Asco Series 282s Solenoid Valves Installatie gids

Type
Installatie gids
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
DRAWING
DISEGNO
DESSIN
DIBUJO
ZEICHNUNG
TEKENING
IMX006-01-2
GB * Supplied in spare part kit
FR
* Livrées en pochette de rechange
DE * Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
* Incluido en Kit de recambio
IT
* Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
* Geleverd in vervangingsset
SERIES
282
1 2/2 NF-NC 1/8 SCG282B003 C140129 (2) C140129V C140129E A 3,5-4 30,9 - 35,3
3 2/2 NF-NC 1/4 SCG282A005 C140097
(3) - - C 1-1,5 8,8 - 13,2
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Inch-Pounds
Nm
(1) PTFE (2) VMQ (3) FPM
Type
Standard FPM EPDM
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
BESCHRIJVING
NL
1. Connecteur
2. Clips de maintien
3. Bobine
4. Vis de fi xation
5. Couvercle
6. Corps
7. Garniture
8. Noyau
9. Ressort de noyau
10. Tube-culasse
11. Bague de retenue
1. Connector
2. Retaining clip
3. Coil
4. Screw
5. Bonnet
6. Body
7. Diaphragm
8. Core
9. Spring
10. Core-tube
11. Clip
1. Leitungsdose
2. Halteclip
3. Magnetspule
4. Schrauben
5. Ventildeckeleinheit
6. Gehäuse
7. Membrane
8. Magnetanker
9. Feder
10. Fürungsrohr
11. Haltering
1. Conector
2. Clip de maintenimiento
3. Bobina
4. Tornillo de fi jacion
5. Tapa
6. Cuerpo
7. Menbrana
8. Nucleo
9. Resorte
10. Tubo-culata
11. Anillo de retenciõn
1. Connettore
2. Clip di fi ssaggio
3. Bobina
4. Vite
5. Coperchio
6. Corpo
7. Membrana
8. Nucleo
9. Molla
10. Cannotto
11. Anello di blocco
1. Steker
2. Clip
3. Spoel
4. Schroef
5. Klepdeksel
6. Klephuis
7. Diafragma
8. Plunjer
9. Veer
10. Plujergang
11. Clip
(C )
(C 1)
(C 3)
123
6
11*
10
123
6
11*
4
10
7*
8*
9*
7*
8*
9*
A
C
F
OMSCHRIJVING
De magneetafsluiters van de serie 282, M5-G1/8-G1/4 zijn
normaal gesloten tweewegkleppen, waarbij het membraan
van de vloeistof is geïsoleerd. De behuizing van de kleppen
is van roestvrij staal, PVDF of PP.
INSTALLATIE
ASCO produkten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
de op de naamplaat aangegeven specifi caties of volgens de
documentatie. Om schade aan het materiaal te voorkomen,
vermijden dat de vloeistoffen stollen bij lage temperatuur en
de hoogste en laagste temperaturen respecteren.
Wijzigingen, zowel elektrisch als mechanisch, zijn alleen
toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoor-
diger. Voor het inbouwen dient het leidingssysteem drukloos
gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
De positie van de afsluiter is naar keuze, behalve in die geval-
len waarbij het tegendeel door pijlen op het spoel (huis) of in
de documentatie wordt aangegeven.
De doorstroomrichting wordt aangegeven op het afsluiterhuis
of in de documentatie.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgege-
vens of de indicaties op het klephuis plaatsvinden.
Hierbij moet men letten op:
Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en
funktie-stoornis leiden.
Ter bescherming van de interne delen wordt een fi lter in
het leidingnet aanbevolen.
Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen
er geen deeltjes in het leidingwerk geraken.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de mon-
tage te gebruiken.
Bij konische/tapse koppelingen moet met een zodanig
koppel worden gewerkt dat het produkt niet wordt bescha-
digd.
Het produkt, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom
worden gebruikt.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten
op het produkt overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatse-
lijke overheid bepaalde richtlijnen.
Men dient in het bijzonder te letten op:
Voordat men aan het werk begint moeten alle spannings-
voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het
werk volgens de juiste normen worden aangedraaid.
Al naar gelang het spanningsbereik, moet het produkt
volgens de geldende normen van een aarding worden
voorzien.
Het produkt kan de volgende aansluitingen hebben:
Uitneembare connector volgens DIN 43650, 11 mm,
industrienorm B of ISO 4400 / EN 175301-803, form A
(beschermgraad IP65 indien juist aangesloten).
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test
te worden uitgevoerd. Ingeval van magneetafsluiters, legt men
meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duide-
lijk "klikken" hoorbaar moet zijn bij juist funktioneren.
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole della serie 282, M5-G1/8-G1/4, sono delle
valvole a due vie normalmente chiuse, a membrana isolata
dal
uido. I corpi delle valvole sono in acciaio inox, PVDF o PP.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole devono essere utilizzate esclusivamente ri-
spettando le caratteristiche tecniche specifi cate sulla targhetta.
Per evitare che il materiale venga danneggiato, non lasciare
che i liquidi solidifi chino alle basse temperature e rispettare
i limiti massimo e minimo. Variazioni sulle valvole o sui piloti
sono possibili solo dopo aver consultato il costruttore o i suoi
rappresentanti. Prima dell'installazione depressurizzare i tubi
e pulire internamente.
Le elettrovalvole possone essere montate in tutte le posizioni.
Diversamente, una freccia posta sulla valvola indica che deve
essere montata in posizione verticale e diritta.
La direzione del fl usso e' indicata sui corpo della valvola per
mezzo di una freccia .
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sulla
targhetta apposta.
Attenzione:
Ridurre i raccordi puo' causare operazioni sbagliate o
malfunzionamento.
Per proteggere il componente installare, il più vicino pos-
sibile al lato ingresso, un fi ltro adatto al servizio.
Se si usano nastro, pasta, spray o lubrifi canti simili durante
il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo
della valvola.
Usare un'attrezzatura appropriata e utilizzare le chiavi solo
sul corpo della valvola.
Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i tubi.
Non usare la valvola o il pilota come una leva.
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o
sollecitazione sull'elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento elettrico deve essere effetuato esclusiva-
mente dal personale specializzato e deve essere conforme
alle Norme locali.
Attenzione:
Prima di mettere in funzione togliere l'alimentazione elettri-
ca, diseccitare il circulto elettrico e le parti sotto tensione.
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati,
secondo le Norme, prima della messa in servizio.
Le elettrovalvole devone essere provviste di morsetti di
terra a seconda della tensione e delle Norme di sicurezza
locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elet-
triche:
Connettore disinnestabile secondo DIN 43650, 11 mm, nor-
ma industriale B o ISO 4400 / EN 175301-803, form A (classe
di protezione IP65 quando correttamente collegato).
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettri-
co. Eccitare la bobina diverse volte fi no a notare uno scatto
metallico che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per funziona-
mento continuo. Per prevenire la possibilita' di danneggiare
cose o persone, non toccare il pilota.
La custodia della bobina o del pilota puo' scaldarsi anche in
normali condizioni di funzionamento. Se di facile accesso,
l'elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di
elettrovalvola. L'utente puo' stabilire esattamente il livello del
suono solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di
manutenzione. Comunque, in alcuni casi e' necessario fare
attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti
devono essere puliti periodicamente, il tempo che intercorre
tra una pulizia e l'altra varia a seconda delle condizioni di
funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle
condizioni di funzionamento. In caso di usura e' disponibile un
set completo di parti interne per la revisione.
Se si incontrano problemi durante l'installazione e la manu-
tenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi
rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLA
!
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
rimessa in marcia, interrompere l'alimentazione dell'elet-
trovalvola, depressurizzare la valvola e scaricarla, per
evitare il rischio di danni a persone o cose.
Dissassemblare la valvola come segue:
1. Rimuovere il connettore (1) e la clip (2) con la rondella di
bloccaggio badando di non smarrirla.
Rimuovere la bobina (3).
2. Smontare il cannotto (10) svitandolo e svitando anche le
viti di fi ssaggio (4), secondo il modello. In seguito separarlo
dal corpo della valvola (6)
3. Disassemblare il gruppo nucleo (8), molla (9), anello di
blocco (11) e membrana (7).
4. A questo punto tutti i pezzi sono accessibili per la pulizia
o la sostituzione del kit di ricambio.
RIMONTAGGIO DELLA VALVOLA
Rimontare la valvola in senso inverso allo smontaggio,
identifi cando i componenti con l'aiuto delle viste in sezione
riportate in questo manuale.
Assicurarsi che la clip (2) e rondella di bloccaggio siano
posizionate correttamente.
NOTE
1
Rispettare la coppia di serraggio riportata in questo manuale.
2 Dopo il riassemblaggio, azionare la valvola alune volte per
assicurarsi del funzionamento corretto.
DICHIARAZIONE
In conformità alla Direttiva Macchine UE 98/37/CEE,
Appendice
II B, è disponibile una Dichiarazione di in-
corporazione su ri
chiesta. Si prega di fornire il numero
di riconoscimento (ACK) e i riferimenti o i codici prodotti
in questione. Questo prodotto è conforme con i requisiti
essenziali della Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità
Elettromagnetica, nonché con la direttiva Bassa Tensione
2006/95/CE e con la direttiva sulle apparecchiature sotto
pressione 97/23/CEE. E’ disponibile una dichiarazione di
Conformità su richiesta.
GEBRUIK
De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen
voor continu gebruik. Omdat persoonlijke of zakelijke schade
kan ontstaan bij aanraking dient men dit te vermijden, daar
bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan
worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden
nadat het ventiel is ingebouwd.
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-
omstandigheden. In bepaalde gevallen moet men bedacht
zijn op media welke sterke vervuiling binnen in het produkt
kunnen veroorzaken. Men dient dan regelmatig inspecties uit
te voeren door de afsluiter te openen en te reinigen. Indien
ongewone slijtage optreedt dan zijn reserve onderdelensets
beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. Ingeval
problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of
onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar
vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
!
Alvorens aan het onderhoud te beginnen of voordat men
de magneetafsluiter weer in werking stelt, sluit de toevoer
naar de stuurventielen af, maak de afsluiter drukloos en
ontlucht hem, ter voorkoming van lichamelijke of materiële
schade
Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uitelkaar.
1. Haal de steker (1) eruit en verwijder de clips (2) met de
klemring en raak deze niet kwijt.
Haal de spoel (3) eruit.
2. Demonteer de buis-cilinderkop (10) door deze los te schroe-
ven of door de bevestigingsschroeven (4) los te schroeven,
al naar gelang het model. Maak de buis-cilinderkop los van
het kleplichaam (6)
3. Leg het geheel van kern (8), veer (9), klemring (11) en
membraan (7) neer.
4. Alle onderdelen kunnen nu worden gereinigd of kunnen
worden vervangen door de set reserveonderdelen.
DE KLEP HERMONTEREN
Hermonteer de klep in omgekeerde volgorde van het
demonteren en gebruik daarbij de doorsneetekeningen van
deze handleiding waarop de onderdelen zijn afgebeeld.
Zorg ervoor dat de clip (2) en de klemring juist geplaatst zijn.
LET OP
1 Neem de aanhaalkoppels in acht die in deze handleiding
worden genoemd.
2 Laat de klep na het hermonteren een paar keer werken om
ervan verzekerd te zijn dat deze goed werkt.
VERKLARING
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin
van EU-richtlijn 98/37/EG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves-
tigingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet
aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn
2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG, Richtlijn toestellen
onder druk 97/23/EEG. Een afzonderlijke verklaring van
overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar.
IT
NL
Installatie en Onderhouds Instrukties
Magneetafsluiters 2/2 NF, M5 - 1/8 - 1/4 - serie 282
mechanisme met membraan dat is geïsoleerd van de vloeistof
Istruzioni di installazione e manutenzione
Elettrovalvole 2/2 NC, M5 - 1/8 - 1/4 - serie 282
Meccanismo a membrana isolata dal fl uido
IMX006-01-4

Documenttranscriptie

DESSIN DIBUJO DRAWING DISEGNO SERIES 282 ZEICHNUNG TEKENING (C 1) (C 3) DESCRIPTION GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Connector Retaining clip Coil Screw Bonnet Body FR 10 3 2 1 3 2 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. A 4 10 9* 11* 6 9* 8* 11* 7* 6 DESCRIPTION Connecteur Clips de maintien Bobine Vis de fixation Couvercle Corps DE C 8* 7* 1. 2. 3. 4. 5. 6. (C ) 1 3 Type 2/2 NF-NC 2/2 NF-NC Ø 1/8 1/4 Catalogue number Code électrovanne Katalognummer Código de la electrovalvula Codice elettrovalvola Katalogus nummer SCG282B003 SCG282A005 Spare part kit Code pochette de rechange Ersatzteilsatz Código del kit de recambio Kit parti di ricambio Vervangingsset Standard FPM EPDM C140129 (2) C140097 (3) C140129V - C140129E - F GB FR A C Nm Inch-Pounds DE 3,5-4 1-1,5 30,9 - 35,3 8,8 - 13,2 ES IT NL (1) PTFE (2) VMQ 7. 8. 9. 10. 11. Membrane Magnetanker Feder Fürungsrohr Haltering 7. 8. 9. 10. 11. Menbrana Nucleo Resorte Tubo-culata Anillo de retenciõn DESCRIZIONE Connettore Clip di fissaggio Bobina Vite Coperchio Corpo NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garniture Noyau Ressort de noyau Tube-culasse Bague de retenue DESCRIPCION Conector Clip de maintenimiento Bobina Tornillo de fijacion Tapa Cuerpo IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. BESCHREIBUNG Leitungsdose Halteclip Magnetspule Schrauben Ventildeckeleinheit Gehäuse ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Diaphragm Core Spring Core-tube Clip 7. 8. 9. 10. 11. Membrana Nucleo Molla Cannotto Anello di blocco BESCHRIJVING Steker Clip Spoel Schroef Klepdeksel Klephuis 7. 8. 9. 10. 11. Diafragma Plunjer Veer Plujergang Clip * Supplied in spare part kit * Livrées en pochette de rechange * Enthalten im Ersatzteilsatz * Incluido en Kit de recambio * Disponibile nel Kit parti di ricambio * Geleverd in vervangingsset (3) FPM IMX006-01-2 ASCO JOUCOMATIC SA 32 Av. Albert 1er - BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu Istruzioni di installazione e manutenzione Elettrovalvole 2/2 NC, M5 - 1/8 - 1/4 - serie 282 Meccanismo a membrana isolata dal fluido DESCRIZIONE Le elettrovalvole della serie 282, M5-G1/8-G1/4, sono delle valvole a due vie normalmente chiuse, a membrana isolata dal fluido. I corpi delle valvole sono in acciaio inox, PVDF o PP. INSTALLAZIONE Le elettrovalvole devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Per evitare che il materiale venga danneggiato, non lasciare che i liquidi solidifichino alle basse temperature e rispettare i limiti massimo e minimo. Variazioni sulle valvole o sui piloti sono possibili solo dopo aver consultato il costruttore o i suoi rappresentanti. Prima dell'installazione depressurizzare i tubi e pulire internamente. Le elettrovalvole possone essere montate in tutte le posizioni. Diversamente, una freccia posta sulla valvola indica che deve essere montata in posizione verticale e diritta. La direzione del flusso e' indicata sui corpo della valvola per mezzo di una freccia . I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sulla targhetta apposta. Attenzione: ● Ridurre i raccordi puo' causare operazioni sbagliate o malfunzionamento. ● Per proteggere il componente installare, il più vicino possibile al lato ingresso, un filtro adatto al servizio. ● Se si usano nastro, pasta, spray o lubrificanti simili durante il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola. ● Usare un'attrezzatura appropriata e utilizzare le chiavi solo sul corpo della valvola. ● Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE i tubi. ● Non usare la valvola o il pilota come una leva. ● I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazione sull'elettrovalvola. ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'allacciamento elettrico deve essere effetuato esclusivamente dal personale specializzato e deve essere conforme alle Norme locali. Attenzione: ● Prima di mettere in funzione togliere l'alimentazione elettrica, diseccitare il circulto elettrico e le parti sotto tensione. ● I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati, secondo le Norme, prima della messa in servizio. ● Le elettrovalvole devone essere provviste di morsetti di terra a seconda della tensione e delle Norme di sicurezza locali. I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche: Connettore disinnestabile secondo DIN 43650, 11 mm, norma industriale B o ISO 4400 / EN 175301-803, form A (classe di protezione IP65 quando correttamente collegato). MESSA IN FUNZIONE Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del pilota. ● Installatie en Onderhouds Instrukties Magneetafsluiters 2/2 NF, M5 - 1/8 - 1/4 - serie 282 mechanisme met membraan dat is geïsoleerd van de vloeistof IT SERVIZIO Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per funzionamento continuo. Per prevenire la possibilita' di danneggiare cose o persone, non toccare il pilota. La custodia della bobina o del pilota puo' scaldarsi anche in normali condizioni di funzionamento. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale. EMISSIONE SUONI L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di elettrovalvola. L'utente puo' stabilire esattamente il livello del suono solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto. MANUTENZIONE Generalmente questi componenti non necessitano spesso di manutenzione. Comunque, in alcuni casi e' necessario fare attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente, il tempo che intercorre tra una pulizia e l'altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura e' disponibile un set completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l'installazione e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti. SMONTAGGIO VALVOLA Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o rimessa in marcia, interrompere l'alimentazione dell'elettrovalvola, depressurizzare la valvola e scaricarla, per evitare il rischio di danni a persone o cose. Dissassemblare la valvola come segue: 1. Rimuovere il connettore (1) e la clip (2) con la rondella di bloccaggio badando di non smarrirla. Rimuovere la bobina (3). 2. Smontare il cannotto (10) svitandolo e svitando anche le viti di fissaggio (4), secondo il modello. In seguito separarlo dal corpo della valvola (6) 3. Disassemblare il gruppo nucleo (8), molla (9), anello di blocco (11) e membrana (7). 4. A questo punto tutti i pezzi sono accessibili per la pulizia o la sostituzione del kit di ricambio. RIMONTAGGIO DELLA VALVOLA Rimontare la valvola in senso inverso allo smontaggio, identificando i componenti con l'aiuto delle viste in sezione riportate in questo manuale. Assicurarsi che la clip (2) e rondella di bloccaggio siano posizionate correttamente. NOTE 1 Rispettare la coppia di serraggio riportata in questo manuale. 2 Dopo il riassemblaggio, azionare la valvola alune volte per assicurarsi del funzionamento corretto. DICHIARAZIONE In conformità alla Direttiva Macchine UE 98/37/CEE, Appendice II B, è disponibile una Dichiarazione di incorporazione su richiesta. Si prega di fornire il numero di riconoscimento (ACK) e i riferimenti o i codici prodotti in questione. Questo prodotto è conforme con i requisiti essenziali della Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, nonché con la direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la direttiva sulle apparecchiature sotto pressione 97/23/CEE. E’ disponibile una dichiarazione di Conformità su richiesta. ! IMX006-01-4 OMSCHRIJVING De magneetafsluiters van de serie 282, M5-G1/8-G1/4 zijn normaal gesloten tweewegkleppen, waarbij het membraan van de vloeistof is geïsoleerd. De behuizing van de kleppen is van roestvrij staal, PVDF of PP. INSTALLATIE ASCO produkten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties of volgens de documentatie. Om schade aan het materiaal te voorkomen, vermijden dat de vloeistoffen stollen bij lage temperatuur en de hoogste en laagste temperaturen respecteren. Wijzigingen, zowel elektrisch als mechanisch, zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Voor het inbouwen dient het leidingssysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd. De positie van de afsluiter is naar keuze, behalve in die gevallen waarbij het tegendeel door pijlen op het spoel (huis) of in de documentatie wordt aangegeven. De doorstroomrichting wordt aangegeven op het afsluiterhuis of in de documentatie. De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgegevens of de indicaties op het klephuis plaatsvinden. Hierbij moet men letten op: ● Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en funktie-stoornis leiden. ● Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het leidingnet aanbevolen. ● Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen deeltjes in het leidingwerk geraken. ● Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te gebruiken. ● Bij konische/tapse koppelingen moet met een zodanig koppel worden gewerkt dat het produkt niet wordt beschadigd. ● Het produkt, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom worden gebruikt. ● De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het produkt overdragen. ELEKTRISCHE AANSLUITING In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid bepaalde richtlijnen. Men dient in het bijzonder te letten op: ● Voordat men aan het werk begint moeten alle spanningsvoerende delen spanningsloos worden gemaakt. ● Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk volgens de juiste normen worden aangedraaid. ● Al naar gelang het spanningsbereik, moet het produkt volgens de geldende normen van een aarding worden voorzien. Het produkt kan de volgende aansluitingen hebben: Uitneembare connector volgens DIN 43650, 11 mm, industrienorm B of ISO 4400 / EN 175301-803, form A (beschermgraad IP65 indien juist aangesloten). ● IN GEBRUIK STELLEN Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden uitgevoerd. Ingeval van magneetafsluiters, legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken" hoorbaar moet zijn bij juist funktioneren. NL GEBRUIK De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor continu gebruik. Omdat persoonlijke of zakelijke schade kan ontstaan bij aanraking dient men dit te vermijden, daar bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking. GELUIDSEMISSIE Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat het ventiel is ingebouwd. ONDERHOUD Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden. In bepaalde gevallen moet men bedacht zijn op media welke sterke vervuiling binnen in het produkt kunnen veroorzaken. Men dient dan regelmatig inspecties uit te voeren door de afsluiter te openen en te reinigen. Indien ongewone slijtage optreedt dan zijn reserve onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. Ingeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden. DEMONTAGE ! Alvorens aan het onderhoud te beginnen of voordat men de magneetafsluiter weer in werking stelt, sluit de toevoer naar de stuurventielen af, maak de afsluiter drukloos en ontlucht hem, ter voorkoming van lichamelijke of materiële schade Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uitelkaar. 1. Haal de steker (1) eruit en verwijder de clips (2) met de klemring en raak deze niet kwijt. Haal de spoel (3) eruit. 2. Demonteer de buis-cilinderkop (10) door deze los te schroeven of door de bevestigingsschroeven (4) los te schroeven, al naar gelang het model. Maak de buis-cilinderkop los van het kleplichaam (6) 3. Leg het geheel van kern (8), veer (9), klemring (11) en membraan (7) neer. 4. Alle onderdelen kunnen nu worden gereinigd of kunnen worden vervangen door de set reserveonderdelen. DE KLEP HERMONTEREN Hermonteer de klep in omgekeerde volgorde van het demonteren en gebruik daarbij de doorsneetekeningen van deze handleiding waarop de onderdelen zijn afgebeeld. Zorg ervoor dat de clip (2) en de klemring juist geplaatst zijn. LET OP 1 Neem de aanhaalkoppels in acht die in deze handleiding worden genoemd. 2 Laat de klep na het hermonteren een paar keer werken om ervan verzekerd te zijn dat deze goed werkt. VERKLARING Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn 98/37/EG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbevestigingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG, Richtlijn toestellen onder druk 97/23/EEG. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Asco Series 282s Solenoid Valves Installatie gids

Type
Installatie gids