Proline TDVT6 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Luchtafvoer-
droger
User manual
Exhaust Dryer
Notice
d'utilisation
Sèche-linge à
évacuation
TDVT6
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinformatie 2
Milieu 5
Installatie 5
Productbeschrijving 8
Bedieningspaneel 9
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt 9
Programmatabel 9
Wasgoed sorteren en voorbereiden 10
Dagelijks gebruik 11
Onderhoud en reiniging 13
Problemen oplossen 14
Technische gegevens 15
Servicedienst 15
Wijzigingen voorbehouden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de
tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen
Bewaar deze instructies en zorg ervoor
dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het
gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op enigerlei
wijze veranderingen aan te brengen aan
dit apparaat.
Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in
de trommel klimmen. Om dit te voorko-
men dient u de trommel voor het gebruik
te controleren.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspel-
den, spijkers, schroeven, stenen of ande-
re harde, scherpe materialen kunnen gro-
te schade aan het apparaat toebrengen
en mogen niet in het apparaat terechtko-
men.
Om brandgevaar te voorkomen door te
lang drogen, dient het apparaat niet ge-
bruikt te worden om de volgende voor-
werpen te drogen: Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zor-
gen voor ophoping van hitte).
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, arti-
kelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van
schuimrubber dienen niet in de droog-
trommel te worden gedroogd.
Het apparaat dient na gebruik, bij reini-
ging en bij onderhoud altijd afgesloten te
worden van stroomvoorziening.
Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren. Reparaties die door niet-des-
kundige personen uitgevoerd worden,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem
contact op met een klantenservice bij u in
de buurt. Vraag altijd om originele vervan-
gingsonderdelen.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als
spijsolie, aceton, benzine, petroleum,
vlekkenverwijderaars terpentine, boen-
was en boenwasverwijderaars dienen al-
vorens in de droogtrommel te worden
gedroogd, te worden gewassen in heet
water met een extra hoeveelheid was-
middel.
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
pen in de wasdroger die in aanraking zijn
geweest met ontvlambare oplosmiddelen
(petroleum, spiritus, producten voor che-
mische reiniging en dergelijke). Aangezien
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen
ze een explosie veroorzaken. Droog al-
leen voorwerpen in de wasdroger die met
water gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige
2
of bakolie vormen een gevaar voor brand
en mogen niet in de wasdroger geplaatst
worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra spoel-
cyclus uitvoeren voordat u uw was in de
wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lu-
cifers in de zakken zijn achtergebleven
van kleding die in de wasdroger geladen
wordt
Waarschuwing! Stop een wasdro-
ger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte
snel verdwijnt. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uit-
eindelijk een temperatuur hebben waarbij
is gewaarborgd dat de artikelen niet wor-
den beschadigd.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruim-
te waar het apparaat geïnstalleerd is om
het terugstromen van gassen van appa-
raten in de ruimte die op andere brand-
stoffen werken, zoals open haarden, te
voorkomen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het ap-
paraat of dit niet is beschadigd. Ingeval
van twijfel, gebruik het apparaat niet en
neem contact op met de Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen en transport-
bouten moeten vóór het gebruik worden
verwijderd. Als dit wordt nagelaten, kan
dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van het ap-
paraat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden moeten worden uitge-
voerd door een gekwalificeerde elektri-
cien.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stel-
pootjes te worden aangepast om de
lucht toch goed te kunnen laten circule-
ren.
Controleer na installatie van het apparaat
of dit niet op het aansluitsnoer drukt of
staat.
Als de wasdroger bovenop een wasma-
chine wordt geplaatst, is het noodzakelijk
de stapelkit te gebruiken (optioneel ac-
cessoire).
Gebruik
Was alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal drogen. Volg de instructies op
het wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in de
wasdroger.
Doe niet te veel wasgoed in het apparaat.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipnat is mag niet in de
droogtrommel worden geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn ge-
weest met vluchtige aardolieproducten
mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden. Als er vluchtige reinigingsvloei-
stoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zor-
gen dat de vloeistof uit het kledingstuk is
verwijderd, voordat u dit in de machine
doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact, maar pak altijd de stek-
ker zelf beet.
Gebruik de wasdroger nooit als het elek-
trische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is.
Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals aange-
geven in de wasverzachterinstructies.
Heet oppervlak: Raak de achterkant
van het apparaat niet aan wanneer het in
gebruik is!
3
Kinderbeveiliging
Waarschuwing!
Gevaar voor verstikking! De verpak-
kingsmaterialen (bijv. plastic folie, po-
lystyreen) kunnen een gevaar opleve-
ren voor kinderen - houd uit de buurt
van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
DIT APPARAAT MOET WORDEN
GEAARD
Gebruik geen verlengsnoer met meervou-
dige aansluitingen. Er is een apart geaard
stopcontact nodig dat altijd toegankelijk
is.
Dit apparaat werkt met een stroomtoe-
voer van 230V 50Hz, de fabrikant accep-
teert GEEN verantwoordelijk voor schade
of letsel veroorzaakt door het verkeerde
elektriciteitsvoltage.
Gebruik het apparaat niet als de stroom-
kabel is beschadigd.
Als de stekker niet geschikt is voor het
stopcontact in uw woning of om een be-
paalde reden is verwijderd, dan moet de
stekker veilig worden weggegooid. Steek
de afgesneden stekker niet in het stop-
contact om een elektrische schok te
voorkomen. Verwijder de zekering voor
afdanking.
Elektriciteit afsluiten voor onderhoud of
reiniging.
De netstekker nooit aan het elektriciteits-
snoer uit het stopcontact trekken.
De deur kan heet worden tijdens gebruik.
Houd kinderen uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is.
Zorg er bij het installeren van het product
voor dat de stroomkabel niet klem komt
te zitten of verdraait.
Raak de machine nooit aan met natte
handen of op blote voeten.
Plaats de machine niet buiten of in een
vochtige omgeving. Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht.
Installeer dit product niet bij een warmte-
bron of in direct zonlicht.
Plaats geen voorwerpen op de machine
als deze in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het net-
snoer is beschadigd, als het niet werkt
zoals verwacht of als het beschadigd is.
Het apparaat mag niet door kinderen
worden bediend.
De fabrikant accepteert geen verant-
woordelijkheid voor letsel of schade ver-
oorzaakt door een verkeerde installatie.
Als u een oud apparaat afdankt met een
slot of valgreep op de deur, zorg er dan
voor dat er geen kinderen in het apparaat
opgesloten kunnen raken tijdens het spe-
len.
LET OP
De wasdroger mag niet worden gebruikt
als er industriële chemische reinigings-
middelen zijn gebruikt.
Overschrijd niet de maximale laadcapaci-
teit van 7 kg.
De openingen mogen niet worden afge-
dekt door tapijt.
WAARSCHUWINGEN
Als de voedingskabel beschadigd is,
moet de fabrikant of diens technische
dienst of een gekwalificeerd persoon de-
ze vervangen teneinde gevaarlijke situ-
aties te voorkomen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik en mag niet voor ande-
re doeleinden of toepassingen worden
gebruikt, zoals voor niet-huishoudelijk ge-
bruik in een commerciële omgeving.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinde-
ren) met beperkte lichamelijke of verstan-
delijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, tenzij dit onder toezicht
gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het ap-
paraat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat spelen.
4
MILIEU
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de
machine niet meer gebruikt. Snij de voe-
dingskabel van het apparaat en gooi deze
samen met de stekker weg. Maak de deur-
vergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen
zich niet in de machine opsluiten en hun le-
ven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en kunnen worden gerecycled. De
kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsma-
teriaal in de daarvoor bedoelde container bij
uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
In de droogtrommel wordt uw wasgoed
pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het
wassen geen wasverzachter nodig.
Uw droogtrommel werkt het zuinigst als
u:
de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrijhoudt;
u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
het filter na elke droogcyclus schoon-
maakt
het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt.
Het energieverbruik is afhankelijk van
het ingestelde centrifugetoerental van
de wasmachine. Hoger centrifugetoe-
rental – lager energieverbruik.
INSTALLATIE
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd de
machine dichtbij de wasmachine te plaat-
sen.
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar zich
geen vuil opeen kan hopen.
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond
het hele apparaat. Het voorste luchtroos-
ter en het achterste luchtrooster niet be-
lemmeren.
Om trillingen en geluid tot een minimum
te beperken wanneer de droogtrommel in
gebruik is, moet deze op een stabiel hori-
zontaal vlak geplaatst worden.
Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient met behulp van een
luchtbelwaterpas gecontroleerd te wor-
den of de droogtrommel wel helemaal
horizontaal staat. Is dit niet het geval, stel
dan de stelpootjes af totdat dit wel het
geval is.
De pootjes mogen nooit verwijderd wor-
den. Belemmer de speling tussen het ap-
paraat en de vloer niet met hoogpolig ta-
pijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die sto-
ring kan veroorzaken bij het gebruik van
dit apparaat.
Belangrijk! De hete lucht die door de
droogtrommer wordt uitgezonden kan
temperaturen tot 60°C bereiken. Het
apparaat moet daarom niet op vloeren
worden geïnstalleerd die niet bestand zijn
tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°
C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de
prestaties van het apparaat kan beïnvloe-
den.
Waarschuwing! Als het apparaat
verplaatst moet worden, moet dit
verticaal gebeuren.
5
Waarschuwing! Het apparaat mag
niet worden geplaatst achter een
afsluitbare deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat.
Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat.
Verwijdering van de
transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de repen plakband los van de bin-
nenkant van de machine, boven op de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van de machine.
Het aansluiten van de
ventilatieslang
Om de installatie te vereenvoudigen kunt u
kiezen uit ventilatie-uitgangen. een aan de
achterkant, en de andere aan de linker- en
rechterkant. Sluit de slang aan op de uit-
gang die het handigst is door de ringmoer
(A) uit de ventilatie-uitgang aan de achter-
kant te trekken en deze op de slang te
schroeven en hem stevig op zijn plaats te
duwen. De niet-gebruikte ventilatie-uitgan-
gen moeten nu worden afgesloten met de
speciale bijgeleverde afdekkingen.
Als de slang te lang is en de kamertempe-
ratuur laag is, kan het vocht in de slang
condenseren tot water. Dit is een onvermij-
delijk natuurlijk verschijnsel. Om te voorko-
men dat dit water in de slang blijft staan of
terugstroomt naar de wasdroger, is het
raadzaam om een klein gaatje (diam. 3 mm)
te boren in het laagste punt van de slang en
er een kleine bak onder te plaatsen. (Zie af-
beelding, punt B).
A
A
6
Als de ventilatieslang eenmaal op de droger
is aangesloten, laat hem dan tot aan het
gewenste uitlaatpunt lopen, en zorg ervoor
dat de totale lengte minder is dan 2 meter,
en dat hij niet meer dan twee bochten be-
vat. Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan de wand
of het raam, kan een goede plaatselijke
doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen
en installatieadvies verschaffen.
Waarschuwing! Het is belangrijk dat
de afvoerlucht niet wordt afgevoerd via
een afvoer die gebruikt wordt voor
uitlaatgassen van apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden.
Merk op dat om condensatieproblemen te
vermijden het van belang is dat de droger is
uitgerust met de flexibele slang om zijn “uit-
laatgassen” ten minste tot voorbij keuken-
onderdelen af te voeren. Om te voorkomen
B
dat het apparaat oververhit raakt, is het van
belang dat de stoomafvoer niet wordt be-
lemmerd. Als er een permanente slang aan
een externe muur of plafond is bevestigd,
moet men ervoor zorgen dat deze over een
minimale capaciteit van 150 m3/u beschikt.
Als de droogtrommel zich naast de koken
bevindt, moet u ervoor zorgen dat de venti-
latieslang niet gekneld wordt. Als de slang
gedeeltelijk wordt platgedrukt, zal de
droogefficiëntie worden verminderd, wat
leidt tot langere droogtijden en een hoger
energieverbruik. Als de slang volledig wordt
platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling
waarmee de machine is uitgerust in werking
treden. Bij het bedienen van de wasdroger
mag de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C, om-
dat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de
zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het
typeplaatje is vlakbij de vulopening gemon-
teerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming met
de geldende bedradingsvoorschriften.
Waarschuwing! De fabrikant kan
niet aansprakelijk gesteld worden
voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen
van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet wor-
den vervangen, dan MOET dit ge-
beuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! De stekker moet na
het installeren van de machine
toegankelijk zijn.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden om-
gekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van
de deur mag alleen worden veranderd
door een gekwalificeerd vakman.
7
Neem contact op met de service-afdeling
De kosten voor het veranderen van de
draairichting van de deur zijn voor u
Speciale accessoires
Stapelkit
Via uw dealer is een speciale stapelkit ver-
krijgbaar om het mogelijk te maken de dro-
ger bovenop een wasmachine (voorlader)
met een diepte van het deksel tussen 48 en
60 cm te plaatsen. Lees de bij de kit gele-
verde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
PRODUCTBESCHRIJVING
1
3
4
2
5
6
7
1
Bedieningspaneel
2
Deur
3
Pluisfilter
4
Typeplaatje
5
Verstelbare pootjes
8
6
Ventilatieuitgangen aan de zijkanten/
ventilatieuitgangen aan de achterkant
7
Ringmoer
BEDIENINGSPANEEL
1 2
34
1
Programmaknop en
aan-/uit-
schakelaar: Hiermee kan tijdgestuurd
drogen worden geselecteerd. Zet de
keuzeknop op de gewenste tijd.
2
Indicatielampjes:
Drogen,
Einde programma, filters.
3
Start-/pauzetoets: Druk op deze
toets om de droger te starten nadat u
het programma en de gewenste opties
hebt geselecteerd.
4
Functietoetsen
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn
tijdens de fabricage, te verwijderen, de
trommel van de droger afvegen met een
vochtige doek of een korte cyclus (30 min.)
met vochtige lappen in de trommel laten
draaien
PROGRAMMATABEL
Programma
max. belading
(droge kleding)
Toepassing/eigenschappen
Onderhoudslabel
Katoen
Extra droog
6 kg
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv.
badstof artikelen, badjassen.
Kastdroog
6 kg
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv.
badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Synthetica
9
Programma
max. belading
(droge kleding)
Toepassing/eigenschappen
Onderhoudslabel
Extra droog
3 kg
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv.
truien, beddengoed, tafellinnen.
Kastdroog
3 kg
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden,
bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Speciaal
Antikreuk
1 kg (of 5
overhemden)
Speciaal programma met anti-kreukmechanisme
voor easy care stoffen zoals overhemden en
blouses; voor minimaal strijken. De resultaten zijn
afhankelijk van het soort stof en de afwerking.
Plaats de stoffen direct na het centrifugeren in de
droger; eenmaal droog, haal ze dan onmiddellijk
uit de droger en hang ze op een kleerhanger.
Wol
1 kg
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen
zijn, met gebruik van warme lucht en een mini-
male mechanische belasting (Zie deel “Wasgoed
sorteren en voorbereiden”). Advies: Haal de stof-
fen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er
volgt geen anti-kreukprogramma.
-
Opfrissen
1 kg
Voor het opfrissen van textiel dat langdurig is op-
geborgen.
Luchten
1 kg
Speciaal programma van ongeveer 10 minuten,
voor het opfrissen of voorzichtig reinigen van tex-
tiel met in de handel verkrijgbare producten voor
chemische reiniging.(Gebruik alleen producten
die door de fabrikant geschikt zijn verklaard voor
de droger.)
Tijd
Tijd
6 kg Katoen
3 kg Syntheti-
ca
Als het programma TIJD geselecteerd is, kan een
programmaduur van 40 minuten tot 125 minuten
worden ingesteld. Droogt dik of meerlaags tex-
tiel, bijv.badstof wasgoed.
-
Programmaschema in overeenstemming met IEC61121
Het apparaat dient als volgt te worden getest op basis van tijdsgestuurde programma's:
Katoen kastdroog (minuten aanbevolen voor 6 kg 110)
Katoen strijkdroog (minuten aanbevolen voor 6 kg 85)
Synthetisch kastdroog (minuten aanbevolen voor 3 kg 45)
WASGOED SORTEREN EN VOORBEREIDEN
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma’s in de
programmagroep
KATOEN.
10
Gemengde en synthetische stoffen
voor programma’s in de programma-
groep
SYNTHETICA.
Sorteren op onderhoudslabel. De onder-
houdslabels betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe moge-
lijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen bij lage temperatuur (druk op de
toets
FIJNE WAS!)
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de
machine als niet op het onderhoudslabel
vermeld is dat het geschikt is om gedroogd
te worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al
het wasgoed dat voorzien is van het label
"geschikt om gedroogd te worden in een
wasdroger".
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van
textiel kan afgeven.
Droog katoenen jersey en breigoed niet
met het programma
EXTRA DROOG.
Deze stukken kunnen krimpen!
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv. van schorten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen
voorwerpen (paperclips, veiligheidsspel-
den etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv. met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoenlaag
moet aan de buitenkant zitten). Deze
weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in het
apparaat. Houd de max. belading aan van
6kg droog wasgoed.
Gemiddeld gewicht van
wasgoed
badjas 1200 g
dekbedovertrek 700 g
herenwerkoverhemd 600 g
herenpyjama 500 g
laken 500 g
tafelkleed 250 g
herenoverhemd 200 g
nachthemd 200 g
kussensloop 200 g
badstof handdoek 200 g
bloes 100 g
damesslip 100 g
herenslip 100 g
servet 100 g
theedoek 100 g
DAGELIJKS GEBRUIK
Openen van de deur en
wasgoed in de trommel doen
1.
Open de vuldeur
Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
11
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan)
Let op! Laat het wasgoed niet tussen
de deur en de rubber pakking terecht
komen
3.
Doe de vuldeur goed dicht
Programma selecteren
Draai de programmakeuzeknop op het ge-
wenste programma. Het lampje
Start/
Pauze begint te knipperen.
Extra functies selecteren
1 2 3
46 5
U kunt kiezen uit de volgende extra func-
ties:
1.
Fijne was
2.
Katoen, Synthetica
BEHOEDZAAM
behoedzaam drogen met verminderde warmte
voor kwetsbare stoffen en temperatuurgevoelig
textiel (bijv. acryl, viscose) staan op het onder-
houdslabel met:
KATOEN, SYNTHETICA
type wasgoed - selectie voor tijdgestuurde
programma's
Het programma starten
Druk op de toets Start/Pauze. Het pro-
gramma wordt gestart. De fase van het
programma wordt aangegeven met bijbe-
horende lampjes;
Drogen, Anti-
kreuk/Einde.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies
aan:
Lampje Drogen: Dit lampje geeft aan
dat het apparaat zich in de droogfase be-
vindt.
Lampje Einde programma: Dit
lampje brandt aan het einde van de af-
koelfase, tijdens de anti-kreukfase en aan
het einde van het programma.
Lampje Filter: Dit lampje gaat branden
aan het einde van het programma om u
eraan te herinneren dat de filters moeten
worden gereinigd.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen
moet dit eerst worden geannuleerd door de
programmakeuzeknop op
te zetten. Se-
lecteer het nieuwe programma en druk op
de
Start/Pauze-knop.
Droogcyclus voltooid / wasgoed
uit de trommel halen
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan
het einde van de cyclus, gaat de droger een
anti-kreukfase in (duur: 30 minuten maxi-
maal).
Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de
droger automatisch stoppen aan het einde
van de anti-kreukfase. De lampjes
12
Einde programma en Filter blijven bran-
den en de zoemer klinkt 2 minuten.
Draai de programmakeuzeknop naar
om
het apparaat uit te schakelen. Verwijder het
wasgoed uit de trommel en controleer goed
of de trommel leeg is.
Laat de deur open staan om vorming van
schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als u de vuldeur opent en dan weer
sluit voordat u de programmakeuze-
knop op
draait, gaan alle lampjes
die horen bij de fases waaruit het pro-
gramma is opgebouwd, aan.
Belangrijk! Maak het filter na elke
droogcyclus schoon.
ONDERHOUD EN REINIGING
Het pluisfilter schoonmaken
Het filter verzamelt alle pluizen die zich tij-
dens het drogen ophopen Om te garande-
ren dat de droger perfect werkt, moet het
pluisfilter na elke droogcyclus worden gerei-
nigd
Het waarschuwingslampje
Filter brandt
om u eraan te herinneren dat dit gedaan
moet worden.
Let op! Gebruik de droger nooit
zonder pluisfilter of met beschadigd of
verstopt pluisfilter
1.
Open de vuldeur en haal het wasgoed
uit de trommel.
2. Haal het filter, dat is ingebouwd in het
onderste deel van de vulopening, eruit
3.
Open het filter door de knop, tussen
twee gleuven, met de vingers in te
drukken. Maak het filter schoon met
een vochtige hand of doekje Na ver-
loop van tijd ontstaat er aanslag van
restanten wasmiddel op de filters.
Maak als dit gebeurt het filter schoon
met warm water en een borstel
Sluit het filter en vergeet het niet terug
te plaatsen
Waarschuwing! Controleer voordat u
het filter terugplaatst dat zich niets in
de filterbehuizing bevindt
4. Het filter kan maar aan een kant wor-
den geplaatst Als de positie niet klopt,
steekt het filter uit
Als het filter niet vastklikt op zijn plaats,
kan de vuldeur niet worden gesloten
De deur schoonmaken
Maak geregeld de binnenkant van de deur
schoon om pluizen te verwijderen. Zorgvul-
dig reinigen zorgt voor een correcte manier
van drogen.
13
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te
maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aan-
slag op de binnenkant van de trommel
achterlaten. De waarneming van de
droogtegraad van het wasgoed is dan
niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is
vochtiger dan verwacht wanneer het uit
de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk
reinigingsmiddel (bijv. op azijn geba-
seerd reinigingsmiddel) om de binnen-
kant van de trommel en de trommelrib-
ben af te vegen.
Het bedieningspaneel en de
behuizing schoonmaken
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het be-
dieningspaneel en de behuizing af te
vegen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Zelf problemen oplossen
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Wasdroger
doet het niet.
Wasdroger niet aangesloten op de net-
stroom.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringen-
kast (huisinstallatie).
Vuldeur geopend. Sluit de vuldeur
De toets START/PAUZE is niet inge-
drukt.
Druk op de toets START/PAUZE .
Onbevredi-
gende droog-
resultaten.
Onjuiste programma-instelling.
Stel een geschikt programma in.
2)
Pluisfilters verstopt.
Reinig de pluisfilters.
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt.
Maak ventilatierooster aan de onderkant
vrij.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel.
Te weinig vrije ruimte rond het apparaat Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat
Vuldeur sluit
niet.
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Droogcyclus
te kort.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog
voor geselecteerd programma.
Selecteer het tijdsprogramma of een ho-
gere droogtegraad (bijv. EXTRA
DROOG ).
Droogcyclus
te lang
4)
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Te groot laadvolume. Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
geerd.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentri-
fugeerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen
machinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur indien
mogelijk.
1) Schakel de wasdroger uit. Programma/tijd instellen. Druk op de toets START/PAUZE .
2) Volg de programma-adviezen op - raadpleeg het hoofdstuk Programmaoverzicht.
3) Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
4) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel Droogcyclus voltooid ).
14
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen (mm) Breedte / hoogte / diepte 850 x 600 x 580
Max. diepte
(met de deur geopend)
1090 mm
Max. breedte
(met de deur geopend)
950 mm
Aansluiting op het elektriciteitsnet Voltage 230V
Frequentie 50 Hz
Zekering 10A
Totaal vermogen 2200 W
Trommelinhoud 108 l
Gewicht van het apparaat 31,5 kg
Wassen: max. gewicht 6 kg
Type gebruik Huishoudelijk
Omgevingstemperatuur Minuten 5 °C
Vulgewichten 35 °C
Energieverbruik
1)
kWh/cyclus 4,53 kWh
Jaarlijks energieverbruik
2)
490 kWh
Energie-efficiëntieklasse D
Energieverbruik Modus aan 0,70 W
Modus uit 0,70 W
1) Met referentie naar EN 61121. 6 kg katoen en een centrifugesnelheid van 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af
van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
SERVICEDIENST
Indien zich technische problemen voor-
doen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt
oplossen met behulp van de bedieningsin-
structies (Hoofdstuk "Wat moet u doen
als…").
Als u niet in staat was het probleem zelf op
te lossen, neem dan contact op met uw
plaatselijke klantenservice.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de
volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S nr.) (zie typeplaatje voor
de nummers)
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display wor-
den weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers
van uw apparaat bij de hand te hebben,
adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving: .................................................................................
Productnummer: .................................................................................
Serienummer.: ................................................................................
15
Excuses voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze instructies.
Deze kunnen ontstaan ten gevolge van productverbeteringen en -ontwikkeling.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
12-01-2012
16
CONTENTS
Important safety information 17
Environment 19
Installation 20
Product description 23
Control panel 24
Before first use 24
Programme chart 24
Sorting and preparing laundry 25
Daily use 26
Care and cleaning 27
What to do if ... 28
Technical data 29
Service 30
Subject to change without notice.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these
instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it
through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book
before using this appliance.
General safety
It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any
way.
Make sure that small pets do not climb
into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive dam-
age and must not be placed into the ma-
chine.
In order to avoid danger of fires caused
by excessive drying, do not use appli-
ance to dry the following items: Cush-
ions, quilts and the like (these items ac-
cumulate heat).
Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fit-
ted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use,
clean and maintenance.
Under no circumstances should you at-
tempt to repair the machine yourself. Re-
pairs carried out by inexperienced per-
sons may cause injury or serious mal-
functioning. Contact your local Service
Centre. Always insist on genuine spare
parts.
Items that have been soiled with sub-
stances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpen-
tine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry
items that have been in contact with in-
flammable solvents (petrol, methylated
spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substance are volatile, they could
cause an explosion. Only tumble dry
items washed with water.
Risk of fire: items that have been spot-
ted or soaked with vegetable or cooking
oil constitute a fire hazard and should not
be placed in the tumble dryer.
If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an extra
rinse cycle before loading your tumble
dryer.
Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in
pockets of garments to be loaded into
appliance
17
Warning! Never stop a tumble dry
before the end of the drying cycle
unless all items are quickly re-
moved and spread out so that the
heat is dissipated. Risk of fire!
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle oc-
curs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items are left at a temper-
ature that ensures that items will not be
damaged.
Ensure you have adequate ventilation in
the installation room to avoid the back
flow of gases into the room from applian-
ces burning other fuels, including open
fires.
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do not
use it and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be re-
moved before use. Serious damage can
occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant sec-
tion in the user manual.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician.
If the machine is situated on a carpeted
floor, adjust the feet in order to allow air
to circulate freely.
After having installed the appliance,
check that it is not pressing or standing
on its electrical cable.
If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use
the stacking kit (optional accessory).
Use
Only wash fabrics which are designed to
be machine dried. Follow the instructions
on each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
Clothes that are dripping wet should not
be placed in the dryer.
Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning
fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the
garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to re-
move the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power
supply cable, the control panel, the work-
ing surface or the base are damaged so
that the inside of the tumble dryer is ac-
cessible.
Fabric softeners, or similar products
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Hot surface: Do not touch the back
of the appliance while it is operating!
Child safety
Warning!
Danger of suffocation! The packag-
ing components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to
children - Keep them out of chil-
dren’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
Do not use a multiple socket extension
cord. A separate earthed socket is re-
quired which shall be accessible at all
times.
This appliance is intended to work with a
230V 50Hz AC supply, the manufacturer
accepts NO responsibility for damage or
injury caused by using the wrong mains
voltage..
Do not operate this appliance if the mains
cord is damaged.
If the mains plug is unsuitable for the
socket outlet in your home or is removed
for any other reason, then the cut off plug
should be disposed of safely, do not in-
sert the cut off plug into a mains outlet to
prevent the hazard of electric shock. Re-
move the fuse before disposal.
Disconnect from the mains supply before
maintenance or cleaning.
18
Never remove the plug from the socket
by pulling on the cord, always grasp the
plug.
The door may get hot during use, keep
children away whilst the machine is oper-
ating.
When installing the product, make sure
the mains cord is not trapped or twisted.
Never touch or operate the machine with
wet hands or when bare footed.
Do not install this machine outdoors or in
a damp place. Do not expose it to rain or
moisture.
Do not install this product near a heat
source or in direct sunlight.
Do not place any object on the machine
when it is operating.
Do not use the appliance if the mains
cord is damaged, it does not work as ex-
pected or if it is damaged in any way.
The appliance must not be operated by
Children.
The manufacturer accepts NO responsi-
bility for injury or damage caused by in-
correct installation.
If you are disposing of an old appliance
with a lock or catch on the door, disable
it to avoid entrapment of children when
playing.
CAUTION
This tumble dryer is not to be used if in-
dustrial chemicals have been used for
cleaning.
Do not exceed the maximum loading ca-
pacity of 7 Kg.
The openings must not be obstructed by
a carpet.
WARNINGS
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in or-
der to avoid a hazard.
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any oth-
er application, such as for none domestic
use or in a commercial environment.
The appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
ENVIRONMENT
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you
have no further use for the machine. Cut off
mains cable and dispose of together with
plug. Destroy loading door hook. Children
cannot then lock themselves in the machine
and put their lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmental-
ly friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate con-
tainer at the community waste disposal fa-
cilities.
19
Environmental tips
In the dryer, laundry becomes fluffy and
soft. Fabric softeners are not therefore
needed when washing.
Your dryer will function most economical-
ly if you:
always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
use the loading volumes specified in
the programme overview;
ensure you have good ventilation in the
installation room;
clean the filter after each drying cycle;
spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spin-
ning speed set in washing machine.
Higher spinning speed - lower energy
consumption.
INSTALLATION
Appliance positioning
It is recommended that, for your conven-
ience, the machine is positioned close to
your washing machine.
The tumble dryer must be installed in a
clean place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all
round the appliance. Do not obstruct the
front ventilation grille or the air intake
grilles at the back of the machine.
To keep vibration and noise to a mini-
mum when the dryer is in use, it should
be placed on a firm, level surface.
Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level
with the aid of a spirit level. If it is not,
raise or lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not
restrict the floor clearance through deeply
carpets, strips of wood or similar. This
might cause heat built-up which would
interfere with the operation of the appli-
ance.
Important! The hot air emitted by the
tumble dryer can reach temperatures of up
to 60°C. The appliance must therefore not
be installed on floors which are not resistant
to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not be lower than +5°C
and higher than +35°C, as it may affect the
performance of the appliance.
Warning! Should the appliance be
moved, it must be transported
vertically.
Warning! The appliance must not be
installed behind the lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on
the tumble dryer door is restricted.
Ensure min. 5cm free space around the ap-
pliance.
Removing transport safety
packaging
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the machine.
20
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice
of vent outlets: one at the back, the others
in the left and right-hand side. Connect the
hose to whichever is the more convenient
by pulling the ring nut (A) from the vent out-
let at the back, screwing it on to the hose
and pushing it firmly back into place. The
unused vents should now be sealed with
the special snap covers provided.
If the hose is long and the room tempera-
ture low, the moisture might condense to
water inside the hose. This is an unavoida-
ble natural phenomenon. To prevent this
water from Iying in the hose or flowing back
into the tumble dryer, it is advisable to drill a
small hole (via. 3 mm) in the lowest point of
the hose and to place a small container be-
low it. (See picture, point B).
A
A
Once connected to the dryer, run the vent
hose to the desired outlet point, ensuring
that the run’s overall length is less than 2
m, and that it contains no more than two
bends. As to the outlet itself, if you have de-
cided on a fixed wall/window grille, a good
local builder’s merchant should be able to
supply you with the necessary fittings and
installation advice.
Warning! It is important that exhaust
air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Note that to avoid condensation problems,
it is essential that the dryer be fitted with the
flexible hose to carry its “exhaust” at least
beyond the kitchen units; preferable outside
the kitchen. In order to prevent the appli-
ance from overheating, it is important that
B
21
the steam exhaust is unobstructed. There-
fore, in case of a permanent hose fitted to
an exterior wall or ceiling, it must be ensur-
ed an exhaust capacity of at least 150 m3/
h. If the dryer is fitted next to kitchen units,
make sure that the vent hose is not
squashed. If the hose is partially squashed,
drying efficiency will be reduced, resulting in
longer drying times and higher energy con-
sumption. If the hose is completely squash-
ed, the safety cut-outs with which the ma-
chine is fitted may operate. When operating
the tumble dryer, the room temperature
must not be lower than +5°C and higher
than +35°C, as it may affect the perform-
ance of the appliance.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current
and the fuses required should be taken
from the type plate. The type plate is fitted
near the loading aperture (see “Product de-
scription” chapter).
Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current wir-
ing regulations.
Warning! The manufacturer
declines any responsibility for
damage or injury through failure to
comply with the above safety
precautions.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this
must be carried out by our Service
Center.
Warning! The plug must be
accessible after installing the
machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the
laundry, the door can be reversed.
Warning! The door must only be
reversed by an authorised service
engineer.
Please contact your local Service Centre.
The engineer will carry out the door reversal
at your cost.
Special accessories
Stacking kit
A special stacking kit is available through
your dealer, to enable the mounting of the
dyer on top of a front loading washing ma-
chine with cover’s depth between 48 and
60 cm. Read carefully the instructions sup-
plied with the kit.
22
PRODUCT DESCRIPTION
1
3
4
2
5
6
7
1
Control panel
2
Door
3
Fluff filter
4
Rating plate
5
Adjustable feet
6
Sideways vent outlets / back vent out-
let
7
Ring nut
23
CONTROL PANEL
1 2
34
1
Programme knob and
On/Off
switch: Allows you to select time con-
trolled drying. Turn the dial to the re-
quired time.
2
Indicator lights:
Drying, End
of programme,
Filters.
3
Start/Pause button: Press this
button to start the dryer after having
selected the programme and the op-
tions.
4
Function buttons
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may
have been produced during production,
wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle ( 30 min.) with
damp cloths in the machine.
PROGRAMME CHART
Programme
max. load
(dry clothes)
Application/properties
Care label
Cottons
Extra Dry
6 kg
Thorough drying of thick or multi- layered fabrics,
e.g. terry towelling items, bathrobes.
Cupboard Dry
6 kg
Thorough drying of fabrics of even thicknesses,
e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
Synthetics
Extra Dry
3 kg
Thorough drying of thick or multi-layered fabrics,
e.g. pullovers, bedding, table linen.
Cupboard Dry
3 kg
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy
care shirts, table linen, baby clothes, socks, lin-
gerie with bones or wires.
Special
24
Programme
max. load
(dry clothes)
Application/properties
Care label
Easy Iron
1 kg (or 5 shirt
s)
Special program with anti-crease mechanism for
easy care fabrics such shirts and blouses; for
minimum ironing effort. The results depends on
the type of fabric and its finish. Place fabrics in
the dryer straight after spinning; once dried, im-
mediately remove fabrics and place on a clothes
hanger.
Wool Care
1 kg
For drying woollen fabrics after they have been
washed, using warm air at minimum mechanical
load (Follow section “Sorting and preparing
washing”). Recommendation: Remove fabrics
immediately after drying, as no anti-crease pro-
gramme follows.
-
Refresh
1 kg For refreshing textiles that have been in storage.
Cooling
1 kg
Special programme, lasting around 10 minutes,
for refreshing or gently cleaning textiles with
commercially available dry cleaning sets.(Only
use those products which are declared as suita-
ble for the drier by the manufacturer; please ob-
serve the manufacturer’s instructions for use.)
Time
Time
6 kg Cotton
3 kg Synthet-
ics
If the TIME programme has been selected, pro-
gramme duration time of 40 minutes up to 125
minutes can be set. Drying thick or multi-layered
textiles, e.g. terry towelling items.
-
Programme chart in accordance with IEC61121
The appliance should be tested based on time controlled programmes as follows :
Cotton cupboard dry (minutes recommended for 6 Kg 110)
Cotton iron dry (minutes recommended for 6 Kg 85)
Synthetics cupboard dry (minutes recommended for 3 Kg 45)
SORTING AND PREPARING LAUNDRY
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in
COTTONS programme group.
Mixed fibres and synthetics for pro-
grammes in the
SYNTHETICS pro-
gramme group.
Sorting by care label. The care labels
mean:
Drying in the tumble dryer possible in prin-
ciple
Dry at normal temperature
Dry at reduced temperature (press
DELICATE button!)
Drying in the tumble dryer not possible
25
Important! Do not place in the appliance
any wet laundry which is not specified on
the care label as being suitable for tumble-
drying.
This appliance can be used for all wet laun-
dry items which are labelled as suitable for
tumble-drying.
Do not dry new, coloured textiles togeth-
er with light-coloured laundry items. Tex-
tile colours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear
with the
EXTRA DRY programme.
Items may shrink!
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled:
close zips, button up duvet covers and
tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
Empty pockets. Remove metal items (pa-
per clips, safety pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics in-
side out (e.g. with cotton-lined anoraks,
the cotton layer should be outermost).
These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance.
Observe maximum loading volume of 6kg
of dry textile material.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
man’s pyjamas 500 g
sheet 500 g
tablecloth 250 g
man’s shirt 200 g
night dress 200 g
pillow case 200 g
towelling towel 200 g
blouse 100 g
ladies’ briefs 100 g
men’s underpants 100 g
napkin 100 g
tea cloth 100 g
DAILY USE
Door opening and laundry
loading
1.
Open loading door:
Push against the loading door (push
point)
2. Load your laundry (do not force it in).
Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber
seal.
3.
Close loading door securely.
Selecting the programme
Turn the programme selector dial to the re-
quired programme. The light
Start/
Pause starts to flash.
26
Selecting additional functions
1 2 3
46 5
You can choose from the additional func-
tions:
1.
Delicate
2.
Cotton, Synthetics
DELICATE
gentle drying with reduced heat of sensitive
fabrics and temperature-sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose) marked on care label with:
COTTONS, SYNTHETICS
type of laundry - selection for time controlled
programmes
Starting the programme
Press the Start/Pause button. The pro-
gramme is started. The programme phase
is shown by appropriate lights;
Drying,
Anticrease/End.
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
Drying light: This light indicates that
the appliance is in the drying phase.
End of programme light: This light
is on at the end of the cooling phase,
during the anticreasing phase and at the
end of the programme.
Filter light: This light illuminates at the
end of the programme to remind you that
the filters must be cleaned.
Changing programme
To change a programme which is running,
first cancel it by turning the programme se-
lector dial to
. Select the new pro-
gramme and press the
Start/Pause but-
ton.
Drying cycle complete /
removing laundry
If the laundry is not removed at the end of
the cycle, the dryer performs an anticreas-
ing phase (duration: 30 minutes maximum).
If you do not remove the laundry, the dryer
will stop automatically at the end of the an-
ticreasing phase. Lights
End of pro-
gramme and
Filter remain lit and the
buzzer sounds for 2 minutes.
Turn the programme selector dial to
to
switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the
drum is empty.
Leave the door open to prevent the forma-
tion of mildew and unpleasant smells.
If you open and then close the door
before turning the selector dial to
all
the lights corresponding to the phases
making up the performed programme
come on.
Important! Clean the filter after each drying
cycle.
CARE AND CLEANING
Cleaning fluff filter
The filter collect all the fluff which accumu-
lates during drying. To ensure that the dryer
works perfectly, the fluff filter must be
cleaned after every drying cycle.
The warning light
Filter , is on to remind
you this operation.
Caution! Never operate the dryer
without fluff filter or with damaged or
blocked fluff filter.
1.
27
Open loading door and remove laun-
dry.
2. Remove the filter which is built into the
lower part of the loading aperture.
3.
Open the filter pressing the button,
among two slots on fingers. Clean the
filter using dump hand or cloth. After a
period of time, a patina due to deter-
gent residue on laundry forms on the fil-
ters. When this occurs, clean the filter
with warm water using a brush.
Close the filter and do not forget to put
it back.
Warning! Before You place the filter,
please check it there is nothing inside
the filter seat.
4.
The filter can be positioned only to one
side. If position is wrong, the filter over-
hangs.
If the filter will not snap into place, the
loading door cannot be closed.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the
door to remove any fluff. Accurate cleaning
ensures correct drying.
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents
may form a barely visible lining on the
inside of the drum. The degree to
which the laundry has been dried is
then no longer detected reliably. The
laundry is damper than expected when
removed from the dryer.
Use a standard domestic cleaner (e.g.
vinegar-based cleaner) to wipe down
the inside of the drum and drum ribs.
Clean operating screen and
housing
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean
the machine.
Use a damp cloth to wipe down the
operating screen and housing.
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Possible cause Remedy
Dryer does
not work.
Dryer not connected to mains supply.
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Unsatisfactory
drying results.
Incorrect programme set.
Set suitable programme.
2)
Fluff filters clogged.
Clean fluff filters.
3)
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
28
To little free space around the appliance
Ensure min. 5cm free space around the
appliance
Loading door
does not
close
Filters not locked in place.
Install fine filter and/or snap course filter
into place.
Drying cycle
to short
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Select time programme or higher drying
level (e.g. EXTRA DRY ).
Drying cycle
to long
4)
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no
machine fault.
Lower the room temperature if possible.
1) Switch the dryer off. Set programme/time. Press the START PAUSE button.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
TECHNICAL DATA
Dimensions (mm) Width / Height / Depth 850 x 600 x 580
Max. depth
(with the appliance door open)
1090 mm
Max. width
(with the appliance door open)
950 mm
Electrical connection Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Fuse 10 A
Total power 2200 W
Drum volume 108 l
Weight of the appliance 31,5 kg
Laundry: max. weight 6 kg
Type of use Household
Ambient temperature Min. 5 °C
Max. 35 °C
Energy consumption
1)
kWh/cycle 4,53 kWh
Annual energy consumption
2)
490 kWh
Energy efficiency class D
Power consumption Left-on mode 0,70 W
Off-mode 0,70 W
1) With reference to EN 61121. 6 kg of cotton and a spin speed at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and
partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on
how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
29
SERVICE
In the event of technical faults, please first
check whether you can remedy the prob-
lem yourself with the help of the operating
instructions (Chapter “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem
yourself, please contact your local service
centre.
In order to be able to assist you quickly, we
require the following information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No.) (for numbers, see
rating plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by the ap-
pliance
So that you have the necessary reference
numbers from your appliance at hand,
we recommend that you write them in here:
Model description: .................................................................................
PNC: .................................................................................
S No.: .................................................................................
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instruc-
tions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
12-01-2012
30
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes 31
Environnement 33
Installation 34
Description de l'appareil 38
Panneau de commande 38
Avant la première utilisation 39
Tableau des programmes 39
Tri et préparation du linge 40
Utilisation quotidienne 41
Reinigung und Pflege 42
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
43
Données techniques 44
Maintenance 45
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter tout risque
d’erreur ou d’accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice d'utilisation avec votre
appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Le nouvel utilisateur
pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de
sécurité
Toute modification de l'appareil ou de
ses caractéristiques représente un dan-
ger.
Faites en sorte d'empêcher vos animaux
familiers de s'introduire dans le tambour.
Pour éviter tout risque d'accident, con-
trôlez l'intérieur du tambour avant chaque
utilisation de l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de mon-
naie, épingles de sûreté, clous, vis, cail-
loux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts
et ne doivent pas être placés dans l'ap-
pareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'ap-
pareil pour le séchage des articles sui-
vants : coussins, couvertures matelas-
sées et similaires (ces articles accumulent
la chaleur).
Les pièces avec mousse de caoutchouc
(mousse de latex), bonnets de bains, tis-
sus imperméables, articles renforcés en
caoutchouc ou vêtements et taies d'oreil-
ler rembourrés de mousse de caout-
chouc ne doivent pas être séchés dans
un sèche-linge.
Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec-
tuées par du personnel non qualifié peu-
vent provoquer des blessures ou un dys-
fonctionnement de l'appareil. Contactez
le service après-vente. Exigez des pièces
de rechange d'origine.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de
produit détachant, de térébenthine, de
cire ou de décapant pour cire doit être la-
vé à l'eau chaude avec une plus grande
quantité de lessive avant d'être séché
dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez jamais
du linge souillé de solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de net-
toyage à sec et similaire). Ces substan-
ces sont volatiles et pourraient causer
une explosion Ne séchez que du linge la-
vé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou
imbibé d'huile végétale ou d'huile culi-
naire peut être à l'origine d'un incendie et
31
ne doit pas être placé dans le sèche-lin-
ge.
Si le linge a été lavé avec un produit dé-
tachant, effectuez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de le mettre dans
le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ni d'allumettes
Avertissement Ne mettez jamais à
l'arrêt le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de
le déplier pour mieux dissiper la
chaleur. Risque d'incendie !
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidis-
sement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne su-
bisse des dommages.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le
reflux de gaz provenant d'appareils utili-
sant d'autres combustibles
Installation
Cet appareil est lourd. Faite attention lors
de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le service
après-vente.
L'appareil doit être débridé avant la pre-
mière utilisation. En cas de non-respect
de cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent de subir des
dommages importants. Voir le chapitre
correspondant dans cette notice d'utilisa-
tion.
Si l'installation de votre habitation néces-
site une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement autour de l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo-
sition (accessoire en option).
Utilisation
Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
de chaque article.
N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha-
pitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
Ne placez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge
Ne séchez pas les articles entrés en con-
tact avec des détachants volatiles. Si de
tels détachants sont utilisés avant le lava-
ge en machine, il faudra attendre que le
produit se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour le débrancher, mais toujours au ni-
veau de la prise.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de com-
mande, le plan de travail ou la base sont
endommagés et permettent l'accès à
l'intérieur de l'appareil.
Les assouplissants ou autres produits si-
milaires doivent être utilisés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Surface brûlante : Ne touchez pas
l'arrière de l'appareil durant le fonctionne-
ment !
Sécurité enfants
Avertissement
Risque d'étouffement ! Les maté-
riaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représen-
tent un danger pour les enfants. Gar-
dez-les hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent dans
le tambour.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul-
tiple ou d'un raccordement multiple (ris-
que d'incendie). Une prise avec terre
32
supplémentaire est requise et doit être
disponible à tout moment.
Cet appareil est prévu pour une alimenta-
tion CC 230 V 50 Hz. Le fabricant se dé-
gage de toute responsabilité en cas de
dégât ou de blessure découlant de l'utili-
sation d'une tension d'alimentation non
adaptée.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali-
mentation est abîmé.
Si la fiche principale n'est pas adaptée à
vos prises ou si elle est coupée, pour
quelque raison que ce soit, elle doit être
mise au rebut en toute sécurité et ne doit
pas être insérée dans la prise, ce afin
d'éviter tout risque d'électrocution. Reti-
rez le fusible avant mise au rebut.
Débranchez de la prise avant tout entre-
tien ou nettoyage.
Ne débranchez jamais la fiche de la prise
en tirant sur le cordon, mais en tirant par
la fiche.
La porte risque de chauffer en cours
d'utilisation ; maintenez les enfants éloi-
gnés de l'appareil en cours de fonction-
nement.
Lors de l'installation du produit, assurez-
vous que le cordon d'alimentation n'est
ni coincé ni tordu.
Ne touchez pas et ne faites pas fonction-
ner l'appareil avec les mains mouillées ou
pieds nus.
N'installez pas l'appareil dehors ou dans
un endroit humide. Ne l'exposez pas à la
pluie et à l'humidité.
N'installez pas ce produit près d'une
source de chaleur ou directement exposé
au soleil.
Ne placez aucun objet sur l'appareil en
cours de fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali-
mentation est endommagé, s'il ne fonc-
tionne pas normalement ou s'il présente
tout autre endommagement.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de blessure ou d'endommage-
ment lié à une installation incorrecte.
Si vous mettez au rebut votre ancien ap-
pareil avec un verrou ou dispositif de blo-
cage sur la porte, désactivez-le afin d'évi-
ter que des enfants ne s'y coincent ou ne
s'y enferment..
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utili-
sation de produits chimiques industriels
pour le nettoyage.
Respectez la capacité de charge maxi-
male, à savoir 7 kg.
Les ouvertures ne doivent pas être obs-
truées par la moquette.
AVERTISSEMENTS
Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
son atelier d'entretien ou un technicien
qualifié afin d'éviter tout danger.
Cet appareil est prévu pour une utilisation
domestique uniquement et ne doit pas
être utilisé à toute autre fin ou application,
telle qu'un usage non domestique ou en
environnement commercial.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
33
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être
utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
Neutralisez le dispositif de fermeture de
porte. Vous évitez ainsi que des enfants
s'enferment à l'intérieur de l'appareil et
mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'en-
vironnement et sont recyclables. Les élé-
ments en plastique sont identifiés par les si-
gles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma-
tériaux d'emballage dans le conteneur ap-
proprié du centre de collecte des déchets
de votre commune.
Conseils relatifs à
l'environnement
Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utili-
ser un assouplissant lors du lavage.
Le sèche-linge fonctionne de façon aussi
économique que possible si vous :
laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche-
linge ;
respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program-
mes ;
aérez suffisamment la pièce ;
nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage ;
essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de
la vitesse d'essorage qui aura été sé-
lectionnée sur le lave-linge. Plus la vi-
tesse d'essorage du lave-linge est éle-
vée, plus la consommation d'énergie
du sèche-linge sera basse.
INSTALLATION
Positionnement de l'appareil
Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la
grille d'aération frontale ni les grilles d'en-
trée d'air à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au maximum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sè-
che-linge, installez-le sur une surface ro-
buste et horizontale.
Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un ni-
veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rec-
tifiez en relevant ou en abaissant les
pieds.
Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de
l'air au sol par des tapis à longs poils,
des morceaux de bois, etc. Cela pourrait
produire une accumulation de chaleur qui
nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important La température de l'air chaud
dégagé par le sèche-linge peut atteindre
60 °C. L'appareil ne doit donc pas être
installé sur des sols non résistants aux
températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge,
la température ambiante ne doit pas être in-
férieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C
pour ne pas compromettre les performan-
ces de l'appareil.
Avertissement Si l'appareil doit être
déplacé, transportez-le verticalement.
Avertissement L'appareil ne doit pas
être installé derrière une porte
verrouillable, une porte coulissante ou
une porte dotée d'une charnière.
Assurez-vous qu'il y ait au moins 5 cm
d'espace libre autour de l'appareil.
34
Retrait des protections de
transport
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous
les éléments de protection de
transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Installation du tuyau
d'évacuation
Pour simplifier l'installation, vous disposez
de plusieurs orifices d'évacuation : un à
l'arrière, un à gauche et un à droite. Pour
relier le tuyau à l'appareil, appliquez
d'abord à une extrémité du tuyau la bague
de serrage (A) se trouvant sur l'orifice arriè-
re puis introduisez le tuyau dans l'orifice
d'évacuation choisi. Bouchez les autres ori-
fices à l'aide des caches fournis.
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé
dans un local froid, l'humidité risque de se
condenser en eau à l'intérieur du tuyau. Ce
phénomène naturel est inévitable. Pour em-
pêcher que l'eau de condensation ne sta-
gne dans le tuyau ou reflue dans le sèche-
linge, percez un petit trou (de 3 mm) au
point le plus bas du tuyau et déposez un
petit récipient dessous. (Voir la figure,
point B.)
A
A
35
Une fois relié au sèche-linge, amenez le
tuyau flexible au point d'évacuation souhai-
té, en veillant à ce que la longueur totale de
la course soit inférieure à 2 m, et qu'il ne
présente pas plus de deux coudes En ce
qui concerne le conduit, si vous avez déci-
dé d'équiper l'extrémité du tuyau de rac-
cordement sur l'extérieur d'un mur ou
d'une grille, renseignez-vous auprès d'un
magasin de bricolage pour savoir comment
faire et quel matériel utiliser.
Avertissement Il est important que
l'air d'échappement ne soit pas
déchargé dans un tuyau utilisé pour les
fumées d'échappement d'appareils à
combustion de gaz et autres
combustibles.
Remarque : pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le sèche-
linge soit équipé d'un tuyau flexible qui
transporte l'air humide bien au-delà des
B
meubles de cuisine, de préférence à l'exté-
rieur de cette dernière. Pour empêcher tou-
te surchauffe de l'appareil, il est important
de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de
la vapeur. Ainsi, en cas d'installation per-
manente d'un tuyau sur une paroi extérieu-
re ou un plafond, il faut assurer un débit
d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le
sèche-linge est installé à proximité de meu-
bles de cuisine, assurez-vous que le tuyau
d'évacuation n'est pas écrasé. Si le tuyau
est partiellement écrasé, l'efficacité du sé-
chage sera réduite, le temps de séchage
plus long et la consommation d'énergie
plus élevée. Si le tuyau est complètement
écrasé, le disjoncteur dont l'appareil est
équipé risque de se déclencher. Pendant le
fonctionnement du sèche-linge, la tempéra-
ture ambiante ne doit pas être inférieure à
+5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas
compromettre les performances de l'appa-
reil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques
de l'appareil (tension d'alimentation, type
de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si-
gnalétique. La plaque signalétique est situ-
ée près de la porte (voir le chapitre "Des-
cription du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes et ré-
glementations en vigueur.
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au
non-respect des consignes de
sécurité sus-mentionnées.
Le remplacement du cordon d'ali-
mentation de l'appareil doit être ef-
fectué par le service après-vente
de votre magasin vendeur.
Avertissement La prise doit être
facilement accessible après
l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le décharge-
ment du linge, le sens d'ouverture de la
porte peut être changé de droite à gauche.
36
Avertissement La réversibilité de la
porte ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié.
Contactez le service après-vente. Le servi-
ce après-vente vous facturera alors l'inter-
vention.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Un kit de superposition spécial est disponi-
ble auprès de votre revendeur pour faciliter
le montage du sèche-linge au-dessus d'un
lave-linge à chargement frontal dont la pro-
fondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Li-
sez attentivement la notice fournie avec le
kit.
37
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
4
2
5
6
7
1
Bandeau de commande
2
Porte
3
Filtre à peluches
4
Plaque signalétique
5
Pieds réglables
6
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
d'évacuation arrière
7
Bague de serrage
PANNEAU DE COMMANDE
1 2
34
1
Sélecteur de programme et
tou-
che Marche/Arrêt : Vous permet de
choisir un séchage chronométrique.
Tournez le sélecteur sur la durée sou-
haitée.
2
Voyants :
Séchage, Fin de
programme,
Filtres.
38
3
Touche Départ/Pause : une fois le
programme et les options sélectionnés,
appuyez sur cette touche pour lancer le
sèche-linge.
4
Touches de fonction
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabri-
cation, essuyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide ou effectuez un cy-
cle de séchage de courte durée (30 minu-
tes) de quelques chiffons humides (esso-
rés).
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
charge max.
(vêtements secs)
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
Coton
Très sec
6 kg
Séchage complet des textiles épais ou multicou-
ches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de
bain).
Prêt à ranger
6 kg
Séchage complet des textiles d'une épaisseur
homogène (par ex. linge en tissu éponge, tricots,
serviettes).
Synthétiques
Très sec
3 kg
Séchage complet des textiles épais ou multicou-
ches (par ex. pull-overs, linge de lit, linge de ta-
ble).
Prêt à ranger
3 kg
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repas-
sage (par ex. chemises faciles d'entretien, linge
de table, vêtements de bébé, chaussettes, linge-
rie à baleines ou armatures).
SPÉCIAL
Repassage
facile
1 kg (ou
5 chemises)
Programme spécial doté d'un mécanisme anti-
froissage pour le linge facile d'entretien comme
les chemises et les chemisiers ; pour limiter l'ef-
fort de repassage. Le résultat dépend du type de
textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sè-
che-linge immédiatement après l'essorage ; dès
qu'il est sec, sortez-le et pendez-le sur des cin-
tres.
Laine
1 kg
Programme spécial pour sécher les lainages
après le lavage, avec de l'air chaud et une action
mécanique minimale (reportez-vous à la section
« Tri et préparation du linge »). Recommanda-
tion : Sortez le linge de l'appareil dès qu'il est
sec, car aucun programme anti-froissage n'est
prévu.
-
39
Programme
charge max.
(vêtements secs)
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
Rafraîchir
1 kg Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis.
Refroidisse-
ment
1 kg
Programme spécial, d'une durée d'environ
10 minutes, conçu pour rafraîchir ou nettoyer dé-
licatement des articles à domicile avec un produit
de nettoyage à sec disponible dans le commer-
ce. (N'utilisez que les produits déclarés appro-
priés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez
respecter les conseils d'entretien du fabricant.)
Durée
Temps
6 kg Coton
3 kg Synthéti-
ques
Si le programme MINUTERIE a été sélectionné,
une durée de programme comprise entre 40 et
125 minutes peut être réglée. Séchage des texti-
les épais ou multicouches (ex. linge en tissu
éponge).
-
Tableau des programmes conforme à la norme IEC61121
L'appareil sera testé sur la base de programmes chronométriques et comme suit :
Coton prêt à ranger (110 minutes recommandées pour 6 kg)
Coton prêt à repasser (85 minutes recommandées pour 6 kg)
Synthétiques prêt à ranger (45 minutes recommandées pour 3 kg)
TRI ET PRÉPARATION DU LINGE
Tri du linge
Triez le linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type
COTON
.
Textiles mélangés et synthétiques pour
les programmes de type SYNTHÉTI-
QUES
.
Tri du linge par type d'étiquette. Descrip-
tion des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible en prin-
cipe
Séchage à une température normale
Séchage à une température réduite (ap-
puyez sur la touche DÉLICATS
)
Séchage en sèche-linge non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appa-
reil de linge humide dont l'étiquette d'entre-
tien n'indique pas qu'il peut être mis au sè-
che-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout linge
dont l'étiquette indique qu'il peut être mis
au sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de
couleur avec du linge de couleur claire.
Les textiles pourraient déteindre.
Ne séchez pas de lainages ni de bonne-
terie à l'aide du programme
TRÈS
SEC. Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fer-
mez les fermetures à glissière, boutonnez
les housses de couettes et nouez les
cordons ou les rubans (par exemple,
ceintures de tabliers).
40
Videz les poches. Enlevez toutes les piè-
ces métalliques (trombones, épingles de
sûreté, etc.).
Retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex., pour les anoraks avec dou-
blure en coton, la doublure doit être à
l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Respectez le volume de chargement
maximal de 6 kg de linge sec.
Poids moyen du linge
peignoir 1 200 g
housse de couette 700 g
chemise de travail
homme
600 g
pyjamas homme 500 g
drap 500 g
nappe 250 g
chemise homme 200 g
chemise de nuit 200 g
taie d'oreiller 200 g
drap de bain 200 g
chemisier 100 g
sous-vêtements fem-
me
100 g
sous-vêtements hom-
me
100 g
serviette 100 g
torchon 100 g
UTILISATION QUOTIDIENNE
Ouverture de la porte et
chargement du linge
1.
Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point
de pression)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Ne coincez pas de linge en-
tre la porte et le joint en caoutchouc.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur sur le programme sou-
haité. Le voyant
Départ/Pause commen-
ce à clignoter.
Sélection des fonctions
supplémentaires
1 2 3
46 5
41
Vous pouvez sélectionner les fonctions
complémentaires suivantes :
1.
Délicats
2.
Coton, Synthétiques
DÉLICATS
séchage doux à température réduite des tissus
délicats et des textiles sensibles à la chaleur
(comme l'acrylique ou la viscose) portant l'éti-
quette d'entretien :
COTON SYNTHÉTIQUES
type de linge - sélection du programme à du-
rée contrôlée
Départ du programme
Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le
programme démarre. Des voyants indi-
quent les différentes phases du programme
en cours :
Séchage, Anti-Froissa-
ge/Fin.
Voyants
Ces voyants indiquent les fonctions suivan-
tes :
Voyant Séchage : Ce voyant signale
que l'appareil est en phase de séchage.
Voyant Fin de cycle : Ce voyant
est allumé à la fin de la phase de refroi-
dissement, pendant la phase anti-froissa-
ge et reste allumé à la fin du programme.
Voyant Filtre : Ce voyant s'allume à la
fin du programme pour vous rappeler
que les filtres doivent être nettoyés.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours,
vous devez d'abord l'annuler en tournant le
sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite le
nouveau programme et appuyez sur la tou-
che
Départ/Pause.
Fin du cycle de séchage / retrait
du linge
Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le
sèche-linge effectue une phase anti-froissa-
ge (durée : 30 minutes maximum).
Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement
à la fin de la phase anti-froissage. Les voy-
ants
Fin et Filtre restent allumés
et le signal sonore retentit pendant 2 minu-
tes.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil. Sortez le linge du
tambour et vérifiez que le tambour est vide.
Laissez la porte ouverte pour éviter la for-
mation de moisissures et l'apparition de
mauvaises odeurs.
Si vous ouvrez puis refermez la porte
avant de remettre le sélecteur sur
,
tous les voyants correspondant aux
phases du programme exécuté s'allu-
ment.
Important Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nettoyage du filtre à peluches
Le filtre retient toutes les peluches qui s'ac-
cumulent pendant le séchage Pour garantir
le bon fonctionnement du sèche-linge, il est
nécessaire de nettoyer le filtre à peluches
après chaque cycle de séchage
Le voyant d'alerte
Filtre s'allume pour
vous rappeler que vous devez nettoyer le
filtre.
Attention N'utilisez jamais votre
sèche-linge sans avoir installé le filtre à
peluches ou si ce dernier est détérioré
ou colmaté.
1.
Ouvrez la porte et sortez le linge.
2. Retirez le filtre qui se trouve dans le bas
de la porte.
42
3.
Ouvrez le filtre en appuyant sur le bou-
ton entre les deux renfoncements. Net-
toyez le filtre à l'aide d'un chiffon humi-
de Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus
de lessive sur le linge. Pour éliminer
cette patine, nettoyez le filtre à l'eau
chaude en le frottant à l'aide d'une
brosse.
Fermez le filtre et n'oubliez pas de le re-
mettre en place.
Avertissement Avant de mettre le fil-
tre en place, vérifiez qu'il n'y a rien
d'autre à l'intérieur du logement du fil-
tre.
4.
Le filtre ne peut être installé que d'un
côté. Si le filtre est mal installé, il débor-
de de son logement.
Si le filtre ne s'enclenche pas en place,
vous ne pourrez pas fermer la porte.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l'intérieur de la
porte et autour du filtre pour éliminer les pe-
luches. Un parfait nettoyage est indispensa-
ble pour un bon séchage.
Nettoyage du tambour
Attention N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer
le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les
résidus de produits de lavage peuvent
laisser un dépôt à peine visible à l'inté-
rieur du tambour. Dans ce cas, le dé-
tecteur d'humidité ne peut plus recon-
naître de manière fiable le taux d'humi-
dité. Ce qui peut expliquer que lorsque
vous enlevez le linge, il risque d'être
plus humide que prévu.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du
tambour à l'aide d'un détergent doux
et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de
commande et de la carrosserie
Attention N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Lavez la carrosserie et le bandeau de
commande à l'eau savonneuse. Rincez
et séchez soigneusement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
Dépannage par l'utilisateur
Problème
1)
Cause possible Solution
Le sèche-lin-
ge ne fonc-
tionne pas.
Le sèche-linge n'est pas branché élec-
triquement.
Branchez l'appareil. Vérifiez le fusible
dans la boîte à fusibles (installation do-
mestique).
La porte est ouverte. Fermez la porte.
La touche DÉPART/PAUSE n'est pas
activée.
Appuyez sur la touche DÉPART/PAU-
SE .
Résultats de
séchage insa-
tisfaisants.
Un programme inapproprié a été sélec-
tionné.
Sélectionnez un programme adéquat.
2)
Filtres à peluches obstrués.
Nettoyez les filtres à peluches.
3)
43
Charge maximale dépassée. Respectez le volume de charge max.
Grille d'aération obstruée. Dégagez-la à la base de l'appareil.
Résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
Trop peu d'espace autour de l'appareil
Assurez-vous qu'il y ait un espace d'au
moins 5 cm autour de l'appareil.
La porte ne
ferme pas.
Les filtres ne sont pas en place.
Installez le filtre fin et/ou enclenchez le
filtre grossier.
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/linge trop sec
pour le programme sélectionné.
Sélectionnez un programme chronomé-
trique ou un niveau de séchage supéri-
eur (par ex. TRÈS SEC ).
Cycle de sé-
chage trop
long
4)
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Charge trop volumineuse. Respectez le volume de charge max.
Linge insuffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulièrement
élevée, sans problème au niveau de
l'appareil.
Si possible, réduisez la température de
la pièce.
1) Éteignez le sèche-linge. Sélectionnez un programme/une durée. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE .
2) Suivez les recommandations ; reportez-vous au chapitre Présentation des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Remarque : Au bout d'environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
Fin du cycle de séchage).
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions (mm) Largeur / Hauteur / Profon-
deur
850 x 600 x 580
Profondeur max.
(avec le hublot ouvert)
1090 mm
Largeur max.
(avec le hublot ouvert)
950 mm
Branchement électrique Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible 10 A
Puissance totale 2200 W
Capacité du tambour 108 l
Poids de l'appareil 31,5 kg
Linge : poids max. 6 kg
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante Min. 5 °C
Max. 35 °C
Consommation énergétique
1)
kWh/cycle 4,53 kWh
Consommation énergétique annuel-
le
2)
490 kWh
Classe d'efficacité énergétique D
Consommation électrique Mode « Veille » 0,70 W
44
Mode « Arrêt » 0,70 W
1) Conformément à la norme EN 61121. 6 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
MAINTENANCE
En cas d'anomalie de fonctionnement, véri-
fiez d'abord si vous ne pouvez pas remé-
dier vous-même au problème à l'aide de la
notice d'utilisation (chapitre "En cas d'ano-
malie de fonctionnement").
Si vous ne parvenez pas à régler le problè-
me, veuillez contacter le service après-ven-
te.
Pour un dépannage dans les plus brefs dé-
lais, nous aurons besoin des informations
suivantes :
– Description du modèle
– Numéro de produit (PNC)
– Numéro de série (S No.) (indiqué sur la
plaque signalétique)
– Type d'anomalie
– Eventuellement le message d'erreur affi-
ché par l'appareil
Afin d'avoir les références nécessaires sous
la main
nous vous recommandons de remplir les li-
gnes suivantes :
Description du modèle : .................................................................................
Code produit (PNC) : .................................................................................
Numéro de série .................................................................................
Nous vous présentons toutes nos excuses pour les désagréments liés à toute incohéren-
ce mineure pouvant apparaître dans ces instructions, et découlant de nos efforts d'amé-
lioration et de développement produit.
Kesa Electricals© UK : EC1N 6TE
12-01-2012
45
46
47
136927500-A-232013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Proline TDVT6 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding

in andere talen

Gerelateerde papieren