discs, die auf einem PC oder BD/
DVD-Recorder erstellt wurden
Aufgrund von Einstellungen der jeweils zur
Aufzeichnung verwendeten Anwendung oder der
Betriebsumgebung des Personalcomputers kann es
vorkommen, dass Discs, die unter Einsatz eines PC
bespielt wurden, nicht mit diesem Gerät abgespielt
werden können. Führen Sie die Aufzeichnung von Discs
grundsätzlich in einem Format aus, das mit diesem
Gerät abgespielt werden kann. Nähere Informationen
hierzu sind von Ihrem Fachhändler erhältlich.
Wenn die Brennqualität aufgrund von Eigenschaften
einer Disc, Kratzern, einer Verschmutzung der Disc oder
der Abtasterlinse des Recorders usw. nicht gut ist, kann
es vorkommen, dass sich die betreffende Disc nicht mit
einem PC oder BD/DVD-Recorder abspielen lässt.
Abspielbare Dateien
Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs
abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level
2 und Joliet aufgezeichnet wurden.
Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte
Dateien können nicht abgespielt werden.
Bei anderen als den unten aufgeführten Dateien (WMV,
MPEG4-AAC usw.) ist keine Wiedergabe gewährleistet.
Unterstützte Videodateiformate
DivX
Bei DivX handelt es sich um eine von DivX, Inc.
entwickelte Medientechnologie. DivX-Mediendateien
enthalten Bilddaten.
DivX-Dateien können außerdem verschiedene
fortschrittliche Wiedergabefunktionen enthalten, z. B.
Menübildschirme und die Möglichkeit einer Auswahl
unter mehreren Untertitelsprachen/Tonspursprachen.
DivX Certified
®
zur Wiedergabe von DivX
®
-Videos,
einschließlich von Premium-Inhalt.
DivX
®
, DivX Certified
®
und die zugehörigen Logos sind
Marken von DivX, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.
Dateierweiterungen: .avi und .divx (Diese müssen verwendet
werden, damit das Gerät DivX-Video-Dateien erkennen kann).
Bitte beachten Sie, dass alle Dateien mit der Erweiterung
„.avi“ zwar als MPEG4-Dateien erkannt werden, es sich bei
diesen aber nicht unbedingt um DivX-Videodateien handelt;
es kann vorkommen, dass bestimmte Dateien mit dieser
Erweiterung nicht mit diesem Gerät abgespielt werden
können.
Dateien, die keine DivX-Videosignale enthalten, können
selbst dann nicht abgespielt werden, wenn sie die
Erweiterung „.avi“aufweisen.
Anzeigen von externen Untertiteldateien
Für externe Untertiteldateien sind die nachstehend
aufgelisteten Schriftartensätze verfügbar. Sie können
den richtigen Schriftartsatz auf dem Bildschirm
anzeigen, indem Sie die entsprechende
Untertitelsprache im Eintrag „Subtitle Language“ wie
auf Seite 26 beschrieben einstellen.
Dieses Gerät unterstützt die folgenden Sprachgruppen:
Gruppe 1
Afrikaans (af), Baskisch (eu), Katalanisch (ca),
Dänisch (da), Niederländisch (nl), Englisch (en),
Faröisch (fo), Finnisch (fi), Französisch (fr),
Deutsch (de), Isländisch (is), Irisch (ga), Italienisch
(it), Norwegisch (no), Portugiesisch (pt), Räto-
Romanisch (rm), Schottisch-Gälisch (gd),
Spanisch (es), Schwedisch (sv)
Gruppe 2
Albanisch (sq), Kroatisch (hr), Tschechisch (cs),
Ungarisch (hu), Polnisch (pl), Rumänisch (ro),
Slowakisch (sk), Slowenisch (sl)
Gruppe 3
Bulgarisch (bg), Belorussisch (be), Mazedonisch
(mk), Russisch (ru), Serbisch (sr), Ukrainisch (uk)
Gruppe 4
Hebräisch (iw), Jiddisch (ji)
Gruppe 5
Türkisch (tr)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 30 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時28分
Abspielbare Discs und Dateien auf Discs oder USB-Speichergeräten
12
31
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Bestimmte externe Untertiteldateien werden
möglicherweise falsch oder überhaupt nicht angezeigt.
Für externe Untertiteldateien werden die folgenden
Erweiterungen der Untertitelformatdatei unterstützt
(Hinweis: Diese Dateien werden nicht im Disc-
Navigationsmenü angezeigt): .srt, .sub, .ssa, .smi
Für eine externe Untertiteldatei muss der Dateiname der
Filmdatei am Anfang des Dateinamens der
Untertiteldatei wiederholt werden.
Die Anzahl der externen Untertiteldateien, zwischen
denen für dieselbe Filmdatei gewechselt werden kann,
ist auf 10 begrenzt.
Unterstützte Bilddateiformate
JPEG
Auflösung: Bis zu 3072 x 2048 Pixel
Dateierweiterungen: .jpg und .JPG (Diese Erweiterungen
müssen verwendet werden, damit das Gerät JPEG-Dateien
erkennen kann
sie dürfen nicht für andere Dateitypen
verwendet werden.)
Dieser Gerät unterstützt das Format Baseline JPEG.
Dieses Gerät unterstützt das Format Exif Ver. 2.2.
Das progressive JPEG-Format wird nicht von diesem
Gerät unterstützt.
Unterstützte Audiodateiformate
Das Format VBR (Variable Bit Rate) wird nicht von
diesem Gerät unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung.
Windows Media
TM
Audio (WMA)
Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
Bitrate: Bis zu 192 kBit/s
Dateierweiterungen: .wma und .WMA
Dieses Gerät unterstützt Dateien, die mit Windows
Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player für
Windows XP oder Windows Media Player 9 Serie codiert
sind.
Windows Media ist eine eingetragene Marke oder eine
Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der
Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von
Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
Bitrate: Beliebig (Empfehlung: mindestens 128 kBit/s)
Dateierweiterungen: .mp3 (Diese Erweiterung muss
verwendet werden, damit das Gerät Dateien der Formate
MP3, WMA und MPEG-4 AAC erkennen kann
sie darf nicht
für andere Dateitypen verwendet werden.)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 31 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時28分
Zusätzliche Informationen13
32
De
Kapitel 13:
Zusätzliche Informationen
Störungssuche
Häufig ist ein Bedienungsfehler die Ursache einer vermeintlichen Störung. Wenn Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung
dieses Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der nachstehenden Tabelle. Manchmal kann die Ursache der
Störung auch in einem anderen Gerät liegen. Überprüfen Sie die angeschlossenen Komponenten sowie andere in Betrieb
befindliche Elektrogeräte. Wenn sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt,
wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur des Gerätes an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, trennen Sie den
Netzstecker einmal von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn dann wieder an, wonach der normale Betrieb fortgesetzt
werden kann.
Allgemeine Probleme
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Einstellungen, die Sie
vorgenommen haben,
wurden gelöscht.
Wurde das Netzkabel bei
eingeschaltetem Gerät abgetrennt?
STANDBY/ON
Achten Sie vor einem Abtrennen des Netzkabels
stets darauf, an der Frontplatte dieses Gerätes oder
STANDBY/ON
an der Fernbedienung zu drücken und zu warten, bis die
POWER
ON
-Anzeige an der Frontplatte erloschen ist.
Die Wiedergabe von DVDs,
CDs, MP3- oder WMA-
Dateien, iPod/iPhone und
Tuner erfolgt nicht mit dem
gleichen Lautstärkepegel.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
In Abhängigkeit von der Signalquelle und dem Aufnahmeformat
können sich bei der Wiedergabe Differenzen im Lautstärkepegel
bemerkbar machen.
Das Gerät spricht nicht auf
eine Betätigung der
Fernbedienung an.
Verwenden Sie die Fernbedienung in
einem zu großen Abstand vom Gerät?
Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb eines Abstands von 7 m
und eines Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor an
der Frontplatte (siehe Seite 5).
Ist der Fernbedienungssignal-Sensor
direkter Sonneneinstrahlung oder
starkem Kunstlicht von
Leuchtstoffröhren usw. ausgesetzt?
Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte einer
starken Lichtquelle ausgesetzt ist, können die vom
Fernbedienungsgeber übermittelten Infrarotsignale
möglicherweise nicht einwandfrei empfangen werden.
Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5).
Eine Disc kann nicht
abgespielt werden oder wird
automatisch ausgeworfen.
Ist die Disc zerkratzt? Eine zerkratzte Disc lässt sich möglicherweise nicht abspielen.
Ist die Disc verschmutzt? Reinigen Sie die Disc (Seite 37).
Wurde die Disc mit der korrekten
Ausrichtung in den Ladeschlitz
eingeführt?
Schieben Sie eine Disc mit nach vorn weisender Etikettseite in den
Ladeschlitz ein.
Weist die Disc den richtigen
Regionalcode auf?
Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs mit dem
Regionalcode „2“ (einschließlich 2) und „ALL“ abgespielt werden.
Das Modell für Russland ist auf das Abspielen von Discs mit dem
Regionalcode „5“ (einschließlich 5) and „ALL“ ausgelegt.
Befindet sich das Gerät an einem
feuchten Ort?
Kondensat hat sich möglicherweise im Geräteinneren gebildet.
Bitte warten Sie, bis die Kondensationsfeuchtigkeit verdunstet ist.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw.
auf (Seite 37).
Das Bild ist überdehnt, oder
das Bildseitenverhältnis kann
nicht umgeschaltet werden.
Ist das richtige Bildseitenverhältnis
am angeschlossenen Fernsehgerät
eingestellt?
Stellen Sie das Bildseitenverhältnis unter Bezugnahme auf die
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes richtig ein.
Ist
TV Screen
richtig eingestellt? Stellen Sie
TV Screen
richtig ein (Seite 26). Diese Einstellung steht
nur für Discs und den Inhalt eines USB-Speichergerätes zur
Verfügung. Für Videos und Bilder, die auf einem iPod/iPhone
abgespeichert sind, müssen Sie den iPod/iPhone bedienen.
13_additional_info_SMC1.fm 32 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時7分
Zusätzliche Informationen 13
33
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
Das Wiedergabebild ist
verzerrt oder dunkel.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Dieses Gerät unterstützt die Kopierschutz-Technologie von Rovi
Corporation. Bei bestimmten Fernsehgeräten wird das Bild bei der
Wiedergabe von Discs mit Kopierschutzsignalen nicht einwandfrei
angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung.
Sind dieses Gerät und das
Fernsehgerät über ein Videodeck
miteinander verbunden?
Wenn dieses Gerät über ein Videodeck an das Fernsehgerät
angeschlossen ist, kann die analoge Kopierschutzfunktion dieses
Gerätes dazu führen, dass das Wiedergabebild des Videodecks
nicht richtig angezeigt wird. Schließen Sie dieses Gerät direkt an
das Fernsehgerät an.
Ist das richtige Fernsehsystem
eingestellt worden?
Die Standardeinstellung ist
AUTO
. Wenn das Bild verzerrt ist,
schalten Sie auf das in Ihrem Land verwendete Fernsehsystem
(
NTSC
oder
PAL
) um (Seite 36).
Während der Wiedergabe
einer Disc treten Ton- und
Bildaussetzer auf.
Die Lautstärke ist u. U. auf einen zu
hohen Pegel eingestellt.
Bei einem zu hohen Lautstärkepegelkönnen Ton und Bild unstabil
werden; in einem solchen Fall verringern Sie die Lautstärke.
Ordner- oder Dateinamen
werden nicht erkannt.
Haben Sie die maximale Anzahl von
Ordner- oder Dateinamen
überschritten, die dieses Gerät
erkennen kann?
Bis zu 299 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden.
Bis zu 648 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt
werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses
Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt.
Vor Beginn der Wiedergabe
von JPEG-Dateien verstreicht
längere Zeit.
Ist die betreffende Datei sehr groß? Die Anzeige einer großen Datei kann längere Zeit beanspruchen.
Schwarze Balken erscheinen
bei der Wiedergabe von
JPEG-Dateien.
Spielen Sie Dateien mit
unterschiedlichen
Bildseitenverhältnissen ab?
Bei der Wiedergabe von JPEG-Dateien mit unterschiedlichen
Bildseitenverhältnissen kann es vorkommen, dass schwarze Balken
am oberen und unteren bzw. am rechten und linken Bildrand
erscheinen.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus.
Wenn innerhalb von 30 Minuten kein Bedienungsvorgang
ausgeführt wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Das USB-Speichergerät wird
nicht erkannt.
Ist das USB-Speichergerät richtig
angeschlossen?
Schließen Sie das Gerät fest (bis zum Anschlag) an.
Ist das USB-Speichergerät über ein
USB-Hub angeschlossen?
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung eines USB-Hub. Schließen
Sie das USB-Speichergerät direkt an dieses Gerät an.
Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der
Massenspeicherklasse.
Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale
Audio-Wiedergabegeräte.
Nur die Dateisysteme FAT16 und FAT32 werden unterstützt. Andere
Dateisysteme (z. B. FAT, NTFS usw.) werden nicht unterstützt.
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von externen
Fe
stplattenlaufwerken.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Schalten Sie das Gerät einmal aus und dann wieder ein.
Bestimmte USB-Speichergeräte werden möglicherweise nicht
richtig erkannt.
Datei kann nicht abgespielt
werden.
Ist die Datei mit einer
Urheberrechtsschutz-Codierung
(durch DRM) versehen?
Mit Urheberrechtsschutz-Codierung versehene Dateien können
nicht abgespielt werden.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Auf einem Personalcomputer abgespeicherte Dateien können nicht
abgespielt werden.
Bestimmte Dateien können möglicherweise nicht abgespielt
werden.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 33 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Zusätzliche Informationen13
34
De
Bei Anschluss an ein HDMI-kompatibles Gerät
Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen ist
Ordner- oder Dateinamen
werden überhaupt nicht oder
nicht richtig angezeigt.
Enthält der Ordner- bzw. Dateiname
mehr als 14 Zeichen?
Die maximale Anzahl im
Disc Navigator
anzeigbarer Zeichen für
Ordner- und Dateinamen beträgt 14.
Ordner- oder Dateinamen
werden nicht in
alphabetischer Reihenfolge
angezeigt.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Reihenfolge der im
Disc Navigator
angezeigten Ordner- und
Dateinamen hängt von der Reihenfolge ab, in der die Ordner oder
Dateien auf dem USB-Speichergerät aufgezeichnet wurden.
Die Erkennung des USB-
Speichergerätes erfordert
sehr lange Zeit.
Besitzt das USB-Speichergerät eine
hohe Speicherkapazität?
Bei Anschluss eines USB-Speichergerätes mit hoher
Speicherkapazität kann das Laden der Daten sehr lange Zeit
(mehrere Minuten) beanspruchen.
Das USB-Speichergerät wird
nicht mit Strom versorgt.
Erscheint die Fehleranzeige „
Err
“ im
Display an der Frontplatte? Wenn die
Leistungsaufnahme des USB-
Speichergerätes zu hoch ist, wird
dieses nicht mit Strom gespeist.
Schalten Sie das Gerät einmal aus und dann wieder ein.
Schalten Sie dieses Gerät aus, trennen Sie das USB-Speichergerät
einmal ab, und schließen es dann erneut an.
Betätigen Sie
FUNCTION /
, um auf eine andere
Eingangsfunktion umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf
die USB-Funktion. Wenn der Eingang auf USB zurückgeschaltet
wird, erscheint „ “ im Display an der Frontplatte.)
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Es wird kein Bild angezeigt. Ist die Auflösung richtig eingestellt? Stellen Sie den Eintrag
HDMI Resolution
dem angeschlossenen
Gerät entsprechend richtig ein (Seite 26).
Stellen Sie den Eintrag
HDMI Resolution
auf seine
Standardeinstellung (
720x480p
) zurück (Seite 26).
Ist das HDMI-Kabel richtig
angeschlossen?
Schließen Sie das Kabel fest (bis zum Anschlag) an.
Bei Verwendung bestimmter HDMI-Kabel ist keine Ausgabe von
Videosignalen des Formats 1080p möglich.
Es erfolgt keine Tonausgabe,
oder der Ton ist verzerrt.
Ist der Eintrag
HDMI Out
richtig
eingestellt?
Stellen Sie den Eintrag
HDMI Out
auf
LPCM (2CH)
oder
Auto
ein
(Seite 26).
Es erfolgt keine Ausgabe von
mehrkanaligen
Audiosignalen.
Ist der Eintrag
HDMI Out
richtig
eingestellt?
Stellen Sie den Eintrag
HDMI Out
auf
Auto
ein (Seite 26).
Farben werden nicht richtig
auf dem Fernsehschirm
angezeigt.
Ist der Eintrag
HDMI Color
richtig
eingestellt?
Dazu ändern Sie die Einstellung des Eintrags
HDMI Color
(Seite 26).
Störung Abhilfemaßnahme
Der iPod/iPhone kann nicht
über die Fernbedienung
gesteuert werden.
Prüfen Sie nach, dass der iPod/iPhone richtig angeschlossen ist
(siehe
Anschließen Ihres iPod/iPhone
auf Seite 14).
Der iPod/iPhone kann nicht
betätigt werden.
Prüfen Sie nach, dass der iPod/iPhone richtig angeschlossen ist
(siehe
Anschließen Ihres iPod/iPhone
auf Seite 14).
Falls der iPod/iPhone abgestürzt ist, führen Sie eine Rückstellung
des iPod/iPhone aus, und schließen Sie ihn dann erneut an dieses
Gerät an.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 34 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Zusätzliche Informationen 13
35
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Sprachencode-Tabelle und Länder-/
Gebietscode-Tabelle
Sprachencode-Tabelle
Sprachbezeichnung (Codes) und
Eingabecodes:
Länder-/Gebietscode-Tabelle
Bezeichnung des Landes/Gebiets,
Eingabecodes und Länder-/Gebietscodes
Japanisch (ja),
1001
Frisisch (fy),
0625
Englisch (en),
0514
Irisch (ga),
0701
Französisch (fr),
0618
Schottisch-Gälisch (gd),
Deutsch (de),
0405
Galizisch (gl),
0712
Italienisch (it),
0920
Guarani (gn),
0714
Spanisch (es),
0519
Gujarati (gu),
0721
Chinesisch (zh),
2608
Hausa (ha),
0801
Niederländisch (nl),
1412
Hindi (hi),
0809
Portugiesisch (pt),
1620
Kroatisch (hr),
0818
Schwedisch (sv),
1922
Ungarisch (hu),
0821
Russisch (ru),
1821
Armenisch (hy),
0825
Koreanisch (ko),
1115
Interlingua (ia),
0901
Griechisch (el),
0512
Interlingue (ie),
0905
Afar (aa),
0101
Inupiak (ik),
0911
Abchasanisch (ab),
0102
Indonesisch (in),
0914
Afrikaans (af),
0106
Isländisch (is),
0919
Amharisch (am),
0113
Hebräisch (iw),
0923
Arabisch (ar),
0118
Jiddisch (ji),
1009
Assamesisch (as),
0119
Javanesisch (jw),
1023
Aymara (ay),
0125
Georgisch (ka),
1101
Aserbaidschanisch (az), Kasachisch (kk),
1111
Bashkir (ba),
0201
Grönländisch (kl),
1112
Belorussisch (be),
0205
Kambodschanisch (km),
Bulgarisch (bg),
0207
Kannada (kn),
1114
Bihari (bh),
0208
Kashmiri (ks),
1119
Bislama (bi),
0209
Kurdisch (ku),
1121
Bengali (bn),
0214 Kirghiz
(
ky
)
, 1125
Tibetan (bo)
, 0215
Latin
(
la
)
, 1201
Bretonisch (br),
0218 Lingala
(
ln
)
, 1214
Katalanisch (ca),
0301 Laothian
(
lo
)
, 1215
Korsisch (co),
0315 Lithuanian
(
lt
)
, 1220
Tschechisch (cs),
0319 Latvian
(
lv
)
, 1222
Walisisch (cy),
0325 Malagasy
(
mg
)
, 1307
Dänisch (da),
0401 Maor i
(
mi
)
, 1309
Bhutani (dz), 0426
Mazedonisch (mk),
1311
Esperanto (eo), 0515
Malayalam (ml),
1312
Estonian (et), 0520
Mongolisch (mn),
1314
Basque (eu), 0521
Moldauisch (mo),
1315
Persian (fa), 0601
Marathi (mr),
1318
Finnish (fi), 0609
Malaysisch (ms),
1319
Fiji (fj), 0610
Maltesisch (mt),
1320
Faroese (fo), 0615
Burmesisch (my),
1325
Nauru (na),
1401
Siswati (ss),
1919
Nepalesisch (ne),
1405
Sesotho (st),
1920
Norwegisch (no),
1415
Sundanesisch (su),
1921
Occitan (oc),
1503
Swahili (sw),
1923
Oromo (om),
1513
Tamil (ta),
2001
Oriya (or),
1518
Telugu (te),
2005
Panjabi (pa),
1601
Tadschikisch (tg),
2007
Polnisch (pl),
1612
Thailändisch (th),
2008
Pashto, Pushto (ps),
1619
Tigrinya (ti),
2009
Ketschua (qu),
1721
Turkmenisch (tk),
2011
Rhätoromanisch (rm),
1813
Tagalog (tl),
2012
Kirundi (rn),
1814
Setswana (tn),
2014
Rumänisch (ro),
1815
Tonga (to),
2015
Kinyarwanda (rw),
1823
rkisch (tr),
2018
Sanskrit (sa),
1901
Tsonga (ts),
2019
Sindhi (sd),
1904
Tatarisch (tt),
2020
Sangho (sg),
1907
Twi (tw),
2023
Serbokroatisch (sh),
1908
Ukrainisch (uk),
2111
Sinhalesisch (si),
1909
Urdu (ur),
2118
Slowakisch (sk),
1911
Usbekisch (uz),
2126
Slowenisch (sl),
1912
Vietnamesisch (vi),
2209
Samoisch (sm),
1913
Volap
ü
k (vo),
2215
Shona (sn),
1914
Wolof (wo),
2315
Somali (so),
1915
Xhosa (xh),
2408
Albanisch (sq),
1917
Yoruba (yo),
2515
Serbisch (sr),
1918
Zulu (zu),
2621
Vereinigte Staaten von China,
0314
, cn
Amerika,
2119
, us Chile,
0312
, cl
Argentinien,
0118
, ar Dänemark,
0411
, dk
Großbritannien,
0702
, gb Deutschland,
0405
, de
Italien,
0920
, it Japan,
1016
, jp
Indien,
0914
, in Neuseeland,
1426
, nz
Indonesien,
0904
, id Norwegen,
1415
, no
Australien,
0121
, au Pakistan,
1611
, pk
Österreich,
0120
, at Philippinen,
1608
, ph
Niederlande,
1412
, nl Finnland,
0609
, fi
Kanada,
0301
, ca Mexiko,
1324
, mx
Korea, Republik von,
1118
, kr Russische Föderation,
1821
,
Singapur,
1907
, sg Brasilien,
0218
, br
Schweiz,
0308
, ch Frankreich,
0618
, fr
Schweden,
1905
, se Belgien,
0205
, be
Spanien,
0519
, es Portugal,
1620
, pt
Thailand,
2008
, th Hongkong,
0811
, hk
Taiwan,
2023
, tw Malaysia,
1325
, my
X-SMC1_SYXZT8_En.book 35 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Zusätzliche Informationen13
36
De
Einstellen des Fernsehsystems
Diese Einstellung steht nur für Discs und den Inhalt
eines USB-Speichergerätes zur Verfügung. Bei einem
iPod/iPhone muss die Fernsehausgangs-Einstellung
direkt am iPod/iPhone vorgenommen werden.
Wenn das Bild der abgespielten Disc verzerrt ist,
schalten Sie das Fernsehsystem auf das in Ihrem Land
oder Ihrer Region verwendete System um.
Wenn das Fernsehsystem umgeschaltet wird, sind die
Typen der abspielbaren Discs begrenzt.
Die Standardeinstellung ist AUTO.
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
auszuschalten.
2 Drücken Sie
STANDBY/ON
, während Sie
VOLUME +
gedrückt halten.
Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der
Oberseite des Gerätes.
Das Gerät schaltet sich ein, und das Fernsehsystem wird wie
nachstehend gezeigt umgeschaltet.
•AUTO NTSC
•NTSC PAL
•PAL AUTO
Vorsichtshinweise zum Gebrauch
Transport dieses Gerätes
Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes,
dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie einen
angeschlossenen iPod/iPhone ggf. ab. Drücken Sie dann
STANDBY/ON an der Frontplatte (oder STANDBY/ON an der
Fernbedienung), warten Sie, bis die Anzeige POWER ON vom
Display an der Frontplatte verschwunden ist, und trennen Sie
dann den Netzstecker von der Netzsteckdose. Wenn dieses
Gerät transportiert oder bewegt wird, während eine Disc
geladen ist oder ein anderes Gerät an den iPod/iPhone-Port,
den USB-Anschluss oder die Minibuchse AUX IN
angeschlossen ist, besteht die Gefahr einer Beschädigung.
Aufstellungsort
Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die
gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät
oder Farbmonitor auf. Sorgen Sie bei der Aufstellung
dieses Gerätes für einen ausreichenden Abstand zu
Cassettendecks oder anderen Geräten, die gegenüber
Magnetfeldern empfindlich sind.
Vermeiden Sie unbedingt eine Aufstellung an
den folgenden Arten von Orten:
Orte, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind
Feuchte oder schlecht belüftete Orte
•Extrem heiße Orte
Orte, die mechanischen Schwingungen ausgesetzt sind
Orte mit viel Staub oder Zigarettenrauch
Orte, die Ruß, Wasserdampf oder hoher Wärme
ausgesetzt sind (Küche usw.)
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses
Gerät.
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen,
einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine
Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung durch Überhitzung.
Setzen Sie das Gerät keiner Wärme aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente, die Wärme erzeugt. Bei Aufstellung
dieses Gerätes in einem Hi-Fi-Schrank sollte es möglichst in
einem Fach unterhalb des Verstärkers platziert werden, damit
es nicht der vom Verstärker oder einem anderen Gerät
erzeugten Wärme ausgesetzt ist.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht
betrieben wird.
Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den
Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im
Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch
Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in
einem solchen Fall aus.
Typen
von
abspiel-
baren
Discs/
Dateien
Format
Wiedergabeeinstellung
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
keine Disc
-
NTSC PAL NTSC
oder
PAL
13_additional_info_SMC1.fm 36 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時5分
Zusätzliche Informationen 13
37
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hinweise zu Kondensatbildung
Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die
Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist,
plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes
usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im
Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden.
Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht
möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei
Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer
hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Sobald die
Wassertröpfchen verdunstet sind, kann der Betrieb des
Gerätes fortgesetzt werden.
Auch im Sommer kann es zu
Kondensatbildung kommen, wenn das Gerät direkt dem
Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das
Gerät in einem solchen Fall an einem anderen Ort auf.
Reinigen des Gerätes
•Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes
grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch.
Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie ein
weiches Tuch mit einer Lösung aus einem neutralen
Reinigungsmittel und 5 bis 6 Teilen Wasser an, wringen
Sie das Tuch gründlich aus, wischen Sie den Schmutz
ab, und reiben Sie anschließend mit einem trockenen
Tuch nach.
•Alkohol, Farbverdünner, Benzol, Insektizide usw. können
ein Abblättern der Beschriftung oder Lackierung
verursachen. Vermeiden Sie außerdem einen längeren
Kontakt von Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit
dem Gerät, da diese Substanzen das Gehäuse
beschädigen können.
•Vor der Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs usw. lesen Sie bitte die
Vorsichtshinweise in der dem Tuch beiliegenden
Gebrauchsanweisung.
Reinigen der Abtasterlinse
•Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu
keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes.
Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder
Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und
eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich
bitte zwecks Reinigung der Linse an eine Pioneer-
Kundendienststelle. Vom Gebrauch von
handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da
derartige Reiniger die Abtasterlinse beschädigen
können.
Hinweise zum Urheberrechtsschutz
Dieser Artikel enthält Urheberrechtsschutztechnologie, die
durch US-Patente und andere Rechte der Rovi Corporation an
geistigem Eigentum geschützt ist. Reverse Engineering und
Zerlegung sind verboten.
Handhabung von Discs
Lagerung
•Bringen Sie Discs nach dem Gebrauch stets in ihren
Hüllen unter, und bewahren Sie die Hüllen in
senkrechter Lage auf. Vermeiden Sie eine
Aufbewahrung an Orten, die hohen Temperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung oder sehr niedrigen
Temperaturen ausgesetzt sind.
Bitte lesen Sie die Vorsichtshinweise in der
Begleitliteratur der Disc.
Reinigen von Discs
Discs, die durch Fingerabdrücke oder Staub
verschmutzt sind, können möglicherweise nicht
abgespielt werden. Reinigen Sie die Disc in einem
solchen Fall durch sanftes Abreiben mit einem
Reinigungstuch usw., wobei Sie dieses in einer geraden
Bewegung vom Mittelloch zum Rand hin führen.
Verwenden Sie keine schmutzigen Reinigungstücher.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner
oder andere leichtflüchtige Chemikalien. Verwenden Sie
keine für Schallplatten bestimmten Reinigungssprays
oder Antistatik-Sprays.
•Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie ein
weiches Tuch mit Wasser an, wringen Sie das Tuch
gründlich aus, wischen Sie die Schmutzflecken ab, und
reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch
nach.
•Verwenden Sie keine beschädigten (gesprungenen oder
verwellten) Discs.
•Sorgen Sie stets dafür, dass die Signaloberfläche der
Disc nicht zerkrat
zt oder verschmutzt wird.
•Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber an Discs an.
Dadurch können sich Discs verwellen, so dass sie nicht
mehr abspielbar sind. Bitte beachten Sie außerdem,
dass Leih-Discs häufig Aufkleber tragen, unter deren
Rändern Klebstoff austreten kann. Prüfen Sie, dass kein
Klebstoff im Bereich der Aufkleberränder vorhanden ist,
wenn Sie Leih-Discs verwenden.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 37 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Zusätzliche Informationen13
38
De
Hinweise zu speziell geformten Discs
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.)
können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.
Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät
beschädigen können.
Hinweise zu iPod/iPhone
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass ein
elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an iPod
bzw. iPhone entworfen wurde und dass die Erfüllung der
Apple-Leistungsnormen vom Entwickler bescheinigt wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige
Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits-
oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der
Gebrauch dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone diee
drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
Bei „iPhone“, „iPod“, „iPod classic“, „iPod nano“, „iPod
shuffle“ und „iPod touch“ handelt es sich um Marken von
Apple Inc., die in den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern eingetragen sind.
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung:
Frontkanal links/rechts . . . . . . . . . . . . . . . . .20 W + 20 W
(1 kHz, Gesamtklirrfaktor 10 %, an 8 Ω)
Lautsprecherteil
Bauart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passivstrahler
Ausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-Weg-System
Lautsprecher:
Breitband-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . 6,6-cm-Konus
Passivstrahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7-cm-Konus
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz bis 20 kHz
Sonstiges
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 1 A
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
AS-BT200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 W
Im Bereitschaftszustand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . .520 mm (B) x 218 mm (H) x 156 mm (T)
Masse (ohne Verpackung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7 kg
Netzteil
Stromversorgung
. . . . . . . . . .100 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Nennausgangsleistung . . . . . . . . . 19 V Gleichstrom, 3,42 A
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Videokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Zimmerantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzteil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Hinweis
•Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung im Sinne der ständigen
Produktverbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.
Dieses Produkt ist nicht auf den Betrieb in Japan
ausgelegt.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 38 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Zusätzliche Informationen 13
39
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
X-SMC1_SYXZT8_En.book 39 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
ATTENZIONE
Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e
lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare
immediatamente in contatto con un medico.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la corrente elettrica di rete della zona dove
verrà utilizzata questa unità sia del voltaggio
richiesto (ad esempio 230 V o 120 V), che è scritto
sull’etichetta dell’adattatore CA.
D3-4-2-1-4*_A1_It
Prima di usare questo prodotto, leggere sempre le
informazioni riguardanti la sicurezza poste sul fondo
di questa unità e sull’etichetta dell’adattatore CA.
D3-4-2-2-4_B1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1
secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser
IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
X-SMC1_SYXZT8_En.book 2 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di
rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1a_A1_It
Attenzione all’adattatore CA
• Prestate attenzione ad afferrare saldamente l’involucro
dell’adattatore CA se dovete rimuoverlo dalla presa di
corrente. Se tirate il cavo della corrente, lo stesso
potrebbe danneggiarsi provocando un incendio e/o
folgorazione.
• Non cercate di rimuovere l’adattatore CA tirandolo o con
le mani umide. Ciò potrebbe causare folgorazione.
• Non lasciare la spina del cavo di alimentazione
dell’adattatore CA nella presa di corrente se il
collegamento rimane poco affidabile anche a spina del
tutto inserita nella presa. Si potrebbe generare del
calore che potrebbe provocare un incendio. Rivolgetevi
a un rivenditore o a un elettricista per sostituire la presa
di corrente.
Conservare l’adattatore di CA lontano dalla
portata di bambini e lattanti.
Il cavo dell’adattatore CA potrebbe accidentalmente
avvolgersi attorno al collo e causare soffocamenti.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 3 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
4
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Finito di leggerle,
conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Indice
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . 5
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
02 Collegamenti
Collegamento con un cavo video . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamenti con un cavo HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento a un televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Collegamento con un ricevitore o amplificatore AV . . . . .7
Segnali audio che possono venire emessi dal terminale
HDMI OUT di questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collegamento di un’antenna FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collegamento di un adattatore Bluetooth®
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collegamento di dispositivi di memoria di massa
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Collegamento alla presa di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 Riproduzione con iPod/iPhone
Per controllare se il proprio modello di iPod/iPhone è
supportato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di un televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Riproduzione con iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Espulsione di un disco da questa unità. . . . . . . . . . . . . .16
Esempio di visualizzazione sul display del pannello
anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
programmata). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Riproduzione
Bluetooth
® Audio
(opzionale)
Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth . . . . 18
Funzionamento del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Collegamento di un adattatore Bluetooth®. . . . . . . . . 18
Impostazione del codice PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accoppiamento di un adattatore Bluetooth® con un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ascolto dei contenuti musicali di un disp ositivo dotato
di tecnologia wireless Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AIR JAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
07 Riproduzione USB
Riproduzione di file da dispositivi di memoria di massa
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
programmata). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
08 Uso del sintonizzatore
Collegamento di un’antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ascolto della radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salvataggio di stazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ascolto delle stazioni memorizzate . . . . . . . . . . . . . . . 22
09 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari. . . . . . . . . . . . . . 23
10 Modifica delle impostazioni
Initial Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione del formato dell’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione del volume massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione del codice PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazioni per DVD/CD e riproduzione USB . . . . . . 25
Parametri Audio Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Parametri Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Parametri Initial Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inizializzazione delle impostazioni di HDMI Resolution
sui loro valori predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazioni audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso del sound retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso del virtual surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolare bassi e alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Come utilizzare il timer
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accensione e spegnimento della sveglia . . . . . . . . . . . .28
Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Come utilizzare il timer di spegnimento. . . . . . . . . . . . 28
12 Dischi e file riproducibili su dischi o
dispositivi di archiviazione USB
Dischi riproducibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
File riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Informazioni aggiuntive
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabella codici lingue e tabella codici di
paese/area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Impostazione del sistema di colore . . . . . . . . . . . . . . . 36
Precauzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gli iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
X-SMC1_SYXZT8_En.book 4 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Prima di iniziare 01
5
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
Telecomando
Cavo di alimentazione
•Adattatore CA
•Cavo video
Antenna FM
•Batterie AAA (R03) x2
•Istruzioni per l’uso (questo documento)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le
batterie come visto di seguito.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
Le batterie accluse a questa unità servono solo per verificare
che il prodotto funzioni e possono non durare a lungo.
Raccomandiamo di usare batterie alcaline, che durano di più.
Attenzione
•Caricare le batteria facendo attenzione a non
danneggiare le molle dei terminali della batteria.
•Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre,
non usare insieme batterie vecchie e nuove.
•Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione
ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di
polarità (indicazioni e ).
•Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Le batterie pos
sono avere voltaggio diverso anche se
hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme
batterie di tipo differente.
•Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
pensa di non dover usare il telecomando per qualche
tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
pulire bene il vano delle batterie prima di inserire
batterie nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido
che contiene dovesse entrare in contatto con la palle,
lavarlo via bene con acqua abbondante.
•Nel gettare batterie usate, rispettare le norme di legge in
vigore nel vs. paese o area in
tema di protezione
dell’ambiente.
ATTENZIONE
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del
sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità di un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido,
surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la
durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare
ridotte.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un angolo
di circa 30º dal sensore remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto segue:
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e
il relativo sensore presente sull’unità.
Il funzionamento del telecomando prisultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di unità differenti possono interferire tra
loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati differenti
situati in prossimità di questa unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del
raggio di azione del telecomando.
30º
7 m
30º
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Collegamenti02
6
It
Capitolo 2:
Collegamenti
•Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di
spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di
alimentazione.
Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i
collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.
Collegamento con un cavo video
Se un iPod/iPhone viene collegato a questa unità, la sua
uscita TV viene automaticamente portata su ‘ON’.
1
Non collegare questa unità passando per un
videoregistratore. I segnali video, passando per un
videoregistratore, possono venire influenzati
negativamente da sistemi di protezione dei diritti
d’autore, ed in tal caso l’immagine del televisore
risulterà distorta.
Collegamenti con un cavo HDMI
Usando un cavo HDMI, i segnali digitali possono venire
trasferiti ad un televisore HDMI compatibile con un solo cavo
senza perdite di qualità del video o dell’audio.
2
Dopo i
collegamenti, regolare la risoluzione e le impostazioni di
colore HDMI di questa unità in modo adatto al televisore
HDMI compatibile. Consultare anche le istruzioni per l’uso
del televisore HDMI compatibile.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed in altri paesi.
Collegamento a un televisore
Se si collega questa unità al televisore via cavo HDMI,
l’audio non può essere trasferito dal televisore a questa
unità. Per ottenere la riproduzione audio, collegare il
mini spinotto AUX IN del pannello posteriore al
televisore.
Nota
1 • Alcuni iPod permettono di cambiare l’impostazione di uscita TV ad apparecchio collegato.
• Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario.
2• Se si riproduce un disco o il contenuto di un dispositivo di memoria di massa USB, questa unità può trasferire segnale digitale via il
terminale HDMI OUT. Usare il cavo video pepe riprodurre altro materiale.
• L’interfaccia di questa unità è stata costruita sulla base delle specifiche High- Definition Multimedia Interface.
• Se ci si collega a un dispositivo HDMI compatibile, la risoluzione appare nel display del pannello anteriore.
• La risoluzione del segnale video emesso dal terminale HDMI OUT di questa unità va cambiata manualmente. Cambiare l’impostazione
HDMI Resolution (pagina 26). Possono venire memorizzate impostazioni per due unità.
• Questa unità è progettata per il collegamento con dispositivi compatibili con HDMI. Può non funzionare bene se collegata a dispositivi
DVI.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
Giallo
Televisore
Cavo video
(in dotazione)
All’ingresso
video
Il pannello posteriore di questa unità
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Allineare spinotto e
terminale ed inserire a
fondo.
Al terminale di
ingresso HDMI
Cavo HDMI
(disponibile in
commercio)
Televisore
Il pannello posteriore
di questa unità
X-SMC1_SYXZT8_En.book 6 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Collegamenti 02
7
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Collegamento con un ricevitore o
amplificatore AV
Segnali audio che possono venire emessi dal
terminale HDMI OUT di questa unità
Audio PCM Linear a 2 canali da 44,1 kHz a 96 kHz, 16-bit/
20-bit/ 24-bit (compreso quello rimissato in 2 soli canali)
Audio Dolby Digital a 5.1 canali
Audio DTS a 5.1 canali
Audio MPEG
•Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il
simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
Collegamento di un’antenna FM
Collegare lo spinotto dell’antenna FM al piedino centrale
della presa dell’antenna FM stessa.
1
Collegamento di un adattatore
Bluetooth
®
(opzionale)
Collegare l’adattatore Bluetooth
®
(modello Pioneer N.
AS-BT200) al terminale AS-BT200 del pannello posteriore.
•Aprire il coperchio del terminale AS-BT200 e collegarvi
l’adattatore Bluetooth
®
con l’etichetta a destra, poi
chiudere il coperchio.
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Allineare spinotto e
terminale ed inserire a
fondo.
Al terminale di
ingresso HDMI
Cavo HDMI
(disponibile in
commercio)
Televisore
Il pannello posteriore
di questa unità
Al terminale di
ingresso HDMI
Dal terminale di
uscita HDMI
Ricevitore o
amplificatore AV
Cavo HDMI
(disponibile in
commercio)
Nota
1Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di questa
unità.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
Antenna FM a filo (in dotazione)
Il pannello posteriore di questa unità
Adattatore Bluetooth
®
(disponibile in
commercio)
Il pannello
posteriore di
questa unità
Coperchio
X-SMC1_SYXZT8_En.book 7 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Collegamenti02
8
It
Collegamento di dispositivi di memoria
di massa USB
Collegamento alla presa di corrente
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente CA.
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa di
corrente alternata.
1 Collegare l’adattatore CA in dotazione alla
presa
DC IN
sul retro dell’unità.
2 Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione all’adattatore CA e ad una presa di
CA.
Dispositivo di memoria di
massa USB
(disponibile in commercio)
Il pannello posteriore di questa unità
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
X-SMC1_SYXZT8_En.book 8 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Nome delle parti e loro funzione 03
9
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Capitolo 3:
Nome delle parti e loro funzione
Telecomando
1 STANDBY/ON
Premere per accendere e spegnere l’apparecchio.
2 Pulsanti numerici (da 0 a 9)
Usare questi per specificare e riprodurre la cartella, il
brano o file da vedere/ascoltare. Usarli anche per
selezionare le stazioni preselezionate quando si utilizza
il sintonizzatore, ecc.
AUDIO*
Con dischi o file che contengono più stream/canali
audio, questi possono essere cambiati durante la
riproduzione. Questo pulsante non è disponibile per file
memorizzati in un iPod/iPhone.
SUBTITLE*
In dischi DVD-Video o DivX che contengono sottotitoli in
più lingue, i sottotitoli possono venire cambiati durante
la riproduzione.
ANGLE*
Se un DVD-Video contiene più angolazioni, se ne p
scegliere una durante la riproduzione.
3 SET UP
Usare questo per cambiare le impostazioni iniziali dell’unità.
(pagina 24)
4MENU
•Da premere per visualizzare la schermata del menu o
Disc Navigator.
Scegliere e riprodurre il titolo, capitolo, brano o file da
Disc Navigator.
•Questo pulsante non è disponibile per iPod/iPhone.
Es.: DVD-Video Disc Navigator
STANDBY/ON
4
5
12
13
1
2
6
15
3
7
8
9
24
25
26
27
28
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: – –
X-SMC1_SYXZT8_En.book 9 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Nome delle parti e loro funzione03
10
It
5 ///
Da usare per scegliere voci, modificare impostazioni e
spostare il cursore.
ENTER
Usare questo per finalizzare una voce scelta o una
impostazione fatta.
PRESET +/–
Usare questi per selezionare le stazioni preselezionate.
TUNE +/–
Cambiare la frequenza di un passo alla volta. Per cercare
stazioni automaticamente, tenere premuto per qualche
secondo.
6
SOUND
Attiva o disattiva Virtual Surround e Sound Retriever
(pagina 27). Usato anche per la regolazione di Bass e Treble.
7
FUNCTION /
Usarlo per cambiare l’ingresso scelto. L’ingresso cambia nel
modo visto seguente.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM AUX Ritorno all’inizio (non visualizzato)
8
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
9 //
•Premere durante la riproduzione per eseguire la
riproduzione inversa.
•Premere nella modalità di pausa per spostarsi
all’indietro di un fotogramma alla volta. (Solo dischi
DVD-Video o DVD VR)
•Tenere premuto nella modalità di pausa per ottenere il
rallentatore in direzione inversa. (Solo dischi DVD-Video
o DVD VR)
10
STOP
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
11
PREV
Premere per tornare all’inizio del brano o file attualmente
riprodotto. Premere due volte per passare all’inizio del brano
o file precedente.
12
SHIFT
Premere per accedere ai comandi ‘incisi’ (sopra ai pulsanti)
sul telecomando. Questi pulsanti sono contrassegnati da un
asterisco (*) in questa sezione.
13
HOME MENU
Quando si seleziona l’ingresso di un dispositivo di
archiviazione DVD o USB, premere per visualizzare/
nascondere il menu HOME MENU. Questo pulsante non è
disponibile quando si seleziona un altro ingresso.
Audio Settings (pagina 25)
Video Adjust (pagina 25)
Play Mode
La funzione Play Mode può non funzionare con alcuni
dischi o file. Questa funzione non è disponibile per file
memorizzati in un iPod/iPhone.
A-B Repeat
La sezione specificata di un file o brano viene riprodotta
ripetutamente.
Repeat
Riproduce titoli, capitolo, brani e file ripetutamente.
Random
Riproduce titoli, capitoli o brani in ordine casuale.
Program (pagina 17)
Riproduce titoli, capitoli, brani o file
nell’ordine in cui
vengono programmati.
Search Mode
Riproduce a partire dal numero o dal tempo specificato
entro un titolo, capitolo, brano o file.
La funzione Play Mode potrebbe non funzionare con alcuni
dischi o file. Questa funzione non è possibile nel caso di file
memorizzati in iPod/iPhone.
Disc Navigator (MENU a pagina 9)
Initial Settings (pagina 25)
14 DISP OFF
Premere per spegnere il display del pannello anteriore
quando non serve.
Nota
1Disponibile opzionalmente. Per fare uso delle funzioni BT AUDIO e AIR JAM è richiesto un adattatore
Bluetooth
®
disponibile in
commercio: AS-BT200 all’unità. Per maggiori dettagli, vedere pagina 18.
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Play Mode
X-SMC1_SYXZT8_En.book 10 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Nome delle parti e loro funzione 03
11
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
15
SLEEP
Usare per portare questa unità nella modalità sleep e
scegliere il tempo che deve trascorrere prima dello
spegnimento (pagina 28).
16
Usarlo per attivare e disattivare il timer.
17
CLEAR
Da premere per cancellare la voce scelta.
Da usare ad esempio se si digita un numero scorretto.
18
RETURN
Da premere per tornare alla schermata precedente. Usare
anche per cancellare le impostazioni dell’orologio o
acustiche.
19
MUTE
Premere questo comando per far tacere temporaneamente la
riproduzione.
20
SHUFFLE
Viene eseguita la riproduzione shuffle di brani dell’iPod/
iPhone o DVD/CD scelto.
21
VOLUME +/–
Da usare per impostare il volume di ascolto. (Impostazione
predefinita: 10)
22 REPEAT
Viene eseguita la riproduzione ripetuta di brani dell’iPod/
iPhone o DVD/CD scelto.
23 / /
•Da premere per iniziare o far l’avanzamento rapido.
•Premere nella modalità di pausa per spostarsi in avanti
di un fotogramma alla volta. (Solo dischi DVD-Video,
DVD VR, Video CD o DivX)
•Tenere premuto nella modalità di pausa per ottenere il
rallentatore in direzione normale. (Solo dischi DVD-
Video, DVD VR, Video CD o DivX)
24
PAUSE
Da premere per portare in pausa la riproduzione. Premerlo di
nuovo per riprendere la riproduzione.
25
ZOOM
Ingrandimento di un’immagine. Questo pulsante non è
disponibile per immagini memorizzate in un iPod/iPhone.
26
NEXT
Premere durante la riproduzione per saltare all’inizio del
titolo, capitolo, brano o file successivo.
27
DISPLAY
È possibile visualizzare il tempo trascorso, il tempo rimanente
ed altro. (Essi non vengono visualizzati quando si riproducono
file memorizzati su iPod/iPhone o in modalità FM o AUX).
28
TOP MENU
Da premere per far comparire il menu principale di un DVD-
Video.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 11 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Nome delle parti e loro funzione03
12
It
Pannello frontale
1POWER ON
Ad unità accesa, questo indicatore si accende.
BT AUDIO
1
Se BT AUDIO è scelto come ingresso, questo indicatore
si illumina.
AIR JAM
1
Se AIR JAM è scelto come ingresso, questo indicatore si
illumina.
TIMER
Se la sveglia via timer è su ON, questo indicatore si
illumina.
TUNE
Quando il sintonizzatore riceve trasmissioni FM, questo
indicatore si illumina.
HDMI
Quando questa unità viene riconosciuta da un altro
componente HDMI compatibile, questo indicatore si
illumina.
2 Display del pannello anteriore
3 Diffusori
4 Terminale USB
5
AUX IN
Usarlo per collegare componenti ausiliari.
6PHONES
Usarlo per collegare una cuffia.
7 Porte di collegamento per iPod/iPhone
33
2
4
5
6
7
7
1
Nota
1Disponibile opzionalmente. Per fare uso delle funzioni BT AUDIO e AIR JAM è richiesto un adattatore
Bluetooth
®
disponibile in
commercio: AS-BT200 all’unità. Per maggiori dettagli, vedere pagina 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 12 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Nome delle parti e loro funzione 03
13
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Pannello superiore
1 Feritoia disco
2
EJECT
Espelle il disco.
3 STANDBY/ON
Premere per accendere e spegnere l’apparecchio.
4 FUNCTION
Usarlo per cambiare l’ingresso scelto. L’ingresso cambia nel
modo visto seguente.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB FM
AUX Ritorno all’inizio (non visualizzato)
5 BT AUDIO
1
Attiva l’ingresso Bluetooth
®
Audio.
6 AIR JAM
1
Attiva l’ingresso AIR JAM.
7
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Durante
la riproduzione attiva/disattiva la modalità di pausa.
8
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
9
VOLUME –/+
Da usare per impostare il volume di ascolto. (Impostazione
predefinita: 10)
3 6
7 8 9
7
2
1
4 5
Nota
1Disponibile opzionalmente. Per fare uso delle funzioni BT AUDIO e AIR JAM è richiesto un adattatore
Bluetooth
®
disponibile in
commercio: AS-BT200 all’unità. Per maggiori dettagli, vedere pagina 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 13 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione con iPod/iPhone04
14
It
Capitolo 4:
Riproduzione con iPod/iPhone
Semplicemente collegando un iPod/iPhone a questa unità
potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/iPhone.
Questa unità può anche venire collegata ad un televisore per
riprodurre video e immagini provenienti dall’iPod/iPhone. Per
collegare un televisore utilizzare il cavo video in dotazione.
Questa unità non è in grado di trasferire musica, filmati ed
immagini di iPod/iPhone dal terminale HDMI OUT.
Le impostazioni di riproduzione per musica e immagini di un
iPod/iPhone possono essere eseguite da questa unità o
dall’iPod/iPhone stesso. Questa unità non può essere usata
per registrare CD, trasmissioni radio o altro materiale da un
iPod/iPhone.
Per controllare se il proprio modello di
iPod/iPhone è supportato
Gli iPod/iPhone utilizzabili con questa unità sono elencati di
seguito.
1
Suggerimento
Questo sistema è stato progettato e testato per le
versioni del software di iPod/iPhone indicate dal sito
Web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
eu/).
L’installazione su iPod/iPhone di software di versione
differente da quella indicata nel sito di Pioneer si
possono causare incompatibilità con questo sistema.
Collegamento di iPod/iPhone
Attenzione
Se si collegano iPod/iPhone, usare sempre l’adattatore
dock universale in dotazione all’iPod/iPhone oppure uno
acquistato separatamente ma progettato per un iPod/
iPhone. L’iPod/iPhone non può essere collegato senza
un adattatore a dock; tentando di collegare un iPod/
iPhone senza l’adattatore a dock si causano guasti o
errori di funzionamento.
Questa unità non ha in dotazione l’adattatore dock
universale per iPod/iPhone.
1 Aprire la porta del connettore per iPod/
iPhone.
2
2 Applicare l’adattatore a dock alla porta del
connettore per iPod/iPhone.
Nel collegare l’adattatore a dock, non mancare di orientarlo
correttamente nella direzione fronte-retro. Per il
collegamento, prima inserire le linguette sporgenti sul
davanti dell’adattatore nelle rientranze della porta di
collegamento per iPod/iPhone e premere. Nell’applicare
l’adattatore, fare attenzione a non danneggiare i connettori.
Nota
1 • Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone diversi da quelli specificati possano venire usati.
• Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
Gli iPod/iPhone devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
• Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo
prima dei collegamenti.
• Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di
materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone.
• Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone.
iPod/iPhone Audio Video
iPod nano 1/2G
iPod nano 3/4/5/6G 
*
* L’iPod nano 6G non priprodurre video, ma solo slide show.
iPod classic 
iPod touch 1/2/3/4G 
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
2 Nell’aprire o chiudere la porta di collegamento di iPod/iPhone, sostenere la cima dell’unità con la mano per evitare che si muova.
Premere
X-SMC1_SYXZT8_En.book 14 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione con iPod/iPhone 04
15
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
3 Collegare l’iPod/iPhone.
Se l’iPod/iPhone non è collegato a questa unità,
chiudere bene la porta del connettore dell’iPod/iPhone.
Collegamento di un televisore
1
Per riprodurre immagini da un iPod/iPhone con un televisore,
fare i collegamenti usando il cavo video accluso. Per maggiori
dettagli, consultare Collegamento con un cavo video a
pagina 6.
Se un iPod/iPhone viene collegato a questa unità, la sua
uscita TV viene automaticamente portata su ‘ON’.
2
Attenzione
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente. Il collegamento della spina deve
essere l’ultimo passo.
Riproduzione con iPod/iPhone
Attenzione
Se il proprio iPod/iPhone è collegato a quest’unità e
volete controllarlo direttamente con i suoi comandi,
ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per problemi
dovuti a contatti poco stabili.
1 Collegare l’iPod/iPhone.
Se un iPod/iPhone viene collegato mentre questa unità
è accesa, la riproduzione dell’iPod/iPhone non avrà
inizio.
2 Premere
FUNCTION /
per scegliere l’iPod
come ingresso.
viene visualizzato nel display del pannello
anteriore.
3 Premere
PLAY
.
•Il controllo della riproduzione dell’iPod/iPhone con
questa unità è , , , , , , .
Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone direttamente
3
:
- Ricerca di un file col nome dell’artista o genere
musicale
-Riproduzione in modalità ripetuta o shuffle
- Visione col televisore di immagini dall’iPod/iPhone
Importante
Se questa unità non priprodurre con un iPod/iPhone e il
messaggio Err appare, fare le seguenti operazioni di
diagnostica:
•Controllare se il proprio iPod/iPhone è supportato da
questa unità.
Ricollegare l’iPod/iPhone a questa unità. Se non
sembra funzionare, provare a reinizializzare l’iPod/
iPhone.
Se l’iPod/iPhone non funziona, controllare quanto segue:
L’iPod/iPhone è collegato correttamente? Ricollegare
l’iPod/iPhone a questa unità.
L’iPod/iPhone si è bloccato? Provare a reinizializzare
l’iPod/iPhone e a ricollegarlo a questa unità.
Suggerimento
•La ricarica
di un iPod/iPhone avviene ogni volta che esso
è collegato a questa unità. (Questa funzione è
supportata anche nella nella modalità di standby.)
Se questa unità viene accesa mentre un’altra funzione è
scelta, anche se si è collegato un iPod/iPhone la
riproduzione non inizia automaticamente.
Se questa unità si trova in standby quando un iPod/
iPhone viene collegato, questo si spegne
automaticamente.
Nota
1 Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone stesso.
2 • Alcuni iPod permettono di cambiare l’impostazione di uscita TV ad apparecchio collegato.
• Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario.
MENU

3
2
Premere
3 Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone stesso.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 15 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione di dischi05
16
It
Capitolo 5:
Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file
1 Premere STANDBY/ON per attivare
l’alimentazione.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato l’ingresso
selezionato.
Quando si riproduce un disco DVD-Video o DivX, attivare
l’alimentazione del televisore e l’ingresso dello stesso
prima di iniziare.
•È possibile cambiare la lingua di visualizzazione di
messaggi dell’unità (OSD Language a pagina 26).
2 Premere
FUNCTION /
per scegliere
l’ingresso del DVD/CD.
Attendere che l’indicatore passi dall’indicazione ‘‘
che lampeggia a quella ‘‘
’.
Se la fessura portadisco già contiene un disco, farlo uscire
premendo EJECT. Espelle il disco.
3 Caricare un disco nell’unità.
La riproduzione si avvia automaticamente.
•Usando i pulsanti numerici (da 0 a 9) è possibile
specificare e riprodurre il titolo, il capitolo, il brano o file
da vedere/ ascoltare.
•Tenere il disco nel modo visto in figura ed inserirlo al
centro della fessura, quindi spingerlo piano dall’alto.
Il disco viene quindi ritirato automaticamente nell’unità.
Se il disco non viene caricato in modo completo, non
spingerlo a forza. Toglierlo dalla fessura e provare a
ricaricarlo. Tentando di caricarlo a forza si possono
causare danni e funzionamenti errati.
Non toccare la superficie registrata del
disco, dato che
questo potrebbe poi non venire riprodotto correttamente
se porta delle impronte o altra sporcizia.
I dischi da 8 cm non possono venire riprodotti. Inoltre,
non usare adattatori per CD da 8 cm per tentare di
riprodurli, dato che così facendo si possono causare
guasti.
Espulsione di un disco da questa unità
Premere
EJECT
del pannello superiore.
Suggerimento
Se nessuna operazione viene fatta in modalità DVD/CD
per oltre 30 minuti, questa unità si spegne.
Esempio di visualizzazione sul display del
pannello anteriore
Ad apparecchio acceso (On)
Ad apparecchio spento (OFF)
Mentre un disco sta venendo caricato (LOAd)
Mentre un menu di titoli o un altro menu è visualizzato (titLE)
Mentre la GUI è visualizzata o in uso (GUI)
A disco fermo (StOP)
Mentre nessun disco è caricato
Caricare un disco
col lato etichettato
rivolto in avanti.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 16 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione di dischi 05
17
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Riproduzione in un ordine desiderato
(Riproduzione programmata)
1 Premere
HOME MENU
.
Viene visualizzato il menu HOME MENU.
2Usare
/
per selezionare
Play Mode
e
premere quindi ENTER.
Viene visualizzata la schermata Play Mode.
3Usare
/
per selezionare
Program
e
premere quindi ENTER o
.
4Usare
/
per selezionare
Create/Edit
e
premere quindi
ENTER
.
La schermata Create/Edit differisce a seconda del disco o del
file.
5Usare
/
//
per selezionare titolo,
capitolo, brano o file e premere quindi
ENTER
.
•Per aggiungere dati ad un programma, prima scegliere
una posizione nel programma (la fase del programma),
quindi scegliere il titolo, capitolo o brano, poi premere
ENTER (i file vengono aggiunti alla file del programma).
•Premere RETURN per tornare alla schermata
precedente. Se si ritorna alla schermata precedente
durante la digitazione, le impostazioni programmate
vengono cancellate.
•Per cancellare una fase, evidenziarla e premere CLEAR.
6 Premere
PLAY
per avviare la riproduzione.
•Per riprodurre un programma già impostato, selezionare
Playback Start dalla schermata del programma e
premere quindi ENTER.
•Per riprendere la riproduzione normale, selezionare
Playback Stop dalla schermata del programma e
premere quindi ENTER. Il programma rimane in
memoria.
•Per cancellare tutto il programma, selezionare Program
Delete dalla schermata del programma e premere
quindi ENTER.
•I program
mi possono essere riprodotti più volte.
Scegliere Program Repeat da Repeat nella schermata
di riproduzione durante la riproduzione programmata.
•I programmi non sono riproducibili in ordine casuale (la
riproduzione casuale non è possibile durante la
riproduzione programmata).
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-01
Title 01
Program
Chapter 1-015
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
X-SMC1_SYXZT8_En.book 17 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione Bluetooth® Audio (opzionale)06
18
It
Capitolo 6:
Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
(opzionale)
Riproduzione con tecnologia wireless
Bluetooth
Quando adattatore Bluetooth
®
(Pioneer modello n. AS-BT200)
viene collegato a questa unità, è possibile usare un prodotto
dotato di tecnologia wireless Bluetooth (telefono cellulare,
lettore di musica digitale, ecc.) per ascoltare la musica in
wireless.
1
Inoltre, utilizzando un trasmettitore disponibile in
commercio che supporta la tecnologia wireless Bluetooth, è
possibile ascoltare musica su un dispositivo non dotato di
tecnologia wireless Bluetooth. Il modello AS-B200 supporta
protezione per contenuti SCMS-T, per cui è possibile
ascoltare musica anche su dispositivi dotati di tecnologia
wireless Bluetooth di tipo SCMS-T.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando in dotazione a questa unità consente di
eseguire e arrestare i supporti e di effettuare altre operazioni.
2
Collegamento di un adattatore
Bluetooth
®
1 Collegare l’adattatore
Bluetooth
®
all’unità
mentre essa si trova in standby.
Funzionamento del telecomando
Questa unità
Adattatore
Bluetooth
®
Dispositivo non dotato di tecnologia
wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth
®
(da
acquistare separatamente)
Dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Telefono cellulare
Nota
1• I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili A2DP.
Pioneer non garantisce il corretto collegamento e funzionamento di questa unità con tutti i dispositivi compatibili con la tecnologia wireless
Bluetooth
.
Il marchio nominale e il logo
Bluetooth
®
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth
SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da PIONEER
CORPORATION. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
2• I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili AVRCP.
• Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 18 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione Bluetooth® Audio (opzionale) 06
19
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Togliere il coperchio del terminale AS-BT200 e collegarvi
l’adattatore Bluetooth
®
con l’etichetta a destra, poi
chiudere il coperchio.
2 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
3 Premere
FUNCTION /
o
BT AUDIO
del
pannello anteriore dell’unità scegliendo
BT
AUDIO
come ingresso.
1
L’indicatore BT AUDIO si accende e appare nel
display del pannello anteriore.
Impostazione del codice PIN
Il codice PIN di questa unità deve essere uguale a quello del
dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth utilizzato. I
codici PIN utilizzati includono i valori 0000, 1234 e 8888.
•Impostazione predefinita: 0000
1 Per scegliere , premere
continuamente
SET UP
.
•Ad ogni pressione di SET UP la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
2 Premere
ENTER
continuamente per scegliere
il codice PIN.
•Ad ogni pressione di / la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
Scegliere un numero PIN da 0000/1234/8888.
3 Premere
ENTER
.
Il codice PIN viene memorizzato.
4 Premere
SET UP
.
L’impostazione è terminata.
Accoppiamento di un adattatore
Bluetooth
®
con un dispositivo dotato di
tecnologia wireless
Bluetooth
“L’accoppiamento” deve essere effettuato prima di avviare la
riproduzione di contenuti con tecnologia wireless Bluetooth
tramite adattatore Bluetooth
®
. Assicurarsi di effettuare
l’accoppiamento la prima volta che si utilizza il sistema
oppure ogni volta che si eliminano i dati relativi
all’accoppiamento. L’“accoppiamento” è un passo
necessario per registrare un dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth in modo da abilitare le comunicazioni
Bluetooth.
2
Per abilitare la comunicazione Bluetooth, il
pairing deve essere eseguito sul sistema e sul dispositivo
dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
1 Premere
FUNCTION /
o
BT AUDIO
del
pannello anteriore dell’unità scegliendo
BT
AUDIO
come ingresso.
L’indicatore BT AUDIO si illumina.
Se l’adattatore Bluetooth
®
AS-BT200 è collegato,
viene visualizzato sul display del pannello
anteriore per 2 secondi, poi appare .
Se l’adattatore Bluetooth
®
AS-BT200 non è collegato,
viene visualizzato sul display del pannello
anteriore per 2 secondi, poi appare .
2 Accendere il dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
da accoppiare, posizionarlo
accanto al sistema e impostarlo in modalità di
accoppiamento.
L’accoppiamento ha inizio.
3 Verificare che l’adattatore
Bluetooth
®
venga
rilevato dal dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
.
Se il dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth non
può essere collegato a questa unità, fare il collegamento
a partire dal dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth.
Nota
1 Se l’adattatore Bluetooth
®
non è collegato e BT AUDIO è scelto come sorgente di segnale, il messaggio di errore noAdP. appare nel
display del pannello anteriore.
Adattatore Bluetooth
®
(disponibile in
commercio)
Il pannello posteriore
di questa unità
Coperchio
2 • L’accoppiamento è necessario la prima volta che si utilizza un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e l’adattatore
Bluetooth
®
.
• Per abilitare la comunicazione Bluetooth, l’accoppiamento deve essere eseguito sul sistema e sul dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 19 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione Bluetooth® Audio (opzionale)06
20
It
Ascolto dei contenuti musicali di un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
1 Premere
FUNCTION /
o
BT AUDIO
del
pannello anteriore dell’unità scegliendo
BT
AUDIO
come ingresso.
L’indicatore BT AUDIO si accende e appare nel
display del pannello anteriore.
2 Collegare il dispositivo con tecnologia
wireless
Bluetooth
e questa unità.
Consultare Accoppiamento di un adattatore Bluetooth®
con un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth
qui sopra.
3 Premere
PLAY
per avviare la
riproduzione.
Le seguenti operazioni sono ora possibili con dispositivi dotati
di tecnologia wireless Bluetooth usando il telecomando.
1
Suggerimento
•Se nessun dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth
è collegato e nessuna operazione viene fatta per 30
minuti o più, il sistema si spegne da solo.
AIR JAM
Air Jam è un applicativo esclusivo di Pioneer disponibile
gratuitamente.
Air Jam permette il collegamento a questa unità di p
dispositivi compatibili facendo uso di tecnologia wireless
Bluetooth. Con esso è possibile fare playlist collettive
direttamente sul dispositivo compatibile per la riproduzione
sul proprio sistema home theater attraverso questa unità. Voi
ed i vostri amici potete aggiungere brani alla playlist ciascuno
dal proprio dispositivo.
1 Premere
FUNCTION /
o
AIR JAM
del
pannello anteriore dell’unità scegliendo
AIR
JAM
come ingresso.
L’indicatore AIR JAM si illumina.
Se l’adattatore Bluetooth
®
AS-BT200 è collegato,
viene visualizzato sul display del pannello
anteriore per 2 secondi, poi appare .
Se l’adattatore Bluetooth
®
AS-BT200 non è collegato,
viene visualizzato sul display del pannello
anteriore per 2 secondi, poi appare .
Per dettagli sull’uso di Air Jam, vedere il nostro sito Web.
http://pioneer.jp/product/soft/iapp_airjam/en.html
Nota
1• I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili AVRCP.
• Le operazioni con qualche dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth possono differ ire da quelle mostrate nella tabella qui sopra.
Pulsante A cosa serve
PLAY
Inizia la riproduzione normale.
PAUSE
Per portare in pausa la riproduzione.
STOP
Per arrestare la riproduzione.
PREV
Premere per passare all’inizio del file attuale,
poi ai file precedenti.
Tenere premuto per avviare la scansione
indietro veloce.
*
* Questa funzione può essere differente a seconda del dispositivo
collegato.
NEXT
Premere per saltare al file successivo.
Tenere premuto per avviare la scansione veloce
in avanti.
*
X-SMC1_SYXZT8_En.book 20 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Riproduzione USB 07
21
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Capitolo 7:
Riproduzione USB
Riproduzione di file da dispositivi di
memoria di massa USB
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, consultare Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 33.
Pioneer non garantisce che qualsiasi file un dispositivo
di memoria di massa USB venga riprodotto o che
qualsiasi dispositivo di memoria di massa venga
alimentato. Tenere anche presente che Pioneer non
accetterà la responsabilità per perdite di file da
dispositivi di memoria di massa USB causate da questa
unità.
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato l’ingresso
selezionato.
2 Premere
FUNCTION /
per scegliere
l’ingresso USB.
viene visualizzato nel display del pannello anteriore.
3 Collegare un dispositivo di memoria di
massa USB.
Disc Navigator appare automaticamente.
4Usare
/
//
per selezionare il file e
premere quindi
ENTER
.
La riproduzione si avvia.
•Se si preme PLAY, questa unità riproduce
automaticamente file memorizzati in un dispositivo di
memoria USB.
•Spegnere questa unità prima di rimuovere il dispositivo
USB.
Suggerimento
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo questa unità non è stata usata per 30
minuti o più, questa unità si spegne da sola.
Riproduzione in un ordine desiderato
(Riproduzione programmata)
Questa unità è in grado di riprodurre r ipetutamente i file
memorizzati nel dispositivo USB. Per maggiori dettagli,
consultare Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
programmata) a pagina 17.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 21 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Uso del sintonizzatore08
22
It
Capitolo 8:
Uso del sintonizzatore
Questa unità non è in grado di trasferire la radio FM dal
terminale HDMI OUT.
Collegamento di un’antenna FM
Collegare lo spinotto dell’antenna FM al piedino centrale della
presa dell’antenna FM stessa.
1
Per maggiori dettagli,
consultare Collegamento di un’antenna FM a pagina 7.
Ascolto della radio FM
Il sintonizzatore pricevere trasmissioni in FM e salvare le
vostre stazioni preferite.
1 Premere
FUNCTION /
per scegliere
l’ingresso
FM
.
La frequenza sintonizzata viene visualizzata sul display del
pannello anteriore (es., ‘
’).
2 Sintonizzarsi su di una stazione.
Quando il sintonizzatore riceve trasmissioni FM, l’indicatore
TUNE si illumina.
Questo è fattibile in due modi:
Sintonizzazione automatica – Per cercare stazioni,
tenere premuto TUNE +/– per alcuni secondi. Questa
unità inizia a cercare la stazione successiva, fermandosi
quando la trova. Ripetere la ricerca per altre stazioni.
Sintonizzazione manualeper cambiare la frequenza
di un passo alla volta, premere TUNE +/–.
Salvataggio di stazioni
È possibile memorizzare fino a 9 stazioni in modo che si abbia
sempre un facile accesso alle stazioni preferite senza doverle
sintonizzare manualmente ogni volta.
2
Salvataggio manuale di stazioni
1 Premere
FUNCTION /
per scegliere
l’ingresso
FM
.
La frequenza sintonizzata viene visualizzata sul display del
pannello anteriore (es., ).
2 Sintonizzarsi su di una stazione.
3 Tenere premuto un pulsante numerico (da 1
a 9) per tre secondi.
La frequenza sintonizzata viene preselezionata nel pulsante
numerico selezionato. L’eventuale precedente stazione
preselezionata viene soprascritta.
Salvataggio automatico di stazioni
1 Tenere premuto
PRESET +
per tre secondi.
La sintonizzazione automatica poi inizia.
•Le frequenze sintonizzate vengono preselezionate nei
pulsante in ordine numerico.
La sintonizzazione automatica si ferma
automaticamente alla fine della impostazione della
banda FM o dopo che il limite di 9 stazioni preselezionate
è stato raggiunto.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1 Premere
FUNCTION /
per scegliere
l’ingresso
FM
.
La frequenza sintonizzata viene visualizzata sul display del
pannello anteriore (es., ).
2 Premere il pulsante numerico (da 1 a 9) in cui
la stazione radio FM è stata memorizzata.
Suggerimento
•Premere ripetutamente PRESET +/– per selezionare le
stazioni preselezionate in ordine numerico.
Nota
1Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di questa
unità.
2 Se una nuova frequenza radio viene memorizzata in una locazione di memoria già occupata, quella precedente viene cancellata.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 22 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Altri collegamenti 09
23
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Capitolo 9:
Altri collegamenti
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente CA.
Se il mini spinotto AUX IN viene collegato ad una cuffia,
il volume di questa unità è regolabile col componente
che riproduce. Se anche abbassando il volume con
questa unità il suono è distorto, provare ad abbassarlo
col componente di riproduzione.
Questa unità non è in grado di trasferire il suono
dell’ingresso esterno dal terminale HDMI OUT.
Connessione di componenti ausiliari
Collegare la presa per mini spinotti AUX IN del pannello
posteriore ad un componente di riproduzione ausiliario.
•Questo metodo può venire usato per riprodurre musica
con questa unità con iPod/iPhone che non supportano
l’uso di Dock per iPod.
Premere
FUNCTION /
per scegliere AUX
come ingresso.
Se AUX è scelto, ‘ ’ viene visualizzato nel display del
pannello anteriore.
Suggerimento
Se nessun componente ausiliario è collegato alla presa
mini AUX IN e questa unità non viene usata per 30
minuti o più, questa unità si spegne automaticamente.
Lettore audio
digitale, ecc.
Cavo con spinotto mini (reperibile in
commercio)
Il pannello posteriore di questa unità
X-SMC1_SYXZT8_En.book 23 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Modifica delle impostazioni10
24
It
Capitolo 10:
Modifica delle impostazioni
Initial Settings
Impostazione dell’orologio
Attiva e disattiva l’indicazione dell’orologio.
1 Per scegliere , premere
continuamente
SET UP
.
•Ad ogni pressione di SET UP la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
2Usare
ENTER
per selezionare o
.
•Ad ogni pressione di ENTER la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
– L’orologio appare.
– L’orologio scompare.
3 Premere
SET UP
.
L’impostazione è terminata.
Impostazione del formato dell’ora
1 Per scegliere , premere
continuamente
SET UP
.
•Ad ogni pressione di SET UP la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
2Usare
ENTER
per selezionare o
.
•Ad ogni pressione di ENTER la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
– L’ora viene visualizzata con 24 ore (24H).
– L’ora viene visualizzata con 12 ore (12H).
3 Premere
SET UP
.
L’impostazione è terminata.
Impostazione del volume massimo
È possibile impostare il volume massimo di questa unità.
1 Per scegliere , premere
continuamente
SET UP
.
•Ad ogni pressione di SET UP la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
2Usare
ENTER
per selezionare o
.
•Ad ogni pressione di ENTER la voce visualizzata del
pannello anteriore cambia.
– Il volume è regolabile fino al massimo.
– Il volume è regolabile su livelli da 0 a 30.
3 Premere
SET UP
.
L’impostazione è terminata.
Impostazione del codice PIN
Consultare Impostazione del codice PIN a pagina 19.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 24 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Modifica delle impostazioni 10
25
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Impostazioni per DVD/CD e riproduzione USB
1 Premere
HOME MENU
.
Appare la schermata HOME MENU.
2Usare
///
per scegliere la voce, poi premere ENTER.
3Usare
///
per cambiare il parametro, poi premere ENTER.
Chiusura della schermata HOME MENU.
Premere HOME MENU.
Le impostazioni predefinite sono indicate in corsivo.
Importante
•Le impostazioni seguenti sono disponibili per il contenuto di un disco o di un dispositivo USB. Non sono disponibili per
iPod/iPhone, sintonizzatore, ingresso esterno (AUX).
In modalità USB, si possono cambiare solo Play Mode e Audio Settings nella schermata HOME MENU.
Parametri Audio Settings
Parametri Video Adjust
Brightness, Contrast, Gamma, Hue e Chroma Level vengono impostati su 0 al momento dell’acquisto.
Parametri Initial Settings
•Usare queste impostazioni per un’impostazione dettagliata dell’unità.
Initial Settings non è selezionabile durante la riproduzione. Fermare prima il disco.
Impostazioni A cosa serve
Equalizer
(Off /Rock/Pop/Live/Dance/
Techno/Classic/Soft)
Impostare a seconda del genere di musica da ascoltare.
Audio DRC
(High/Medium/Low/Off)
Questo indebolisce i suoni forti e rafforza quelli deboli. Cambiare questa impostazione ad esempio
per vedere film a tarda notte.
Questa impostazione influenza solo l’audio Dolby Digital.
L’effetto dipende dal volume del televisore TV, ricevitore o amplificatore AV, diffusori o altri
apparecchi collegati. Provare varie impostazioni, scegliendo quella migliore.
Dialog
(High/Medium/Low/Off)
Cambiare questa impostazione se i dialoghi sono bassi e difficili da ascoltare. Questa impostazione
influenza solo l’audio multicanale.
Impostazioni A cosa serve
Sharpness
(Fine/Standard
/Soft)
Regola la nitidezza dell’immagine.
Brightness
(da -20 a +20)
Regola la luminosità dell’immagine.
Contrast
(da -16 a +16)
Regola il rapporto fra le parti di luminosità massima e minima dell’immagine.
Gamma
(da -3 a +3)
Regola l’aspetto delle zone scure dell’immagine.
Hue
(da green 9 a red 9)
Regola il bilanciamento fra verde e rosso.
Chroma Level
(da -9 a +9)
Regola la densità dei colori. Questa impostazione è utile per sorgenti con molti colori, ad esempio
cartoni animati.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 25 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Modifica delle impostazioni10
26
It
Impostazioni Digital Audio Out
Impostazioni Video Output
Impostazioni Language
Se l’operazione qui sopra viene usata per scegliere
Other Language,
eseguire le operazioni consultando la Tabella codici
lingue e tabella codici di paese/area a pagina 35.
Impostazioni Display
Impostazioni Options
Inizializzazione delle impostazioni di HDMI Resolution sui loro valori predefiniti
1 Premere
STANDBY/ON
per disattivare l’alimentazione.
2 Premere
STANDBY/ON
mentre si preme
VOLUME –
.
Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. Il sistema si accende.
Impostazioni A cosa serve
HDMI Out
Imposta quali segnali audio vengono prodotti dal terminale
HDMI OUT
(
LPCM (2CH)/Auto/Off
)
a
seconda del dispositivo HDMI-compatibile collegato.
Impostazioni A cosa serve
TV Screen
Cambiare il rapporto di forma dell’immagine (
4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)
) a seconda del televisore collegato.
HDMI Resolution
Cambiare la risoluzione del segnale video emesso dai terminali
HDMI OUT
(
720x480i/720x480p
/
1280x720p/1920x1080i/1920x1080p
). Se l’immagine non appare correttamente dopo avere
modificato questa impostazione, riportarla su “
720x480p
.” Consultare
Inizializzazione delle
impostazioni di HDMI Resolution sui loro valori predefiniti
a pagina 26.
HDMI Color
Cambiare il segnale video emesso dal terminale
HDMI OUT
(
Full range RGB/RGB/Component
).
Impostazioni A cosa serve
Audio Language
Cambia la lingua durante l’ascolto dell’audio di dischi DVD-Video (
English/
lingue disponibili
/Other
Language
).
Subtitle Language
Cambia la lingua dei sottotitoli di dischi DVD-Video (
English/
lingue disponibili/
Other Language
).
DVD Menu Lang.
Cambia la lingua usata dai display menu dei dischi DVD-Video.
(
w/ Subtitle Lang./
lingue disponibili
/Other Language
).
Subtitle Display
Seleziona se visualizzare i sottotitoli (
On
) oppure no (
Off
).
Impostazioni A cosa serve
OSD Language
Cambia la lingua dei messaggi di sistema (
Play, Stop
, ecc.) visualizzati sul televisore (
English
/ lingue
disponibili).
Angle Indicator
Sceglie se visualizzare sul televisore il marchio di angolazione (
On
) oppure no (
Off
).
On Screen Display
Scegliere se visualizzare i messaggi di sistema (
Play, Stop
, ecc.) sul televisore (
On
) oppure no (
Off
).
Impostazioni A cosa serve
Parental Lock
Limita la visione di DVD-Video (
Password/Level Change/Country Code
). Per impostare “Country
Code”, vedere
Tabella codici lingue e tabella codici di paese/area
a pagina 35.
DivX VOD
Visualizza il codice di registrazione richiesto per riprodurre file DivX VOD (
Activate/Deactivate
).
X-SMC1_SYXZT8_En.book 26 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Modifica delle impostazioni 10
27
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Impostazioni audio
Uso del sound retriever
1 Premere SOUND per scegliere il Sound
Retriever.
2Usare
/
per scegliere o
.
Il valore appena impostato viene visualizzato per 5 secondi,
poi l’impostazione termina.
– L’effetto sonoro scelto viene attivato.
– L’effetto sonoro scelto viene disattivato.
La funzione Sound Retriever
Questa funzione compensa i dati audio perduti durante il
processori compressione MP3 e di altri tipi, permettendo
all’utente di godere di una qualità più vicina a quella del
segnale originale.
Uso del virtual surround
1 Premere SOUND per scegliere il Virtual
Surround.
2Usare
/
per selezionare o
.
Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 5 secondi e
quindi l’impostazione è completa.
– L’effetto audio desiderato viene attivato.
– L’effetto audio desiderato viene disattivato.
Regolare bassi e alti
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per regolare il tono
complessivo.
1Usare
SOUND
per selezionare
Bass
o
Treble
.
2Usare
/
per regolare i bassi o gli acuti.
Potete regolare i bassi e gli acuti su di una scala da –5 a +5
(undici passi).
– Bass +5
– Bass
-
5
– Treble +5
– Treble
-
5
Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 5 secondi e
quindi l’impostazione è completa.
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori
predefiniti
Nota
Fare quanto segue per riportare le impostazioni qui
sopra ai valori predefiniti.
1 Premere
STANDBY/ON
per fare
accendere l’apparecchio.
2 Premere
STANDBY/ON
insieme e
.
Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità.
’ appare quando le impostazioni vengono
ripristinate.
10_Settings_SMC1.fm 27 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時8分
Come utilizzare il timer11
28
It
Capitolo 11:
Come utilizzare il timer
Impostazione dell’orologio
•Impostazione pr edefinita:
1 Con l’alimentazione attivata premere .
Sul display del pannello anteriore viene visualizzata l’ora
corrente.
2 Premere di nuovo .
viene visualizzato nel display del pannello
anteriore.
3 Premere
ENTER
.
L’indicazione dell’ora lampeggia sul pannello anteriore.
4 Utilizzare
/
per impostare l’ora, quindi
premere
ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia sul pannello anteriore.
5 Utilizzare
/
per impostare i minuti,
quindi premere
ENTER
.
Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 5 secondi e
quindi l’impostazione è completa.
Impostazione della sveglia
1 Ad apparecchio acceso, premere
FUNCTION
/
per scegliere un ingresso di segnale.
iPod, DVD/CD, FM e AUX possono essere scelti come
ingressi di segnale.
2 Premere .
Sul display del pannello anteriore viene visualizzata l’ora
corrente.
3 Premere due volte
.
viene visualizzato nel display del pannello
anteriore.
4 Premere
ENTER
.
L’indicazione dell’ora lampeggia sul pannello anteriore.
•Mentre le ore o i minuti lampeggiano, il livello del volume
è regolabile.
5 Utilizzare
/
per impostare l’ora, quindi
premere
ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia sul pannello anteriore.
•Mentre le ore o i minuti lampeggiano, il livello del volume
è regolabile.
6 Utilizzare
/
per impostare i minuti,
quindi premere
ENTER
.
Accensione e spegnimento della sveglia
1 Con l’alimentazione attivata premere .
Sul display del pannello anteriore viene visualizzata l’ora
corrente.
2 Premere tre volte
.
Il nuovo valore impostato appare per 5 secondi sul pannello
anteriore.
3Usare
ENTER
per selezionare o
.
Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 5 secondi e
quindi l’impostazione è completa.
– La sveglia è impostata su on.
– La sveglia è impostata su off.
Uso della sveglia
1 Premere
STANDBY/ON
per disattivare
l’alimentazione.
2 All’ora di sveglia, questa unità si accende
automaticamente e riproduce il segnale
dell’ingresso scelto.
Se questa unità non viene usata per 60 minuti o più dopo che
la riproduzione viene iniziata dal timer di spegnimento,
l’alimentazione viene automaticamente spenta (modalità
standby).
Nota
Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone non fosse
collegato a questa unità oppure non è stato inserito un
disco, questa unità viene accesa ma non riproduce il
brano.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
Come utilizzare il timer di spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa addormentare senza
preoccupazioni.
Premere
SLEEP
più volte per scegliere un’ora
di spegnimento.
Scegliere 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min o OFF.
Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 3 secondi e
quindi l’impostazione è completa.
•Premendo SLEEP a spegnimento via timer impostato,
appare il tempo rimanente.
1
Nota
1 Il timer di spegnimento può essere impostato premendo SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 28 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後2時2分
Dischi e file riproducibili su dischi o dispositivi di archiviazione USB
12
29
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Capitolo 12:
Dischi e file riproducibili su dischi o
dispositivi di archiviazione USB
Dischi riproducibili
Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
I dischi da 8 cm non possono venire riprodotti. Inoltre,
non usare adattatori per CD da 8 cm per tentare di
riprodurli, dato che così facendo si possono causare
guasti.
è un marchio di fabbrica della DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
è un marchio registrato di FUJIFILM Corporation.
I nomi di imprese e di prodotti qui nominati sono marchi
di fabbrica o marchi di fabbrica depositati dei rispettivi
proprietari.
Nota
Per istruzioni dettagliate sui file riproducibili dall’iPod/
iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone
stesso.
Questa unità non supporta i dischi multisessione o la
registrazione multiborder.
La registrazione multisessione/multiborder consiste nel
registrare i dati su di un singolo disco in due o più
sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità
di registrazione consistente di un set completo di dati
dall’inizio alla fine.
Dischi non riproducibili
Dischi Blu-ray
•DVD HD
•AVCHD
•AVCREC
Dischi DVD-Audio
Dischi DVD-RAM
•SACD
•CD-G
I numeri di regione
Sia i lettori DVD che i DVD-Video possiedono numeri di
regione corrispondenti alla regione geografica di vendita. I
numeri o numero di regione di questo lettore sono i seguenti.
DVD-Video: 2
(Per il modello Russo: 5)
I dischi non possedenti uno di questi numeri non possono
venire riprodotti. I dischi riproducibili con questo lettore sono
i seguenti.
DVD: 2 (inclusi i 2) e ALL
(Per il modello Russo: 5 (inclusi i 5) e ALL)
DVD-Video disponibili in commercio
DVD-R/ -RW/ -R DL e DVD+R/ +RW/ +R DL registrati in modalità Video
DVD-R/ -RW/ -R DL registrati in modalità VR
Video CD
CD audio disponibili in commercio
CD-R/ -RW/ -ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA
File JPEG registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB
File video DivX registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB
File WMA registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB
File MP3 registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB
FUJICOLOR-CD
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 29 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時31分
Dischi e file riproducibili su dischi o dispositivi di archiviazione USB
12
30
It
I CD protetti dalla copia
Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del
formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione
o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali
caratteristiche.
Riproduzione di dischi DualDisc
Il DualDisc è un nuovo tipo di disco a due lati, uno dei quali
contiene materiale DVD video, audio, ecc. mentre l’altro lato
contiene materiale non DVD, ad esempio materiale audio
digitale.
Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto con
questa unità (escluso il materiale DVD-Audio).
Il lato audio non DVD del disco non è invece compatibile
con questa unità.
Può accadere che, nel caricare o espellere un DualDisc,
il lato opposto a quello riprodotto venga graffiato. I dischi
graffiati potrebbero non essere riproducibili.
Per ulteriori informazioni sulle specifiche tecniche
DualDisc, fare riferimento al produttore o al rivenditore
del disco stesso.
Riproduzione di dischi creati su computer o
registratori BD/DVD
Può non essere possibile riprodurre dischi registrati con
un computer a causa delle circostanze o dell’ambiente
operativo del computer. Registrare dischi in formati
compatibili con questa unità. Per dettagli, consultare il
proprio negoziante di fiducia.
Può non essere possibile riprodurre dischi registrati con
un computer o registratore BD/ DVD se il disco è di
qualità scadente, ha graffi o è sporco, se la lente del
registratore è sporca, ecc.
File riproducibili
Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i
metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
I file protetti col sistema DRM (Digital Rights
Management) non possono venire riprodotti.
I file diversi da quelli elencati di seguito (WMV, MPEG4-
AAC, ecc.) possono non essere riprodotti.
Formati dei file video supportati
DivX
DivX è una tecnologia multimediale creata dalla DivX,
Inc. I file multimediali DivX contengono dati video.
I file DivX possono includere anche funzioni di
riproduzione, ad esempio dei menu e e la selezione di
una fra varie lingue o piste audio.
Classificato come DivX Certified
®
per la riproduzione di
video DivX
®
, compreso materiale in omaggio.
DivX
®
, DivX Certified
®
e i relativi logo sono marchi di
DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro licenza.
Estensione dei file: .avi e .divx (devono essere usate affinché
questa unità riconosca i file video DivX). Notare che tutti i file
con estensione .avi sono riconosciuti come MPEG4, ma non
tutti sono necessariamente file video DivX e quindi
potrebbero non essere riproducibili su questa unità.
I file non contenenti segnali video DivX non possono
venire riprodotti anche se possiedono l’estensione “.avi”.
Visualizzazione di file esterni di sottotitoli
I set di font elencati di seguito sono disponibili per la
visualizzazione di file esterni contenenti sottotitoli. È
possibile visualizzare sullo schermo il set di caratteri
corretto impostando Subtitle Language a pagina 26 in
modo che corrisponda al file dei sottotitoli.
Questo lettore supporta i gruppi di lingue elencati di
seguito:
È possibile che alcuni file sottotitoli esterni non vengano
visualizzati o vengano visualizzati in modo errato.
Per i file di sottotitolo esterni, sono supportate le
seguenti estensioni per nome di file del formato di
sottotitolo (tenere presente che questi file non vengono
visualizzati all’interno del menu di navigazione del
disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
Il nome del file del film deve essere ripetuto all’inizio del
nome del file di sottotitolo esterno.
Il numero dei file sottotitoli esterni che possono essere
impostati in uno stesso file di film è limitato ad un
massimo di 10.
Formati dei file di immagini supportati
JPEG
Risoluzione: Fino a 3072 x 2048 pixel
Estensione dei file: .jpg e .JPG (devono essere usati perchè
questa unità possa riconoscere i file JPEG
-
non usare per
altri tipi di file)
Questo lettore supporta i file JPEG baseline.
Gruppo 1
Afrikaans (af), basco (eu), catalano (ca), danese
(da), olandese (nl), inglese (en), faroese (fo),
finlandese (fi), francese (fr), tedesco (de), islandese
(is), gaelico irlandese (ga), italiano (it), norvegese
(no), portoghese (pt), retoromancio (rm), gaelico
scozzese (gd), spagnolo (es), svedese (sv)
Gruppo 2
Albanese (sq), croato (hr), ceco (cs), ungherese
(hu), polacco (pl), rumeno (ro), slovacco (sk),
sloveno (sl)
Gruppo 3
Bulgaro (bg), bielorusso (be), macedone (mk),
russo (ru), serbo (sr), ucraino (uk)
Gruppo 4
Ebraico (iw), yiddish (ji)
Gruppo 5
Turco (tr)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 30 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時31分
Dischi e file riproducibili su dischi o dispositivi di archiviazione USB
12
31
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Questo lettore supporta Exif Ver.2.2.
Questo lettore non supporta il formato JPEG
progressivo.
Formati dei file audio supportati
Questo lettore non supporta il formato VBR (Variable Bit
Rate).
Questo lettore non supporta la compressione senza
perdite lossless.
Windows Media
TM
Audio (WMA)
Frequenze di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
Bit rate: Fino a 192 kbps
Estensione dei file: .wma e .WMA
Questa unità supporta i file codificati con Windows
Media Player Ver. 7/ 7.1, Windows Media Player per
Windows XP e Windows Media Player 9 Series.
Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di
fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli
Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà della
Microsoft Corporation e non è utilizzabile senza licenza
della Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Frequenze di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
Bit rate: Qualsiasi (si raccomandano 128 kbps o più)
Estensione dei file: .mp3 (devono essere usati perchè questa
unità possa riconoscere i file MP3, WMA e MPEG-4 AAC
-
non usare per altri tipi di file)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 31 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時31分
Informazioni aggiuntive13
32
It
Capitolo 13:
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a carico di
questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro componente.
Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può essere riparato neanche dopo
aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino o al proprio rivenditore.
Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Problema di carattere generale
Problema Controllare Soluzione
Le impostazioni che avete
fatto sono state cancellate.
Il cavo di alimentazione è stato
scollegato forzatamente con l’unità
in funzione?
Accertarsi di premere
STANDBY/ON
sul pannello anteriore di
questa unità oppure di premere
STANDBY/ON
sul telecomando e
quindi attendere che l’indicatore
POWER ON
sul display del
pannello anteriore si spenga prima di scollegare il cavo di
alimentazione.
Differenze di volume tra DVD,
CD, MP3, WMA, iPod/iPhone
e Sintonizzatore.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Il volume può cambiare a seconda della sorgente di segnale e delle
modalità di registrazione.
Questa unità non è
controllabile col
telecomando.
Siete lontani dall’apparecchio? Utilizzare entro una distanza Operate entro 7 m, 30° dal sensore sul
pannello anteriore (pagina 5).
Il sensore di telecomando è esposto
a luce solare diretta o artificiale
intensa da lampadine fluorescenti?
Il segnali di telecomando possono non venir ricevuti correttamente
se il sensore di telecomando è esposto a luce solare diretta o
artificiale intensa da lampadine fluorescenti.
Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie (pagina 5).
Non è possibile riprodurre il
disco oppure esso viene
espulso automaticamente.
Il disco è graffiato? Un disco graffiato può non esser più riproducibile.
Il disco è sporco? Pulire il disco dallo sporco (pagina 37).
Il disco è caricato correttamente
nella fessura del piatto portadisco?
Caricare un disco col lato etichettato rivolto in avanti.
Il disco ha il numero di regione
giusto?
Questa unità può riprodurre dischi di regione “2 (compresa 2)” e
ALL”. Il modello russo può riprodurre col numero di regione
“5 (compresa 5)” e “ALL”.
L’unità è installata in un luogo
umido?
Potrebbe esserci condensa all’interno. Attendere che la condensa
evapori. Non installare questa unità vicino ad un climatizzatore o
simili (pagina 36).
L’immagine è deformata o il
rapporto di forma non p
venire cambiato.
Il rapporto di forma del televisore è
regolato correttamente?
Leggere le istruzioni per l’uso del televisore ed impostare
correttamente il suo rapporto di forma.
TV Screen
è regolato correttamente? Impostare
TV Screen
in modo corretto (pagina 26). Questa
impostazione è disponibile per il contenuto di un disco o di un
dispositivo USB. Per film ed immagini memorizzati in iPod/iPhone,
operare sull’iPod/iPhone.
13_additional_info_SMC1.fm 32 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive 13
33
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB
Durante la riproduzione,
l’immagine è disturbata o
scura.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Questa unità supporta la tecnologia Rovi di protezione dalla copia.
Con alcuni televisori l’immagine può non essere normale durante
la riproduzione di dischi protetti dalla duplicazione. Questo non è
un guasto.
Questa unità ed il televisore sono
collegati passando per un
videoregistratore?
Se questa unità ed il televisore sono collegati attraverso un
videoregistratore, la funzione di protezione dalla copia analogica di
questa unità può disturbare la riproduzione del videoregistratore.
Collegare direttamente questa unità ed il televisore.
Il sistema di colore è stato scelto
correttamente?
L’impostazione predefinita è
AUTO
. Se l’immagine è distorta,
impostare il sistema di colore usato nel proprio paese o regione
(
NTSC
o
PAL
) (pagina 36).
Durante la riproduzione di
dischi, l’audio e le immagini
si interrompono.
Il volume dell’audio potrebbe essere
troppo alto.
Se il volume è eccessivo, l’audio ed il video possono essere
scadenti; in tal caso, abbassare il volume.
I nomi di cartella o file non
vengono riconosciuti.
Si è superato il numero massimo di
cartelle o file che questa unità è in
grado di riconoscere?
È possibile riconoscere fino a 299 cartelle per disco. È possibile
riconoscere fino a 648 file per cartella. In presenza di certe
caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere
in grado di riconoscere certe cartelle o file.
La riproduzione di file JPEG
richiede tempo.
I file riprodotti sono grandi? La visualizzazione di file grandi può richiedere qualche tempo.
Durante la riproduzione di file
JPEG appaiono anche delle
barre nere.
Si riproducono file di rapporto di
forma differente?
Le barre nere possono venire visualizzate sopra e sotto o sui lati
dell’immagine quando vengono riprodotti file JPEG con rapporti di
forma diversi.
L’unità si spegne da sola. Se nessuna operazione viene fatta per 30 minuti o più, questa unità
si spegne da sola.
Problema Controllare Soluzione
Il dispositivo di memoria di
massa USB non viene
riconosciuto.
Il dispositivo di memoria di massa
USB è correttamente collegato?
Inserire bene (a fondo) il dispositivo.
Il dispositivo di memoria di massa
USB è collegato attraverso un hub
USB?
Questa unità non supporta gli hub USB. Collegare il dispositivo di
memoria di massa USB direttamente.
Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB.
Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di
riproduzione audio digitali.
Sono supportati solo i file system FAT16 e FAT32. Altri sistemi di file
(es. FAT, NTFS, ecc.) non sono supportati.
Questo dispositivo non supporta l’uso di dischi fissi esterni.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Alcuni dispositivi di memoria di massa USB possono non essere
riconosciuti correttamente.
Il file non può venire
riprodotto.
Il file è protetto dal sistema di
protezione dalla copia (DRM)?
I file protetti dalla copia non possono venire riprodotti.
Questo non è un un problema con
questa unità.
I file memorizzati in un computer non possono venire riprodotti.
Potrebbe non esser possibile riprodurre certi file.
I nomi di cartella o di file non
vengono visualizzati o
vengono visualizzati in modo
anormale.
I nomi di cartella o file contengono
più di 14 caratteri?
Il numero massimo di caratteri visualizzabile per i nomi di cartella o
file in
Disc Navigator
è 14.
Problema Controllare Soluzione
13_additional_info_SMC1.fm 33 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive13
34
It
Se si collega un dispositivo HDMI compatibile
Quando si collega un iPod/iPhone
I nomi di cartella o file non
sono visualizzati in ordine
alfabetico.
Questo non è un un problema con
questa unità.
L’ordine di nomi di cartella e file visualizzati in
Disc Navigator
dipende dall’ordine di registrazione delle cartelle o file nel
dispositivo di memoria di massa USB.
Il riconoscimento di un
dispositivo di memoria di
massa USB richiede molto
tempo.
Che capacità ha il dispositivo di
memoria di massa USB?
Se si usano dispositivi di memoria di massa USB di grande
capacità, il caricamento dei dati può richiedere qualche tempo
(anche alcuni minuti).
Il dispositivo di memoria di
massa USB non viene
alimentato.
Err
viene visualizzato dal display del
pannello anteriore? Se il consumo è
eccessivo, non viene erogata
corrente.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Spegnere l’apparecchio, e quindi scollegare e ricollegare il
dispositivo di memoria di massa USB.
Premere
FUNCTION /
per passare all’altra modalità e quindi
tornare di nuovo alla modalità USB. (Quando l’ingresso ritorna
nella modalità USB, ‘ ’ appare nel display del pannello
anteriore.)
Problema Controllare Soluzione
Problema Controllare Soluzione
Non appare alcuna
immagine.
La risoluzione è impostata
correttamente?
Impostare
HDMI Resolution
in modo appropriato per il dispositivo
collegato (pagina 26).
Riportare
HDMI Resolution
sulle impostazioni predefinite
(
720x480p
) (pagina 26).
Il cavo HDMI è collegato
correttamente?
Inserire bene (a fondo) il cavo.
Con alcuni cavi, i segnali video 1080p non vengono emessi.
Riproduzione audio assente o
distorta.
HDMI Out
è impostato
correttamente?
Impostare
HDMI Out
su
LPCM (2CH)
o
Auto
(pagina 26).
Non vengono emessi segnali
audio multicanale.
HDMI Out
è impostato
correttamente?
Impostare
HDMI Out
su
Auto
(pagina 26).
Il televisore non visualizza i
colori normalmente.
HDMI Color
è impostato
correttamente?
Cambiare l’impostazione
HDMI Color
(pagina 26).
Problema Soluzione
L’iPod/iPhone non funziona
col telecomando.
Controllare che l’iPod/iPhone sia collegato correttamente
(consultare
Collegamento di iPod/iPhone
a pagina 14).
L’iPod/iPhone non funziona. Controllare che l’iPod/iPhone sia collegato correttamente
(consultare
Collegamento di iPod/iPhone
a pagina 14).
Se l’iPod/iPhone si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi
ricollegarlo all’unità.
13_additional_info_SMC1.fm 34 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive 13
35
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Tabella codici lingue e tabella codici di
paese/area
Tabella dei codici di lingua
Nomi (codici) delle lingue e codici da digitare
delle lingue:
Tabella codici paese/Area
Nome del paese/area, codici da digitare e
codice di paese/area
Giapponese (ja),
1001
Frisone (fy),
0625
Inglese (en),
0514
Irlandese (ga),
0701
Francese (fr),
0618
Scozzese-Gaelico (gd),
0704
Tedesco (de),
0405
Galiziano (gl),
0712
Italiano (it),
0920
Guarani (gn),
0714
Spagnolo (es),
0519
Gujarati (gu),
0721
Cinese (zh),
2608
Hausa (ha),
0801
Olandese (nl),
1412
Hindi (hi),
0809
Portoghese (pt),
1620
Croato (hr),
0818
Svedese (sv),
1922
Ungherese (hu),
0821
Russo (ru),
1821
Armeno (hy),
0825
Coreano (ko),
1115
Interlingua (ia),
0901
Greco (el),
0512
Interlingue (ie),
0905
Afar (aa),
0101
Inopiak (ik),
0911
Abkhaziano (ab),
0102
Indonesiano (in),
0914
Afrikaans (af),
0106
Islandese (is),
0919
Amarico (am),
0113
Ebraico (iw),
0923
Arabo (ar),
0118
Yiddish (ji),
1009
Assamese (as),
0119
Giavanese (jw),
1023
Aymara (ay),
0125
Georgiano (ka),
1101
Azerbaijani (az),
0126
Kazako (kk),
1111
Bashkir (ba),
0201
Groenlandese (kl),
1112
Bielorusso (be),
0205
Cambogiano (km),
1113
Bulgaro (bg),
0207
Kannada (kn),
1114
Bihari (bh),
0208
Kashmiri (ks),
1119
Bislama (bi),
0209
Kurdo (ku),
1121
Bengali (bn),
0214 Kirghiz
(
ky
)
, 1125
Tibetan (bo), 0215 Latin
(
la
)
, 1201
Bretone (br),
0218 Lingala
(
ln
)
, 1214
Catalano (ca),
0301 Laothian
(
lo
)
, 1215
Corso (co),
0315 Lithuanian
(
lt
)
, 1220
Ceco (cs),
0319 Latvian
(
lv
)
, 1222
Gallese (cy),
0325 Malagasy
(
mg
)
, 1307
Danese (da),
0401 Maori
(
mi
)
, 1309
Bhutani (dz), 0426
Macedone (mk),
1311
Esperanto (eo), 0515
Malayalam (ml),
1312
Estonian (et), 0520
Mongolo (mn),
1314
Basque (eu), 0521
Moldavo (mo),
1315
Persian (fa), 0601
Marathi (mr),
1318
Finnish (fi), 0609
Malese (ms),
1319
Fiji (fj), 0610
Maltese (mt),
1320
Faroese (fo), 0615
Burmese (my),
1325
Nauru (na),
1401
Siswati (ss),
1919
Nepalese (ne),
1405
Sesotho (st),
1920
Norvegese (no),
1415
Sundanese (su),
1921
Occitano (oc),
1503
Swahili (sw),
1923
Oromo (om),
1513
Tamil (ta),
2001
Oriya (or),
1518
Telugu (te),
2005
Panjabi (pa),
1601
Tajik (tg),
2007
Polacco (pl),
1612
Tailandese (th),
2008
Pashto, Pushto (ps),
1619
Tigrinya (ti),
2009
Quechua (qu),
1721
Turkmen (tk),
2011
Rhaeto-Romance (rm),
1813
Tagalog (tl),
2012
Kirundi (rn),
1814
Setswana (tn),
2014
Rumeno (ro),
1815
Tonga (to),
2015
Kinyarwanda (rw),
1823
Turco (tr),
2018
Sanskrit (sa),
1901
Tsonga (ts),
2019
Sindhi (sd),
1904
Tataro (tt),
2020
Sangho (sg),
1907
Twi (tw),
2023
Serbo-Croato (sh),
1908
Ucraino (uk),
2111
Cingalese (si),
1909
Urdu (ur),
2118
Slovacco (sk),
1911
Uzbeko (uz),
2126
Sloveno (sl),
1912
Vietnamita (vi),
2209
Samoano (sm),
1913
Volap
ü
k (vo),
2215
Shona (sn),
1914
Wolof (wo),
2315
Somalo (so),
1915
Xhosa (xh),
2408
Albanese (sq),
1917
Yoruba (yo),
2515
Serbo (sr),
1918
Zulu (zu),
2621
Stati Uniti,
2119
, us Cile,
0312
, cl
Argentina,
0118
, ar Danimarca,
0411
, dk
Regno Unito,
0702
, gb Germania,
0405
, de
Italia,
0920
, it Giappone,
1016
, jp
India,
0914
, in Nuova Zelanda,
1426
, nz
Indonesia,
0904
, id Norvegia,
1415
, no
Australia,
0121
, au Pakistan,
1611
, pk
Austria,
0120
, at Filippine,
1608
, ph
Paesi Bassi,
1412l
, nl Finlandia,
0609
, fi
Canada,
0301
, ca Messico,
1324
, mx
Corea, Repubblica di,
1118
, Federazione russa,
1821
, ru
Singapore,
1907
, sg Brasile,
0218
, br
Svizzera,
0308
, ch Francia,
0618
, fr
Svezia,
1905,
, se Belgio,
0205
, be
Spagna,
0519
, es Portogallo,
1620
, pt
Tailandia,
2008
, th Hong Kong,
0811
, hk
Taiwan,
2023
, tw Malesia,
1325
, my
Cina,
0314
, cn
13_additional_info_SMC1.fm 35 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive13
36
It
Impostazione del sistema di colore
Questa impostazione è disponibile per il contenuto di un
disco o di un dispositivo USB. Per l’impostazione
dell’uscita TV dell’iPod/iPhone, operare con l’iPod/
iPhone.
Se l’immagine di un disco è distorta, impostare il
sistema di colore in uso nel proprio paese o regione.
Se il sistema di colore viene cambiato, i tipi di disco
riproducibili vengono limitati.
L’impostazione predefinita di fabbrica è AUTO.
1 Premere
STANDBY/ON
per disattivare
l’alimentazione dell’unità.
2 Premere
STANDBY/ON
mentre si preme
VOLUME +
.
Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità.
L’apparecchio si accende ed il sistema di colore cambia nel
modo visto di seguito.
•AUTO NTSC
•NTSC PAL
•PAL AUTO
Precauzioni per l’uso
Quando si sposta questa unità
Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga
dischi e scollegare l’iPod/iPhone. Premere quindi STANDBY/
ON di questa unità (o STANDBY/ON sul telecomando),
attendere che l’indicatore POWER ON sul display si spenga e
quindi scollegare il cavo di alimentazione. L’unità può subire
danni se viene trasportata con un disco inserito o quando un
dispositivo non compatibile viene collegato alla porta per
iPod/iPhone, al terminale USB o alla presa per mini spinotto
AUX IN.
Posizione di installazione
Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
impianto stereo da usare con l’unità.
Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
a colori. Installarla inoltre lontano da registratori a
cassette o altri dispositivi sensibili ai campi magnetici.
Evitare le seguenti posizioni:
Luoghi esposti a luce solare diretta
Luoghi umidi e poco ventilati
Luoghi estremamente caldi
Luoghi esposti a vibrazioni
Luoghi con troppa polvere o fumo di sigarette
Luoghi esposti a grasso, vapore o calore (in cucine,
ecc.).
Non posare oggetti su questa unità.
Non posare oggetti sopra a questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro,
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore
di disperdersi e si causano danni.
Non esporre al calore.
Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo
che genera calore. Se si usa un rack, per evitare il calore
prodotto dall’amplificatore o da altri componenti audio,
posare questa unità sotto all’amplificatore.
Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
A seconda della qualità del segnale, sul televisore
possono apparire delle righe e l’audio della radio può
essere disturbato quando questa unità è accesa. Se
questo accade, spegnere questa unità.
La condensa
Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di
caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le
lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della
condensa si forma, questa unità non funziona bene e la
riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità
accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo
richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa si
dissipa e la riproduzione torna ad essere possibile. La
condensa può anche avvenire d’estate se questa unità viene
investita dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare
l’unità in un luogo differente.
Pulizia del prodotto
Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire questa unità con un panno pulito. Per lo sporco
tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6
parti di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir
via lo sporco ed asciugare con un panno morbido e
asciutto.
Tipi di
disco/ file
Formato
Impostazione
riproduzione
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
nessun
disco
-
NTSC PAL NTSC o
PAL
13_additional_info_SMC1.fm 36 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive 13
37
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
L’alcool, il diluente, la benzina, gli insetticidi o altro
possono far danneggiare le finiture o la vernice. Inoltre,
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto
col questa unità per lunghi periodi, dato che questo può
danneggiare le finiture del cabinet.
Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti
simili, leggerne attentamente le istruzioni.
Pulizia della lente
La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare
correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare
il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano
disponibili in commercio pulenti per lenti di lettori, se ne
sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
I diritti d’autore
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione dalla
copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e da altri
diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi
Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio
sono proibiti.
Come maneggiare i dischi
Conservazione
Rimettere sempre i dischi nelle loro custodie e
conservarli sempre verticalmente, evitando luoghi caldi,
umidi, esposti a luce solare diretta e molto freddi.
Leggere sempre le precauzioni accluse al disco.
Pulizia dei dischi
I dischi che portano impronte o sporchi possono non
venire riprodotti. In tal caso, usare un panno pulito o
altro per passare i dischi leggermente dal centro verso
l’esterno. Non usare un panno sporco.
Non usare benzina, diluente o altre sostanze chimiche
volatili. Evitare inoltre gli spray per dischi analogici o
agenti antistatici.
Per lo sporco tenace, applicare acqua ad un panno
morbido, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ad asciugare
con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (incrinati o deformati).
Non permettere che la superficie dei dischi si graffi o
sporchi.
Non applicare pezzi di carta o adesivi ai dischi.
Facendolo i dischi si possono deformare, rendendone la
riproduzione impossibile. Tenere anche presente che i
dischi a noleggio possono portare adesivi e che la colla
di questi può fuoriuscire. Prima di usare dischi a
noleggio, controllare che non vi sia colla sui bordi di tali
adesivi.
Dischi di forma insolita
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
Gli iPod/iPhone
“Made for iPod” e “Made for iPhone ”significano che un
accessorio elettronico è stato progettato specificamente per
il collegamento con l’iPod o iPhone ed è stato certificato dal
suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi
stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata
responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza
delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere
presente che l’uso di questo accessorio con un iPod o iPhone
può influenzare la performance wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod
touch sono marchi di fabbrica della Apple Inc., depositati
negli USA ed altri paesi.
13_additional_info_SMC1.fm 37 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive13
38
It
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:
Sinistra/destra anteriori . . . . . . . . . . . . . . . .20 W + 20 W
(1 kHz, 10 %, D.A.C., 8 Ω)
Sezione diffusori
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Radiatore passivo
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema a 1 vie
Altoparlanti:
Tutta gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 6,6 cm
Radiatore passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 7,7 cm
Gamma di frequenze . . . . . . . . . . . . . . Da 60 Hz a 20 kHz
•Varie
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 500 mA
AS-BT200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Consumo energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 W
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensioni
. . . . . . . . . . . . . . . . . 520 mm (L) x 218 mm (A) x 156 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7kg
Adattatore CA
Requisiti di alimentazione . . CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Uscita dichiarata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 19 V, 3,42 A
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adattatore CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
Questo prodotto non è utilizzabile in Giappone.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
13_additional_info_SMC1.fm 38 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Informazioni aggiuntive 13
39
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
13_additional_info_SMC1.fm 39 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時11
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen
en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter
bij per ongeluk inslikken.
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door
voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door
gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt, overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) die op het
label van de netspanningsadapter staat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
Lees voordat u dit product gebruikt de
veiligheidsinformatie op de onderkant van het
apparaat en op het label van de netspanningsadapter.
D3-4-2-2-4_B1_Nl
X-SMC1_SYXZT8_En.book 2 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
LET OP
De
STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Waarschuwing bij de netspanningsadapter
Houd de wisselstroomadapter bij het hoofdgedeelte
vast wanneer u deze van de netstroom verwijdert. Het
netsnoer raakt mogelijk beschadigd als u eraan trekt,
en dit kan tevens leiden tot brand en/of elektrocutie.
De wisselstroomadapter moet niet met natte handen
worden ingestoken of verwijderd, omdat dit kan
leiden tot elektrocutie.
Sluit het netsnoer van de netspanningsadapter niet
op een stopcontact aan waar de stekker niet stevig in
het stopcontact zit ondanks het feit dat de pennen
volledig in het stopcontact zijn gestoken. Hitte kan
zich ophopen en dit kan leiden tot brand. Raadpleeg
het verkooppunt of een elektricien in verband met
vervanging van het stopcontact.
Houd de netspanningsadapter uit de buurt
van kinderen en baby's.
Kinderen kunnen per ongeluk het snoer van de
netspanningsadapter om hun nek wikkelen met
verstikking tot gevolg.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 3 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
4
Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw apparaat moet gebruiken. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . 5
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
02 Aansluitingen
Aansluiten met een videokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluiten met een HDMI-kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TV-toestel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aansluiten van een AV-receiver of versterker . . . . . . . . . .7
Audiosignalen die kunnen worden uitgestuurd via de
HDMI OUT aansluiting van dit apparaat . . . . . . . . . . . . . .7
Aansluiten van de FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluiten van de los verkrijgbare Bluetooth® adapter
(optie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluiten van USB-geheugenapparaten.. . . . . . . . . . . 8
De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 iPod/iPhone weergave
Controleren welke iPod/iPhone modellen ondersteund
worden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aansluiten van uw iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aansluiten van uw TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Afspelen van uw iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De disc uit het apparaat nemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Voorbeeld van de aanduidingen op het display van het
voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afspelen in de gewenste volgor de (Programma-
weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06
Bluetooth
® audioweergave (optie)
Muziek weergeven met behulp van Bluetooth draadloze
technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aansluiten van de los verkrijgbare Bluetooth®
adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellen van de PIN-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paren van de Bluetooth® adapter en een apparaat dat
is voorzien van Bluetooth draadloze technologie. . . . . 19
Muziek beluisteren van apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth draadloze technologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AIR JAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
07 USB-weergave
Afspelen van bestanden die zijn opgeslagen op USB-
geheugenapparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-
weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
08 Gebruik van de tuner
Aansluiten van de FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Naar de FM-radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zenders in het geheugen opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
09 Overige aansluitingen
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Instellingen aanpassen
Begininstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de klokweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van het tijdsformaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de volumegrens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de PIN-code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
nstellingen voor DVD/CD en USB-weergave . . . . . . . . 25
Audio Settings parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Video Adjust parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Initial Settings parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
De HDMI Resolution instellingen in de beginstand
terugzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Geluidsinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gebruik van de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gebruik van de virtuele surroundfunctie. . . . . . . . . . . . . 27
Instellen van de lage en hoge tonen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alle instellingen in de beginstand terugzetten . . . . . . 27
11 Gebruik van de timer
Instellen van de klok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
De wekkertimer instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
De wekkertimer in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gebruik van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gebruik van de inslaaptimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Afspeelbare discs en bestanden op
discs of USB-geheugenapparaten
Afspeelbare discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Afspeelbare bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Aanvullende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Taalcodetabel en land/gebiedscodetabel . . . . . . . . . . 35
Instellen van het TV-system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Voorzorgen bij het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Meer over iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
X-SMC1_SYXZT8_En.book 4 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Voordat u begint 01
5
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd in de
doos wanneer u deze opent.
Afstandsbediening
•Netsnoer
•Netspanningsadapter
Videokabel
•FM-draadantenne
AAA-batterijen (R03) x 2
Handleiding (dit document)
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening
1 Open het achterdekseltje en plaats de
batterijen zoals hieronder is afgebeeld.
2 Sluit het achterdekseltje.
De bijgeleverde batterijen zijn bedoeld om de werking van het
product te controleren en hebben mogelijk geen lange
levensduur. Wij raden u aan alkalibatterijen te gebruiken die
een lange levensduur hebben.
Let op
Wees bij het plaatsen van de batterijen voorzichtig zodat
u de veren op de aansluitingen voor de batterijen niet
beschadigt.
•Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij
tegelijk.
Leg de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
polariteitstekens ( en ).
•Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
niet en gooi ze niet in open vuur of water.
•Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook
als ze van hetzelfde formaa
t zijn. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen door elkaar.
•Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof
komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop
water.
Bij het inleveren of terugbrengen van gebruikte
batterijen dient u altijd de landelijke milieuwetten en
eventuele plaatselijke voorschriften op te volgen.
WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
een hete pl
aats, zoals in de auto of bij een kachel.
Hierdoor kunnen de batterijen gaan lekken, oververhit
raken, exploderen of in brand vliegen. Bovendien
vermindert dit de levensduur of prestatie van de
batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij
een hoek van ongeveer 30º vanaf de
afstandsbedieningssensor.
Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening rekening
met het volgende:
•Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat
bevinden.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk
zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
De afstandsbedieningen van verschillende apparaten
kunnen elkaar storen. Het gebruik van
afstandsbedieningen voor andere apparatuur vlakbij dit
apparaat moet worden vermeden.
•Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
afstandsbediening begint af te nemen.
30°
7 m
30°
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aansluitingen02
6
Nl
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of
verbreekt.
Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen
tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt.
Aansluiten met een videokabel
Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat wordt
aangesloten, komt de instelling voor de TV-uitgang van
de iPod/iPhone automatisch op ‘ON’ te staan.
1
Sluit het apparaat niet via een videorecorder aan. De
videosignalen die via een videorecorder lopen, kunnen
worden beïnvloed door kopieerbeveiligingssystemen
waardoor het beeld op de televisie vervormd is.
Aansluiten met een HDMI-kabel
Bij gebruik van een HDMI-kabel kunnen de digitale signalen
worden overgebracht naar een HDMI-geschikt TV-toestel via
een enkele kabel, zonder verlies aan beeld- of
geluidskwaliteit.
2
Na het aansluiten maakt u de resolutie- en
HDMI-kleurinstellingen van dit apparaat volgens de vereisten
van uw HDMI-geschikte TV-toestel. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing van de HDMI-geschikte TV.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia
Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing, LLC in de Verenigde
Staten en andere landen.
TV-toestel aansluiten
Als u dit apparaat met de HDMI-kabel op uw televisie
aansluit, kan het geluid niet vanaf de televisie naar dit
apparaat worden overgebracht. Om naar het geluid te
luisteren, verbind u de AUX IN ministekkerbus op het
achterpaneel met uw televisie.
Opmerking
1 • Bij sommige iPod’s kan de instelling voor de TV-uitgang worden veranderd terwijl de apparatuur is aangesloten.
• Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone in de
oorspronkelijke toestand teruggezet.
2 • Bij het afspelen van een disc of materiaal op een USB-geheugenapparaat kan dit apparaat de digitale signalen overbrengen via de
HDMI OUT aansluiting. Gebruik de videokabel voor het afspelen van ander materiaal.
• Het bedieningsinterface van dit apparaat is ontworpen volgens de High-Definition Multimedia Interface specificaties.
• Bij het aansluiten van een HDMI-geschikt apparaat wordt de resolutie aangegeven op het display op het voorpaneel.
• De resolutie van de videosignalen die worden uitgestuurd via de HDMI OUT aansluiting van dit apparaat kan handmatig worden
omgeschakeld. Verander de HDMI Resolution instelling (pagina 26). In het geheugen kunnen instellingen voor twee apparaten worden
opgeslagen.
• Dit apparaat is ontworpen voor aansluiting op HDMI-geschikte apparaten. Het toestel kan niet goed werken als het wordt aangesloten
op DVI-apparatuur.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
Geel
TV
Videokabel
(bijgeleverd)
Naar de video-
ingangsaansl
uitingen
Het achterpaneel van dit apparaat
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Lijn de stekker uit met
de aansluiting en
steek de stekker recht
naar binnen.
Naar HDMI-
ingangsaanslui
ting
HDMI-kabel
(los
verkrijgbaar)
TV
Het achterpaneel van dit
apparaat
X-SMC1_SYXZT8_En.book 6 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aansluitingen 02
7
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Aansluiten van een AV-receiver of versterker
Audiosignalen die kunnen worden
uitgestuurd via de HDMI OUT aansluiting van
dit apparaat
44,1 kHz tot 96 kHz, 16-bit/ 20-bit/ 24-bit 2-kanaals
lineaire PCM-audio (inclusief 2-kanaals downmix)
Dolby Digital 5.1-kanaals audio
DTS 5.1-kanaals audio
MPEG-audio
•Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het symbool double-D zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Aansluiten van de FM-antenne
Sluit de FM-antennestekker op de middenpen van de FM-
antenneaansluiting aan.
1
Aansluiten van de los verkrijgbare
Bluetooth
®
adapter (optie)
Sluit de Bluetooth
®
adapter (Pioneer modelnummer
AS-BT200) aan op de AS-BT200 aansluiting op het
achterpaneel.
•Verwijder de afdekking van de AS-BT200 aansluiting,
sluit de Bluetooth
®
adapter met de labelzijde naar rechts
aan en breng dan de afdekking weer aan.
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Lijn de stekker uit met
de aansluiting en
steek de stekker recht
naar binnen.
Naar HDMI-
ingangs-
aansluiting
HDMI-kabel
(los
verkrijgbaar)
TV
Het achterpaneel van
dit apparaat
Naar HDMI-
ingangsaansluiting
Vanaf HDMI-
uitgangs-
aansluiting
AV-receiver of
versterker
HDMI-kabel
(los
verkrijgbaar)
Opmerking
1Voor een optimale ontvangst moet de FM-antenne volledig worden uitgestrekt en niet worden opgerold of aan de achterkant van het
apparaat worden opgehangen.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
FM-draadantenne (bijgeleverd)
Het achterpaneel van dit apparaat
Bluetooth
®
adapter
(los verkrijgbaar)
Het
achterpaneel
van dit
apparaat
Afdekking
X-SMC1_SYXZT8_En.book 7 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aansluitingen02
8
Nl
Aansluiten van USB-geheugenapparaten.
De stekker in het stopcontact steken
Belangrijk
•Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit
apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact trekken.
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
een stopcontact aansluiten.
1 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter
op de
DC IN
aansluiting aan de achterkant van
het apparaat aan.
2 Sluit het bijgeleverde netsnoer op de
netspanningsadapter aan en steek daarna de
stekker aan het andere uiteinde in het
stopcontact.
USB-geheugenapparaat
(los verkrijgbaar)
Het voorpaneel van dit apparaat
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
X-SMC1_SYXZT8_En.book 8 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overzicht van de bedieningstoetsen 03
9
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hoofdstuk 3:
Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening
1 STANDBY/ON
Druk op deze toets om het apparaat in en uit te schakelen.
2 Cijfertoetsen (0 t/m 9)
Gebruik deze toetsen voor het kiezen en afspelen van een
map, track of bestand dat u wilt zien/horen. Gebruik de
toetsen ook voor het kiezen van de voorkeurzenders bij
gebruik van de tuner enz.
AUDIO*
Bij discs en bestanden waarvoor meerdere
audiosignalen/kanalen zijn opgenomen, kunt u tijdens
afspelen het audiosignaal/kanaal omschakelen. Voor
bestanden opgeslagen in de iPod/iPhone is deze toets
niet beschikbaar.
SUBTITLE*
Bij DVD-Video of DivX-discs met ondertitels in diverse
talen kunt u tijdens het afspelen de taal voor de
ondertiteling omschakelen.
ANGLE*
Bij DVD-Video discs die meerdere beeldhoeken
bevatten, kunt u tijdens het afspelen veranderen van
beeldhoek.
3 SET UP
Gebruik deze toets om de begininstellingen van het apparaat
te veranderen. (pagina 24)
4MENU
•Druk op deze toets om het menuscherm of de Disc
Navigator te zien.
•Voor kiezen en afspelen van een titel, hoofdstuk, track of
bestand via de Disc Navigator.
•Voor de iPod/iPhone is deze toets niet beschikbaar.
Bijv.: DVD-Video Disc Navigator
STANDBY/ON
4
5
12
13
1
2
6
15
3
7
8
9
24
25
26
27
28
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: – –
X-SMC1_SYXZT8_En.book 9 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overzicht van de bedieningstoetsen03
10
Nl
5 ///
Gebruik deze toetsen voor de keuze van onderdelen en
instellingen en voor het verplaatsen van de cursor.
ENTER
Gebruik deze toets om het geselecteerde onderdeel te
activeren of een gemaakte instelling in te voeren.
PRESET +/–
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te kiezen.
TUNE +/–
Gebruik deze toetsen om de frequentie stap voor stap te
wijzigen. Houd voor het automatisch zoeken naar
zenders de toets gedurende een paar seconden
ingedrukt.
6
SOUND
Gebruik deze toets om Virtual Surround en Sound Retriever
in en uit te schakelen (pagina 27). De toetsen worden ook
gebruikt voor het instellen van de Bass en Treble.
7
FUNCTION /
Gebruik deze toets om de ingangsbron te kiezen. De
ingangsbron verandert als volgt.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM AUX Terug naar het begin (geen weergave)
8
PLAY
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen.
9 //
•Druk deze toets tijdens afspelen in om snel terugwaarts
te gaan.
•Druk deze toets in de pauzestand in om beeld-voor-beeld
terugwaarts te gaan. (Alleen voor DVD-Video of DVD-VR
discs)
Houd de toets in de p auzestand ingedrukt voor
vertraagde weergave in achterwaartse richting. (Alleen
voor DVD-Video of DVD-VR discs)
10
STOP
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen.
11
PREV
Druk op deze toets om terug te gaan naar het begin van de
weergegeven track of bestand. Druk tweemaal op de toets om
terug te gaan naar het begin van de voorgaande track of
bestand.
12
SHIFT
Druk op deze toets voor toegang tot de opdrachten
aangegeven in een ‘kader’ (boven de toetsen) van de
afstandsbediening. De betreffende toetsen zijn in dit gedeelte
voorzien van een sterretje (*).
13
HOME MENU
Wanneer een DVD of USB-geheugenapparaat als
ingangsbron is geselecteerd, drukt u op deze toets om het
HOME MENU weer te geven of te verbergen. Wanneer een
andere ingangsbron is geselecteerd, is deze toets niet
beschikbaar.
Audio Settings (pagina 25)
Video Adjust (pagina 25)
Play Mode
Het is mogelijk dat de Play Mode functie bij sommige
discs of bestanden niet werkt. De functie is niet
beschikbaar voor bestanden opgeslagen op de iPod/
iPhone.
A-B Repeat
De afgebakende passage binnen een enkele titel of track
wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Repeat
Voor herhaalde weergave van titels, hoofdstukken,
tracks of bestanden.
Random
Voor afspelen van titels, hoofdstukken of tracks in een
willekeurige volgorde.
Program (pagina 17)
Voor afspelen
van titels, hoofdstukken, tracks of
bestanden in een door u geprogrammeerde volgorde.
Search Mode
Voor afspelen vanaf een gekozen nummer of tijdstip
binnen een titel, hoofdstuk, track of bestand.
Het is mogelijk dat de Play Mode functie bij sommige discs
of bestanden niet werkt. Voor bestanden opgeslagen in de
iPod/iPhone is deze functie niet beschikbaar.
Disc Navigator (MENU op bladzijde 9)
Initial Settings (pagina 25)
14 DISP OFF
Druk op deze toets om het display op het voorpaneel uit te
schakelen wanneer u dit niet nodig hebt.
Opmerking
1Los verkrijgbaar. Om de BT AUDIO en AIR JAM functie te kunnen gebruiken, moet u de los verkrijgbare
Bluetooth
®
adapter:
AS-BT200 op het apparaat aansluiten. Zie pagina 18 voor verdere informatie.
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Play Mode
X-SMC1_SYXZT8_En.book 10 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overzicht van de bedieningstoetsen 03
11
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
15
SLEEP
Gebruik deze toets om het apparaat in de inslaapmodus te
zetten en om de inslaaptijd in te stellen (pagina 28).
16
Gebruik deze toets om de timer in en uit te schakelen.
17
CLEAR
Druk op deze toets om het geselecteerde onderdeel te wissen.
Gebruik deze toets als u zich bijvoorbeeld vergist bij de
nummerkeuze.
18
RETURN
Druk op deze toets om naar het vorige scherm terug te keren.
De toets wordt ook gebruikt om de klokinstelling of de
geluidsinstelling te annuleren.
19
MUTE
Druk op deze toets om het geluid tijdelijk uit te zetten.
20
SHUFFLE
Gebruik deze toets voor willekeurige weergave van de tracks
op de geselecteerde iPod/iPhone of DVD/CD.
21
VOLUME +/–
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
(Standaardinstelling: 10)
22 REPEAT
Gebruik deze toets voor herhaalde weergave van de tracks op
de geselecteerde iPod/iPhone of DVD/CD.
23 / /
•Druk deze toets tijdens afspelen in om snel vooruit te
gaan.
•Druk deze toets in de pauzestand in om beeld-voor-beeld
vooruit te gaan. (Alleen voor DVD-Video, DVD-VR, Video-
CD of DivX-discs)
Houd de toets in de pauzestand ingedrukt voor
vertraagde weergave in voorwaartse richting. (Alleen
voor DVD-Video, DVD-VR, Video-CD of DivX-discs)
24
PAUSE
Druk op deze toets om de weergave tijdelijk te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten.
25
ZOOM
Inzoomen op het beeld. Voor beelden opgeslagen in de iPod/
iPhone is deze toets niet beschikbaar.
26
NEXT
Druk tijdens afspelen op deze toets om naar het begin van de
volgende track of bestand te springen.
27
DISPLAY
De verstreken tijd, resterende tijd enz. kunnen worden
aangegeven. (Bij afspelen van bestanden opgeslagen in de
iPod/iPhone of bij weergave van de FM of AUX bron,
verschijnen deze aanduidingen niet.)
28
TOP MENU
Druk hierop om het hoofdmenu van de DVD-Video disc te
zien.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 11 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overzicht van de bedieningstoetsen03
12
Nl
Voorpaneel
1POWER ON
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, licht deze
indicator op.
BT AUDIO
1
Wanneer BT AUDIO als de ingangsbron is geselecteerd,
licht deze indicator op.
AIR JAM
1
Wanneer AIR JAM als de ingangsbron is geselecteerd,
licht deze indicator op.
TIMER
Wanneer de wekkertimer op ON is ingesteld, licht deze
indicator op.
TUNE
Wanneer de tuner FM-uitzendingen ontvangt, licht deze
indicator op.
HDMI
Wanneer dit apparaat door een ander HDMI-compatibel
apparaat wordt herkend, licht deze indicator op.
2 Voorpaneel-display
3 Luidsprekers
4 USB-aansluiting
5
AUX IN
Hierop kan extra apparatuur worden aangesloten.
6PHONES
Hierop kan een hoofdtelefoon worden aangesloten.
7 iPod/iPhone aansluitpoorten
33
2
4
5
6
7
7
1
Opmerking
1Los verkrijgbaar. Om de BT AUDIO en AIR JAM functie te kunnen gebruiken, moet u de los verkrijgbare Bluetooth
®
adapter:
AS-BT200 op het apparaat aansluiten. Zie pagina 18 voor verdere informatie.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 12 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overzicht van de bedieningstoetsen 03
13
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Bovenpaneel
1 Disc-gleuf
2
EJECT
Gebruik deze toets om de disc te verwijderen.
3 STANDBY/ON
Druk op deze toets om het apparaat in en uit te schakelen.
4 FUNCTION
Gebruik deze toets om de ingangsbron te kiezen. De
ingangsbron verandert als volgt.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB FM
AUX Terug naar het begin (geen weergave)
5 BT AUDIO
1
Deze toets wordt gebruikt voor het omschakelen van de
ingangsbron naar Bluetooth
®
Audio.
6 AIR JAM
1
Deze toets wordt gebruikt voor het omschakelen van de
ingangsbron naar AIR JAM.
7
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen. Tijdens
afspelen kunt u de toets gebruiken om te pauzeren en daarna
weer te beginnen met afspelen.
8
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen.
9
VOLUME –/+
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
(Standaardinstelling: 10)
3 6
7 8 9
7
2
1
4 5
Opmerking
1Los verkrijgbaar. Om de BT AUDIO en AIR JAM functie te kunnen gebruiken, moet u de los verkrijgbare Bluetooth
®
adapter:
AS-BT200 op het apparaat aansluiten. Zie pagina 18 voor verdere informatie.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 13 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
iPod/iPhone weergave04
14
Nl
Hoofdstuk 4:
iPod/iPhone weergave
Door enkel uw iPod/iPhone op dit apparaat aan te sluiten,
kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/iPhone.
Dit apparaat kan ook aangesloten worden op een
televisietoestel, zodat u video's en beelden kunt bekijken van
uw iPod/iPhone. Gebruik de bijgeleverde videokabel om een
televisietoestel aan te sluiten. Dit apparaat kan geen muziek,
films en beelden van de iPod/iPhone vanaf de HDMI OUT
aansluiting overbrengen.
Het afspelen van de muziek en de beelden van de iPod/iPhone
kan op dit apparaat of op de iPod/iPhone zelf worden
geregeld. Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het
opnemen van CD's, radio-uitzendingen of ander materiaal van
een iPod/iPhone.
Controleren welke iPod/iPhone modellen
ondersteund worden
Hieronder ziet u de iPod/iPhone modellen die met dit
apparaat kunnen worden gebruikt.
1
Tip
Dit systeem is ontworpen en getest voor de
softwareversie van de iPod/iPhone aangegeven op de
website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
Wanneer een andere softwareversie op uw iPod/iPhone
is geïnstalleerd dan aangegeven op de website van
Pioneer, is het mogelijk dat de apparatuur niet
compatibel is met dit systeem.
Aansluiten van uw iPod/iPhone
Let op
Bij het aansluiten van een iPod/iPhone apparaat moet u
altijd de dock-adapter gebruiken die bij uw iPod/iPhone
apparaat wordt geleverd of een los verkrijgbare
adapter die voor uw iPod/iPhone is ontworpen. De
iPod/iPhone kan niet zonder dock-adapter worden
aangesloten; wanneer u probeert om een iPod/iPhone
zonder dock-adapter aan te sluiten, kan dit resulteren
in beschadigingen of een defect.
•Er wordt geen universe dock-adapter voor de iPod/
iPhone bij dit apparaat geleverd.
1 Open de iPod/iPhone aansluitpoort.
2
2 Bevestig de dock-adapter aan de iPod/
iPhone aansluitpoort.
Let er bij het bevestigen van de dock-adapter op dat deze in de
juiste richting gekeerd wordt aangebracht. Om de adapter te
bevestigen, plaatst u eerst de uitstekende lipjes aan de
voorkant van de adapter in de uitsparingen van de iPod/
iPhone aansluitpoort en drukt de adapter dan op de plaats.
Wees bij het bevestigen van de adapter voorzichtig dat u niet
tegen de aansluitpunten stoot.
Opmerking
1 • Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met andere iPod/iPhone modellen dan die hieronder zijn aangegeven.
• Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
iPod/iPhone is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de gebruiker het
recht heeft om dit te reproduceren.
• Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit te schakelen voordat
u de aansluitingen maakt.
• Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg van beschadiging
of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod/iPhone.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone.
iPod/iPhone Audio Video
iPod nano 1/2G
iPod nano 3/4/5/6G 
*
* De iPod nano 6G kan geen video afspelen maar kan wel een
diavoorstelling tonen.
iPod classic 
iPod touch 1/2/3/4G 
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
2 Bij het openen en sluiten van de iPod/iPhone aansluitpoort moet u de bovenkant van het apparaat met uw hand vasthouden om te
voorkomen dat deze beweegt.
Duwen
X-SMC1_SYXZT8_En.book 14 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
iPod/iPhone weergave 04
15
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
3 Sluit uw iPod/iPhone aan.
Wanneer er geen iPod/iPhone op het apparaat is
aangesloten, maakt u de iPod/iPhone aansluitpoort
stevig dicht.
Aansluiten van uw TV
1
Om de iPod/iPhone beelden op een televisie te bekijken, sluit
u de apparatuur via de bijgeleverde videokabel op elkaar aan.
Zie Aansluiten met een videokabel op pagina 6 voor verdere
informatie.
Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat wordt
aangesloten, komt de instelling voor de TV-uitgang van
de iPod/iPhone automatisch op ‘ON te staan.
2
Let op
•Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit
apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact trekken. Sluit het netsnoer altijd als
laatste aan.
Afspelen van uw iPod/iPhone
Let op
Wanneer uw iPod/iPhone op dit apparaat is aangesloten
en u de iPod/iPhone rechtstreeks wilt bedienen, moet u
de iPod/iPhone met uw andere hand goed vasthouden
om een defect als gevolg van een verkeerd contact te
voorkomen.
1 Sluit uw iPod/iPhone aan.
Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl dit
apparaat ingeschakeld is, zal de weergave van de iPod/
iPhone niet beginnen.
2Druk op
FUNCTION /
om iPod als de
ingangsbron te selecteren.
verschijnt op het display op het voorpaneel.
3Druk op
PLAY
.
De weergavebedieningstoetsen van de iPod/iPhone die
beschikbaar zijn via dit apparaat zijn , , , , ,
, .
In de volgende gevallen moet u uw iPod/iPhone
rechtstreeks bedienen
3
:
- Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op
genre.
-Gebruik van de herhaalde of willekeurige
weergavefunctie.
- Beelden die in de iPod/iPhone zijn opgeslagen op uw
televisie bekijken.
Belangrijk
Als dit apparaat de iPod/iPhone niet kan weergeven en Err
wordt aangegeven, voer dan de volgende controles uit:
•Controleer of de iPod/iPhone door dit apparaat wordt
ondersteund.
Sluit de iPod/iPhone opnieuw op het apparaat aan. Als
dit niet werkt, kunt u proberen of het resetten van de
iPod/iPhone het probleem verhelpt.
Controleer de volgende punten als de iPod/iPhone niet
bediend kan worden:
•Is de iPod/iPhone correct aangesloten? Sluit de iPod/
iPhone opnieuw op het
apparaat aan.
Is de iPod/iPhone onvoorzien gestopt? Probeer de iPod/
iPhone te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat
aan.
Tip
De iPod/iPhone wordt opgeladen wanneer de iPod/
iPhone op dit apparaat is aangesloten. (Dit gebeurt ook
wanneer het apparaat in de ruststand staat.)
Wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld terwijl er een
andere ingangsfunctie is geselecteerd, zal zelfs als er
een iPod/iPhone is aangesloten, de weergave ervan niet
automatisch beginnen.
Als het apparaat in de ruststand wordt gezet terwijl er
een iPod/iPhone is aangesloten, zal de iPod/iPhone
automatisch worden uitgeschakeld.
Opmerking
1 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone.
2 • Bij sommige iPod’s kan de instelling voor de TV-uitgang worden veranderd terwijl de apparatuur is aangesloten.
• Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone in de
oorspronkelijke toestand teruggezet.
MENU

3
2
Duwen
3 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 15 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Disc-weergave05
16
Nl
Hoofdstuk 5:
Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden
1 Druk op STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen.
De geselecteerde ingang verschijnt op het display op het
voorpaneel.
Bij het afspelen van een DVD-Video of DivX-disc schakelt
u de TV in en schakelt dan de ingangsfunctie van de TV
om voordat u begint.
U kunt de taal voor de beeldschermaanduidingen van
het apparaat omschakelen (OSD Language op pagina
26).
2Druk op
FUNCTION /
om DVD/CD als de
ingangsbron te selecteren.
Wacht totdat de indicator verandert van knipperend
‘’ naar ‘’.
Wanneer er reeds een disc in de discgleuf is, drukt u op
EJECT om de disc uit te werpen. Gebruik deze toets om de
disc te verwijderen.
3 Plaats een disc.
Het afspelen begint automatisch.
Met de cijfertoetsen (0 t/m 9) kunt u de titel, hoofdstuk,
track of bestand opgeven dat u wilt zien/horen en dan
beginnen met weergeven.
Houd de disc vast zoals aangegeven in de afbeelding,
steek de disc in het midden van de insteekgleuf en druk
hem zachtjes vanaf boven naar binnen.
De disc zal automatisch in de gleuf worden getrokken.
Als de disc niet soepel naar binnen wordt getrokken,
moet u niets gaan forceren. Neem de disc uit de gleuf en
probeer het opnieuw. Als u iets forceert, kan dit
resulteren in beschadigingen of een foutieve werking.
Raak niet het opname-oppervlak van de disc aan, want
het is mogelijk dat de disc niet goed wordt afgespeeld als
er vingervlekken of vuil op de disc zijn.
8 cm discs kunnen niet worden afgespeeld. Probeer ook
geen adapter voor 8 cm CD’s te gebruiken om een
dergelijke disc af te spelen, want dit kan resulteren in
een def
ect.
De disc uit het apparaat nemen
Druk op
EJECT
op het bovenpaneel.
Tip
•Wanneer in de DVD/CD-stand langer dan 30 minuten
geen bediening is uitgevoerd, zal het apparaat
automatisch worden uitgeschakeld.
Voorbeeld van de aanduidingen op het
display van het voorpaneel
Als de stroom wordt ingeschakeld (On)
Als de stroom wordt uitgeschakeld (OFF)
Wanneer de disc wordt geladen (LOAd)
Wanneer het titelmenu of een menu wordt getoond (titLE)
Wanneer het bedieningssysteem wordt getoond of bediend
(GUI)
Wanneer de disc-weergave is gestopt (StOP)
Wanneer er geen disc aanwezig is
Plaats een disc
met de labelkant
naar voren.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 16 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Disc-weergave 05
17
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave)
1 Druk op
HOME MENU
.
Het HOME MENU wordt weergegeven.
2Gebruik
/
om
Play Mode
te selecteren
en druk dan op ENTER.
Het Play Mode scherm verschijnt.
3Gebruik
/
om
Program
te selecteren en
druk dan op ENTER of
.
4Gebruik
/
om
Create/Edit
te selecteren
en druk dan op
ENTER
.
Het scherm Create/Edit kan verschilllen per disc of bestand.
5Gebruik
/
//
om de titel, hoofdstuk,
track of bestand te selecteren en druk dan op
ENTER
.
Om een onderdeel aan uw programma toe te voegen,
selecteert u eerst de gewenste plaats (de
programmastap), dan selecteert u de titel, hoofdstuk of
track en dan drukt u op ENTER (als u een bestand
selecteert, wordt dat toegevoegd aan het eind van uw
programma).
•Druk op RETURN om naar het vorige scherm terug te
keren. Als u tussen het invoeren door terugkeert naar het
vorige scherm, komen de geprogrammeerde
instellingen te vervallen.
Om een stap te wissen, zorgt u dat die oplicht en dan
drukt u op CLEAR.
6 Druk op
PLAY
om de weergave te starten.
Om een eerder samengesteld programma af te spelen,
selecteert u Playback Start op het programmascherm
en dan drukt u op ENTER.
•Om de normale weergave te hervatten, selecteert u
Playback Stop op het programmascherm en dan drukt
u op ENTER. Het programma blijft in het geheugen
bewaard.
Om het gehele programma te wissen, selecteert u
Program Delete op het programmascherm en dan
drukt u op ENTER.
•Programma’s kunnen meerdere malen worden
afgespeeld. Selecteer Program R
epeat bij Repeat op
het afspeelfunctiescherm (Play Mode) tijdens de
programma-weergave.
•Programma’s kunnen niet worden afgespeeld in
willekeurige volgorde (willekeurige weergave is niet
beschikbaar tijdens de programma-weergave).
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-01
Title 01
Program
Chapter 1-015
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
X-SMC1_SYXZT8_En.book 17 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Bluetooth® audioweergave (optie)06
18
Nl
Hoofdstuk 6:
Bluetooth
®
audioweergave
(optie)
Muziek weergeven met behulp van
Bluetooth
draadloze technologie
Wanneer de Bluetooth
®
adapter (Pioneer modelnummer AS-
BT200) is aangesloten op dit apparaat, kan een product dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie (mobiele
telefoon, digitale muziekspeler enz.) worden gebruikt om
draadloos muziek te beluisteren.
1
Door gebruik te maken van
een los verkrijgbare zender die Bluetooth draadloze
technologie ondersteunt, kunt u muziek beluisteren op een
apparaat dat niet is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie. Het AS-BT200 model ondersteunt SCMS-T
inhoudbescherming, zodat muziek kan worden afgespeeld op
apparaten die zijn voorzien van SCMS-T type Bluetooth
draadloze technologie.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening die bij dit apparaat wordt geleverd
kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen
uitvoeren.
2
Aansluiten van de los verkrijgbare
Bluetooth
®
adapter
1 Sluit de
Bluetooth
®
adapter op dit apparaat
aan terwijl het apparaat in de ruststand staat.
•Verwijder de afdekking van de AS-BT200 aansluiting,
sluit de Bluetooth
®
adapter met de labelzijde naar rechts
aan en breng dan de afdekking weer aan.
Gebruik van de afstandsbediening
Dit apparaat
Bluetooth
®
adapter
Apparaat zonder Bluetooth draadloze
technologie:
Digitale muziekspeler
+
Bluetooth
®
audiozender (los verkrijgbaar)
Apparaat met Bluetooth draadloze
technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat met Bluetooth draadloze
technologie:
Mobiele telefoon
Opmerking
1• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
Pioneer kan geen correcte verbinding en bediening met dit apparaat garanderen met alle apparatuur die is uitgerust met
Bluetooth
draadloze technologie.
Het merk
Bluetooth
®
en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde handelsmerken van
Bluetooth
SIG, Inc. PIONEER CORPORATION gebruikt
deze onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
2• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
• Een correcte werking van de afstandsbediening kan niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van Bluetooth
draadloze technologie.
Bluetooth
®
adapter
(los verkrijgbaar)
Het achterpaneel
van dit apparaat
Afdekking
X-SMC1_SYXZT8_En.book 18 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Bluetooth® audioweergave (optie) 06
19
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat in
te schakelen.
3 Druk op
FUNCTION /
of
BT AUDIO
op
het voorpaneel van het apparaat om
BT AUDIO
als de ingangsbron te selecteren.
1
De BT AUDIO indicator licht op en wordt op het
display op het voorpaneel aangegeven.
Instellen van de PIN-code
Stel de PIN-code van dit apparaat op dezelfde waarde in als
die van het gebruikte apparaat met Bluetooth draadloze
technologie. De PIN-codes die ondersteund worden zijn 0000,
1234 en 8888.
•Standaardinstelling: 0000
1 Druk enkele malen op
SET UP
om
te selecteren.
Telkens wanneer op SET UP wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
2 Druk enkele malen op
ENTER
om de PIN-
code te selecteren.
Telkens wanneer op / wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
U kunt de gewenste PIN-code selecteren uit 0000/1234/
8888.
3 Druk op
ENTER
.
De PIN-code wordt opgeslagen.
4 Druk op
SET UP
.
De instelling is voltooid.
Paren van de
Bluetooth
®
adapter en een
apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
“Paren” dient te worden uitgevoerd voordat u begint met
afspelen van de Bluetooth draadloze technologie content met
gebruik van de Bluetooth
®
adapter. Paren van de apparaten
moet worden uitgevoerd de eerste keer dat u het systeem
gebruikt of wanneer de paringsgegevens zijn gewist. “Paren”
is de noodzakelijke stap voor het registreren van het apparaat
dat is voorzien van Bluetooth dr aadloze technologie om
Bluetooth-communicatie in te schakelen.
2
Raadpleeg voor
meer informatie tevens de handleiding van uw apparaat dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
1Druk op
FUNCTION /
of
BT AUDIO
op
het voorpaneel van het apparaat om
BT AUDIO
als de ingangsbron te selecteren.
De BT AUDIO indicator licht op.
Wanneer de Bluetooth
®
adapter AS-BT200 is
aangesloten, verschijnt voor 2 seconden op
het display op het voorpaneel waarna wordt
aangegeven.
Wanneer er geen Bluetooth
®
adapter is aangesloten,
verschijnt voor 2 seconden op het display op
het voorpaneel waarna wordt aangegeven.
2 Schakel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie en dat u wilt
paren in, plaats het dicht bij het systeem en zet
het in de modus voor paren.
Het paren begint.
3 Controleer of de
Bluetooth
®
adapter is
gedetecteerd door het apparaat dat is voorzien
van
Bluetooth
draadloze technologie.
Als het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie niet met het apparaat kan worden
verbonden, voert u de verbindingsbediening uit vanaf het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie.
Opmerking
1Wanneer de Bluetooth
®
adapter niet is aangesloten en BT AUDIO als de ingangsbron is geselecteerd, wordt de foutmelding noAdP. op
het display op het voorpaneel aangegeven.
2• Paren is vereist bij het eerste gebruik van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en de Bluetooth
®
adapter.
• Om Bluetooth-communicatie in te schakelen, dient paren te worden uitgevoerd op zowel uw systeem als op het apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 19 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Bluetooth® audioweergave (optie)06
20
Nl
Muziek beluisteren van apparaten die zijn
voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie
1 Druk op
FUNCTION /
of
BT AUDIO
op
het voorpaneel van het apparaat om
BT AUDIO
als de ingangsbron te selecteren.
De BT AUDIO indicator licht op en wordt op het
display op het voorpaneel aangegeven.
2 Maak verbinding tussen het apparaat dat is
voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
en dit apparaat.
Zie Paren van de Bluetooth® adapter en een apparaat dat
is voorzien van Bluetooth draadloze technologie
hierboven.
3 Druk op
PLAY
om de weergave te starten.
De volgende functies zijn nu beschikbaar voor apparaten die
zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie via gebruik
van de afstandsbediening.
1
Tip
Wanneer geen apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie is aangesloten en er gedurende
langer dan 30 minuten geen bediening wordt uitgevoerd,
zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld.
AIR JAM
Air Jam is een door Pioneer ontwikkelde applicatie die
gratis verkrijgbaar is.
Met Air Jam kunt u meerdere compatibele apparaten met dit
apparaat verbinden via gebruik van Bluetooth draadloze
technologie. De applicatie maakt het mogelijk een
groepsafspeellijst rechtstreeks op ondersteunde apparatuur
te maken, om deze via dit apparaat met uw thuisbioscoop
weer te geven. U en uw vrienden kunnen muziekstukken van
uw apparaten aan de afspeellijst toevoegen.
1 Druk op
FUNCTION /
of
AIR JAM
op het
voorpaneel van het apparaat om
AIR JAM
als de
ingangsbron te selecteren.
De AIR JAM indicator licht op.
•Wanneer de Bluetooth
®
adapter AS-BT200 is
aangesloten, verschijnt voor 2 seconden op het
display op het voorpaneel waarna wordt
aangegeven.
•Wanneer er geen Bluetooth
®
adapter is aangesloten,
verschijnt voor 2 seconden op het display op het
voorpaneel waarna wordt aangegeven.
Ga naar onzer website voor verdere informatie over Air Jam.
http://pioneer.jp/product/soft/iapp_airjam/en.html
Opmerking
1• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet het AVRCP-profiel ondersteunen.
• De bediening van sommige apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie kan verschillen van wat in de bovenstaande
tabel is aangegeven.
Toets Functie
PLAY
Hiermee start u normaal afspelen.
PAUSE
Hiermee pauzeert u het afspelen.
STOP
Hiermee stopt u het afspelen.
PREV
Druk hierop om naar het begin van het huidige
bestand te springen en vervolgens naar eerdere
bestanden.
Houd ingedrukt voor versnelde weergave in
achterwaartse richting.
*
* Deze functie werkt mogelijk anders afhankelijk van het
aangesloten apparaat.
NEXT
Druk hierop om naar het volgende bestand te
springen.
Houd ingedrukt voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
*
X-SMC1_SYXZT8_En.book 20 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
USB-weergave 07
21
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hoofdstuk 7:
USB-weergave
Afspelen van bestanden die zijn
opgeslagen op USB-geheugenapparaten
Het is mogelijk dat dit apparaat een USB-
geheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan
afspelen of geen stroom aan het USB-
geheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USB-
geheugenapparaat is aangesloten op pagina 33 voor
verdere informatie.
Pioneer kan niet garanderen dat een bestand dat op een
USB-geheugenapparaat is opgeslagen kan worden
afgespeeld of dat stroom aan het USB-
geheugenapparaat kan worden geleverd. Bovendien
aanvaardt Pioneer geen enkele verantwoordelijkheid
voor het verlies van bestanden op USB-
geheugenapparaten dat optreedt na het aansluiten op
dit apparaat.
1 Druk op STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen.
De geselecteerde ingang verschijnt op het display op het
voorpaneel.
2 Druk op
FUNCTION /
om USB als de
ingangsbron te selecteren.
’ verschijnt op het display op het voorpaneel.
3 Sluit een USB-geheugenapparaat aan.
De Disc Navigator verschijnt automatisch.
4Gebruik
/
//
om het bestand te
selecteren en druk dan op
ENTER
.
Het afspelen begint.
Als u op PLAY drukt, speelt dit apparaat automatisch
de bestanden af die in het USB-geheugenapparaat zijn
opgeslagen.
Schakel de stroom uit voordat u het USB-
geheugenapparaat verwijdert.
Tip
Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt
weergegeven en dit apparaat langer dan 30 minuten niet
wordt bediend, zal de stroom automatisch worden
uitgeschakeld.
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave)
Dit apparaat kan de bestanden die in het USB-
geheugenapparaat zijn opgeslagen herhaaldelijk afspelen.
Zie Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-weergave)
op pagina 17 voor verdere informatie.
07_USB_Playback_SMC1.fm 21 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時10分
Gebruik van de tuner08
22
Nl
Hoofdstuk 8:
Gebruik van de tuner
Dit apparaat kan geen FM-radio vanaf de HDMI OUT
aansluiting overbrengen.
Aansluiten van de FM-antenne
Sluit de FM-antennestekker op de middenpen van de FM-
antenneaansluiting aan.
1
Zie Aansluiten van de FM-antenne
op pagina 7 voor verdere informatie.
Naar de FM-radio luisteren
De tuner kan FM-uitzendingen ontvangen en u kunt uw
favoriete zenders opslaan.
1 Druk op
FUNCTION /
om
FM
als de
ingangsbron te selecteren.
De afgestemde frequentie wordt op het display op het
voorpaneel aangegeven (bijv.‘
’).
2 Stem op een zender af.
Wanneer de tuner FM-uitzendingen ontvangt, licht de TUNE
indicator op.
Er zijn twee manieren om dit te doen:
Automatische afstemming - Houd voor het zoeken
naar zenders TUNE +/– gedurende enkele seconden
ingedrukt. Dit apparaat begint de volgende zender te
zoeken en stopt zodra deze is gevonden. Herhaal deze
bedieningshandeling totdat u de gewenste zender hoort.
Handmatige afsteming - Druk even kort op TUNE +/–
om de frequentie één stapje te veranderen.
Zenders in het geheugen opslaan
U kunt in totaal 9 zenders in het geheugen opslaan zodat u
niet telkens handmatig op die zenders hoeft af te stemmen.
2
Voorkeurzenders handmatig in het
geheugen opslaan
1 Druk op
FUNCTION /
om
FM
als de
ingangsbron te selecteren.
De afgestemde frequentie wordt op het display op het
voorpaneel aangegeven.
2 Stem op een zender af.
3 Houd een cijfertoets (1 t/m 9) gedurende
drie seconden ingedrukt.
De afgestemde frequentie wordt met de ingedrukte cijfertoets
in het geheugen opgeslagen. De voorheen vastgelegde
zender wordt overschreven.
Voorkeurzenders automatisch in het
geheugen opslaan
1 Houd
PRESET +
drie seconden ingedrukt.
De automatische afstemming wordt gestart.
De afgestemde frequenties worden in numerieke
volgorde met de toetsen in het geheugen opgeslagen.
De automatische afstemming stopt automatisch nadat
de zenders van de FM-band zijn ingesteld of als het
maximum aantal van 9 zenders is bereikt.
Luisteren naar voorkeurzenders
1 Druk op
FUNCTION /
om
FM
als de
ingangsbron te selecteren.
De afgestemde frequentie wordt op het display op het
voorpaneel aangegeven.
2 Druk op de cijfertoets (1 t/m 9) waarmee de
FM-zender in het geheugen is opgeslagen.
Tip
•Druk enkele malen op PRESET +/– om de
voorkeurzenders in numerieke volgorde te doorlopen.
Opmerking
1Voor een optimale ontvangst moet de FM-antenne volledig worden uitgestrekt en niet worden opgerold of aan de achterkant van het
apparaat worden opgehangen.
2Wanneer een nieuwe zenderfrequentie wordt opgeslagen op een geheugenplaats waar reeds een zenderfrequentie is vastgelegd, wordt
de oude frequentie overschreven door de nieuwe.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 22 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Overige aansluitingen 09
23
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hoofdstuk 9:
Overige aansluitingen
•Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit
apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact trekken.
Als de AUX IN ministekkeringang wordt verbonden met
de hoofdtelefoonaansluiting van de extra apparatuur,
wordt het volume van het apparaat ingesteld met de
volumeregeling op de extra apparatuur. Als het geluid
vervormd is nadat u het volume op dit apparaat hebt
verlaagd, kunt u proberen om het volume op de extra
apparatuur te verlagen.
Dit apparaat kan geen extern ingangsgeluid
overbrengen via de HDMI OUT aansluiting.
Aansluiten van extra apparatuur
Verbind de AUX IN ministekkeringang op het achterpaneel
met een extra weergaveapparaat.
Deze methode kan worden gebruikt voor het afspelen
van muziek op dit apparaat van iPod’s/iPhone’s die niet
geschikt zijn voor gebruik van een iPod dock.
Druk op
FUNCTION /
om AUX als de
ingangsbron te selecteren.
Wanneer AUX wordt geselecteerd, verschijnt ‘ ’ op het
display op het voorpaneel.
Tip
Wanneer er geen extra apparatuur op de AUX IN
ministekkeringang is aangesloten en dit apparaat langer
dan 30 minuten niet wordt bediend, zal de stroom
automatisch worden uitgeschakeld.
Digitale
audiospeler enz.
Stereo ministekkerkabel (los
verkrijgbaar)
Het voorpaneel van dit
X-SMC1_SYXZT8_En.book 23 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Instellingen aanpassen10
24
Nl
Hoofdstuk 10:
Instellingen aanpassen
Begininstellingen
Instellen van de klokweergave
In- en uitschakelen van de klokweergave
1 Druk enkele malen op
SET UP
om
te selecteren.
Telkens wanneer op SET UP wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
2 Druk op
ENTER
om of te
selecteren.
Telkens wanneer op ENTER wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
– De klok wordt weergegeven.
– De klok wordt niet weergegeven.
3 Druk op
SET UP
.
De instelling is voltooid.
Instellen van het tijdsformaat
1 Druk enkele malen op
SET UP
om
te selecteren.
Telkens wanneer op SET UP wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
2 Druk op
ENTER
om of te
selecteren.
Telkens wanneer op ENTER wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
– De 24-uurs (24H) klok wordt weergegeven.
– De 12-uurs (12H) klok wordt weergegeven.
3 Druk op
SET UP
.
De instelling is voltooid.
Instellen van de volumegrens
U kunt de volumegrens van dit apparaat instellen.
1 Druk enkele malen op
SET UP
om
te selecteren.
Telkens wanneer op SET UP wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
2 Druk op
ENTER
om of te
selecteren.
Telkens wanneer op ENTER wordt gedrukt, verandert het
item dat op het display op het voorpaneel wordt
aangegeven.
– U kunt het volumeniveau instellen tot aan
het maximum volumeniveau van dit apparaat.
– U kunt het volumeniveau instellen tussen
0 en 30.
3 Druk op
SET UP
.
De instelling is voltooid.
Instellen van de PIN-code
Zie Instellen van de PIN-code op pagina 19.
10_Settings_SMC1.fm 24 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時41分
Instellingen aanpassen 10
25
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Instellingen voor DVD/CD en USB-weergave
1 Druk op
HOME MENU
.
Het HOME MENU scherm verschijnt.
2Gebruik
///
om het onderdeel te selecteren en druk dan op
ENTER
.
3Gebruik
///
om de instelling te veranderen en druk dan op
ENTER
.
Sluiten van het HOME MENU scherm
Druk op HOME MENU.
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden cursief aangegeven.
Belangrijk
De volgende instellingen zijn beschikbaar voor een disc of voor materiaal op een USB-geheugenapparaat. De instellingen
zijn niet beschikbaar voor de iPod/iPhone, de tuner en de externe ingang (AUX).
In de USB-stand kunt u alleen de Play Mode en Audio Settings veranderen op het HOME MENU scherm.
Audio Settings parameters
Video Adjust parameters
Brightness, Contrast, Gamma, Hue en Chroma Level staan ingesteld op 0 bij aankoop van het apparaat.
Initial Settings parameters
Gebruik deze onderdelen om gedetailleerde instellingen voor het apparaat te maken.
De Initial Settings is niet te kiezen tijdens afspelen. Stop eerst het afspelen van de disc.
Instellingen Functie
Equalizer
(Off /Rock/Pop/Live/Dance/
Techno/Classic/Soft)
Kies het genre muziek waarnaar u wilt luisteren.
Audio DRC
(High/Medium/Low/Off)
Hiermee worden te luide klanken afgezwakt en te zachte klanken versterkt. Kies deze instelling
bijvoorbeeld om ’s avonds laat te genieten van een speelfilm.
Deze instelling werkt alleen met Dolby Digital geluid.
De werking van het effect is afhankelijk van de geluidssterkte van de aangesloten TV, AV-receiver of
versterker, luidsprekers, enz. Probeer een aantal instellingen uit en kies dan degene die het beste
effect oplevert.
Dialog
(High/Medium/Low/Off)
Verander deze instelling als het geluid van de dialoog te zacht is en daardoor moeilijk hoorbaar. Deze
instelling is alleen van invloed op meerkanaals geluid.
Instellingen Functie
Sharpness
(Fine/Standard
/Soft)
Voor scherpteregeling van het beeld.
Brightness
(-20 tot +20)
Voor helderheidsregeling van het beeld.
Contrast
(-16 tot +16)
Voor bijregelen van de helderheid van de lichtste en donkerste delen van het beeld.
Gamma
(-3 tot +3)
Verstelt hoe de donkere partijen in het beeld overkomen.
Hue
(green 9 tot red 9)
Verstelt de balans tussen rood en groen.
Chroma Level
(-9 tot +9)
Verstelt de kleurverzadiging. Deze instelling is het meest doeltreffend voor kleurrijke beelden, zoals
tekenfilms.
10_Settings_SMC1.fm 25 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時41分
Instellingen aanpassen10
26
Nl
Instellingen voor Digital Audio Out
(Digitale audiouitgang)
Video Output instellingen
Language instellingen
Als bij de bovenstaande onderdelen “Other Language, wordt geselecteerd, voert u de instelling uit aan de hand van de
Taalcodetabel en land/gebiedscodetabel op pagina 35.
Display instellingen
Options instellingen
De HDMI Resolution instellingen in de beginstand terugzetten
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat uit te schakelen.
2 Druk op
STANDBY/ON
terwijl u
VOLUME –
ingedrukt houdt.
Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat. Het apparaat wordt ingeschakeld.
Instellingen Functie
HDMI Out
Selecteer de audiosignalen die worden uitgevoerd via de
HDMI OUT
aansluiting (
LPCM (2CH)/Auto/
Off
)
overeenkomstig het aangesloten HDMI-compatibele apparaat.
Instellingen Functie
TV Screen
Kies het geschikte beeldweergaveformaat (
4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)
), overeenkomstig het aangesloten TV-toestel e.d.
HDMI Resolution
Kies de resolutie voor de videosignalen die worden uitgestuurd via de
HDMI OUT
-aansluitingen
(
720x480i/720x480p
/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p
). Als het beeld niet juist wordt
weergegeven nadat de instelling is veranderd, keert u terug naar de instelling “
720x480p
.”. Zie
De HDMI
Resolution instellingen in de beginstand terugzetten
op pagina 26.
HDMI Color
Kies welke videosignalen er worden uitgestuurd via de
HDMI OUT
-aansluiting (
Full range RGB/RGB/
Component
).
Instellingen Functie
Audio Language
Kies de taal die u wilt horen bij het afspelen van DVD-Video discs (
English/
beschikbare talen
/Other
Language
).
Subtitle Language
Kies de taal voor de ondertiteling bij het afspelen van DVD-Video discs (
English/
beschikbare talen/
Other Language
).
DVD Menu Lang.
Kies de taal voor de bedieningsmenu’s bij het afspelen van DVD-Video discs
(
w/ Subtitle Lang./
beschikbare talen
/Other Language
).
Subtitle Display
Kies of u ondertitels wilt zien (
On
) of niet (
Off
).
Instellingen Functie
OSD Language
Kies de taal voor de bedieningsaanwijzingen (
Play, Stop
, enz.) die op uw TV-scherm verschijnen
(
English
/beschikbare talen).
Angle Indicator
Kies of u de beeldhoekaanduiding op het TV-scherm wilt zien (
On
) of niet (
Off
).
On Screen Display
Kies of u de bedieningsaanwijzingen (
Play, Stop
, enz.) op uw TV-scherm wilt zien (
On
) of niet (
Off
).
Instellingen Functie
Parental Lock
Beperkt de weergave van DVD-Video’s (
Password/Level Change/Country Code
). Zie
Taalcodetabel en
land/gebiedscodetabel
op pagina 35 om de “Country Code” in te stellen.
DivX VOD
Toont de registratiecode die vereist is voor het afspelen van DivX VOD-bestanden (
Activate/
Deactivate
).
10_Settings_SMC1.fm 26 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時41分
Instellingen aanpassen 10
27
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Geluidsinstellingen
Gebruik van de Sound Retriever
1 Druk op
SOUND
om Sound Retriever te
selecteren.
2Gebruik
/
om of te
selecteren.
De nieuw ingestelde waarde wordt gedurende 5 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
– Het geselecteerde geluidseffect is
geactiveerd.
– Het geselecteerde geluidseffect is
uitgeschakeld.
Meer over de Sound Retriever
Met deze functie worden de geluidsgegevens die tijdens de
comprimering van MP3- en andere bestandstypen verloren
zijn gegaan zo goed mogelijk hersteld zodat u kunt genieten
van een geluidskwaliteit die dichter ligt bij de geluidskwaliteit
van de originele signaalgegevens.
Gebruik van de virtuele surroundfunctie
1 Druk op
SOUND
om Virtual Surround te
selecteren.
2Gebruik
/
om of te
selecteren.
De nieuw ingestelde waarde wordt voor 5 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
– Het geselecteerde geluidseffect is
geactiveerd.
– Het geselecteerde geluidseffect is
uitgeschakeld.
Instellen van de lage en hoge tonen
Met de lage- en hogetonenregeling kunt u de klankkleur
aanpassen.
1 Druk op
SOUND
om
Bass
of
Treble
te
selecteren.
2Gebruik
/
om de lage of hoge tonen in te
stellen.
U kunt de lage en hoge tonen instellen tussen –5 en +5 (elf
stappen).
– Bass +5
– Bass
-
5
– Treble +5
– Treble
-
5
De nieuw ingestelde waarde wordt voor 5 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
Alle instellingen in de beginstand
terugzetten
Opmerking
Volg de onderstaande aanwijzingen om de voorgaande
instellingen in de beginstand terug te zetten.
1 Druk op
STANDBY/ON om het apparaat in
te schakelen.
2Druk op
STANDBY/ON
terwijl u
ingedrukt houdt.
Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat.
’ wordt weergegeven en de instellingen worden in
de beginstand teruggezet.
10_Settings_SMC1.fm 27 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時41分
Gebruik van de timer11
28
Nl
Hoofdstuk 11:
Gebruik van de timer
Instellen van de klok
Standaardinstelling:
1 Terwijl het apparaat is ingeschakeld, drukt u
op .
De huidige tijd verschijnt op het display op het voorpaneel.
2 Druk nog een keer op .
verschijnt op het display op het voorpaneel.
3 Druk op
ENTER
.
Het uur knippert op het display op het voorpaneel.
4 Stel het uur in met
/
en druk dan op
ENTER
.
De minuten knipperen op het display op het voorpaneel.
5 Stel de minuten in met
/
en druk dan op
ENTER
.
De nieuw ingestelde waarde wordt voor 5 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
De wekkertimer instellen
1 Terwijl het apparaat is ingeschakeld, drukt u
op
FUNCTION /
om een ingangsbron te
kiezen.
iPod, DVD/CD, FM en AUX kunnen als ingangsbron
worden gekozen.
2 Druk op .
De huidige tijd verschijnt op het display op het voorpaneel.
3 Druk twee keer op .
verschijnt op het display op het voorpaneel.
4 Druk op
ENTER
.
Het uur knippert op het display op het voorpaneel.
Terwijl de cijfers voor het uur of de minuten knipperen,
kan het volumeniveau worden ingesteld.
5 Stel het uur in met
/
en druk dan op
ENTER
.
De minuten knipperen op het display op het voorpaneel.
Terwijl de cijfers voor het uur of de minuten knipperen,
kan het volumeniveau worden ingesteld.
6 Stel de minuten in met
/
en druk dan op
ENTER
.
De wekkertimer in-/uitschakelen
1 Terwijl het apparaat is ingeschakeld, drukt u
op .
De huidige tijd verschijnt op het display op het voorpaneel.
2 Druk drie keer op
.
De nieuw ingestelde waarde wordt gedurende 5 seconden op
het voorpaneel aangegeven.
3 Druk op
ENTER
om of te
selecteren.
De nieuw ingestelde waarde wordt voor 5 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
De wekkertimer is ingeschakeld.
De wekkertimer is uitgeschakeld.
Gebruik van de wekkertimer
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat
uit te schakelen.
2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld en begint de
weergave van de geselecteerde ingangsbron.
Als het apparaat langer dan 60 minuten nadat de wekkertimer
in werking is getreden en het afspelen is begonnen niet wordt
bediend, zal het apparaat automatisch worden uitgeschakeld
(ruststand).
Opmerking
Als de iPod/iPhone niet op dit apparaat is aangesloten of
als er geen disc is geplaatst wanneer de wektijd wordt
bereikt, zal het apparaat worden ingeschakeld maar
wordt er geen muziek afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
Gebruik van de inslaaptimer
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
Druk enkele malen op
SLEEP
om de tijd te
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min of OFF
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen.
De nieuw ingestelde waarde wordt voor 3 seconden
aangegeven waarna de instelling is voltooid.
Als u op SLEEP drukt terwijl de inslaaptimer is ingesteld,
wordt de resterende tijd aangegeven.
1
Opmerking
1 De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.
11_Using_the_timer_SMC1.fm 28 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時13
Afspeelbare discs en bestanden op discs of USB-geheugenapparaten
12
29
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hoofdstuk 12:
Afspeelbare discs en bestanden op
discs of USB-geheugenapparaten
Afspeelbare discs
Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden
afgespeeld.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus
(UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat.
8 cm discs kunnen niet worden afgespeeld. Probeer ook
geen adapter voor 8 cm CD’s te gebruiken om een
dergelijke disc af te spelen, want dit kan resulteren in
een defect.
is een handelsmerk van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
is een handelsmerk van FUJIFILM Corporation.
De firma- en productnamen die vermeld worden, zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de
respectievelijke firma’s.
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone
voor gedetailleerde instructies betreffende de bestanden
die de iPod/iPhone kan afspelen.
Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen.
Multisessie/multiborder-opname is een
opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele
disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen
twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of
een “border” is een complete opname-eenheid,
bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro
tot en met het slotakkoord of de aftiteling.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld
Blu-ray discs
HD DVD’s
•AVCHD
•AVCREC
•DVD-Audio discs
•DVD-RAM discs
•SACDs
•CD-G
In de videohandel verkrijgbare DVD-Video discs
DVD-R/-RW/-R DL en DVD+R/+RW/+R DL discs die zijn opgenomen in de Videostand
DVD-R/-RW/-R DL discs die zijn opgenomen in de VR-stand
Video-CD’s
In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s
CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat.
JPEG-bestanden die zijn opgenomen op DVD-R/-RW/-R DL discs, CD-R/-RW/-ROM discs of USB-
geheugenapparaten
DivX-videobestanden die zijn opgenomen op DVD-R/-RW/-R DL discs, CD-R/-RW/-ROM discs of USB-
geheugenapparaten
WMA-bestanden die zijn opgenomen op DVD-R/-RW/-R DL discs, CD-R/-RW/-ROM discs of USB-
geheugenapparaten
MP3-bestanden die zijn opgenomen op DVD-R/-RW/-R DL discs, CD-R/-RW/-ROM discs of USB-
geheugenapparaten
FUJICOLOR-CD
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 29 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時32分
Afspeelbare discs en bestanden op discs of USB-geheugenapparaten
12
30
Nl
Omtrent regionummers
DVD-spelers en DVD-Video discs krijgen elk een
regionummer toegewezen, al naar gelang de regio
waarbinnen zij verkocht worden. De regionummers van deze
disc-speler staan hieronder vermeld.
DVD-Video: 2
(Voor Russisch model: 5)
Discs die niet voorzien zijn van deze nummers kunnen niet
worden afgespeeld. De volgende discs zijn afspeelbaar in
deze disc-speler.
DVD’s: 2 (of inclusief 2) en ALL
(Voor Russisch model: 5 (of inclusief 5) en ALL)
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s
Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties
van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor
het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen
aan deze specificaties.
Over het afspelen van DualDiscs
Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige disc: één kant van de
disc bevat DVD-materiaal -- video, audio enz. -- en de andere
kant bevat niet-DVD materiaal, zoals digitaal audiomateriaal.
De DVD-kant van een DualDisc kan worden afgespeeld
in dit apparaat (uitgezonderd enige DVD-Audio inhoud).
De niet-DVD, dus audio-kant van de disc is niet geschikt
voor afspelen in dit apparaat.
Het is mogelijk dat bij het plaatsen of uitnemen van een
DualDisc de tegenovergestelde kant van de kant die
wordt afgespeeld, bekrast wordt. Bekraste discs kunnen
niet meer worden afgespeeld.
Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc-
specificaties dient u contact op te nemen met de
discfabrikant of de verkoper van de disc.
Afspelen van discs die zijn opgenomen op een
computer of een BD/DVD-recorder
Afspelen van discs die zijn opgenomen op een computer
kan onmogelijk zijn vanwege de instellingen van de
computer of de software die gebruikt werd voor de
opname. Neem uw discs op in een formaat dat met dit
apparaat afspeelbaar is. Raadpleeg voor verdere
informatie uw dealer.
Het afspelen van discs die zijn opgenomen op een
computer of een BD/DVD-recorder zou kunnen
mislukken vanwege een inferieure opnamekwaliteit door
de eigenschappen van de disc, krassen of vuil op de disc,
vuil op het lensje van de opnamerecorder, enz.
Afspeelbare bestanden
Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden
afgespeeld.
Bestanden met een DRM (Digital Rights Management)
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld.
Andere bestanden dan de onderstaande (WMV, MPEG4-
AAC enz.) kunnen niet altijd worden afgespeeld.
Geschikte videobestandsformaten
DivX
DivX is een mediatechnologie die ontwikkeld is door
DivX, Inc. DivX-mediabestanden omvatten bewegende
beelden.
DivX-bestanden kunnen ook voorzien zijn van
geavanceerde afspeelfuncties zoals menuschermen en
de keuze uit verschillende talen voor de ondertiteling of
gesproken commentaar.
DivX Certified
®
voor het afspelen van DivX
®
video,
waaronder premium content.
DivX
®
, DivX Certified
®
en daarmee samenhangende
logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en worden
onder licentie gebruikt.
Bestandsextensies: .avi en .divx (dit apparaat kan alleen DivX-
videobestanden afspelen met deze bestandsextensies.) Alle
bestanden met de extensie .avi worden herkend als MPEG4,
maar niet al deze bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivX-
videobestanden, zodat ze misschien niet kunnen worden
afgespeeld op dit apparaat.
Bestanden die geen DivX-videosignalen bevatten
kunnen niet worden afgespeeld, ook als ze wel de
bestandsnaamextensie “.avi” hebben.
Weergeven van externe
ondertitelingsbestanden
De hieronder vermelde lettertypen zijn beschikbaar voor
externe ondertitelingsbestanden. U kunt de juiste
lettertypen op het scherm zien door de Subtitle
Language op pagina 26 overeen te laten komen met die
van het ondertitelingsbestand.
Dit apparaat ondersteunt de volgende taalgroepen:
Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen
verkeerd of in het geheel niet worden getoond.
Voor externe ondertitelingsbestanden worden de
volgende bestandsnaamextensies ondersteund (merk
op dat deze bestanden niet worden getoond in het
discnavigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi
Groep 1
Afrikaans (af), Baskisch (eu), Catalaans (ca), Deens
(da), Nederlands (nl), Engels (en), Faeroërs (fo),
Fins (fi), Frans (fr), Duits (de), IJslands (is), Iers
(ga), Italiaans (it), Noors (no), Portugees (pt), Reto-
Romaans (rm), Schots (gd), Spaans (es), Zweeds
(sv)
Groep 2
Albanees (sq), Kroatisch (hr), Tjechisch (cs),
Hongaars (hu), Pools (pl), Romeens (ro), Slowaaks
(sk), Sloveens (sl)
Groep 3
Bulgaars (bg), Belorussisch (be), Macedonisch
(mk), Russisch (ru), Servisch (sr), Oekraïens (uk)
Groep 4
Hebreeuws (iw), Jiddisch (ji)
Groep 5
Turks (tr)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 30 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時32分
Afspeelbare discs en bestanden op discs of USB-geheugenapparaten
12
31
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
De bestandsnaam van het filmbestand moet aan het
begin van de bestandsnaam voor het externe
ondertitelingsbestand worden herhaald.
Het aantal externe ondertitelingsbestanden voor
hetzelfde filmbestand waartussen kan worden
geschakeld, is maximaal 10.
Geschikte beeldbestandsformaten
JPEG
Resolutie: Tot 3072 x 2048 beeldpunten
Bestandsextensies: .jpg en .JPG (dit apparaat herkent JPEG-
bestanden alleen met deze bestandsextensies
-
gebruik deze
extensies niet voor andere bestandstypen)
Dit apparaat is geschikt voor baseline JPEG-bestanden.
Dit apparaat is geschikt voor Exif versie 2.2.
Dit apparaat is niet geschikt voor de zgn. progressieve
JPEG.
Geschikte audiobestandsformaten
Dit apparaat is niet geschikt voor VBR (variabele
bitwaarde).
Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering.
Windows Media
TM
Audio (WMA)
Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz
Bitwaarde: Tot 192 kbps
Bestandsextensies: .wma en .WMA
Deze speler is geschikt voor bestanden die zijn
gecodeerd met Windows Media Player versie 7/ 7.1,
Windows Media Player voor Windows XP of de Windows
Media Player 9 Serie.
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een
handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/ of in andere landen.
Dit product bevat technologie die het eigendom is van
Microsoft Corporation en die niet gebruikt of
gedistribueerd mag worden zonder toestemming van
Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz
Bitwaarde: Elke bitwaarde (128 kbps of hoger is aanbevolen)
Bestandsextensies: .mp3 (dit apparaat herkent MP3, WMA en
MPEG-4 AAC bestanden alleen met deze bestandsextensies
-
gebruik deze extensies niet voor andere bestandstypen)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 31 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時32分
Aanvullende informatie13
32
Nl
Hoofdstuk 13:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer
daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de
gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum
of met uw dealer om het apparaat te laten repareren.
Als dit apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe factoren zoals statische elektriciteit, trek dan de stekker uit
het stopcontact en steek hem weer in om het apparaat normaal te laten werken.
Algemeen probleem
Probleem Controle Oplossing
De gemaakte instellingen zijn
gewist.
Is de stekker uit het stopcontact
getrokken terwijl dit apparaat nog
aan stond?
Druk altijd eerst op
STANDBY/ON
op het voorpaneel van dit
apparaat of druk op
STANDBY/ON
van de afstandsbediening en
wacht tot de
POWER ON
indicator op het display op het voorpaneel
is gedoofd, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Verschillen in de
geluidssterkte tussen DVD's,
CD's, MP3, WMA, iPod/
iPhone en tuner.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
De geluidssterkte kan verschillend zijn afhankelijk van de
ingangsbron en het opnameformaat.
Het apparaat reageert niet op
de afstandsbediening.
Gebruikt u de afstandsbediening niet
op te grote afstand?
Gebruik de afstandsbediening binnen 7 m en 30° van de
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel (pagina 5).
Wordt de afstandsbedieningssensor
niet blootgesteld aan direct zonlicht
of fel licht van een tl-buis enz.?
De afstandsbedieningssignalen kunnen niet juist worden
ontvangen als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of fel licht van een tl-buis enz.
Kunnen de batterijen leeg zijn? Vervang de batterijen (pagina 5).
De disc kan niet worden
afgespeeld of de disc wordt
automatisch uitgeworpen.
Zijn er krassen op de disc? Bekraste discs kunnen niet altijd goed worden afgespeeld.
Is de disc vuil? Veeg de disc zorgvuldig schoon (pagina 37).
Is de disc goed in de discgleuf
gestoken?
Plaats een disc met de labelkant naar voren.
Heeft de disc wel het juiste
regionummer?
Discs met het regionummer “2 (inclusief 2)” en “ALL kunnen in dit
apparaat worden afgespeeld. Het Russische model kan discs
afspelen met het regionummer “5 (inclusief 5)” en “ALL”.
Staat het apparaat op een plaats met
veel vocht?
Er kan vocht in het apparaat gecondenseerd zijn. Wacht een tijdje
totdat het condensvocht verdampt is. Plaats het apparaat niet te
dicht bij een airconditioning enz. (pagina 36).
Het beeld ziet er uitgerekt uit,
of de beeldverhouding kan
niet worden omgeschakeld.
Staat de beeldverhouding juist
ingesteld op de aangesloten TV?
Lees de handleiding van de TV en stel de beeldverhouding van de
TV juist in.
Staat
TV Screen
juist ingesteld? Stel
TV Screen
juist in (pagina 26). Deze instelling is beschikbaar
voor een disc of voor materiaal op een USB-geheugenapparaat.
Voor films of beelden opgeslagen in de iPod/iPhone bedient u uw
iPod/iPhone.
13_additional_info_SMC1.fm 32 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時17
Aanvullende informatie 13
33
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Wanneer er een USB-geheugenapparaat is
aangesloten
Tijdens de weergave wordt
het beeld donker of is er
storing in het beeld.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Dit apparaat ondersteunt Rovi kopieerbeveiliging. Bij sommige TV’s
kan het beeld niet goed worden weergegeven bij het afspelen van
discs met kopieerbeveiligingssignalen. Het gaat hier niet om een
defect.
Zijn het apparaat en de TV verbonden
via een videorecorder?
Wanneer het apparaat en de TV zijn aangesloten via een
videorecorder, kan de analoge kopieerbeveiliging van het apparaat
de juiste beeldweergave van de videorecorder verstoren. Sluit het
apparaat rechtstreeks op uw TV aan.
Staat het TV-systeem juist ingesteld? De oorspronkelijke fabrieksinstelling is
AUTO
. Als het beeld
vervormd is, schakelt u het TV-systeem over naar het in uw land of
streek gangbare systeem (
NTSC
of
PAL
) (pagina 36).
Het geluid en beeld vallen
soms even weg tijdens het
afspelen van een disc.
Het geluidsvolume staat te hoog
ingesteld.
Het geluid en beeld kunnen onstabiel zijn als het geluidsvolume te
hoog staat ingesteld; verlaag in dit geval het volume.
De mappen of
bestandsnamen worden niet
herkend.
Is het maximaal aantal mappen of
bestandsnamen dat het apparaat kan
herkennen niet overschreden?
Er kunnen tot 299 mappen worden herkend op eenzelfde disc. Er
kunnen tot 648 bestanden worden herkend binnen een enkele map.
Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het
apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent.
Het weergeven van JPEG-
bestanden vergt nogal wat
tijd.
Probeert u erg grote bestanden weer
te geven?
Het weergeven van grote bestanden kan wel enige tijd vergen
.
Er verschijnen zwarte balken
in beeld bij de weergave van
JPEG-bestanden.
Geeft u bestanden weer met
verschillende beeldverhoudingen?
Er kunnen zwarte balken langs de boven- en onderkant of langs de
zijkanten van het scherm verschijnen bij weergave van JPEG-
bestanden met verschillende beeldverhoudingen.
Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
Als er langer dan 30 minuten geen bediening wordt uitgevoerd,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Probleem Controle Oplossing
Probleem Controle Oplossing
Het USB-geheugenapparaat
wordt niet herkend.
Is het USB-geheugenapparaat naar
behoren aangesloten?
Steek de stekker stevig helemaal in de aansluitbus.
Is het USB-geheugenapparaat
aangesloten via een USB-
verdeelhub?
Dit apparaat is niet geschikt voor USB-verdeelhubs. Sluit het USB-
geheugenapparaat direct op dit apparaat aan.
Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor
gegevensopslag.
Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten
en digitale muziekspelers.
Alleen de FAT16 en FAT32 bestandssystemen worden ondersteund.
Andere bestandssystemen (bijv. FAT, NTFS enz.) worden niet
ondersteund
.
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik van externe harde
schijven.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Schakel de stroom uit en dan weer in.
Het is mogelijk dat bepaalde USB-geheugenapparaten niet herkend
worden.
Een bestand kan niet worden
weergegeven.
Is het bestand kopieerbeveiligd (met
DRM)?
Kopieerbeveiligde bestanden zijn niet afspeelbaar.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Op een computer opgeslagen bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
Sommige bestanden kunnen niet altijd goed worden weergegeven.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 33 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie13
34
Nl
Bij aansluiting op een HDMI-geschikt apparaat
Wanneer een iPod/iPhone is aangesloten
Mappen of bestandsnamen
worden niet juist of helemaal
niet aangegeven.
Bestaat de naam van de map of het
bestand uit meer dan 14 tekens?
Het maximaal aantal tekens voor de namen van mappen en
bestanden in de
Disc Navigator
bedraagt 14.
De mappen of
bestandsnamen worden niet
in alfabetische volgor de
aangegeven.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
De volgorde waarin de mappen en bestandsnamen worden
aangegeven in de
Disc Navigator
hangt af van de volgorde waarin
de mappen of bestanden zijn opgenomen op het USB-
geheugenapparaat.
Het duurt erg lang voordat
het USB-geheugenapparaat
herkend wordt.
Wat is de capaciteit van het USB-
geheugenapparaat?
Bij aansluiten van een USB-geheugenapparaat met grote capaciteit
kan het laden van de gegevens wel enige tijd vergen (dit kan soms
enkele minuten duren).
Het USB-geheugenapparaat
krijgt geen stroom.
Verschijnt de aanduiding
Err
op het
display op het voorpaneel? De
stroomtoevoer wordt afgesloten als
het stroomverbruik te hoog is.
Schakel de stroom uit en dan weer in.
Schakel de stroom uit, maak het USB-geheugenapparaat los en
dan weer vast.
Druk op
FUNCTION /
om over te schakelen naar een andere
ingangsbron en schakel dan terug naar de USB-stand. (Wanneer u
de ingangsbron terugschakelt naar USB, verschijnt er ‘’ op
het display op het voorpaneel.)
Probleem Controle Oplossing
Probleem Controle Oplossing
Er wordt geen beeld
weergegeven.
Staat de resolutie juist ingesteld? Stel
HDMI Resolution
juist in voor het aangesloten apparaat
(pagina 26).
Zet
HDMI Resolution
terug op de standaardinstelling (
720x480p
)
(pagina 26).
Is de HDMI-kabel naar behoren
aangesloten?
Steek de stekker stevig helemaal in de aansluitbus.
Bij sommige kabels kunnen 1080p videosignalen niet goed worden
weergegeven.
Er klinkt geen geluid of alleen
vervormd geluid.
Is
HDMI Out
juist ingesteld? Zet
HDMI Out
op
LPCM (2CH)
of
Auto
(pagina 26).
Er worden geen
meerkanaals-audiosignalen
doorgegeven.
Is
HDMI Out
juist ingesteld? Zet
HDMI Out
op
Auto
(pagina 26).
De kleuren van het TV-beeld
zijn niet goed.
Is
HDMI Color
juist ingesteld? Verander de
HDMI Color
instelling (pagina 26).
Probleem Oplossing
Kan de iPod/iPhone niet
bedienen met de
afstandsbediening.
Controleer of de iPod/iPhone juist is aangesloten (zie
Aansluiten
van uw iPod/iPhone
op pagina 14).
Kan de iPod/iPhone niet
bedienen.
Controleer of de iPod/iPhone juist is aangesloten (zie
Aansluiten
van uw iPod/iPhone
op pagina 14).
Als de iPod/iPhone onvoorzien is gestopt, probeer de iPod/iPhone
dan te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 34 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie 13
35
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Taalcodetabel en land/gebiedscodetabel
Taalcodetabel
Namen van talen (codeletters) en invoercodes:
Land/gebiedscodetabel
Naam land/gebied, invoercode en land/
gebiedscode
Japanese (ja),
1001
Frisian (fy),
0625
English (en),
0514
Irish (ga),
0701
French (fr),
0618
Scots-Gaelic (gd),
0704
German (de),
0405
Galician (gl),
0712
Italian (it),
0920
Guarani (gn),
0714
Spanish (es),
0519
Gujarati (gu),
0721
Chinese (zh),
2608
Hausa (ha),
0801
Dutch (nl),
1412
Hindi (hi),
0809
Portuguese (pt),
1620
Croatian (hr),
0818
Swedish (sv),
1922
Hungarian (hu),
0821
Russian (ru),
1821
Armenian (hy),
0825
Korean (ko),
1115
Interlingua (ia),
0901
Greek (el),
0512
Interlingue (ie),
0905
Afar (aa),
0101
Inupiak (ik),
0911
Abkhazian (ab),
0102
Indonesian (in),
0914
Afrikaans (af),
0106
Icelandic (is),
0919
Amharic (am),
0113
Hebrew (iw),
0923
Arabic (ar),
0118
Yiddish (ji),
1009
Assamese (as),
0119
Javanese (jw),
1023
Aymara (ay),
0125
Georgian (ka),
1101
Azerbaijani (az),
0126
Kazakh (kk),
1111
Bashkir (ba),
0201
Greenlandic (kl),
1112
Byelorussian (be),
0205
Cambodian (km),
1113
Bulgarian (bg),
0207
Kannada (kn),
1114
Bihari (bh),
0208
Kashmiri (ks),
1119
Bislama (bi),
0209
Kurdish (ku),
1121
Bengali (bn),
0214 Kirghiz (ky), 1125
Tibetan (bo), 0215 Latin (la), 1201
Breton (br),
0218 Lingala (ln), 1214
Catalan (ca),
0301 Laothian (lo), 1215
Corsican (co),
0315 Lithuanian (lt), 1220
Czech (cs),
0319 Latvian (lv), 1222
Welsh (cy),
0325 Malagasy (mg), 1307
Danish (da),
0401 Maori (mi), 1309
Bhutani (dz), 0426
Macedonian (mk),
1311
Esperanto (eo), 0515
Malayalam (ml),
1312
Estonian (et), 0520
Mongolian (mn),
1314
Basque (eu), 0521
Moldavian (mo),
1315
Persian (fa), 0601
Marathi (mr),
1318
Finnish (fi), 0609
Malay (ms),
1319
Fiji (fj), 0610
Maltese (mt),
1320
Faroese (fo), 0615
Burmese (my),
1325
Nauru (na),
1401
Siswati (ss),
1919
Nepali (ne),
1405
Sesotho (st),
1920
Norwegian (no),
1415
Sundanese (su),
1921
Occitan (oc),
1503
Swahili (sw),
1923
Oromo (om),
1513
Tamil (ta),
2001
Oriya (or),
1518
Telugu (te),
2005
Panjabi (pa),
1601
Tajik (tg),
2007
Polish (pl),
1612
Thai (th),
2008
Pashto, Pushto (ps),
1619
Tigrinya (ti),
2009
Quechua (qu),
1721
Turkmen (tk),
2011
Rhaeto-Romance (rm),
1813
Tagalog (tl),
2012
Kirundi (rn),
1814
Setswana (tn),
2014
Romanian (ro),
1815
Tonga (to),
2015
Kinyarwanda (rw),
1823
Turkish (tr),
2018
Sanskrit (sa),
1901
Tsonga (ts),
2019
Sindhi (sd),
1904
Tatar (tt),
2020
Sangho (sg),
1907
Twi (tw),
2023
Serbo-Croatian (sh),
1908
Ukrainian (uk),
2111
Sinhalese (si),
1909
Urdu (ur),
2118
Slovak (sk),
1911
Uzbek (uz),
2126
Slovenian (sl),
1912
Vietnamese (vi),
2209
Samoan (sm),
1913
Volapük (vo),
2215
Shona (sn),
1914
Wolof (wo),
2315
Somali (so),
1915
Xhosa (xh),
2408
Albanian (sq),
1917
Yoruba (yo),
2515
Serbian (sr),
1918
Zulu (zu),
2621
Verenigde Staten van China,
0314
, cn
Amerika,
2119
, us Chili,
0312
, cl
Argentinië,
0118
, ar Denemarken,
0411
, dk
Groot-Brittannië,
0702
, gb Duitsland,
0405
, de
Italië,
0920
, it Japan,
1016
, jp
India,
0914
, in Nieuw-Zeeland,
1426
, nz
Indonesië,
0904
, id Noorwegen,
1415
, no
Australië,
0121
, au Pakistan,
1611
, pk
Oostenrijk,
0120
, at Filippijnen,
1608
, ph
Nederland,
1412
, nl Finland,
0609
, fi
Canada,
0301
, ca Mexico,
1324
, mx
Korea (Republiek),
1118
, kr Russische Federatie,
1821
,
Singapore,
1907
, sg Brazilië,
0218
, br
Zwitserland,
0308
, ch Frankrijk,
0618
, fr
Zweden,
1905
, se België,
0205
, be
Spanje,
0519
, es Portugal,
1620
, pt
Thailand,
2008
, th Hongkong,
0811
, hk
Taiwan,
2023
, tw Maleisië,
1325
, my
X-SMC1_SYXZT8_En.book 35 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie13
36
Nl
Instellen van het TV-systeem
Deze instelling is beschikbaar voor een disc of voor
materiaal op een USB-geheugenapparaat. Voor de
instelling van het TV-uitgangssignaal van uw iPod/
iPhone moet u uw iPod/iPhone bedienen.
Als er vervorming in de beeldweergave van de disc is,
schakelt u het TV-systeem over naar het in uw land of
streek toegepaste systeem.
Bij omschakelen van het TV-systeem zullen de soorten
discs die kunnen worden afgespeeld beperkt zijn.
•De oorspronkelijke fabrieksinstelling is AUTO.
1 Druk op
STANDBY/ON
om dit apparaat
uit te schakelen.
2 Druk op
STANDBY/ON
terwijl u
VOLUME
+
ingedrukt houdt.
Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat.
De stroom wordt ingeschakeld en het TV-systeem schakelt
over, zoals hieronder aangegeven.
•AUTO NTSC
•NTSC PAL
•PAL AUTO
Voorzorgen bij het gebruik
Wanneer het apparaat wordt verplaatst
Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/
iPhone los voordat u het apparaat verplaatst. Druk daarna op
STANDBY/ON van het apparaat (of op STANDBY/ON van de
afstandsbediening), wacht totdat de POWER ON indicator op
het display op het voorpaneel dooft en trek dan de stekker uit
het stopcontact. Als het apparaat wordt vervoerd of verplaatst
terwijl er een disc in is of wanneer een ander apparaat op de
iPod/ iPhone aansluitpoort, de USB-aansluiting of de AUX IN
ministekkerbus is aangesloten, kunnen er beschadigingen
ontstaan.
Geschikte opstelling
Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
kleurenmonitor. Zet het apparaat niet te dicht bij een
cassettedeck of ander apparaat dat gevoelig is voor
magnetische velden.
Vermijd de volgende plaatsen:
Plaatsen in de volle zon
Plaatsen met veel vocht of onvoldoende ventilatie
Plaatsen met veel hitte
Plaatsen met veel trillingen
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen met stoom, waterdamp, roet of vettige lucht (in
de keuken enz.)
Plaats nooit een voorwerp bovenop het
apparaat.
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg dat de ventilatiesleuven niet
geblokkeerd worden.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een
bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen
oververhit en beschadigd raken.
Stel het apparaat niet bloot aan hitte.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Bij opstelling in een audiorek
plaatst u het apparaat zo mogelijk onder uw versterker e.d.,
om de warmte die de versterker afgeeft te vermijden.
•Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in
de radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan
staat. Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Over condensvocht
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een
warme kamer wordt geplaatst (s winters bijvoorbeeld), of als
de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt
verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het
apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens enz.). Na
dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken,
zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot
2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie)
ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is.
Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer
normaal werken. Condensatie kan ooks zomers optreden, als
het
apparaat direct in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek.
Typen
discs/
bestanden
Formaat
Weergave-instelling
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
geen disc
-
NTSC PAL NTSC
of PAL
X-SMC1_SYXZT8_En.book 36 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie 13
37
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Reinigen van het apparaat
•Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek.
Hardnekkig vuil kunt u weg poetsen met een zachte doek
met wat neutrale zeep in 5 tot 6 delen water, stevig
uitgewrongen, om daarna zorgvuldig na te drogen met
een zachte droge doek.
Alcohol, thinner, benzeen, insectenspray enz. kunnen de
opschriften en de afwerking van het apparaat aantasten.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje dient u
de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet
vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is
gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer
servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de
handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan
het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan
af.
Over auteursrechten
Dit item maakt gebruik van auteursrechtbeschermende
technologie die op haar beurt beschermd wordt door
octrooien in de V.S. en andere intellectuele
eigendomsrechten van Rovi Corporation. “Reverse
engineering” en disassemblage zijn verboden.
Behandeling van discs
Opslag
•Berg al uw discs op in de bijbehorende doosjes en zet die
verticaal op een plaats zonder hitte of vocht, zonder
directe zonnestraling of hevige kou.
Lees zorgvuldig de waarschuwingen van elke disc.
De discs reinigen
Discs met vingerafdrukken of vettig stof zijn niet altijd
goed af te spelen. Dergelijke discs kunt u schoonvegen
met een reinigingsdoekje, recht vanuit het midden naar
de rand. Gebruik geen doekje waar al vuil aan kleeft.
•Gebruik geen benzeen, thinner of andere vluchtige
stoffen voor het reinigen. Gebruik ook geen antistatische
middelen of spuitbusreinigers bestemd voor
grammofoonplaten.
•Hardnekking vuil poetst u weg met een zachte doek met
wat water, grondig uitgewrongen, en dan droogt u
zorgvuldig na met een zachte droge doek.
•Gebruik geen beschadigde (gebarsten of
kromgetrokken) discs.
•Let op dat de glimmende kant van uw discs niet vuil of
beschadigd wordt.
Plak geen etiketten, stickers of labels op uw discs. De
discs zouden daardoor krom kunnen trekken en
onbruikbaar worden. Houd
er rekening mee dat discs
die u huurt vaak zijn voorzien van plakkers en dat de lijm
daar op den duur onder uit kan komen. Controleer voor
het afspelen zorgvuldig of er geen lijm rond de labels van
dergelijke discs zit.
Discs met afwijkende vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs
af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Meer over iPod/iPhone
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekenen dat een
elektronisch accessoire is ontwikkeld om specifiek op
respectievelijk de iPod of iPhone te worden aangesloten en
dat het accessoire volgens de opgave van de ontwikkelaar
voldoet aan de Apple prestatienormen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het
voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen. Het
is mogelijk dat het gebr uik van dit accessoire met de iPod of
iPhone de prestaties van het draadloze systeem beïnvloedt.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
VS en in andere landen.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 37 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie13
38
Nl
Technische gegevens
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsver mogen:
Voor links/rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 W + 20 W
(1 kHz, 10% T.H.V., 8 Ω)
Luidsprekergedeelte
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passieve straler
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-wegsysteem
Luidsprekers:
Volledig toonbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 cm conus
Passieve straler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conus
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz tot 20 kHz
•Diverse
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 500 mA
AS-BT200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 W
In ruststand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Afmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . 520 mm (B) x 218 mm (H) x 156 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7 kg
Netspanningsadapter
Netspanning . . . 100 V t/m 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Nominale uitgangsstroom . . . . . . . 19 V gelijkstroom, 3,42 A
Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-batterijen (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netspanningsadapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netsnoer
Handleiding (dit document)
Opmerking
De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik in Japan.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 38 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Aanvullende informatie 13
39
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
X-SMC1_SYXZT8_En.book 39 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後5時25分
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните маленькие детали в недоступном для
детей месте. В случае случайного проглатывания
немедленно обратитесь к врачу.
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо проветриваемом
помещении или в месте с высокой влажностью,
открытом для прямого солнечного света (или сильного
искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 10 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
K041_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием
класса 1 согласно классификации по
Безопасности лазерных изделий, IEC
60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь в
том, что напряжение в сети питания в
местности, где будет использоваться данное
устройство, соответствует требуемому
напряжению (например, 230 В или 120 В),
указанному на наклейке на сетевом адаптере
для сети переменного тока.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
При эксплуатации данного изделия ознакомьтесь
с информацией по технике безопасности,
указанной на дне устройства и на наклейке на
сетевом адаптере для сети переменного тока.
D3-4-2-2-4_B1_Ru
X-SMC1_SYXZT8_En.book 2 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ относительно
сетевого адаптера
Отсоединяя сетевой адаптер от розетки питания,
берите адаптер за корпус. Не тяните за шнур
питания, поскольку это может привести к
повреждению шнура, возникновению пожара
и/или поражению электрическим током.
Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой
адаптер влажными руками. Это может стать
причиной поражения электрическим током.
Не вставляйте вилку шнура питания сетевого
адаптера в розетку питания, в которой
соединение остается неплотным, даже когда
штыри вилки полностью вставлены в гнезда
розетки. Неплотный контакт может вызвать
искрение и стать причиной пожара.
Относительно замены электрической розетки
обращайтесь к продавцу или электрику.
Храните сетевой адаптер в недоступном
для детей месте.
Шнур сетевого адаптера может случайно
обернуться вокруг шеи ребенка, что может вызвать
удушье.
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
X-SMC1_SYXZT8_En.book 3 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
4
Ru
Благодарим за покупку этого изделия компании Pioneer.
Чтобы узнать, как правильно обращаться с данной моделью, пожалуйста, прочтите настоящие инструкции по эксплуатации.
После того как вы ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Содержание
01 Перед началом работы
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батареек в пульт дистанционного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Использование пульта дистанционного управления . . . . . 5
02 Подключения
Подключение с помощью видеокабеля. . . . . . . . . . . . . . 6
Подключение с помощью кабеля HDMI. . . . . . . . . . . . . 6
Подключение к телевизору . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Подключение к аудио/видео ресиверу или усилителю . . . 7
Аудиосигналы, выводимые через разъем HDMI OUT
данного устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Подсоединение антенны FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Подключение опционного адаптера Bluetooth®
(опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Подключение запоминающих устройств USB . . . . . . . . 8
Включение в сеть. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Названия частей и функции
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 Воспроизведение с iPod/iPhone
Проверка поддерживаемых моделей iPod/iPhone . . . . 14
Подключение iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подключение к телевизору . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Воспроизведение с iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Воспроизведение диска
Воспроизведение дисков или файлов . . . . . . . . . . . . . . 16
Извлечение диска из устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Пример индикации на дисплее передней панели. . . . . 16
Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение) . . . . . . . . . . 17
06 Воспроизведение Bluetooth® Audio
(опция)
Воспроизведение музыки с помощью беспроводной
технологии Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Использование дистанционного управления. . . . . . . . . . . 18
Подключение опционного адаптера Bluetooth® . . . . . 18
Установка PIN-кода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Сопряжение адаптера Bluetooth® и устройства,
оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Прослушивание музыкальных данных с устройства,
оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AIR JAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
07 Воспроизведение с USB
Воспроизведение файлов, хранящихся на запоминающих
устройствах USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение) . . . . . . . . . . 21
08 Использование тюнера
Подсоедините антенну FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Прослушивание радиопрограмм в FM-диапазоне . . . . .22
Сохранение радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Прослушивание запрограммированных станций. . . . . .22
09 Другие соединения
Подсоединение дополнительных компонентов . . . . . . .23
10 Изменение настроек
Initial Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Настройка индикации часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Настройка формата часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Настройка предела уровня громкости . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Установка PIN-кода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Настройки для воспроизведения DVD/CD и USB . . . . .25
Параметры звуковых настроек Audio Settings . . . . . . . . . 25
Параметры видеонастроек Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . 25
Параметры исходных настроек Initial Settings . . . . . . . . . 25
Установка настроек HDMI Resolution на их значения по
умолчанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Настройки звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Использование функции восстановителя звука Sound
Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Использование функции виртуального объемного звучания
Virtual Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Регулировка низкого и высокого диапазона частот . . . . . 27
Сброс всех настроек на значения по умолчанию. . . . . .27
11 Использование таймера
Настройка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Настройка таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Включение/выключение таймера включения . . . . . . . . . . 28
Использование таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Использование таймера отключения. . . . . . . . . . . . . . . .28
12 Воспроизводимые диски и файлы на
дисках или запоминающих устройствах
USB
Воспроизводимые диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Воспроизводимые файлы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
13 Дополнительная информация
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Таблица языковых кодов и таблица кодов
стран/ регионов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Настройка телевизионной системы. . . . . . . . . . . . . . . . .36
Меры предосторожности при эксплуатации . . . . . . . . .36
Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Информация относительно iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . .38
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
X-SMC1_SYXZT8_En.book 4 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Перед началом работы
01
5
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 1:
Перед началом работы
Комплектация
При вскрытии коробки, пожалуйста, убедитесь в том, что в
ней находятся следующие принадлежности:
Пульт дистанционного управления
Кабель питания
Сетевой адаптер переменного тока
Видеокабель
Проволочная антенна FM
Батарейки AAA (R03) x 2
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
1 Откройте заднюю крышку и установите
батарейки, как показано ниже.
2 Закройте заднюю крышку.
Батарейки, прилагаемые в комплекте поставки устройства,
предназначены для проверки работы изделия, и их срок
службы может оказаться коротким. Рекомендуется
использовать щелочные батарейки, имеющие более
длительный срок службы.
ВНИМАНИЕ
Вставляя батарейки, будьте внимательны, чтобы не
повредить пружины на контактах для батареек.
Не используйте любые другие типы батареек, кроме
указанных батареек. Также не используй
те новую
батарейку вместе со старой.
При установке батареек в пульт дистанционного
управления вставляйте их в правильной ориентации в
соответствии с обозначениями полярности ( и ).
Не нагревайте батарейки, не разбирайте и не кидайте их
в огонь или в воду.
Батарейки могут иметь различное напряжение, даже
если они одинаковы по размеру и форме. Не используйте
одноврем
енно батарейки различных типов.
Во избежание протекания электролита батареек
извлеките батарейки, если не собираетесь использовать
пульт дистанционного управления в течение
продолжительного периода времени (1 месяц или более).
В случае протекания электролита тщательно протрите с
внутренней стороны отделение для батареек, затем
установите новые батарейки. В случ
ае протекания
батарейки и попадания электролита на кожу, смойте его
большим количеством воды.
Выбрасывая использованные батарейки, пожалуйста,
соблюдайте действующие в вашей стране/регионе
требования правительственных предписаний или
правила, принятые общественными природоохранными
организациями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под прямыми
лучами солнечного света или в местах с повышенной
тем
пературой, например в салоне автомобиля или
вблизи обогревателя. Это может вызвать протекание,
перегрев, микровзрыв или возгорание батареек. Кроме
того, это может привести к сокращению срока службы
или производительности батареек.
Использование пульта дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления имеет дальность действия
около 7 м при угле отклонения от датчика дистанционного
управления 30°.
При использовании пульта дистанционного управления
помните о следующем:
Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного
управления и находящимся на основном устройстве
приемным датчиком не было никаких препятствий.
Дистанционное управление может работать
неустойчиво, если на датчик дистанци
онного
управления на устройстве падает сильный солнечный
свет или свет от люминесцентного освещения.
Пульты дистанционного управления от разных
устройств могут создавать друг для друга помехи. Не
используйте пульты дистанционного управления для
другого оборудования, расположенного рядом с этим
устройством.
Если вы заметите уменьшение диапазона действия
пульта дистанционного управления, замените в пульте
батарейки.
30°
7 м
30°
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Подключения
02
6
Ru
Глава 2:
Подключения
Каждый раз при выполнении или изменении
подключений обязательно отключайте питание и
отсоединяйте кабель питания от розетки.
Подключайте кабель питания после завершения
выполнения всех подключений между устройствами.
Подключение с помощью видеокабеля
При подсоединении iPod/iPhone к данному устройству
настройка выхода на телевизор на iPod/iPhone
автоматически устанавливается на ‘ON’ (ВКЛ).
1
Не подсоединяйте устройство через видеомагнитофон.
Видеосигналы, поступающие на вход через
видеомагнитофон, могут подвергаться влиянию систем
защиты авторских прав, и картинка на телевизоре может
искажаться.
Подключение с помощью кабеля HDMI
С помощью кабеля HDMI можно передавать цифровые
сигналы на телевизор, совместимый с HDMI, через
единственный кабель без снижения качества картинки или
звучания.
2
После подключения выполните настройки
разрешения и цветности HDMI в соответствии с телевизором,
совместимым с HDMI. Также обращайтесь к инструкции по
эксплуатации к телевизору, совместимому с HDMI.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками компании HDMI Licensing, LLC в США и
других странах.
Подключение к телевизору
При подсоединении данного устройства к телевизору с
помощью кабеля HDMI звук не может передаваться с
телевизора на данное устройство. Чтобы прослушивать
звук, подсоедините гнездо для мини-штекера AUX IN на
задней панели к телевизору.
Примечание
1 Некоторые устройства iPod позволяют переключать настройку выхода на телевизор, когда они подключены.
При отсоединении iPod/iPhone от данного устройства настройка выхода на телевизор на устройстве iPod/iPhone возвращается на ее
изначальное значение.
2 Во время воспроизведения материалов с диска или запоминающего устройства USB данное устройство может выводить цифровые
сигналы через разъем HDMI OUT. Для воспроизведения другого контента используйте видеокабель.
Интерфейс данного устройства разработан на основе спецификации High-Definition Multimedia Interface.
При подключении устройства, совместимого с HDMI, разрешение отображается на дисплее передней панели.
Разрешение видеосигналов, выводимых через разъем HDMI OUT данного устройства, переключается вручную. Переключайте
настройку HDMI Resolution (стр. 26). В памяти можно сохранить настройки для двух устройств.
Данное устройство предназначено для подключения к устройствам, совместимым с HDMI. Оно может не работать надлежащим образом
при подключении к устройствам DVI.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
Желтый
Телевизор
Видеокабель
(прилагается)
На разъемы
видеовхода
Задняя панель данного устройства
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Согласуйте
ориентацию вилки
кабеля с гнездом и
ровно вставьте.
К входному
разъему HDMI
Кабель HDMI
(приобретается
отдельно)
Телевизор
Задняя панель данного
устройства
X-SMC1_SYXZT8_En.book 6 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Подключения
02
7
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Подключение к аудио/видео ресиверу или
усилителю
Аудиосигналы, выводимые через разъем HDMI
OUT данного устройства.
•2-канальные линейные аудиосигналы РСМ от 44,1 кГц
до 96 кГц, 16-бит/ 20-бит/ 24-бит (включая 2-канальное
понижающее микширование)
•5.1-канальные аудиосигналы Dolby Digital
•5.1-канальные аудиосигналы DTS
Аудиосигналы MPEG
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
«Долби» и знак в виде двойной буквы D являются
товарными знаками компании Dolby Laboratories.
Подсоединение антенны FM
Наденьте разъем антенны FM в центральный контакт гнезда
для антенны FM.
1
Подключение опционного адаптера
Bluetooth
®
(опция)
Подсоедините адаптер Bluetooth
®
adapter (Pioneer, Модель
AS-BT200) к разъему AS-BT200 на задней панели.
Откройте крышку разъема AS-BT200 и подсоедините
адаптер Bluetooth
®
таким образом, чтобы его сторона с
наклейкой смотрела вправо, затем закройте крышку.
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Согласуйте
ориентацию вилки
кабеля с гнездом и
ровно вставьте.
К входному
разъему HDMI
Кабель HDMI
(приобретается
отдельно)
Телевизор
Задняя панель данного
устройства
К входному
разъему HDMI
От выходного
разъема HDMI
Аудио/видео
ресивер или
усилитель
Кабель HDMI
(приобретается
отдельно)
Примечание
1 Для обеспечения оптимального приема антенна FM обязательно должна быть полностью расправлена, не свернута и не подвешена сзади
устройства.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
Проволочная антенна FM
(прилагается)
Задняя панель данного устройства
Адаптер Bluetooth
®
(приобретается отдельно)
Задняя панель
данного
устройства
Крышка
X-SMC1_SYXZT8_En.book 7 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Подключения
02
8
Ru
Подключение запоминающих устройств
USB
Включение в сеть
ВАЖНО
Перед выполнением или изменением соединений
выключите питание и отсоедините кабель питания от
сетевой розетки.
Когда выполнение всех соединений будет завершено,
вставьте вилку питания устройства в розетку сети
переменного тока.
1 Вставьте штекер сетевого адаптера
переменного тока в гнездо
DC IN
в задней
части устройства.
2 Вставьте штекер прилагаемого кабеля
питания в сетевой адаптер переменного
тока, затем вставьте вилку на другом конце
кабеля в сетевую розетку.
Запоминающее
устройство USB
(приобретается отдельно)
Передняя панель данного
устройства
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
X-SMC1_SYXZT8_En.book 8 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Названия частей и функции
03
9
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 3:
Названия частей и функции
Пульт дистанционного управления
1 STANDBY/ON
Нажмите для включения или отключения питания.
2 Цифровые кнопки (от 0 до 9)
Используйте для указания и воспроизведения папки,
дорожки или файла, который вы хотите просмотреть/
прослушать. Также используйте для выбора
предустановленной станции при использовании тюнера
и т. д.
AUDIO*
Для дисков или файлов, на которых имеется несколько
аудиопотоков/ каналов, аудиопоток/ канал можно
переключать во время воспроизведения. Для файлов,
хранящихся на iPod/iPhone, эта кнопка недоступна.
SUBTITLE*
Для дисков DVD-Video или DivX, на которых
содержатся субтитры на нескольких языках, субтитры
можно переключать во время воспроизведения.
ANGLE*
Для дисков DVD-Video, на которых содержится
несколько ракурсов, ракурс можно переключать во
время воспроизведения.
3 SET UP
Используйте для изменения начальных настроек устройства.
(стр. 24)
4MENU
Нажмите для отображения экрана меню или Disc
Navigator.
Выбор и воспроизведение главы, раздела, дорожки или
файла через Disc Navigator.
Для iPod/iPhone эта кнопка недоступна.
Пример: DVD-Video Disc Navigator
STANDBY/ON
4
5
12
13
1
2
6
15
3
7
8
9
24
25
26
27
28
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: – –
X-SMC1_SYXZT8_En.book 9 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Названия частей и функции
03
10
Ru
5 ///
Используйте для выбора элементов, изменения настроек
и перемещения курсора.
ENTER
Используйте для выполнения выбранного элемента или
ввода измененной настройки.
PRESET +/–
Используйте для выбора предустановленных станций.
TUNE +/–
Используйте для пошагового изменения частоты. Чтобы
выполнить автоматический поиск станций, нажмите и
удерживайте в течение нескольких секунд.
6
SOUND
Включает и выключает Virtual Surround и Sound Retriever
(стр. 27). Также используйте для настройки Bass и Treble.
7
FUNCTION /
Используйте для переключения источника входного сигнала.
Источники переключаются в следующем порядке.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM AUX Возврат к началу (индикация
отсутствует)
8
PLAY
Нажмите, чтобы запустить воспроизведение.
9 //
Нажмите во время воспроизведения для быстрой
прокрутки назад.
В режиме паузы нажмите для покадрового перемещения
назад. (Только для дисков DVD-Video или DVD VR)
Нажмите и удерживайте в режиме паузы для
замедленного воспроизведения в обратном направлении.
(Только для дисков DVD-Video или DVD VR)
10
STOP
Нажмите, чтобы остановить воспроизведение.
11
PREV
Нажмите для возврата на начало текущей воспроизводящейся
дорожки или файла. Дважды нажмите для перехода назад на
начало предыдущей дорожки или файла.
12
SHIFT
Нажмите, чтобы получить доступ к командам, заключенным в
рамки’ (над кнопками) на пульте. Эти кнопки обозначены
звездочкой (*) в данном разделе.
13
HOME MENU
Когда выбран вход с DVD или запоминающего устройства
USB, нажмите для отображения/закрытия HOME MENU.
Когда выбран другой вход, эта кнопка недоступна.
Audio Settings (стр. 25)
Video Adjust (стр. 25)
Play Mode
Функция Play Mode может не работать для некоторых
дисков или файлов. Для файлов, хранящихся на iPod/
iPhone, эта функция недоступна.
A-B Repeat
Повторно воспроизводится указанный участок внутри
одной главы или дорожки.
Repeat
Повторное восп
роизведение глав, разделов, дорожек или
файлов.
Random
Воспроизведение глав, разделов или дорожек в
произвольном порядке.
Program (стр.17)
Воспроизведение глав, разделов, дорожек или файлов в
запрограммированном порядке.
Search Mode
Воспроизведение указанного номера или времени
внутри главы, раздела, дорожки или файла.
Функция Play Mode может не работать для некоторых
дисков или файлов. Для фай
лов, хранящихся на iPod/iPhone,
эта функция недоступна.
Disc Navigator (MENU на стр.9)
Initial Settings (стр. 25)
14 DISP OFF
Нажмите для отключения дисплея на передней панели, когда
он не нужен.
Примечание
1 Доступно в качестве опции. Чтобы пользоваться функциями BT AUDIO и AIR JAM, необходимо подключить приобретаемый отдельно
адаптер Bluetooth
®
: AS-BT200 к данному устройству. Подробнее см. стр. 18.
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Play Mode
03_controls_displays.fm 10 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時0分
Названия частей и функции
03
11
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
15
SLEEP
Используйте для переключения устройства в спящий режим и
выбора периода времени до перехода в спящий режим
(стр. 28).
16
Используйте для включения и выключения таймера.
17
CLEAR
Нажмите для очистки выбранного значения.
Используйте это, например, если был введен неправильный
номер.
18
RETURN
Нажмите для возврата к предыдущему экрану. Также
используйте для отмены настройки часов или настройки
звука.
19
MUTE
Нажмите, чтобы временно приглушить звук.
20
SHUFFLE
Выполнение воспроизведения в случайном порядке дорожек
на выбранном iPod/iPhone или DVD/CD.
21
VOLUME +/–
Используйте для регулировки уровня громкости
прослушивания. (Настройка по умолчанию: 10)
22 REPEAT
Выполнение повторного воспроизведения дорожек на
выбранном iPod/iPhone или DVD/CD.
23 / /
Нажмите во время воспроизведения для быстрой
прокрутки вперед.
В режиме паузы нажмите для покадрового перемещения
вперед. (Только для дисков DVD-Video, DVD VR, Video
CD или DivX)
Нажмите и удерживайте в режиме паузы для
замедленного воспроизведения в направлении вперед.
(Только для дисков DVD-Video, DVD VR, Video CD или
DivX)
24
PAUSE
Нажмите для временной остановки воспроизведения.
Нажмите еще раз для возобновления воспроизведения.
25
ZOOM
Масштабирование с увеличением изображения. Для
изображений, хранящихся на iPod/iPhone, эта кнопка
недоступна.
26
NEXT
Нажмите во время воспроизведения для перехода вперед на
начало следующей дорожки или файла.
27
DISPLAY
Отображается истекшее время воспроизведения, оставшееся
время воспроизведения и т. д. (При воспроизведении файлов,
хранящихся на iPod/iPhone, или воспроизведении в режиме
FM или AUX эти параметры не отображаются.)
28
TOP MENU
Нажмите для отображения главного меню DVD-Video.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 11 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Названия частей и функции
03
12
Ru
Передняя панель
1POWER ON
Когда питание включено, этот индикатор горит.
BT AUDIO
1
Когда в качестве источника входного сигнала выбрано
BT AUDIO, этот индикатор горит.
AIR JAM
1
Когда в качестве источника входного сигнала выбрано
AIR JAM, этот индикатор горит.
TIMER
Когда таймер включения включен (ON), этот индикатор
горит.
TUNE
Когда тюнер принимает вещание в диапазоне FM, этот
индикатор горит.
HDMI
Когда данное устройство распознается другим
компонентом, совместимым с HDMI, этот индикатор
горит.
2 Дисплей передней панели
3 Громкоговорители
4 Разъем USB
5
AUX IN
Используется для подключения дополнительных
компонентов.
6 Разъем PHONES
Используйте для подключения наушников.
7 Соединительные разъемы для iPod/
iPhone
33
2
4
5
6
7
7
1
Примечание
1 Доступно в качестве опции. Чтобы пользоваться функциями BT AUDIO и AIR JAM, необходимо подключить приобретаемый отдельно
адаптер Bluetooth
®
: AS-BT200 к данному устройству. Подробнее см. стр. 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 12 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Названия частей и функции
03
13
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Верхняя панель
1 Слот загрузки диска
2
EJECT
Извлечение диска.
3 STANDBY/ON
Нажмите для включения или отключения питания.
4 FUNCTION
Используйте для переключения источника входного сигнала.
Источники переключаются в следующем порядке.
iPod BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM AUX Возврат к началу (индикация отсутствует)
5 BT AUDIO
1
Переключает источник входного сигнала на Bluetooth
®
Audio.
6 AIR JAM
1
Переключает источник входного сигнала на AIR JAM.
7
Нажмите, чтобы запустить воспроизведение. Во время
воспроизведения устанавливает паузу/ возобновляет
воспроизведение.
8
Нажмите, чтобы остановить воспроизведение.
9
VOLUME –/+
Используйте для регулировки уровня громкости
прослушивания. (Настройка по умолчанию: 10)
3 6
7 8 9
7
2
1
4 5
Примечание
1 Доступно в качестве опции. Чтобы пользоваться функциями BT AUDIO и AIR JAM, необходимо подключить приобретаемый отдельно
адаптер Bluetooth
®
: AS-BT200 к данному устройству. Подробнее см. стр. 18.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 13 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение с iPod/iPhone
04
14
Ru
Глава 4:
Воспроизведение с iPod/iPhone
Простое подсоединение iPod/iPhone к данному устройству
позволяет прослушивать высококачественный звук с iPod/
iPhone. Данное устройство можно также подсоединить к
телевизору, что позволит просматривать видео- и
фотоизображения с iPod/iPhone. Для подключения к
телевизору используйте прилагаемый видеокабель. Данное
устройство не может выводить музыку, видео- и
фотоизображения с iPod/iPhone через разъем HDMI OUT.
Настройка воспроизведения для музыки и изображений с
iPod/iPhone мож
ет быть выполнена с данного устройства или
на самом iPod/iPhone. Данное устройство не может
использоваться для записи данных с CD, тюнера или другого
контента на iPod/iPhone.
Проверка поддерживаемых моделей iPod/
iPhone
Ниже приведены модели iPod/iPhone, которые могут
воспроизводиться на данном устройстве.
1
Совет
Данная система была разработана и протестирована для
использования с программным обеспечением iPod/
iPhone версий, указанных на веб-сайте компании Pioneer
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
Установка на iPod/iPhone программного обеспечения
других версий, отличных от указанных на веб-сайте
компании Pioneer, может привести к несовместимости с
данной системой.
Подключение iPod/iPhone
ВНИМАНИЕ
При подсоединении устройств iPod/iPhone всегда
используйте адаптер для док-станции, прилагаемый в
комплекте поставки iPod/iPhone, или отдельно
приобретенный адаптер для док-станции,
предназначенный для использования с iPod/iPhone. iPod/
iPhone не может подсоединяться без адаптера для док-
станции. Попытка подсоединить iPod/iPhone без
адаптера для док-станции может привести к
повреждению или сбоям в работе.
Универсальный адаптер для док-станци
и iPod/iPhone не
входит в комплект поставки данного устройства.
1 Откройте соединительный разъем для
iPod/iPhone.
2
2 Подсоедините адаптер для док станции к
соединительному разъему для iPod/iPhone.
Прикрепляя адаптер для док-станции, уделяйте внимание
правильной ориентации адаптера для док-станции по
направлениям перед-зад. Чтобы прикрепить адаптер, сначала
расположите выступающие язычки с передней стороны
адаптера в углубления в соединительном разъеме iPod/iPhone
и нажимом установите адаптер на место. Прикрепляя адаптер,
будьте осторожны, чтобы не повредить контакты.
Примечание
1 Компания Pioneer не гарантирует воспроизведение данной системой других моделей iPod/iPhone, кроме указанных.
Некоторые функции могут быть ограничены в зависимости от используемой модели или версии программного обеспечения.
Устройства iPod/iPhone лицензируются для копирования материалов, не защищенных авторским правом, и материалов, копирование
которых пользователю юридически разрешено.
Такие функции, как эквалайзер, не могут контролироваться с помощью данной системы, поэтому перед выполнением подключения
рекомендуется отключать эквалайзер.
Компания Pioneer не может ни при каких обстоятельствах нести ответственность за какой-либо прямой или косвенный ущерб,
причиненный недостатками или потерей записанных материалов в результате сбоя в работе iPod/iPhone.
Для получения подробных инструкций относительно использования iPod/iPhone обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/
iPhone.
iPod/iPhone Аудио Видео
iPod nano 1/2G
iPod nano 3/4/5/6G 
*
* iPod nano 6G не может воспроизводить видеоматериалы, но
может воспроизводить только показ слайдов.
iPod classic 
iPod touch 1/2/3/4G 
iPhone 
iPhone 3G 
iPhone 3GS 
iPhone 4 
2 При открывании соединительного разъема для iPod/iPhone поддерживайте верхнюю часть устройства рукой, чтобы предотвратить его
движение.
Нажмите
X-SMC1_SYXZT8_En.book 14 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение с iPod/iPhone
04
15
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
3 Подсоедините iPod/iPhone.
Когда iPod/iPhone не подсоединен, плотно закрывайте
соединительный разъем для iPod/iPhone.
Подключение к телевизору
1
Для того чтобы просматривать изображения с iPod/iPhone на
телевизоре, выполните подключение с помощью
прилагаемого видеокабеля. Подробнее см. в Подключение с
помощью видеокабеля на стр.6.
При подсоединении iPod/iPhone к данному устройству
настройка выхода на телевизор на iPod/iPhone
автоматически устанавливается на ‘ON’ (ВКЛ).
2
ВНИМАНИЕ
Прежде чем выполнять или изменять соединения,
выключайте питание и отсоединяйте кабель питания от
сетевой розетки. Подключение вилки в розетку должно
выполняться в последнюю очередь.
Воспроизведение с iPod/iPhone
ВНИМАНИЕ
Когда iPod/iPhone подсоединен к данному устройству,
если вы желаете управлять непосредственно iPod/iPhone,
надежно удерживайте iPod/iPhone другой рукой, чтобы
предотвратить сбои в работе, которые могут возникнуть
из-за плохого контакта.
1 Подсоедините iPod/iPhone.
Если iPod/iPhone подсоединяется, когда устройство
включено, воспроизведение с iPod/iPhone не начинается.
2 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
iPod в качестве входного источника.
На дисплее передней панели отобразится .
3 Нажмите
PLAY
.
С помощью данного устройства могут выполняться
следующие функции управления воспроизведением
iPod/iPhone: , , , , , , .
В следующем случае управляйте iPod/iPhone
непосредственно
3
:
- Поиск файла по имени исполнителя или жанру.
- Воспроизведение в режиме повтора или случайной
выборки (shuffle).
- Просмотр изображений, хранящихся на iPod/iPhone,
на телевизоре.
ВАЖНО
Если данное устройство не может выполнить
воспроизведение с iPod/iPhone, когда отображается
сообщение Err, выполните следующие проверки для поиска и
устранения неполадок:
Проверьте, поддерживается ли подсоединенный iPod/
iPhone данным устройством.
Переподсоедините iPod
/iPhone к устройству. Если это не
поможет решить проблему, попробуйте выполнить сброс
настроек iPod/iPhone.
Если невозможно управлять iPod/iPhone, проверьте
следующее:
Правильно ли подсоединен iPod/iPhone?
Переподсоедините iPod/iPhone к устройству.
Возможно, iPod/iPhone «завис»? Попробуйте выполнить
сброс настроек iPod/iPhone и переподсоедините iPod/
iPhone к устройству.
Совет
Подзарядка iPod/iPhone выполняется всегда, когда iPod/
iPhone подсоединен к данному устройству. (Данная
функция поддерживается также в режиме ожи
дания.)
В случае включения устройства с другой выбранной
функцией, воспроизведение автоматически не
начинается, даже если подсоединен iPod/iPhone.
При переключении устройства в режим ожидания, когда
к нему подсоединен iPod/iPhone, питание iPod/iPhone
автоматически выключается.
Примечание
1 Для получения подробных инструкций относительно использования iPod/iPhone обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/
iPhone.
2 Некоторые устройства iPod позволяют переключать настройку выхода на телевизор, в то время как они подключены.
При отсоединении iPod/iPhone от данного устройства настройка выхода на телевизор на устройстве iPod/iPhone возвращается на ее
изначальное значение.
MENU

3
2
Нажмите
3 Для получения подробных инструкций относительно использования iPod/iPhone обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/
iPhone.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 15 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение диска
05
16
Ru
Глава 5:
Воспроизведение диска
Воспроизведение дисков или файлов
1 Нажмите STANDNBY/ON, чтобы включить
питание.
На дисплее передней панели отобразится выбранный вход.
Для воспроизведения дисков DVD-Video или DivX перед
запуском воспроизведения включите телевизор и
переключите вход телевизора.
Вы можете переключить язык экранного меню
устройства (OSD Language на стр. 26).
2 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
DVD/CD в качестве входного источника.
Пожалуйста, подождите, пока индикация не изменится с
мигания ‘’ на ‘’.
Если диск уже загружен в слот загрузки диска, нажмите
EJECT, чтобы извлечь диск. Извлечение диска.
3 Вставьте в слот диск.
Воспроизведение начнется автоматически.
Пользуясь цифровыми кнопками (от 0 до 9), вы можете
задать и воспроизвести главу, раздел, дорожку или файл,
который вы хотите просмотреть/ прослушать.
Возьмите диск, как это показано на рисунке, вставьте его
в центр загрузочного слота и осторожно нажмите на диск
сверху.
После этого диск автоматически втянется в слот.
Если диск не загружается ровно и бесп
репятственно, не
пытайтесь прилагать к нему силу. Выньте его из слота и
попытайтесь вставить еще раз. Попытка приложения
силы к диску может привести к поломке или ошибкам в
работе.
Не касайтесь рабочей поверхности диска, поскольку при
наличии на ней отпечатков пальцев или загрязнений
диск мо
жет не воспроизводиться надлежащим образом.
Диски диаметром 8 см воспроизводиться не могут. Не
пытайтесь использовать адаптеры для компакт-дисков
диаметром 8 см, чтобы воспроизвести такие диски,
поскольку это может привести к сбоям в работе.
Извлечение диска из устройства
Нажмите
EJECT
на верхней панели.
Совет
Если в режиме DVD/CD в течение более 30 минут не
выполняется никаких операций, питание автоматически
отключается.
Пример индикации на дисплее передней
панели
При включении питания (On)
При отключении питания (OFF)
При загрузке диска (LOAd)
При отображении главного меню или меню (titLE)
При отображении или управлени ГИП (GUI)
При остановке диска (StOP)
При отсутствии загруженного диска
Вставьте в слот
диск стороной
этикетки вверх.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 16 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение диска
05
17
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение)
1 Нажмите
HOME MENU
.
Отобразится HOME MENU.
2 С помощью
/
выберите
Play Mode
,
затем нажмите ENTER.
Отобразится экран Play Mode.
3 С помощью
/
выберите
Program
,
затем нажмите ENTER или
.
4 С помощью
/
выберите
Create/Edit
,
затем нажмите
ENTER
.
Экран Create/Edit отличается в зависимости от диска или
файла.
5 С помощью
/
//
выберите раздел,
главу, дорожку или файл, затем нажмите
ENTER
.
Чтобы добавить в программу, сначала выберите место в
программе (шаг программы), потом выберите главу,
раздел или дорожку, а затем нажмите ENTER (файлы
добавляются в конец программы).
Нажмите RETURN для возврата к предыдущему экрану.
При возврате к предыдущему экрану во время ввода
запрограммированные настройки стираются.
Для удаления шага, выделите его и на
жмите CLEAR.
6 Нажмите
PLAY
, чтобы начать
воспроизведение.
Чтобы воспроизвести уже заданную программу,
выберите Playback Start на экране программ, а затем
нажмите ENTER.
Чтобы возобновить обычное воспроизведение, выберите
Playback Stop на экране программ, а затем нажмите
ENTER. Программа сохраняется в памяти.
Чтобы отменить программу целиком, выберите
Program Delete на экране программ, а затем нажмите
ENTER.
Программы можно воспроизводить повторно. Выберите
P
rogram Repeat из Repeat на экране режима
воспроизведения (Play Mode) во время
запрограммированного воспроизведения.
Программы не могут воспроизводиться в произвольном
порядке (произвольное воспроизведение невозможно во
время запрограммированного воспроизведения).
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-01
Title 01
Program
Chapter 1-015
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
X-SMC1_SYXZT8_En.book 17 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение
Bluetooth®
Audio (опция)
06
18
Ru
Глава 6:
Воспроизведение
Bluetooth
®
Audio
(опция)
Воспроизведение музыки с помощью
беспроводной технологии Bluetooth
Когда к данному устройству подключить беспроводный
адаптер Bluetooth
®
(Pioneer, Модель AS-BT200), то вы
сможете прослушивать музыку по беспроводной связи с
помощью устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth (сотовый телефон, цифровой
музыкальный проигрыватель и т.д.).
1
Также, с помощью
имеющихся в продаже передатчиков, поддерживающих
беспроводную технологию Bluetooth, вы можете слушать
музыку на устройстве, не оснащенном встроенным модулем
беспроводной технологии Bluetooth. Модель AS-BT200
поддерживает технологию защиты данных SCMS-T, поэтому
музыку можно также прослушивать на устройстве,
оснащенном беспроводной технологией Bluetooth типа SCMS-
T.
Использование дистанционного управления
Пульт дистанционного управления, поставляемый с данным
устройством, позволяет запускать и останавливать
воспроизведение носителей и выполнять другие операции.
2
Подключение опционного адаптера
Bluetooth
®
1 Подключайте адаптер Bluetooth
®
к
устройству, когда устройство находится в
режиме ожидания.
Снимите крышку разъема AS-BT200 и подсоедините
адаптер Bluetooth
®
таким образом, чтобы его сторона с
наклейкой смотрела вправо, затем закройте крышку.
Использование дистанционного управления
Данное устройство
Адаптер
Bluetooth
®
Устройство, не оснащенное беспроводной
технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный проигрыватель
+
Аудиопередатчик Bluetooth
®
(приобретается отдельно)
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией
Bluetooth :
Сотовый телефон
Примечание
1 Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профили A2DP.
Компания Pioneer не гарантирует надлежащее соединение и работу данного устройства со всеми устройствами, оснащенными беспроводной
технологией
Bluetooth
.
Bluetooth
®
(слово и логотипы) является зарегистрированным товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc.;
использование корпорацией PIONEER этих товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки и торговые
наименования принадлежат соответствующим владельцам.
2 Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профили AVRCP.
Работа дистанционного управления не гарантируется для всех устройств, оснащенных беспроводной технологией Bluetooth.
Адаптер Bluetooth
®
(приобретается
отдельно)
Задняя панель
данного устройства
Крышка
X-SMC1_SYXZT8_En.book 18 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение
Bluetooth®
Audio (опция)
06
19
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы включить
питание.
3 Нажмите
FUNCTION /
или
BT AUDIO
на передней панели устройства, чтобы
выбрать
BT AUDIO
в качестве входного
источника.
1
Загорится индикатор BT AUDIO, и на дисплее передней
панели отобразится .
Установка PIN-кода
Установите на данном устройстве такое же значение PIN-
кода, какое задано на используемом устройстве, оснащенном
беспроводной технологией Bluetooth. Поддерживаемые
значения PIN-кода включают 0000, 1234 или 8888.
Настройка по умолчанию: 0000
1 Последовательно нажимайте кнопку
SET
UP
, чтобы выбрать .
Каждый раз при нажатии SET UP отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
2 Последовательно нажимайте кнопку
ENTER
, чтобы выбрать PIN-код.
Каждый раз при нажатии / отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
Вы можете выбрать номер PIN из 0000/1234/8888.
3 Нажмите
ENTER
.
PIN-кода будет сохранен.
4 Нажмите
SET UP
.
Настройка будет завершена.
Сопряжение адаптера Bluetooth
®
и
устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth
Сопряжение устройствнеобходимо выполнять до запуска
воспроизведения содержимого с устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth, через адаптер
Bluetooth
®
. Обязательно выполняйте сопряжение устройств
при первом включении системы или в случае, если данные
сопряжения оказались удалены. “Сопряжение устройств” —
это процедура, необходимая для регистрации устройства,
оснащенного беспроводной технологией Bluetooth, для
установления беспроводной связи через интерфейс Bluetooth.
2
Более подробные инструкции вы можете найти в руководстве
по эксплуатации вашего устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth.
1 Нажмите
FUNCTION /
или
BT AUDIO
на передней панели устройства, чтобы
выбрать
BT AUDIO
в качестве входного
источника.
Загорится индикатор BT AUDIO.
Если подсоединен адаптер Bluetooth
®
AS-BT200, на
дисплее передней панели в течение 2 секунд будет
отображаться , а затем отобразится .
Если адаптер Bluetooth
®
не подсоединен, на дисплее
передней панели в течение 2 секунд будет отображаться
, а затем отобразится .
2 Включите устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth, для
которого вы хотите выполнить сопряжение,
поместите его возле системы и переключите
его в режим сопряжения.
Начнется процедура сопряжения.
3 Убедитесь в том, что адаптер Bluetooth
®
обнаружен устройством, оснащенным
беспроводной технологией Bluetooth.
Если устройство, оснащенное беспроводной
технологией Bluetooth, не подключается к данному
устройству, выполните процедуру подключения с
устройства, оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth.
Примечание
1 Если BT AUDIO будет выбрано в качестве входного источника, когда адаптер Bluetooth
®
не подсоединен, на дисплее передней панели
отобразится сообщение об ошибке noAdP.
2 Сопряжение требуется выполнять только при первом использовании устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth,
совместно с адаптером Bluetooth
®
.
Чтобы установить соединение через интерфейс Bluetooth, операцию сопряжения устройств следует выполнять как на вашей системе,
так и на другом устройстве, оснащенном беспроводной технологией Bluetooth.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 19 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение
Bluetooth®
Audio (опция)
06
20
Ru
Прослушивание музыкальных данных с
устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth
1 Нажмите
FUNCTION /
или
BT AUDIO
на передней панели устройства, чтобы
выбрать
BT AUDIO
в качестве входного
источника.
Загорится индикатор BT AUDIO, и на дисплее передней
панели отобразится .
2 Установите соединение между
устройством, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth, и данным
устройством
См. Сопряжение адаптера Bluetooth® и устройства,
оснащенного беспроводной технологией Bluetooth выше.
3 Нажмите кнопку
PLAY
для начала
воспроизведения.
Следующие операции с устройствами, оснащенными
беспроводной технологией Bluetooth, теперь можно
выполнять с помощью пульта дистанционного управления.
1
Совет
Если никаких устройств, оснащенных беспроводной
технологией Bluetooth, не подключено и при этом в
течение 30 минут и дольше не выполняется никаких
операций, питание автоматически отключается.
AIR JAM
Air Jam представляет собой эксклюзивное приложение
компании Pioneer, распространяемое бесплатно.
Air Jam позволяет подключать несколько совместимых
устройств к данному устройству с помощью беспроводной
технологии Bluetooth. Пользуясь данным приложением, вы
можете создать групповой список воспроизведения на
поддерживаемом устройстве для воспроизведения в
домашнем кинотеатре через данное устройство. Вы и ваши
друзья можете добавлять в список воспроизведения
произведения на ваших устройст
вах.
1 Нажмите
FUNCTION /
или
AIR JAM
на
передней панели устройства, чтобы выбрать
AIR JAM
в качестве входного источника.
Загорится индикатор AIR JAM.
Если подсоединен адаптер Bluetooth
®
AS-BT200, на
дисплее передней панели в течение 2 секунд будет
отображаться , а затем отобразится .
Если адаптер Bluetooth
®
не подсоединен, на дисплее
передней панели в течение 2 секунд будет отображаться
, а затем отобразится .
Для получения более подробной информации о том, как
пользоваться Air Jam, посетите наш веб-сайт.
http://pioneer.jp/product/soft/iapp_airjam/en.html
Примечание
1 Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профиль AVRCP.
Работа некоторых устройств, оснащенных беспроводной технологией Bluetooth, может отличаться от приведенной в таблице выше.
Кнопка Функции
PLAY Запускает обычное воспроизведение.
PAUSE Включает паузу воспроизведения.
STOP Останавливает воспроизведение.
PREV Нажмите, чтобы выполнить переход к началу
текущего файла, а затем к предыдущим
файлам.
Нажмите и удерживайте для запуска быстрого
сканирования назад.
*
* Данная функция может работать по-другому, в зависимости от
подсоединенного устройства.
NEXT Нажмите, чтобы выполнить переход к
следующему файлу.
Нажмите и удерживайте для запуска быстрого
сканирования вперед.
*
X-SMC1_SYXZT8_En.book 20 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизведение с USB
07
21
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 7:
Воспроизведение с USB
Воспроизведение файлов, хранящихся на
запоминающих устройствах USB
Данное устройство может не распознавать
запоминающее устройство USB, не воспроизводить
файлы или не подавать питание на запоминающее
устройство USB. Подробнее см. в Когда подключено
запоминающее устройство USB на стр. 33.
Компания Pioneer не гарантирует, что будут
воспроизводиться все файлы, записанные на
запоминающих устройствах USB, или что на все
запоминающие устройства USB будет подаваться
питание. Также обратите внимание, чт
о компания
Pioneer не несет никакой ответственности за любую
потерю файлов на запоминающих устройствах USB в
связи с подключением к данному устройству.
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
включить питание.
На дисплее передней панели отобразится выбранный вход.
2 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
USB в качестве входного источника.
На дисплее передней панели отобразится .
3 Подсоедините запоминающее
устройство USB.
Автоматически отобразится Disc Navigator.
4 С помощью
/
//
выберите файл,
затем нажмите
ENTER
.
Начнется воспроизведение.
Если вы нажмете PLAY, данное устройство
автоматически воспроизведет файлы, хранящиеся на
запоминающем устройстве USB.
Отключайте питание перед отсоединением
запоминающего устройства USB.
Совет
Когда не идет воспроизведение с запоминающего
устройства USB, если в течение 30 минут и дольше с
устройством не выполняется никаких операций, питание
автоматически отключается.
Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение)
Данное устройство может воспроизводить повторно файлы,
хранящиеся на запоминающем устройстве USB. Подробнее
см. Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение) на стр.17.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 21 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Использование тюнера
08
22
Ru
Глава 8:
Использование тюнера
Данное устройство не может воспроизводить
радиопрограммы FM через разъем HDMI OUT.
Подсоедините антенну FM
Наденьте разъем антенны FM в центральный контакт гнезда
для антенны FM.
1
Подробнее см. в Подсоединение антенны
FM на стр.7.
Прослушивание радиопрограмм в FM-
диапазоне
Тюнер может принимать вещание в диапазоне FM и может
сохранять любимые радиостанции.
1 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
FM
в качестве входного источника.
На дисплее передней панели отобразится частота, на которую
выполнена настройка (например, ‘ ’).
2 Выполните настройку на радиостанцию.
Когда тюнер принимает вещание в диапазоне FM, индикатор
TUNE горит.
Это можно сделать двумя способами:
Автоматическая настройкаЧтобы выполнить
поиск радиостанций, нажмите и удерживайте в течение
нескольких секунд TUNE +/– . Устройство начнет поиск
следующей станции и остановится, когда станция будет
найдена. Повторите поиск для других станций.
Ручная настройкаЧтобы изменять частоту
пошагово, нажимайте TUNE
+/–.
Сохранение радиостанций
Вы можете сохранить до 9 запрограммированных станций для
удобного доступа к вашим избранным станциям, чтобы
каждый раз не выполнять настройку на них вручную.
2
Ручное сохранение
запрограммированных радиостанций
1 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
FM
в качестве входного источника.
На дисплее передней панели отобразится частота, на которую
выполнена настройка.
2 Выполните настройку на радиостанцию.
3 Нажмите и удерживайте цифровую
кнопку (от 1 до 9) в течение трех секунд.
Частота, на которую выполнена настройка, будет назначена
выбранной цифровой кнопке. Предыдущая
запрограммированная радиостанция будет перезаписана.
Автоматическое сохранение
запрограммированных радиостанций
1 Нажмите и удерживайте
PRESET +
в
течение трех секунд.
Начнется автоматическая настройка.
Частоты, на которые будет выполнена настройка, будут
назначены кнопкам в их цифровой последовательности.
Автоматическая настройка автоматически
останавливается после выполнения настройки диапазона
FM или по достижении предела в 9 предустановленных
станций.
Прослушивание запрограммированных
станций
1 Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
FM
в качестве входного источника.
На дисплее передней панели отобразится частота, на которую
выполнена настройка.
2 Нажмите цифровую кнопку (от 1 до 9),
для которой назначена FM-радиостанция.
Совет
Последовательно нажимая PRESET +/–, выберите
запрограммированную станцию в цифровой
последовательности.
Примечание
1 Для обеспечения оптимального приема антенна FM обязательно должна быть полностью расправлена, не свернута и не подвешена сзади
устройства.
2 При сохранении новой частоты вещания на позиции станции, на которой уже содержится ранее сохраненная частота, предыдущая частота
перезаписывается новой частотой.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 22 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Другие соединения
09
23
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 9:
Другие соединения
Перед выполнением или изменением соединений
выключите питание и отсоедините кабель питания от
сетевой розетки.
Если гнездо для мини-штекера AUX IN подсоединено к
гнезду дополнительных наушников, уровень громкости
данного устройства будет регулироваться в соответствии
с уровнем громкости воспроизводящего компонента.
Если после понижения уровня громкости данного
устройства звук будет искажаться, попробуйте понизить
ур
овень громкости на дополнительном
воспроизводящем компоненте.
Данное устройство не может выводить звук с входа
внешнего источника через разъем HDMI OUT.
Подсоединение дополнительных
компонентов
Подключите гнездо мини-разъема AUX IN на задней панели к
дополнительному воспроизводящему компоненту.
Данный метод может использоваться для
воспроизведения музыки на данном устройстве с
моделей iPod/iPhone, которые не поддерживают
использование док-станции iPod Dock.
Нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать
AUX в качестве входного источника.
Когда выбрано AUX, на дисплее передней панели
отображается ‘’.
Совет
Если к мини-разъему AUX IN не подсоединено никакого
дополнительного компонента и в течение 30 минут и
дольше с устройством не выполняется никаких
операций, питание автоматически отключается.
Цифровой
аудиопроигрывател
ь и т. д.
Стереофонический кабель с мини-
штырьковым разъемом
(приобретается отдельно)
Передняя панель данного
X-SMC1_SYXZT8_En.book 23 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Изменение настроек
10
24
Ru
Глава 10:
Изменение настроек
Initial Settings
Настройка индикации часов
Включение и выключение индикации часов.
1 Последовательно нажимайте кнопку
SET
UP
, чтобы выбрать .
Каждый раз при нажатии SET UP отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
2 Нажмите
ENTER
, чтобы выбрать
или .
Каждый раз при нажатии ENTER отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
Индикация часов включена.
Индикация часов выключена.
3 Нажмите
SET UP
.
Настройка будет завершена.
Настройка формата часов
1 Последовательно нажимайте кнопку
SET
UP
, чтобы выбрать
.
Каждый раз при нажатии SET UP отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
2 Нажмите
ENTER
, чтобы выбрать
или .
Каждый раз при нажатии ENTER отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
Отображается время в 24-часовом (24H)
формате.
Отображается время в 12-часовом (12H)
формате.
3 Нажмите
SET UP
.
Настройка будет завершена.
Настройка предела уровня громкости
Вы можете задать предельный уровень громкости данного
устройства.
1 Последовательно нажимайте кнопку
SET
UP
, чтобы выбрать
.
Каждый раз при нажатии SET UP отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
2 Нажмите
ENTER
, чтобы выбрать
или .
Каждый раз при нажатии ENTER отображаемый на
дисплее передней панели элемент изменяется
соответственным образом.
Вы можете регулировать уровень
громкости до максимального значения уровня громкости
данного устройства.
Вы можете регулировать уровень
громкости в диапазоне между 0 и 30.
3 Нажмите
SET UP
.
Настройка будет завершена.
Установка PIN-кода
См. Установка PIN-кода на стр. 19.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 24 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Изменение настроек
10
25
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Настройки для воспроизведения DVD/CD и USB
1 Нажмите
HOME MENU
.
Появится экран HOME MENU.
2 С помощью
///
выберите элемент, затем нажмите
ENTER
.
3 С помощью
///
измените настройку, затем нажмите
ENTER
.
Закрытие экрана HOME MENU
Нажмите HOME MENU.
Заводские настройки по умолчанию указаны
курсивом
.
ВАЖНО
Следующие настройки доступны для контента на диске или на запоминающем устройстве USB. Они недоступны для iPod/
iPhone, тюнера, входа с внешнего источника (AUX).
В режиме USB можно изменять только режим воспроизведения (Play Mode) и звуковые настройки (Audio Settings) на
экране HOME MENU.
Параметры звуковых настроек Audio Settings
Параметры видеонастроек Video Adjust
При покупке параметры Brightness, Contrast, Gamma, Hue и Chroma Level установлены на 0.
Параметры исходных настроек Initial Settings
Используйте эти кнопки для выполнения подробных настроек устройства.
Initial Settings не может выбираться во время воспроизведения. Сначала остановите диск.
Настройки Функции
Equalizer
(Off
/Rock/Pop/Live/Dance/
Techno/Classic/Soft)
Выбирайте в соответствии с жанром музыки, которую хотите прослушать.
Audio DRC
(High/Medium/Low/Off)
Делает громкие звуки слабее и слабые звуки громче. Изменяйте настройку, например, при просмотре
кинофильмов поздно ночью.
Данная настройка оказывает влияние только на звучание Dolby Digital.
Эффект зависит от уровня громкости подключенного телевизора, аудио/видео ресивера или
усилителя, громкоговорителей, др. Попытайтесь использовать различные настройки, и выберите ту,
которая обеспечивает наилучший эффект.
Dialog
(High/Medium/Low/Off)
Изменяйте эту настройку, когда звук диалогов слишком тихий и плохо слышен. Данная настройка
влияет только на многоканальный звук.
Настройки Функции
Sharpness
(Fine/Standard
/Soft)
Регулирует резкость картинки.
Brightness
(от -20 до +20)
Регулирует яркость картинки.
Contrast
(от -16 до +16)
Регулирует соотношение яркости между наиболее яркими и наиболее темными участками картинки.
Gamma
(от -3 до +3)
Регулирует отображение темных участков картинки.
Hue
(от green 9 до red 9)
Регулирует баланс между зеленым и красным.
Chroma Level
(от -9 до +9)
Регулирует плотность цветов. Данная настройка эффективна для источников с м
ножеством цветов,
например мультфильмы.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 25 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Изменение настроек
10
26
Ru
Настройки Аудиовыход
Настройки видеовыхода Video Output
Языковые настройки Language
Если для настройки вверху выбрано значение
Other Language
, выполните операции, сверяясь по Таблица языковых кодов
и таблица кодов стран/ регионов на стр. 35.
Настройки дисплея Display
Настройки Options
Настройки Функции
HDMI Out
Выберите аудиосигналы для вывода через разъем HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off ) в соответствии
с подключенным устройством, совместимым с HDMI.
Настройки Функции
TV Screen Переключение формата отображения картинки (
4:3 (Letter Box)
/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)) в соответствии с подключенным телевизором.
HDMI Resolution Переключение разрешения видеосигналов, выводимых от терминалов HDMI OUT (720x480i/
720x480p
/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p). Если после изменения настройки изображение не
отображается правильно, верните настройку на значение
720x480p
’. См. раздел Установка настроек
HDMI Resolution на их значения по умолчанию на стр. 27.
HDMI Color Переключение видеосигналов, выводимых от терминала HDMI OUT (Full range RGB/RGB/
Component
).
Настройки Функции
Audio Language Переключение языка во время прослушивания звука с дисков DVD-Video (English/доступные языки/
Other Language).
Subtitle Language Переключение языка субтитров, отображаемых для дисков DVD-Video (English/доступные языки/
Other Language).
DVD Menu Lang. Переключение языка, используемого для индикации меню дисков DVD-Video.
(w/ Subtitle Lang./доступные языки/Other Language).
Subtitle Display Выберите, отображать субтитры (On
) или нет (Off).
Настройки Функции
OSD Language Переключение языка рабочих сообщений (Play, Stop, др.), отображаемых на экране телевизора
(English/доступные языки).
Angle Indicator Выберите, отображать метку ракурса на экране телевизора (On
) или нет (Off).
On Screen Display Выберите, отображать рабочие сообщения (Play, Stop и др.) на экране телевизора (On
) или нет (Off).
Настройки Функции
Parental Lock Ограничение просмотра DVD-Video (Password/Level Change/Country Code). Чтобы установить
значение для настройки “Country Code”, см. Таблица языковых кодов и таблица кодов стран/ регионов
на стр. 35.
DivX VOD Отображение регистрационного кода, требующегося для воспроизведения файлов DivX VOD
(Activate/Deactivate).
X-SMC1_SYXZT8_En.book 26 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Изменение настроек
10
27
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Установка настроек HDMI Resolution на их значения по умолчанию
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы выключить питание.
2 Нажмите
STANDBY/ON
, нажимая при этом
VOLUME –
.
Используйте кнопки на верхней панели устройства. Питание включится.
Настройки звука
Использование функции восстановителя звука
Sound Retriever
1 Нажмите SOUND, чтобы выбрать
функцию Sound Retriever.
2 С помощью
/
выберите или
.
Вновь заданное значение отображается в течение 5 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Выбранный звуковой эффект будет
включен.
Выбранный звуковой эффект будет
выключен.
О функции Sound Retriever
Эта функция компенсирует аудиоданные, потерянные во
время сжатия в MP3 или файловые форматы других типов,
позволяя пользователям насладиться качеством звучания,
близким к параметрам оригинального сигнала.
Использование функции виртуального
объемного звучания Virtual Surround
1 Нажмите SOUND, чтобы выбрать
функцию Virtual Surround.
2 С помощью
/
, выберите или
.
Вновь заданное значение отображается в течение 5 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Выбранный звуковой эффект будет
включен.
Выбранный звуковой эффект будет
выключен.
Регулировка низкого и высокого диапазона
частот
Используйте кнопки регулировки высоких и низких частот
для настройки общей тональности.
1 Нажмите
SOUND
, чтобы выбрать
Bass
или
Treble
.
2 С помощью
/
отрегулируйте низкие
или высокие частоты.
Вы можете настраивать низкочастотные и высокочастотные
звуки в диапазоне от
-
5 до +5 (одиннадцать шагов).
– Bass +5
– Bass
-
5
– Treble +5
– Treble
-
5
Вновь заданное значение отображается в течение 5 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Сброс всех настроек на значения по
умолчанию
Примечание
Используйте шаги ниже, чтобы восстановить описанные
выше настройки на их значения по умолчанию.
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
включить питание.
2 Нажмите
STANDBY/ON
, нажимая при
этом
.
Используйте кнопки на верхней панели устройства. Пока идет
процесс восстановления настроек, отображается
‘’.
10_Settings_SMC1.fm 27 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時3分
Использование таймера
11
28
Ru
Глава 11:
Использование таймера
Настройка часов
Настройка по умолчанию:
1 При включенном питании нажмите .
На дисплее передней панели отобразится текущее время.
2 Нажмите
еще раз
.
На дисплее передней панели отобразится .
3 Нажмите
ENTER
.
На дисплее передней панели замигает индикация часов.
4 С помощью
/
установите часы, затем
нажмите
ENTER
.
На дисплее передней панели замигает индикация минут.
5 С помощью
/
установите минуты,
затем нажмите
ENTER
.
Вновь заданное значение отображается в течение 5 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Настройка таймера включения
1 При включенном питании нажмите
FUNCTION /
, чтобы выбрать входной
источник.
В качестве входного источника могут быть выбраны
iPod, DVD/CD, FM и AUX.
2 Нажмите .
На дисплее передней панели отобразится текущее время.
3 Дважды нажмите .
На дисплее передней панели отобразится .
4 Нажмите
ENTER
.
На дисплее передней панели замигает индикация часов.
Пока мигают позиции часов или минут, можно настроить
уровень громкости.
5 С помощью
/
установите часы, затем
нажмите
ENTER
.
На дисплее передней панели замигает индикация минут.
Пока мигают позиции часов или минут, можно настроить
уровень громкости.
6 С помощью
/
установите минуты,
затем нажмите
ENTER
.
Включение/выключение таймера
включения
1 При включенном питании нажмите .
На дисплее передней панели отобразится текущее время.
2 Нажмите
три раза.
Вновь установленное значение будет отображаться на
передней панели в течение 5 секунд.
3 Нажмите
ENTER
, чтобы выбрать
или .
Вновь заданное значение отображается в течение 5 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Таймер включения включен.
Таймер включения выключен.
Использование таймера включения
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
выключить питание.
2 При наступлении времени включения
данное устройство автоматически
включится и начнет воспроизведение на
выбранной функции входа.
Если с устройством не совершается никаких операций в
течение 60 минут или дольше после начала воспроизведения
по таймеру включения, питание автоматически выключается
(режим ожидания).
Примечание
Если при наступлении времени включения к данному
устройству не подсоединен iPod/iPhone или не загружен
диск, данное устройство включится, но не будет
воспроизводить дорожку.
Некоторые диски не могут воспроизводиться
автоматич
ески при наступлении времени включения.
Использование таймера отключения
Таймер отключения отключает устройство через заданный
период времени, позволяя спокойно засыпать, не беспокоясь о
необходимости выключения устройства.
Нажмите
SLEEP
несколько раз, чтобы
выбрать время отключения.
Выберите одно из значений в минутах: 5 min, 15 min, 30 min,
60 min, 90 min или OFF (ВЫКЛ).
Вновь заданное значение отображается в течение 3 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Если вы нажмете SLEEP , когда задан таймер
отключения, на дисплее отобразится оставшееся время.
1
Примечание
1 Таймер отключения можно установить нажатием SLEEP во время отображения оставшегося времени.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 28 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Воспроизводимые диски и файлы на дисках или запоминающих устройствах USB
12
29
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 12:
Воспроизводимые диски и файлы на
дисках или запоминающих устройствах
USB
Воспроизводимые диски
Могут воспроизводиться только
финализированные диски.
Диски, записанные в режиме пакетной записи (формат
UDF), несовместимы с данным устройством.
Диски диаметром 8 см воспроизводиться не могут. Не
пытайтесь использовать адаптеры для компакт-дисков
диаметром 8 см, чтобы воспроизвести такие диски,
поскольку это может привести к сбоям в работе.
является торговой маркой Формата DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
является торговой маркой FUJIFILM Corporation.
Наименования компаний или продуктов, встречающиеся
в данном документе, являются торговыми знаками или
зарегистрированными торговыми знаками
соответствующих компаний.
Примечание
Для получения подробных инструкций относительно
файлов, которые могут воспроизводиться на iPod/iPhone,
обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/iPhone.
Данное устройство не поддерживает многосеансовые
диски или многократную последовательную (multi-
border) запись.
Многосеансовая/многократная последовательная запись
эт
о метод, при котором данные записываются на один
и тот же диск в два или более сеанса/сессии. “Сеансили
сессияпредставляет собой единицу записи, состоящую
из полного набора данных от начальной записи до
конечной записи.
Невоспроизводимые диски
Диски Blu-ray
Диски HD DVD
AVCHD
AVCREC
Диски DVD-Audio
Диски DVD-RAM
Диски SACD
Диски CD-G
Имеющиеся в продаже диски DVD-Video
Диски DVD-R/ -RW/ -R DL и DVD+R/ +RW/ +R DL, записанные в режиме Video
Диски DVD-R/ -RW/ -R DL, записанные в режиме VR
Видеокомпакт-диски
Имеющиеся в продаже звуковые компакт-диски (Audio CD)
Диски CD-R/ -RW/ -ROM с музыкой, записанной в формате CD-DA
Файлы JPEG, записанные на дисках DVD-R/ -RW/ -R DL, дисках CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающих
устройствах USB
Видеофайлы DivX, записанные на дисках DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающих устройствах
USB
Файлы WMA, записанные на дисках DVD-R/ -RW/ -R DL, дисках CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающих
устройствах USB
Файлы МР3, записанные на дисках DVD-R/ -RW/ -R DL, дисках CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающих
устройствах USB
FUJICOLOR-CD
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 29 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時52分
Воспроизводимые диски и файлы на дисках или запоминающих устройствах USB
12
30
Ru
О номерах регионов
DVD-проигрывателям и дискам DVD-Video присваиваются
номера регионов в соответствии с регионом, в котором они
продаются. Региональный(е) номер(а) данного проигрывателя
указаны ниже.
DVD-Video: 2
(Для российской модели: 5)
Диски, не содержащие данные номера, воспроизводиться не
могут. Воспроизводимые на данном проигрывателе диски
отображены ниже.
Диски DVD: 2 (включая 2) и ALL
(Для российской модели: 5 (включая 5) и ALL)
Относительно компакт-дисков с защитой от
копирования
Данное устройство сконструировано в соответствии со
спецификациями формата звуковых компакт-дисков (Audio
CD). Данное устройство не поддерживает воспроизведение
или работу дисков, не соответствующих этим
спецификациям.
О воспроизведении дисков DualDisc
Диск DualDisc — это новый двухсторонний диск, одна
сторона которого содержит данные DVD, например, видео- и
аудиоданные и т. д., а другая сторона содержит данные
другого типа (отличные от DVD), например, цифровые
аудиоматериалы.
На данном устройстве можно воспроизводить сторону с
данными в формате DVD диска DualDisc (за
исключением любых материалов DVD-Audio).
Аудиосторона диска, не являющаяся стороной данных в
формат
е DVD, несовместима с данным устройством.
Во время загрузки или извлечения DualDisc, сторона,
противоположная проигрываемой, может поцарапаться.
Поцарапанные диски могут не воспроизводиться.
Более подробную информацию о спецификациях дисков
DualDisc вы можете получить у производителя или
продавца диска.
Воспроизведение дисков, созданных на
компьютерах или BD/DVD-рекордерах
Диски, записанные с помощью компьютера, могут не
воспроизводиться по причине настроек приложения или
настроек среды компьютера. Записывайте диски в
формате, воспроизводимом данным устройством. За
более подробной информацией обращайтесь к дилеру.
Диски, записанные с помощью компьютера или BD/
DVD-рекордера, могут не воспроизводиться при
невысоком качестве записи по причине технических
характеристик диска, наличия царапин, з
агрязнения на
диске, загрязнения на линзе рекордера и др.
Воспроизводимые файлы
Могут воспроизводиться только диски, записанные в
формате ISO9660 Level 1, Level 2 и Joliet.
Файлы, защищенные системой DRM (Digital Rights
Management), воспроизводиться не могут.
Не гарантируется воспроизведение файлов, кроме
указанных ниже (WMV, MPEG4-AAC и т. д.).
Поддерживаемые форматы видеофайлов
DivX
DivX является медийной технологией, созданной
компанией DivX, Inc. Медийные файлы DivX содержат
данные изображений.
Файлы DivX могут также содержать такие
дополнительные функции воспроизведения, как экраны
меню и выбор нескольких языков субтитров/
аудиодорожек.
Сертифицировано DivX Certified
®
для воспроизведения
видеоматериалов в формате DivX
®
, включая премиум-
контент.
DivX
®
, DivX Certified
®
и соответствующие логотипы
являются торговыми марками компании DivX, Inc. и
используются в соответствии с лицензией.
Расширения файлов: .avi и .divx (эти расширения обязательно
должны использоваться для того, чтобы данное устройство
могло распознать видеофайлы DivX). Обратите внимание, что
все файлы с расширением .avi распознаются как MPEG4, но не
все из них обязательно являются видеофайлами DivX,
поэтому они могут не воспроизводиться на данном
уст
ройстве.
Файлы, не содержащие видеосигналы DivX, не могут
воспроизводиться, даже если они имеют расширение
“.avi”.
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 30 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時52分
Воспроизводимые диски и файлы на дисках или запоминающих устройствах USB
12
31
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Отображение субтитров из внешних файлов
Для внешних файлов с субтитрами доступны указанные
ниже наборы шрифтов. Вы можете увидеть нужный
набор шрифтов на экране, установив Subtitle Language на
стр. 26 в соответствии с файлом с субтитрами.
Данное устройство поддерживает следующие языковые
группы:
Некоторые внешние файлы с субтитрами могут
отображаться неправильно или вообще не отображаться.
Для внешних фаилов с су
бтитрами поддерживаются
следующие расширения в имени фаила в формате
субтитра (пожалуиста, обратите внимание, что данные
фаилы не отображаются в навигационном меню диска):
.srt, .sub, .ssa, .smi
Имя видеофайла должно повторяться в начале имени
внешнего файла с субтитрами.
Максимальное количество внешних файлов с
субтитрами, которые можно переключать для одного
фильма, составляет 10.
Поддерживаемые форматы файлов
изображений
JPEG
Разрешение: До 3072 x 2048 пикселей
Расширения файлов: .jpg и .JPG (это расширение должно
обязательно использоваться для того, чтобы данное
устройство могло распознать файлы JPEG
-
не используйте
это расширение для файлов других типов)
Данное устройство поддерживает базовый (baseline)
формат JPEG.
Данное устройство поддерживает Exif вер.2.2.
Данное устройство не поддерживает прогрессивный
(progressive) формат JPEG.
Поддерживаемые форматы аудиофайлов
Данное устройство не поддерживает режим VBR
(Variable Bit Rate — переменный битрейт).
Данное устройство не поддерживает кодирование без
потерь.
Windows Media
TM
Audio (WMA)
Частоты дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Битрейт: До 192 кбит/с
Расширения файлов: .wma и .WMA
Данный проигрыватель поддерживает файлы,
закодированные с помощью Windows Media Player вер.
7/ 7.1, Windows Media Player для Windows XP и Windows
Media Player 9 Series.
Windows Media – это зарегистрированная торговая марка
или торговая марка Microsoft Corporation в США и/или
других странах.
В данном изделии используются технологии,
принадлежащие корпорации Microsoft, которые не
разрешается использовать или распространять без
лицен
зии от Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Частоты дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Битрейт: Любая (рекомендуется 128 кбит/с или выше)
Расширения файлов: .mp3 (это расширение должно
обязательно использоваться для того, чтобы данное
устройство могло распознать файлы MP3, WMA и MPEG-4
AAC
-
не используйте это расширение для файлов других
типов)
Группа 1 Африкаанс (af), Баскский (eu), Каталанский (ca),
Датский (da), Голландский (nl), Английский (en),
Фарерский (fo), Финский (fi), Французский (fr),
Немецкий (de), Исландский (is), Ирландский (ga),
Итальянский (it), Норвежский (no), Португальский
(pt), Ретороманский (rm), Шотландский (gd),
Испанский (es), Шведский (sv)
Группа 2 Албанский (sq), Хорватский (hr), Чешский (cs),
Венгерский (hu), Польский (pl), Румынский (ro),
Словацкий (sk), Словенский (sl)
Группа 3 Болгарский (bg), Белорусский (be), Македонский
(mk), Русский (ru), Сербский (sr), Украинский (uk)
Группа 4 Иврит (iw), Идиш (ji)
Группа 5 Турецкий (tr)
12_Disc_File_SMC1_SY.fm 31 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後7時52分
Дополнительная информация
13
32
Ru
Глава 13:
Дополнительная информация
Устранение неполадок
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот компонент
неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема может быть связана с
другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается
устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь в ближ
айший авторизованный
сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например из-за разрядов статического
электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем подсоедините ее сноваэто поможет вернуть нормальные
рабочие условия.
Общие проблемы
Проблема Проверьте Решение
Заданные настройки были
очищены.
Шнур питания был принудительно
отсоединен при включенном
питании устройства?
Перед тем как отсоединять кабель питания, обязательно нажмите
STANDBY/ON на передней панели устройства или нажмите
STANDBY/ON на пульте дистанционного управления и
подождите, пока индикатор POWER ON на дисплее передней
панели не погаснет.
Разница в уровне громкости
при воспроизведении DVD,
CD, файлов MP3, WMA,
iPod/iPhone и тюнера.
Это не является неисправностью
устройства.
Уровень громкости может звучать по-разному в зависимости от
входного источника и формата записи.
Невозможно управлять
данным устройством с
помощью пульта
дистанционного управления.
Упр а вление ведется на большом
расстоянии?
Управляйте на расстоянии в пределах 7 м, 30° от датчика
дистанционного управления на передней панели (стр.5).
На датчик дистанционного
управления попадают прямые
солнечные лучи или сильный
искусственный свет от
флуоресцентной лампы и т. п.?
Сигналы дистанционного управления могут не приниматься
надлежащим образом, если на датчик дистанционного управления
попадают прямые солнечные лучи или сильный искусственный
свет от флуоресцентной лампы и т. п.
Разрядились батарейки? Замените батарейки (стр.5).
Диск не воспроизводится
или диск автоматически
выгружается.
Диск поцарапан? Поцарапанные диски могут не воспроизводиться.
Диск грязный? Сотрите загрязнения с диска (стр. 37).
Диск установлен в слот загрузки
диска надлежащим образом?
Вставьте в слот диск стороной этикетки вверх.
Диск имеет соответствующий номер
региона?
Данное устройство может воспроизводить диски с номером
региона “2 (включая 2)” и “ALL”. Российская модель может
воспроизводить диски с номером региона “5 (включая 5)” и “ALL”.
Устройство размещено в месте с
повышенной влажности?
Внутри могла образоваться конденсация. Подождите, пока
конденсация не испарится. Не размещайте проигрыватель вблизи
кондиционера воздуха и т. п. (стр. 36).
Картинка вытянута, или
невозможно переключить
формат изображения.
Формат изображения на
подключенном телевизоре настроен
надлежащим образом?
Обра
щайтесь к инструкциям по эксплуатации телевизора и
правильно настройте формат изображения на телевизоре.
Настроен-ли Телеэкран (TV Screen)
соответствующим образом?
Правильно настройте параметр TV Screen (стр. 26). Эта
настройка доступна для контента на диске или на запоминающем
устройстве USB. Для видеоматериалов и изображений,
хранящихся на iPod/iPhone, управляйте непосредственно iPod/
iPhone.
13_additional_info_SMC1.fm 32 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後8時9分
Дополнительная информация
13
33
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Когда подключено запоминающее
устройство USB
Картинка искажается или
темнеет во время
воспроизведения.
Это не является неисправностью
устройства.
Данное устройство поддерживает защиту от копирования Rovi. На
некоторых телевизорах картинка может не отображаться
надлежащим образом при воспроизведении дисков, содержащих
сигналы защиты от копирования. Это не является неисправностью.
Данное устройство и телевизор
соединены через видеомагнитофон?
Когда данное устройство подключено к телевизору через
видеомагнитофон, функция защиты от аналогового копирования,
которой оснащено данное устройство, может влиять таким
образом, что картинка, воспроизводящаяся на видеомагнитофоне,
не будет отображаться надлежащим образом. Подключите данное
устройство и телевизор напрямую.
Телевизионная система настроена
надлежащим образом?
Заводская настройка по умолчанию: AUTO. Если картинка
искажена, переключите телевизионную систему на систему,
используемую в вашей стране или регионе (NTSC или PAL) (стр.
36).
Звук или изображение
прерываются во время
воспроизведения диска.
Возможно, установлен слишком
высокий уровень громкости звука.
Звук и изображения могут быть нестабильными, когда установлен
слишком высокий уровень громкости звука; в этом случае
уменьшите уровень громкости звука.
Не распознаются имена
папок или файлов.
Превышено максимальное
количество имен папок или файлов,
которое может распознать данное
устройство?
На одном диске можно распознать до 299 папок. Внутри одной
папки можно распознать до 648 файлов. Однако, в зависимости от
структуры папки, данное устройство может не распознавать
некоторые папки или файлы.
Для воспроизведения файлов
JPEG требуется некоторое
время.
Воспроизводятся файлы большого
ра
змера?
Для отображения больших файлов может потребоваться некоторое
время.
При воспроизведении
файлов JPEG отображаются
черные полосы.
Воспроизводятся файлы с разными
форматами изображения?
При воспроизведении файлов JPEG с разными форматами
изображения, сверху и снизу или по бокам могут отображаться
черные полосы.
Устройство автоматически
отключается.
Если в течение 30 минут и более не выполняется никаких
оп
ераций, устройство автоматически отключается.
Проблема Проверьте Решение
Проблема Проверьте Решение
Запоминающее устройство
USB не распознается.
Запоминающее устройство USB
подключено надлежащим образом?
Надежно подключите устройство (вставьте до упора).
Запоминающее устройство USB
подключено через концентратор
USB?
Данное устройство не поддерживает концентраторы USB.
Подсоедините запоминающее устройство USB напрямую.
Данное устройство поддерживает только запоминающие
устройства USB большой емкости.
Данное устройство поддерживает портативные устройства флэш-
памяти и цифровые аудиовоспроизводящие устройства.
Поддерживаются только фа
йловые системы FAT16 и FAT32.
Другие файловые системы (например, FAT, NTFS и др.) не
поддерживаются.
Данное устройство не поддерживает использование внешних
жестких дисков.
Это не является неисправностью
устройства.
Отключите питание, затем снова включите его.
Некоторые запоминающие устройства USB могут не
распознаваться надлежащим образом.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 33 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
34
Ru
Когда подключено устройство, совместимое с HDMI
Когда подключено устройство iPod/iPhone
Файл не воспроизводится. Файл с защитой авторских прав
(DRM)?
Файлы с защитой авторских прав воспроизводиться не могут.
Это не является неисправностью
устройства.
Файлы, хранящиеся на компьютере, не воспроизводятся.
Некоторые файлы могут не воспроизводиться.
Не отображаются или
отображаются неправильно
имена папок или файлов.
Имена папок или файлов содержат
более 14 знаков?
Disc Navigator может отображать максимально до 14 знаков в
именах папок или файлов.
Имена папок или файлов не
отображаются в алфавитном
порядке.
Это не является неисправностью
устройства.
Порядок отображения имен папок и файлов в Disc Navigator
зависит от порядка записи папок или файлов на запоминающем
устройстве USB.
На распознавание
запоминающего устройства
USB уходит много времени.
Какова емкость запоминающего
устройства USB?
При подключении запоминающих устройств USB большой
емкости, для загрузки данных может потребоваться некоторое
время (это может занять несколько минут).
На запоминающее
устройство USB не подается
питание.
На дисплее передней панели
отображается Err? При слишком
высоком энергопотреблении питание
не подается.
Отключите питание, затем снова включите его.
Отключите питание, затем отсоедините и снова по
дключите
запоминающее устройство USB.
Нажмите FUNCTION /, чтобы переключить в другой режим,
затем снова переключите в режим USB. (При переключении входа
снова на USB, на дисплее передней панели отображается
‘’.)
Проблема Проверьте Решение
Картинка не отображается. Разрешение настроено надлежащим
образом?
Настройте параметр HDMI Resolution надлежащим образом в
соответствии с подсоединенным устройством (стр. 26).
Восстановите для параметра HDMI Resolution значение по
умолчанию (720x480p) (стр. 26).
Кабель HDMI подсоединен
надлежащим образом?
Надежно подсоедините кабель (вставьте до упора).
При использовании некоторых кабелей видеосигналы 1080p не
выводятся.
Звук не воспроизводится или
искажается.
Параметр HDMI Out настроен
правильно?
Ус т а но в и те параметр HDMI Out на LPCM (2CH) или Auto
(стр. 26).
Многоканальные
аудиосигналы не выводятся.
Параметр HDMI Out настроен
правильно?
Ус т а но в и те параметр HDMI Out на Auto (стр.26).
Цвета на телевизионном
экране не отображаются
надлежащим образом.
Параметр HDMI Color настроен
правильно?
Переключайте настройку HDMI Color (стр. 26).
Проблема Проверьте Решение
Проблема Решение
Не удается управлять iPod/
iPhone с помощью пульта
дистанционного управления.
Убедите сь в правильности подсоединении iPod/iPhone (см.
Подключение iPod/iPhone на стр. 14).
Не работает управление iPod/
iPhone.
Убедите сь в правильности подсоединении iPod/iPhone (см.
Подключение iPod/iPhone на стр. 14).
Если iPod/iPhone «завис», попробуйте выполнить сброс настроек
iPod/iPhone и переподсоедините его к устройству.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 34 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
35
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Таблица языковых кодов и таблица
кодов стран/ регионов
Таблица языковых кодов
Названия языков (коды) и коды ввода:
Таблица кодов стран/ регионов
Название страны/ региона, Коды ввода и
Код страны/ региона
Japanese (ja), 1001 Frisian (fy), 0625
English (en), 0514 Irish (ga), 0701
French (fr), 0618 Scots-Gaelic (gd), 0704
German (de), 0405 Galician (gl), 0712
Italian (it), 0920 Guarani (gn), 0714
Spanish (es), 0519 Gujarati (gu), 0721
Chinese (zh), 2608 Hausa (ha), 0801
Dutch (nl), 1412 Hindi (hi), 0809
Portuguese (pt), 1620 Croatian (hr), 0818
Swedish (sv), 1922 Hungarian (hu), 0821
Russian (ru), 1821 Armenian (hy), 0825
Korean (ko), 1115 Interlingua (ia), 0901
Greek (el), 0512 Interlingue (ie), 0905
Afar (aa), 0101 Inupiak (ik), 0911
Abkhazian (ab), 0102 Indonesian (in), 0914
Afrikaans (af), 0106 Icelandic (is), 0919
Amharic (am), 0113 Hebrew (iw), 0923
Arabic (ar), 0118 Yiddish (ji), 1009
Assamese (as), 0119 Javanese (jw), 1023
Aymara (ay), 0125 Georgian (ka), 1101
Azerbaijani (az), 0126 Kazakh (kk), 1111
Bashkir (ba), 0201 Greenlandic (kl), 1112
Byelorussian (be), 0205 Cambodian (km), 1113
Bulgarian (bg), 0207 Kannada (kn), 1114
Bihari (bh), 0208 Kashmiri (ks), 1119
Bislama (bi),
0209 Kurdish (ku), 1121
Bengali (bn), 0214 Kir
ghiz
(
ky
)
, 1125
Tibetan (bo),
0215 Latin
(
la
)
, 1201
Breton (br), 0218 Lingala
(
ln
)
, 1214
Catalan (ca), 0301 Laothian
(
lo
)
, 1215
Corsican (co), 0315 Lithuanian
(
lt
)
, 1220
Czech (cs), 0319 Latvian
(
lv
)
, 1222
Welsh (cy), 0325 Malagasy
(
mg
)
, 1307
Danish (da), 0401 Maori
(
mi
)
, 1309
Bhutani (dz), 0426 Macedonian (mk), 1311
Esperanto (eo), 0515 Malayalam (ml), 1312
Estonian (et), 0520 Mongolian (mn), 1314
Basque (eu), 0521 Moldavian (mo), 1315
Persian (fa), 0601 Marathi (mr), 1318
Finnish (fi), 0609 Malay (ms), 1319
Fiji (fj), 0610 Maltese (mt), 1320
Faroese (fo), 0615 Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401 Siswati (ss), 1919
Nepali (ne), 1405 Sesotho (st), 1920
Norwegian (no), 1415 Sundanese (su), 1921
Occitan (oc), 1503 Swahili (sw), 1923
Oromo (om), 1513 Tamil (ta), 2001
Oriya (or), 1518 Telugu (te), 2005
Panjabi (pa), 1601 Tajik (tg), 2007
Polish (pl), 1612 Thai (th), 2008
Pashto, Pushto (ps), 1619 Tigrinya (ti), 2009
Quechua (qu), 1721 Turkmen (tk), 2011
Rhaeto-Romance (rm), 1813 Tagalog (tl), 2012
Kirundi (rn), 1814 Setswana (tn), 2014
Romanian (ro), 1815 Tonga (to), 2015
Kinyarwanda (rw), 1823 Turkish (tr), 2018
Sanskrit (sa), 1901 Tsonga (ts), 2019
Sindhi (sd), 1904 Tatar (tt), 2020
Sangho (sg), 1907 Twi (tw),
2023
Serbo-Croati
an (sh), 1908 Ukrainian (uk), 2111
Sinhalese (si), 1909 Urdu (ur), 2118
Slovak (sk), 1911 Uzbek (uz), 2126
Slovenian (sl), 1912 Vietnamese (vi), 2209
Samoan (sm), 1913 Volap
ük (vo), 2215
Shona (sn), 1914 Wolof (wo), 2315
Somali (so), 1915 Xhosa (xh), 2408
Albanian (sq), 1917 Yoruba (yo), 2515
Serbian (sr), 1918 Zulu (zu), 2621
США, 2119, us Чили, 0312, cl
Аргентина, 0118, ar Дания, 0411, dk
Великобритания, 0702, gb Германи я, 0405, de
Италия, 0920, it Япония, 1016, jp
Индия, 0914, in Новая Зеландия, 1426, nz
Индонезия, 0904, id Норвегия, 1415, no
Австралия, 0121, au Пакистан, 1611, pk
Австрия, 0120, at Филиппины, 1608, ph
Нидерланды, 1412, nl Финляндия, 0609, fi
Канада, 0301, ca Мексика, 1324, mx
Корея, Юж
ная, 1118, kr Российская Федерация,
Сингапур, 1907, sg Бразилия, 0218, br
Швейцария, 0308, ch Франция, 0618, fr
Швеция, 1905, se Бельгия, 0205, be
Испания, 0519, es Португалия, 1620, pt
Таиланд, 2008, th Гонконг, 0811, hk
Тайвань, 2023, tw Малайзия, 1325, my
Китай, 0314, cn
X-SMC1_SYXZT8_En.book 35 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
36
Ru
Настройка телевизионной системы
Эта настройка доступна для контента на диске или на
запоминающем устройстве USB. Чтобы выполнить
настройку вывода на телевизор для iPod/iPhone,
выполняйте операции с iPod/iPhone.
Если картинка с воспроизводимого диска искажена,
переключите телевизионную систему на систему,
используемую в вашей стране или регионе.
Когда телевизионная система переключена, типы
дисков, которые могут воспроизводиться, ограничены.
Заводская настро
йка по умолчанию: AUTO.
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
отключить питание устройства.
2 Нажмите
STANDBY/ON
, нажимая при
этом
VOLUME +
.
Используйте кнопки на верхней панели устройства.
Питание включится, и телевизионная система переключится,
как показано ниже.
AUTO NTSC
•NTSC PAL
•PAL AUTO
Меры предосторожности при
эксплуатации
При перемещении устройства
При перемещении устройства сначала обязательно убедитесь
в том, что не загружен диск, и отсоедините iPod/iPhone. Затем
нажмите STANDBY/ON на данном устройстве (или
STANDBY/ON на пульте дистанционного управления),
подождите, пока индикатор POWER ON на дисплее передней
панели не погаснет, затем выньте вилку кабеля питания из
розетки. Транспортировка или перемещение устройства с
загруженным диском, а такж
е подключение другого
устройства к соединительному разъему iPod/iPhone, разъему
USB или гнезду для мини-штекера AUX IN может привести к
поломке.
Место установки
Выберите устойчивое место возле телевизора или
стереофонической системы, которые используются
совместно с данным устройством.
Не размещайте данное устройство сверху на телевизоре
или цветном мониторе. Также устанавливайте его вдали
от кассетных магнитофонов или других устройств, легко
подвергающихся воздействию магнитных сил.
Избегайте следующих мест:
Места, подверженные воздействию прямых солнечных
лучей
Влажные или плохо проветриваемые места
Места, подверженных воздействию чрезмерно высоких
температур
Места, подверженные вибрациям
Слишком запыленные или закуренные места
Места, открытые воздействию сажи, пара или тепла
(кухни и т. д.)
Не размещайте предметы на устройстве.
Не размещайте какие-либо предметы на устройстве сверху.
Не загораживайте вентиляционные
отверстия.
Не используйте данное устройство на ворсистых коврах,
кроватях, диванах и т. д. или завернутым в ткань и т. д. Это
может помешать рассеиванию тепла, что может привести к
поломке.
Не подвергайте воздействию тепла.
Не размещайте устройство сверху на усилителе или другом
компоненте, генерирующем тепло. При размещении на полке
или в стойке, во избежание воздействия тепла от усилителя
или другого аудиокомпонента, размещайте данное устройство
на полке под усилителем.
Когда устройство не используется, отключайте его
питание.
В зависимости от условий сигнала, на телевизионном
экране могут от
ображаться полосы, и может попадать
шум в звучание радиотрансляций, когда питание
устройства включено. В таком случае отключите
питание устройства.
О конденсации
При быстром перемещении данного устройства из холодного
места в теплое помещение (например, зимой) или при резком
повышении под воздействием работы обогревателя и т. п.
температуры в помещении, в котором установлено
устройство, внутри устройства (на рабочих деталях и линзе)
могут образовываться капли воды (конденсация). При
Типы
дисков/
файлов
Формат
Настройка
воспроизведения
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
нет диска
-
NTSC PAL NTSC
или
PAL
X-SMC1_SYXZT8_En.book 36 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
37
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
наличии конденсации данное устройство не будет работать
надлежащим образом, и воспроизведение будет невозможно.
Оставьте устройство при комнатной температуре на 1 или 2
часа с включенным питанием (время зависит от степени
конденсации). Капли воды испарятся, и воспроизведение
станет возможным. Конденсация может также
образовываться летом, если устройство открыто воздействию
прямых потоков воздуха от кондиционера воздуха. Если эт
о
произойдет, переместите данное устройство в другое место.
Чистка изделия
Перед тем как приступить к очистке данного устройства,
отсоедините кабель питания от розетки.
Для чистки данного устройства используйте мягкую
ткань. В случае сильного загрязнения смочите мягкую
ткань в некотором количестве нейтрального моющего
вещества, разбавленного в 5 или 6 частях воды,
тщательно ее выжмите, вытрите грязь, а затем снова
протрите мягкой сухой тканью.
Использ
ование спирта, растворителя, бензина,
инсектицидов и т. д. может привести к отслаиванию
гравировки или краски. Также избегайте длительного
контакта резиновых или виниловых изделий с данным
устройством, так как это может испортить корпус.
При использовании салфеток, пропитанных
химическими веществами, внимательно изучите меры
предосторожности на памятке, прилагаемой к
салфеткам.
Чистка линзы
При нормальных условиях эксплуатации линза обычно
не загрязняется, но если она по какой-то причине в ее
работе произойдет сбой из-за грязи или пыли, обратитесь
в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer.
Хотя в продаже имеются средства очистки линз для
проигрывателей, использовать их не рекомендуется, так
как некоторые средства могут повредить линзу.
Об авторских правах
Данное изделие содержит технологию защиты авторских
прав, защищенную патентами США и другими правами на
интеллектуальную собственность, принадлежащую Rovi
Corporation. Инженерный анализ и разборка запрещены.
Обращение с дисками
Хранение
Всегда держите диски в их футлярах и храните их в
вертикальном положении, избегая жарких и влажных
мест, мест, открытых воздействию прямых солнечных
лучей, или слишком холодных мест.
Обязательно изучите меры предосторожности на
памятке, прилагаемой к диску.
Чистка дисков
Диски могут не воспроизводиться, если на них имеются
отпечатки пальцев или пыль. В таком случае, пользуясь
чистящей тканью и т. д., осторожно протрите диск в
направлении от середины наружу. Не используйте
загрязнившиеся чистящие ткани.
Не используйте бензин, растворитель или другие
летучие химические вещества. Также не используйте
аэрозоли для пластинок или ан
тистатические средства.
В случае сильного загрязнения смочите мягкую ткань в
воде, тщательно выжмите, вытрите загрязнение, а затем
протрите влагу сухой тканью.
Не используйте поврежденные (треснутые или
деформированные) диски.
Избегайте появления царапин или грязи на сигнальной
поверхности дисков.
Не приклеивайте бумагу или наклейки на диски. Это
может привести к деформации дисков, чт
о сделает их
непригодными для воспроизведения. Также помните,
что взятые напрокат диски часто имеют наклеенные
этикетки, и клей этикетки может протекать. Перед
использованием взятых напрокат дисков убедитесь в
том, что по кромкам таких этикеток нет остатков клея.
О дисках особой формы
Диски особой формы (в виде сердца, шестиугольника и т. п.)
не могут воспроизводиться на данном устройстве. Не
пытайтесь воспроизвести такие диски, так как они могут
повредить данное устройство.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 37 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
38
Ru
Информация относительно iPod/iPhone
“Made for iPod” и “Made for iPhone”означает, что электронный
прибор был специально разработан для подключения к iPod
или iPhone, соответственно, и был сертифицирован
разработчиком на соответствие стандартам технических
характеристик Apple. Компания Apple не несет
ответственности за обеспечение работы данного устройства
или его соответствия требованиям безопасности и
регулятивным нормам. Пожалуйста, обратите внимание, что
использование данного прибора с iPod или iPhone может
отрицательно сказываться на ка
честве беспроводной связи.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch
являются торговыми марками компании Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
Технические характеристики
Усилитель
Выходная среднеквадратическая мощность:
Передние левый/правый . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Вт + 20 Вт
(1 кГц, 10 % коэффициент гармоник, 8 Ω)
Громкоговорители
Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пассивный излучатель
Система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-направленная система
Громкоговорители:
Полнополосный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 см, конус
Пассивный излучатель. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 см, конус
Диапазон частот . . . . . . . . . . . . . . . . . . .от 60 Гц до 20 кГц
Прочие параметры
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 В, 1 А
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 В, 500 мА
AS-BT200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 В, 100 мА
Потребляемая мощность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Вт
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Вт
Размеры
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 мм (Ш) x 218 мм (В) x 156 мм (Г)
Вес (без упаковки). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,7 кг
Сетевой адаптер переменного тока
Требования к питанию
. . . . . . . . .от 100 В до 240 В переменного тока, 50 Гц / 60 Гц
Номинальная выходная мощность
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 В постоянного тока, 3,42 А
Принадлежности
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Батарейки AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Видеокабель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Проволочная антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Сетевой адаптер переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Кабель питания
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Примечание
В связи с постоянным совершенствованием изделия
технические характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Данное изделие не предназначено для использования в
Японии.
© PIONEER CORPORATION, 2011.
Все права защищены.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 38 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
39
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
X-SMC1_SYXZT8_En.book 39 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
40
Ru
X-SMC1_SYXZT8_En.book 40 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Дополнительная информация
13
41
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
X-SMC1_SYXZT8_En.book 41 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Printed in Thailand
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
J2P30141A
SH
K
00/00
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 42 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Pioneer X-SMC1-K Handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
Handleiding