Caso Design CP 330 Pro Handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Original Bedienungsanleitung
Zitruspresse CP 330 Pro
Artikel-Nr. 3560
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3560 17-03-2020
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2020 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 8
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 8
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 8
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 8
2 Sicherheit........................................................................................................... 9
2.1 BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ................................................................ 9
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 9
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 11
2.4 HaftungsbeschrÀnkung .................................................................................. 11
2.5 Urheberschutz ................................................................................................. 12
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 12
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 12
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 12
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 12
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 13
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 13
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 13
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 14
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 14
4.2 Zusammenbau ................................................................................................. 14
3
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 15
5 Bedienung und Betrieb................................................................................... 15
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 15
5.2 Gebrauch ......................................................................................................... 15
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 16
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 16
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 16
7 Störungsbehebung ......................................................................................... 16
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 16
7.2 Störungen ........................................................................................................ 17
8 Entsorgung des AltgerÀtes ............................................................................ 17
9 Garantie ........................................................................................................... 17
10 Technische Daten ........................................................................................... 18
11 Operating Manual ............................................................................................ 20
11.1 General............................................................................................................. 20
11.2 Information on this manual ............................................................................ 20
11.3 Warning notices .............................................................................................. 20
12 Safety ............................................................................................................... 21
12.1 Intended use .................................................................................................... 21
12.2 General Safety information ............................................................................ 21
12.3 Dangers due to electrical power .................................................................... 23
12.4 Limitation of liability ....................................................................................... 23
12.5 Copyright protection ...................................................................................... 23
13 Commissioning ............................................................................................... 24
13.1 Safety information .......................................................................................... 24
13.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 24
13.3 Unpacking ........................................................................................................ 24
13.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 24
13.5 Setup location requirements .......................................................................... 24
13.6 Electrical connection ...................................................................................... 25
14 Design and Function ...................................................................................... 25
14.1 Overview .......................................................................................................... 25
14.2 Assembling ...................................................................................................... 26
14.3 Rating plate ..................................................................................................... 26
15 Operation and Handling ................................................................................. 26
15.1 Before first use ................................................................................................ 26
4
15.2 Operation ......................................................................................................... 26
16 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 27
16.1 Safety information .......................................................................................... 27
16.2 Cleaning ........................................................................................................... 27
17 Troubleshooting .............................................................................................. 27
17.1 Security advices .............................................................................................. 27
17.2 Troubleshooting .............................................................................................. 27
18 Disposal of the Old Device ............................................................................ 28
19 Guarantee ........................................................................................................ 28
20 Technical Data ................................................................................................. 28
21 Istruzione dÂŽuso .............................................................................................. 30
21.1 In generale ....................................................................................................... 30
21.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 30
21.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 30
22 Sicurezza ......................................................................................................... 31
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 31
22.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 31
22.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 33
22.4 Limitazione della responsabilitĂ  .................................................................... 33
22.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 34
23 Messa in funzione ........................................................................................... 34
23.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 34
23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 34
23.3 Disimballaggio ................................................................................................ 34
23.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 34
23.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 35
23.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 35
24 Costruzione e funzione................................................................................... 35
24.1 Panoramica ...................................................................................................... 36
24.2 Assemblaggio ................................................................................................. 36
24.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 36
25 Costruzione e funzione................................................................................... 36
25.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 37
25.2 Uso ................................................................................................................... 37
26 Pulizia e cura ................................................................................................... 37
26.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 37
5
26.2 Pulizia .............................................................................................................. 38
27 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 38
27.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 38
27.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 38
28 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 38
29 Garanzia ........................................................................................................... 39
30 Dati tecnici ....................................................................................................... 39
31 Manual del usuario ......................................................................................... 41
31.1 Generalidades ................................................................................................. 41
31.2 InformaciĂłn acerca de este manual .............................................................. 41
31.3 Advertencias ................................................................................................... 41
32 Seguridad ........................................................................................................ 42
32.1 Uso previsto .................................................................................................... 42
32.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 42
32.3 Peligro de electrocuciĂłn ................................................................................ 44
32.4 LimitaciĂłn de responsabilidad ...................................................................... 44
32.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 44
33 Puesta en marcha ........................................................................................... 45
33.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 45
33.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 45
33.3 Desembalaje .................................................................................................... 45
33.4 EliminaciĂłn del embalaje ............................................................................... 45
33.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 45
33.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 46
34 Estructura y funciones ................................................................................... 46
34.1 Sinopsis ........................................................................................................... 47
34.2 Ensamblaje ...................................................................................................... 47
34.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 47
35 OperaciĂłn y funcionamiento .......................................................................... 47
35.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 48
35.2 Uso ................................................................................................................... 48
36 Limpieza y conservaciĂłn................................................................................ 48
36.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 48
36.2 Limpieza........................................................................................................... 49
37 ResoluciĂłn de fallas ....................................................................................... 49
37.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 49
6
37.2 Indicaciones de averĂ­a .................................................................................... 49
38 EliminaciĂłn del aparato usado ...................................................................... 49
39 GarantĂ­a ........................................................................................................... 50
40 Datos técnicos ................................................................................................ 50
41 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 52
41.1 Algemeen ......................................................................................................... 52
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 52
41.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 52
42 Veiligheid ......................................................................................................... 53
42.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 53
42.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 53
42.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 55
42.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 55
42.5 Auteurswet ...................................................................................................... 56
43 Ingebruikname ................................................................................................ 56
43.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 56
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 56
43.3 Uitpakken ......................................................................................................... 56
43.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 56
43.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 57
43.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 57
44 Opbouw en functie .......................................................................................... 57
44.1 Overzicht.......................................................................................................... 58
44.2 Montage ........................................................................................................... 58
44.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 58
45 Bediening en gebruik ..................................................................................... 58
45.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 58
45.2 Gebruik ............................................................................................................ 59
46 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 59
46.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 59
46.2 Reiniging.......................................................................................................... 60
47 Storingen verhelpen ....................................................................................... 60
47.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 60
47.2 Storingen ......................................................................................................... 60
48 Afvoer van het oude apparaat ....................................................................... 60
49 Garantie ........................................................................................................... 61
7
50 Technische gegevens ..................................................................................... 61
51 Original bruksanvisning ................................................................................. 63
51.1 AllmÀnt ............................................................................................................. 63
51.2 Information om denna bruksanvisning ......................................................... 63
51.3 Varningstexter ................................................................................................. 63
52 SĂ€kerhet ........................................................................................................... 64
52.1 Avsedd AnvÀndning ....................................................................................... 64
52.2 AllmÀnna sÀkerhetsanvisningar .................................................................... 64
52.2.1 Risker genom elektrisk ström ................................................................................ 66
52.3 AnsvarsbegrÀnsning ...................................................................................... 66
52.4 UpphovsmannarÀttsskydd ............................................................................. 66
53 Idrifttagning ..................................................................................................... 67
53.1 SĂ€kerhetsanvisningar ..................................................................................... 67
53.2 Leveransomfattning och transportinspektion .............................................. 67
53.3 Uppackning ..................................................................................................... 67
53.4 Avfallshantering av emballaget ..................................................................... 67
53.5 Krav pÄ uppstÀllningsplatsen ........................................................................ 67
53.6 Elektrisk anslutning ........................................................................................ 68
54 Konstruktion och funktion ............................................................................. 68
54.1 Översikt............................................................................................................ 69
54.2 Montering ......................................................................................................... 69
54.3 Före första anvÀndningen .............................................................................. 69
54.4 AnvÀndning ..................................................................................................... 69
55 Rengöring och skötsel ................................................................................... 70
55.1 SĂ€kerhetsanvisningar ..................................................................................... 70
55.2 Rengöring ........................................................................................................ 70
56 ÅtgĂ€rdande av störningar .............................................................................. 70
56.1 SĂ€kerhetsanvisningar ..................................................................................... 71
56.2 Driftstörningar ................................................................................................. 71
57 Avfallshantering av uttjÀnt apparat ............................................................... 71
58 Garanti ............................................................................................................. 71
59 Tekniska data .................................................................................................. 72
8
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem GerÀt schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Zitruspresse CP 330 Pro dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wĂŒnschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Zitruspresse CP 330 Pro (nachfolgend als
GerĂ€t bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise fĂŒr die Inbetriebnahme, die
Sicherheit, den bestimmungsgemĂ€ĂŸen Gebrauch und die Pflege des GerĂ€tes. Die
Bedienungsanleitung muss stĂ€ndig am GerĂ€t verfĂŒgbar sein. Sie ist von jeder Person zu
lesen und anzuwenden, die mit der:
‱ Inbetriebnahme,  Bedienung,  Störungsbehebung und/oder
‱ Reinigung des GerĂ€tes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem GerÀt an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefÀhrliche
Situation. Falls die gefĂ€hrliche Situation nicht vermieden wird, fĂŒhrt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen.
â–ș Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefÀhrliche
Situation. Falls die gefÀhrliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen fĂŒhren.
â–ș Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefÀhrliche
Situation. Falls die gefÀhrliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemĂ€ĂŸigten Verletzungen fĂŒhren.
â–ș Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
9
Ein Hinweis kennzeichnet zusÀtzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem GerÀt.
Dieses GerÀt entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemĂ€ĂŸer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und SachschĂ€den fĂŒhren.
2.1 BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen RĂ€umen zum
Auspressen von halbierten ZitrusfrĂŒchten (Orangen, Zitronen, Limonen, kleineren
Grapefruits) bestimmt. Dieses GerÀt ist dazu bestimmt, im Haushalt und
haushaltsÀhnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
‱ in KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros, und anderen gewerblichen Bereichen;
‱ in landwirtschaftlichen Anwesen;
‱ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
‱ in FrĂŒhstĂŒckspensionen.
Eine andere oder darĂŒber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung!
Von dem GerĂ€t können bei nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
â–ș Das GerĂ€t ausschließlich bestimmungsgemĂ€ĂŸ verwenden.
â–ș Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
AnsprĂŒche jeglicher Art wegen SchĂ€den aus nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trÀgt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie fĂŒr einen sicheren Umgang mit dem GerĂ€t
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
â–ș Kontrollieren Sie das GerĂ€t vor der Verwendung auf Ă€ußere
sichtbare SchÀden. Nehmen Sie ein beschÀdigtes GerÀt
nicht in Betrieb.
10
â–ș Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und darĂŒber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des GerĂ€tes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
â–ș Reinigung und Wartung durch den Benutzer dĂŒrfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder Àlter und werden beaufsichtigt.
â–ș Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
â–ș Das GerĂ€t und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jĂŒnger als 8 Jahre fernzuhalten.
â–ș Das GerĂ€t kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des
GerÀtes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
â–ș Das GerĂ€t wĂ€hrend des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
â–ș Eine Reparatur des GerĂ€tes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden SchÀden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen
können erhebliche Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen.
â–ș Defekte Bauteile dĂŒrfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewĂ€hrleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfĂŒllen
werden.
â–ș Das HauptgerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten
tauchen und nicht in die SpĂŒlmaschine geben.
â–ș Überladen Sie das GerĂ€t nicht und betreiben Sie es nicht im
Leerlauf. Benutzen Sie das GerÀt nicht lÀnger als 10 Minuten
ohne Unterbrechung.
11
â–ș Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden.
â–ș Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie
Fruchtfleisch aus dem Filtereinsatz entfernen, Bauteile
entfernen/montieren oder das GerÀt bewegen.
â–ș Vor dem Auswechseln und/oder BerĂŒhren von Zubehör
oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das
GerÀt ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um eine GefÀhrdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
â–ș Das GerĂ€t darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschÀdigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ funktioniert oder fallen gelassen
oder beschÀdigt worden ist. Bei BeschÀdigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, mĂŒssen diese durch
den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
â–ș Öffnen Sie auf keinen Fall das GehĂ€use des GerĂ€tes.
Werden spannungsfĂŒhrende AnschlĂŒsse berĂŒhrt und der
elektrische und mechanische Aufbau verÀndert, besteht
Stromschlaggefahr. DarĂŒber hinaus können
Funktionsstörungen am GerÀt auftreten.
2.4 HaftungsbeschrÀnkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise fĂŒr
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter BerĂŒcksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine AnsprĂŒche hergeleitet werden.
12
Der Hersteller ĂŒbernimmt keine Haftung fĂŒr SchĂ€den aufgrund:
‱ Nichtbeachtung der Anleitung  Nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer Verwendung
‱ UnsachgemĂ€ĂŸer Reparaturen  Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
‱ Technischer VerĂ€nderungen, Modifikationen des GerĂ€tes
Modifikationen des GerÀtes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgefĂŒhrt. Wir ĂŒbernehmen
keine Haftung fĂŒr Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprĂŒngliche deutsche
Text.
2.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschĂŒtzt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der VervielfÀltigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, DatentrÀger
und Datennetze), auch teilweise, behÀlt sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des GerÀtes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und BeschÀdigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
â–ș Verpackungsmaterialien dĂŒrfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das GerĂ€t wird standardmĂ€ĂŸig mit folgenden Komponenten geliefert:
‱ CP 330 Pro ‱ Filtereinsatz ‱ 1 Kegel
‱ SaftbehĂ€lter ‱ Bedienungsanleitung
â–ș PrĂŒfen Sie die Lieferung auf VollstĂ€ndigkeit und auf sichtbare SchĂ€den.
â–ș Melden Sie eine unvollstĂ€ndige Lieferung oder SchĂ€den infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des GerÀtes entnehmen Sie das GerÀt aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
13
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schĂŒtzt das GerĂ€t vor TransportschĂ€den. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltvertrÀglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewÀhlt und deshalb recycelbar.
Die RĂŒckfĂŒhrung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an
den Sammelstellen fĂŒr das Verwertungssystem »GrĂŒner Punkt«.
â–ș Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung wĂ€hrend der Garantiezeit des
GerĂ€tes auf, um das GerĂ€t im Garantiefall wieder ordnungsgemĂ€ĂŸ verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
FĂŒr einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des GerĂ€tes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfĂŒllen:
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen und stabilen OberflĂ€che aufgestellt werden.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht im Freien.
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
‱ WĂ€hlen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das GerĂ€t gelangen können.
‱ Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der NĂ€he von brennbarem Material auf.
‱ Der Einbau und die Montage dieses GerĂ€tes an nichtstationĂ€ren Aufstellungsorten
dĂŒrfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgefĂŒhrt werden, wenn sie die
Voraussetzungen fĂŒr den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses GerĂ€tes
sicherstellen.
‱ Wenn Sie das GerĂ€t selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut
gelĂŒfteten Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig wird.
3.6 Elektrischer Anschluss
FĂŒr einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des GerĂ€tes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
‱ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des GerĂ€tes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
mĂŒssen ĂŒbereinstimmen, damit keine SchĂ€den am GerĂ€t auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
‱ Der Anschluss des GerĂ€tes an das Elektronetz darf maximal ĂŒber ein 3 Meter langes,
abgewickeltes VerlĂ€ngerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mmÂČ erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschĂ€digt ist und nicht unter dem
GerĂ€t oder ĂŒber heiße oder scharfkantige FlĂ€chen verlegt wird.
14
‱ Die Steckdose muss ĂŒber einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
‱ Die elektrische Sicherheit des GerĂ€tes ist nur dann gewĂ€hrleistet, wenn es an ein
vorschriftsmĂ€ĂŸig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft ĂŒberprĂŒfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden fĂŒr SchĂ€den, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
GerÀtes.
4.1 Übersicht
1 Hebel 2 Kegeldeckel 3 Kegel
4 Filtereinsatz 5 SaftbehĂ€lter 6 Ausgießer
7 Mitnehmer 8 Aufnahme des Mitnehmers 9 HauptgerÀt mit Motor
4.2 Zusammenbau
Platzieren Sie den SaftbehĂ€lter mit Ausgießer auf dem HauptgerĂ€t.
Setzen den Filtereinsatz ein. Platzieren Sie den Kegel mittig auf dem Filtereinsatz auf die
Motorwelle. Stecken Sie den Kegeldeckel in die Öffnung im Hebel.
15
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des GerÀtes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des GerÀtes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und BeschÀdigungen zu vermeiden.
â–ș Das GerĂ€t wĂ€hrend des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das GerĂ€t, siehe Kapitel „Reinigung“.
5.2 Gebrauch
1. Stecker Sie den Stecker in die Steckdose
2. DrĂŒcken Sie den Ausgießer nach unten
3. Stellen Sie ein ausreichend großes AuffanggefĂ€ĂŸ unter den Ausgießer.
4. Halbieren Sie die Zitrusfrucht und legen Sie die HÀlfte mit der SchnittflÀche zentriert
auf den Kegel. DrĂŒcken Sie die FruchthĂ€lte leicht nach unten.
5. Schließen Sie den Hebel. Das GerĂ€t beginnt zu arbeiten und presst gleichmĂ€ĂŸig die
Zitrusfrucht aus. Lassen Sie das GerÀt 15 Sekunden arbeiten und öffnen Sie dann
den Hebel. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die gewĂŒnschte Menge Saft
haben.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, sobald Sie mit der Verarbeitung fertig sind.
7. DrĂŒcken Sie den Ausgießer nach oben, um diesen zu verschließen.
â–ș Sollten Sie eine ungleichmĂ€ĂŸig geformte Frucht auspressen wollen, dann lassen Sie
den Hebel geöffnet und drĂŒcken Sie die FruchthĂ€lte gleichmĂ€ĂŸig mit der Hand auf den
Kegel.
â–ș Entfernen Sie regelmĂ€ĂŸig die Fruchtfleischreste aus dem Filtereinsatz, damit der Saft
richtig abfließen kann. Ziehen Sie vorher den Netzstecker.
â–ș DrĂŒcken Sie nicht zu fest mit der FruchthĂ€lfte auf den Kegel, der Motor des GerĂ€tes
könnte beschÀdigt werden. Achten Sie auf Ihre Finger. Verletzungsgefahr!
â–ș Achten Sie darauf, dass lose Kleidung, langes Haar oder das Stromkabel die
beweglichen Teile nicht berĂŒhren.
â–ș Greifen Sie bei eingeschaltetem GerĂ€t nicht mit der Hand in den Filtereinsatz und
berĂŒhren Sie den Kegel nicht.
â–ș Ziehen Sie den Netzstecker, wenn FlĂŒssigkeit wĂ€hrend dem Gebrauch mit dem
HauptgerÀt mit Motor in Kontakt gekommen ist und trocknen Sie das HauptgerÀt
umgehend mit einem weichen Tuch ab.
16
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des GerÀtes.
Beachten Sie die Hinweise, um BeschÀdigungen durch falsche Reinigung des GerÀtes
zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
GerÀtes beginnen:
â–ș Ziehen Sie den Netzstecker des GerĂ€tes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
â–ș HauptgerĂ€t, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere FlĂŒssigkeiten tauchen und
nicht in die SpĂŒlmaschine geben.
â–ș Verwenden Sie zur Reinigung keine MetallbĂŒrste oder andere scharfen, scheuernden
GegenstÀnde.
â–ș Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
â–ș Reinigen Sie das GerĂ€t direkt nach jedem Gebrauch.
6.2 Reinigung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das HauptgerÀt und den Hebel mit einem weichen Tuch ab.
DrĂŒcken Sie auf den Verschluss des Kegeldeckels und ziehen Sie diesen ab, reinigen
Sie dann den Kegeldeckel, den Kegel, Filtereinsatz und SaftbehÀlter mit warmem
Wasser und etwas SpĂŒlmittel. SpĂŒlen Sie danach diese Bauteile grĂŒndlich ab und
trocknen Sie sie ab.
Alternativ können Sie diese Bauteile auch in der SpĂŒlmaschine reinigen. Bauen Sie
danach das GerÀt wieder zusammen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und BeschÀdigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
â–ș Reparaturen an ElektrogerĂ€ten dĂŒrfen nur von Fachleuten durchgefĂŒhrt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
â–ș Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebliche Gefahren fĂŒr den Benutzer und
SchÀden am GerÀt entstehen.
17
7.2 Störungen
Problem
Lösung
Das GerÀt startet
nicht.
‱ Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t korrekt zusammengebaut ist.
â–ș Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
â–ș Bitte reinigen Sie das GerĂ€t, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des AltgerÀtes
Elektrische und elektronische AltgerÀte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schĂ€dliche Stoffe, die fĂŒr ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im RestmĂŒll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
AltgerĂ€t deshalb auf keinen Fall in den RestmĂŒll.
â–ș Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur RĂŒckgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer AltgerÀte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer MĂŒllabfuhr oder bei Ihrem HĂ€ndler.
â–ș Sorgen Sie dafĂŒr, dass Ihr AltgerĂ€t bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
FĂŒr dieses Produkt ĂŒbernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
fĂŒr MĂ€ngel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurĂŒckzufĂŒhren sind.
Ihre gesetzlichen GewĂ€hrleistungsansprĂŒche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberĂŒhrt. In der Garantie nicht enthalten sind SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie MĂ€ngel, welche die Funktion oder den
Wert des GerĂ€tes nur geringfĂŒgig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
TransportschÀden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie SchÀden, die
durch nicht von uns durchgefĂŒhrte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses GerĂ€t ist fĂŒr den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmĂ€ĂŸig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fÀllt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lĂ€sst. Es ist nicht fĂŒr den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir das mangelhafte GerÀt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein
mÀngelfreies GerÀt austauschen. Offene MÀngel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuzeigen. Weitere AnsprĂŒche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung
eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer RĂŒcksendung des GerĂ€tes
(immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
18
10 Technische Daten
GerÀt
CP 330 Pro
Artikel-Nr.
3560
Anschlussdaten
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Leistungsaufnahme
160 W
Außenabmessungen (B/H/T)
205 x 320 x 320 mm
Nettogewicht
2,7 kg
19
Original Operating Manual
Citrus juicer CP 330 Pro
Item No.3560
20
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Citrus juicer CP 330 Pro will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Citrus juicer CP 330 Pro (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions
must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and
applied by every person who is instructed to work with the device:
‱ Commissioning ‱ Operation
Troubleshooting and/or ‱ Cleaning Keep the Operating Manual in a safe
place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
â–ș Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
â–ș Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
â–ș Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
21
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
squeezing halved citrus fruits (oranges, lemons, limes, and smaller grapefruits)
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
‱ in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;
‱ in agricultural estates;  in B&Bs;
‱ by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
â–ș Use the device exclusively for its intended use.
â–ș Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
â–ș Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
â–ș This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
â–ș Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
â–ș Children are not allowed to play with the device.
22
Please note
â–ș The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
â–ș The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
â–ș Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
â–ș Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
â–ș Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
â–ș Never immerse the main body, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
â–ș Do not overload the device and do not let it operate un-
loaded. Do not use the device for longer than 10 minutes
without interruption.
â–ș Do not use any accessories not recommended by the
product manufacturer to avoid danger.
â–ș Always pull the power plug before removing pulp from the
filter insert, remove /assemble parts or move the device.
â–ș Before replacing and / or touching accessories or
attachments that are moved during operation, the device must
be switched off and disconnected from the mains.
23
12.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
â–ș Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
â–ș Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
‱ Non-observance of the manual ‱ Uses for non-intended purposes
‱ Improper repairs
‱ Technical alterations, modifications of the device
‱ Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
24
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
â–ș Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the CP 330 Pro is delivered with the following components:
‱ CP 330 Pro ‱ filter insert ‱ 1 cone  Juice tray ‱ operation manual
Please note
â–ș Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
â–ș Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
‱ Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
13.5 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
‱ Place the device on a firm and even work surface.
‱ Do not use the device outdoors.
‱ Do not operate the product near hot gas or hot stove.
‱ Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
‱ The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
‱ Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
‱ The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations must be
carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of this device.
‱ If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to
avoid that the motor getting damp and moldy.
25
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
‱ Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
‱ The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mmÂČ. The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
‱ Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
‱ The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
‱ The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
In this chapter, you will find important information on the design and function of the device.
14.1 Overview
1 handle 2 lid of cone 3 cone 4 filter insert 5 juice tray
6 spout 7 driver 8 attachment of driver 9 main body with motor
26
14.2 Assembling
Place the juice tray with spout on the main body.
Place the filterinsert. Put the cone in the middle of filterinsert on the motor shaft.
Place the lid oft he cone in the opening of the handle.
14.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the
device.
15 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
â–ș Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
15.1 Before first use
Clean the device, see chapter “cleaning“.
15.2 Operation
1. Insert the plug into the socket. Press down the spout.
2. Place a sufficient container under the spout.
3. Halve the citrus fruit and put the half with the cut surface in the middle of the cone.
Press slightly down the half of the fruit.
4. Close the handle. The device will start working and squeezing the fruit evenly. Let the
device work for 15 seconds and open the handle. Repeate the process once you have
desired amount of juice.
5. Pull the power plug once you have finished.
6. Push the spout upward to close it.
Please note
â–ș If you want to squeeze an irregularly shaped fruit then let the handle open and press the
half of fruit evenly with your hand on the cone.
â–ș Remove the pulp regularly from the filter insert, so that the juice can flow. Pull the plug
before this.
Warning
â–ș Do not press too hard with the half of fruit on the cone, the motor could be damaged.
Pay attention to your fingers. Risk of injury!
â–ș Pull the plug if the main contact was in contact with liquid during the operation and dry
the main body immediately with a soft cloth.
â–ș Keep loose clothing, long hair and power cord away from moving parts.
â–ș When the device is operating: Do not touch the filterinsert with your hand, do not touch
the cone.
27
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
â–ș Unplug the device when not in use and before any cleaning.
â–ș Never immerse the main body, cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher.
â–ș Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
â–ș Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
â–ș Clean the device directly after each use.
16.2 Cleaning
Pull the plug of the device. Wipe the main body and the handle with a soft cloth.
Press on the lock of the lid of the cone and detract it. You can clean the lid of the cone, the
cone, filterinsert and juice tray with warm water and a bit of detergent. Rinse them with
water after this thoroughly and dry them. As an alternative you can clean these parts in the
dishwasher. Reassemble the device.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Security advices
Attention
â–ș Repairs of electrical devices must be carried out by qualified personnel who are trained
by the manufacturer.
â–ș Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
17.2 Troubleshooting
Problem
The device does not
start.
Please note
â–ș If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
â–ș Please clean the device before sending it to customer service.
28
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
â–ș Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
â–ș Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
Device
CP 330 Pro
Item No.:
3560
Mains data
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Power consumption
160 W
External measurements (W x H x D):
205 x 320 x 320 mm
Net weight
2,7 kg
29
Istruzione dÂŽuso
Spremiagrumi CP 330 Pro
Articolo-N. 3560
30
21 Istruzione dÂŽuso
21.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Spremiagrumi CP 330 Pro le renderĂ  un buon servizio per molti anni, se lo tratterĂ  e lo
curerĂ  in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
21.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Spremiagrumi CP 330 Pro (di seguito
chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la
sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le
istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere
lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: ‱ messa in funzione,
‱ l’utilizzo, ‱ l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
‱ la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme
all’apparecchio al successivo proprietario.
21.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
â–ș Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
â–ș Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entitĂ .
â–ș Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
31
22 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato puĂČ perĂČ provocare danni a persone e cose.
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio ù previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Per spremere agrumi dimezzati (arance, limoni, piccoli grapefruits).
Questo apparecchio ù destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio:  nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
‱ nelle proprietĂ  agricole;  nelle pensioni bed and breakfast,
‱ dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciĂČ Ăš da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
â–ș Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformitĂ  alle disposizioni.
â–ș Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
22.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
â–ș Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
â–ș Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini di etĂ 
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
â–ș Tenere lontano dai bambini di etĂ  inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
32
Indicazione
â–ș La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'etĂ  di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
â–ș L’apparecchio puĂČ essere utilizzato da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
â–ș Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
â–ș Una riparazione dell’apparecchio dovrĂ  essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
â–ș Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi Ăš la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
â–ș Non immergere l'apparecchio principale, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
â–ș Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a
vuoto.
â–ș Non fare funzionare l'apparecchio piĂč di 10 minuti senza
interruzione.
â–ș Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non
raccomandati dal fabbricante.
â–ș Prima di rimuovere la polpa dall’inserto filtro,
togliere/montare i componenti o muovere l’apparecchio,
staccare sempre la spina.
â–ș Prima di cambiare e/o toccare gli accessori o i ricambi, che
durante il funzionamento vengono mossi, spegnere
l’apparecchio e staccarlo dalla rete elettrica.
33
22.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
â–ș Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure Ăš stato fatto cadere o Ăš danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
â–ș Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
22.4 Limitazione della responsabilitĂ 
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilitĂ  per danni dovuti:
‱ Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
‱ A riparazioni inadeguate
‱ All’utilizzo non conforme alle disposizioni
‱ A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
‱ All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non Ăš consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilitĂ  per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione Ăš stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarĂ  vincolante.
34
22.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento ù coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
23 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
23.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
â–ș Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il CP 330 Pro viene fornito standard con le seguenti componenti:
‱ CP 330 Pro ‱ Inserto filtro ‱ 1 cono
‱ Contenitore per succo ‱ Istruzioni d’uso
Indicazione
â–ș Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
â–ș Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
23.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
23.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare
sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio,
che non sono piĂč necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema
di riciclo.
Indicazione
â–ș Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
35
23.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrĂ  soddisfare i seguenti presupposti:
‱ L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
‱ Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
‱ Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
‱ Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
‱ L’apparecchio non ù previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
‱ Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
‱ Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrĂ  essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
‱ Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto
e ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.
23.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
‱ Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinchĂ© non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
‱ La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
‱ La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte ù vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
‱ Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
CP 330 Pro o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
‱ La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformitĂ  alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra Ăš vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non puĂČ essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
24 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverĂ  indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
36
24.1 Panoramica
1 leva 2 coperchio a cono 3 cono
4 inserto filtro 5 contenitore per succo 6 versatoio
7 briglia 8 abssorbimento de la briglia 9 apparecchio principale con motore
24.2 Assemblaggio
Piazzare il contenitore per succo con versatoio sull’apparecchio principale.
Inserire l’inserto filtro. Piazzare il cono centralmente sull’inserto filtro sull’albero motore.
Mettere il coperchio a cono nell’apertura nella leva.
24.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
25 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
â–ș Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
37
25.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
25.2 Uso
1. Infilare la spina nella presa elettrica.
2. Premere in basso il versatoio.
3. Mettere sotto il versatoio un recipiente di raccolta abbastanza grande.
4. Dimezzare l’agrume e mettere la metà con la superficie tagliata al centro del cono.
Premere leggermente in basso la metà dell’agrume.
5. Chiudere la leva. L’apparecchio inizia a lavorare e spreme in modo uniforme l’agrume.
Lasciare lavorare l’apparecchio per 15 secondi e poi aprire la leva. Ripetere questa
operazione finché si ha la quantità di succo desiderata.
6. Non appena finito di spremere, staccare la spina.
7. Premere in alto il versatoio per chiuderlo.
Indicazione
â–ș Se volete spremere un frutto non uniforme, allora lasciare aperta la leva e premere in
modo uniforme la metĂ  del frutto a mano sul cono.
â–ș Rimuovere regolarmente i residui di polpa dall’inserto filtro, in modo che il succo possa
correttamente defluire. Staccare dapprima la spina.
Avviso
â–ș Non premere troppo forte sul cono con il frutto dimezzato, altrimenti si potrebbe
danneggiare il motore dell’apparecchio. Fare attenzione alle dita. Pericolo di lesioni!
â–ș Fare attenzione che vestiti lenti, capelli lunghi o il cavo della corrente non entrino in
contatto con le parti mobili.
â–ș Con apparecchio acceso non afferrare con la mano nell’inserto del filtro e non toccare il
cono.
â–ș Staccare la spina se durante il funzionamento dell’apparecchio del liquido viene a
contatto con il motore e asciugare immediatamente l’apparecchio principale con un
panno morbido.
26 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
26.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
â–ș Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non Ăš in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
â–ș Non immergere l'apparecchio principale, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e
non metterli nella lavastoviglie.
38
Attenzione
â–ș Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli
altri oggetti acuti e aggressivi.
â–ș Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
â–ș Pulire l’apparecchio direttamente dopo averlo usato.
26.2 Pulizia
Staccare la spina dalla presa elettrica. Strofinare e asciugare l’apparecchio principale e la
leva con un panno morbido. Premere sulla chiusura del coperchio a cono e rimuoverlo.
Potete pulire il coperchio a cono, il cono, l’inserto filtro e il contenitore del succo con acqua
calda e un poco di detergente. Poi sciacquare questi componenti accuratamente e
asciugarli. In alternativa, questi componenti possono essere lavati nella lavastoviglie.
DopodichĂ© riassemblare l’apparecchio.
27 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverĂ  indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
27.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
â–ș Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che Ăš stato addestrato dal fabbricante.
â–ș Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
27.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Problema
Rimedio
L'apparecchio non si
avvia.
‱ Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa
di corrente.
‱ Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
Indicazione
â–ș Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
â–ș Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti.
28 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono perĂČ anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
39
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
â–ș Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
â–ș Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
29 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. CiĂČ non ha alcuna
influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-
E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un
trattamento o un impiego inadeguato, cosĂŹ come i danni, che compromettono solo
lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese
di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili
alla nostra responsabilitĂ , cosĂŹ come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi. Questo apparecchio Ăš stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed Ăš stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale Ăš assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non Ăš previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati,
saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se ù il caso di sostituirlo con uno
privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14
giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La
preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con
scontrino d’acquisto!).
30 Dati tecnici
Apparecchio
CP 330 Pro
N. articolo
3560
Dati connessione
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Potenza assorbita
160 W
Misure esterne (L/H/P)
205 x 320 x 320 mm
Peso netto
2,7 kg
40
Manual del usuario
Exprimidor de cĂ­tricos CP 330 Pro
Ref. 3560
41
31 Manual del usuario
31.1 Generalidades
Lea atentamente la informaciĂłn contenida en este manual para familiarizarse rĂĄpidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor de cítricos CP 330 Pro le servirå durante muchos años si lo trata y
conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacciĂłn durante el uso.
31.2 InformaciĂłn acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservaciĂłn del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leĂ­do y utilizado por la persona encargada de:
‱ la puesta en marcha, ‱ operación,
‱ resolución de fallos y/o ‱ limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilĂ­telo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
31.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situaciĂłn peligrosa.
Si la situaciĂłn peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
â–ș Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situaciĂłn peligrosa.
Si la situaciĂłn de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
â–ș Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
PrecauciĂłn
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situaciĂłn peligrosa.
Si la situaciĂłn de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
â–ș Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicaciĂłn proporciona informaciĂłn adicional que facilitarĂĄ el manejo de la mĂĄquina.
42
32 Seguridad
En este capĂ­tulo obtendrĂĄ importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulaciĂłn
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
32.1 Uso previsto
Este aparato estĂĄ previsto Ășnicamente para el uso domĂ©stico.
‱ Exprimido de cĂ­tricos partidos a la mitad (naranjas, limas, limones, pomelos pequeños)
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ĂĄmbitos comerciales, en
explotaciones agrĂ­colas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecĂșa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquĂ­ previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
â–ș Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
â–ș Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
32.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulaciĂłn segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
â–ș Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
â–ș Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
â–ș El aparato y su cable de alimentaciĂłn deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
43
Nota
â–ș La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o mås
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
â–ș El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisiĂłn o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
â–ș No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
â–ș La reparaciĂłn del aparato sĂłlo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedarå anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
â–ș Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. SĂłlo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
â–ș No sumerja el aparato principal, el cable ni el enchufe en
agua ni otros lĂ­quidos ni los meta en el lavavajillas.
â–ș No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacĂ­o.
â–ș No utilice el aparato durante mĂĄs de 10 minutos sin
interrupciĂłn
â–ș Para evitar accidentes, no utilice accesorios que no hayan
sido recomendados por el fabricante.
â–ș Desconecta siempre antes el enchufe de alimentaciĂłn antes
de retirar fruta del filtro, retirar/colocar piezas o mover el
aparato.
â–ș Antes de sustituir o tocar cualquier accesorio o partes
mĂłviles del mismo durante el funcionamiento, el aparato
deberå apagarse y desconectarse de la red eléctrica.
44
32.3 Peligro de electrocuciĂłn
Peligro de muerte por electrocuciĂłn
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocuciĂłn:
â–ș El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentaciĂłn o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
â–ș Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexiĂłn energizada y cambia la disposiciĂłn del cableado
eléctrico o el diseño mecånico existe peligro de electrocución.
AdemĂĄs, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
32.4 LimitaciĂłn de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalaciĂłn, operaciĂłn y conservaciĂłn se corresponden con los Ășltimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
‱ desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido
‱ reparaciones indebidas
‱ modificaciones tĂ©cnicas, modificaciones del aparato
‱ uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no estĂĄn cubiertas por la
garantĂ­a. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningĂșn error de traducciĂłn, incluso si la traducciĂłn hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sĂłlo el texto original en alemĂĄn tendrĂĄ
carĂĄcter vinculante.
32.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentaciĂłn estĂĄ protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducciĂłn fotomecĂĄnica,
la publicaciĂłn y distribuciĂłn mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Vålido salvo errores de contenido y modificaciones técnica
45
33 Puesta en marcha
Este capĂ­tulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
33.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
â–ș Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
33.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fĂĄbrica:
‱ CP 330 Pro ‱ Filtro ‱ 1 Cono ‱ Recipiente de zumo
‱ Manual del usuario
Nota
â–ș Verifique la integridad del suministro y revĂ­selo para detectar daños visibles.
â–ș Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
33.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sĂĄquelo de la caja y retire el material de embalaje.
33.4 EliminaciĂłn del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofĂ­a respetuosa con el medio
ambiente e idĂłnea a efectos de una correcta eliminaciĂłn y, por tanto, son reciclables.
La devoluciĂłn del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generaciĂłn de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
â–ș Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantĂ­a para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantĂ­a.
33.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocaciĂłn
debe cumplir los siguientes requisitos:
‱ El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
‱ No utilice el aparato en exteriores.
‱ No ponga en marcha el aparato cuando estĂ© cerca de gas caliente o un horno.
46
‱ Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
‱ El dispositivo no estĂĄ diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
‱ No instale la unidad en un entorno cĂĄlido, hĂșmedo o muy hĂșmedo o cerca de
materiales combustibles.
‱ La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
‱ Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien
ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.
33.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
‱ Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
‱ En caso de duda, consulte a su servicio tĂ©cnico elĂ©ctrico.
‱ La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
‱ La conexiĂłn del aparato a la red elĂ©ctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como mĂĄximo y una secciĂłn recta de 1,5 mmÂČ. El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas estĂĄ prohibido, por el peligro de
incendio.
‱ AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
‱ La seguridad elĂ©ctrica del aparato solo se asegurarĂĄ si se conecta un sistema de
protecciĂłn frente a sobrecargas. EstĂĄ prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentaciĂłn desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protecciĂłn o protecciĂłn interrumpida.
34 Estructura y funciones
Este capĂ­tulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
47
34.1 Sinopsis
1 palanca 2 tapa de cono 3 cono
4 filtro 5 recipiente de zumo 6 expulsor
7 leva 8 supporto de leva 9 aparato principal con motor
34.2 Ensamblaje
Coloque el recipiente de zumo con expulsor sobre el aparato principal.
Coloque el filtro. Coloque el cono en la parte central del filtro, sobre el eje del motor.
Inserte la tapa del cono en el orificio con palanca.
34.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexiĂłn y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
35 OperaciĂłn y funcionamiento
Este capĂ­tulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operaciĂłn y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
â–ș No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rĂĄpidamente ante los peligros.
48
35.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
35.2 Uso
1. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
2. Presione el expulsor hacia abajo
3. Coloque un recipiente suficientemente grande bajo el expulsor.
4. Parte por la mitad el cĂ­trico y coloque la mitad con la superficie cortada centrada sobre
el cono. Presione la mitad del cĂ­trico ligeramente hacia abajo.
5. Cierre la palanca. El aparato comenzarĂĄ a funcionar y exprimirĂĄ el cĂ­trico
uniformemente. Deje funcionar el aparato durante 15 segundos y luego abra la
palanca. Repita este proceso hasta haber obtenido la cantidad deseada de zumo.
6. Desconecte el enchufe de alimentaciĂłn cuando haya terminado.
7. Presione el expulsor hacia arriba para cerrarlo.
Nota
â–ș Si desea exprimir una fruta de forma irregular deje la palanca abierta y presione la
mitad de la fruta con la mano sobre el cono de forma uniforme.
â–ș Retire los restos de fruta de vez en cuando del filtro para que el zumo pueda fluir
correctamente. Desconecte antes el enchufe de alimentaciĂłn.
Advertencia
â–ș No ejerza demasiada fuerza sobre la mitad colocada sobre el cono, ya que podrĂ­a
dañar el motor del aparato. Preste atención a sus dedos. ¥Peligro de lesiones físicas!
â–ș Evite que la ropa holgada, el pelo largo o el cable de alimentaciĂłn toquen las piezas
mĂłviles del aparato.
â–ș Desconecte el enchufe de alimentaciĂłn si el lĂ­quido entra en contacto con el motor
durante el uso con el aparato principal y luego seque el aparato principal de inmediato
con un paño suave.
â–ș No toque con la mano el filtro si el aparato estĂĄ encendido ni toque tampoco el cono.
36 Limpieza y conservaciĂłn
Este capĂ­tulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegĂșrese de que el aparato funciona sin errores.
36.1 Instrucciones de seguridad
PrecauciĂłn
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
â–ș Antes de limpiar el aparato, desconĂ©ctelo de la red de alimentaciĂłn elĂ©ctrica y si no
estå siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
â–ș No sumerja el aparato principal, el cable ni el enchufe en agua ni otros lĂ­quidos ni los
meta en el lavavajillas.
49
PrecauciĂłn
â–ș No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
â–ș No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
â–ș Limpie el aparato inmediatamente despuĂ©s de cada uso.
36.2 Limpieza
Desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Limpie el aparato principal y
la palanca utilizando un paño suave. Presione sobre el cierre de la tapa del cono y luego
retĂ­rela.
Puede lavar el tapa del cono, el cono, el filtro y el recipiente de zumo con agua caliente y
un poco de lavavajillas. A continuación, enjuague estos componentes a fondo y séquelos.
Como alternativa puede limpiar estos componentes también en el lavavajillas.
Luego vuelva a ensamblar el aparato.
37 ResoluciĂłn de fallas
Este capĂ­tulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizaciĂłn y resoluciĂłn
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
37.1 Instrucciones de seguridad
PrecauciĂłn
â–ș Las reparaciones de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos sĂłlo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
â–ș Una reparaciĂłn indebida podrĂ­a poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
37.2 Indicaciones de averĂ­a
Problema
SoluciĂłn
El aparato no
arranca.
AsegĂșrese de que el enchufe estĂĄ correctamente encajado en la toma
de alimentación eléctrica.
AsegĂșrese de que el aparato estĂĄ correctamente ensamblado.
Nota
â–ș Si con los pasos que se indican mĂĄs arriba no consigue solucionar el problema, dirĂ­jase
al servicio técnico.
â–ș Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio tĂ©cnico.
38 EliminaciĂłn del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulaciĂłn indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
50
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningĂșn caso junto con la basura
doméstica.
Nota
â–ș Utilice el puesto de recogida mĂĄs cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrĂłnicos usados. InfĂłrmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
â–ș Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminaciĂłn.
39 GarantĂ­a
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantĂ­a a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricaciĂłn o de material. Su derecho legal de reclamaciĂłn de garantĂ­a,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo mĂĄs mĂ­nimo. AdemĂĄs, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantĂ­a en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantĂ­a en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no estĂĄ previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legĂ­timas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreciĂłn, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 dĂ­as a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamaciĂłn de garantĂ­a.
Para hacer valer una declaraciĂłn de garantĂ­a, antes de devolver el aparato (siempre con
presentaciĂłn del recibo de compra), pĂłngase en contacto con nosotros.
40 Datos técnicos
DenominaciĂłn
CP 330 Pro
NÂș de art.
3560
ConexiĂłn
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Consumo de potencia
160 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
205 x 320 x 320 mm
Peso neto
2,7 kg
51
Originele Gebruiksaanwijzing
Citroenpers CP 330 Pro
Artikelnr.3560
52
41 Gebruiksaanwijzing
41.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Citroenpers
CP 330 Pro als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Citroenpers CP 330 Pro (vanaf hier
‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de
veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
‱ Ingebruikname ‱ bediening ‱ oplossing van een storing en/of ‱ reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
41.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
â–ș De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
â–ș De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
â–ș De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
53
42 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
42.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Uitpersen van gehalveerde citrusvruchten (sinaasappels, citroenen, limoenen, kleinere
grapefruits). Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen
zoals bijvoorbeeld:
 in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciĂ«le
toepassingen;  op boerderijen;
 door klanten in hotels, motels en dergelijke;  in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
â–ș Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
â–ș De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
42.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
â–ș Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
â–ș Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
â–ș Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
54
Tip
â–ș Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
â–ș Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
â–ș Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Gebruik
het apparaat niet langer dan 10 minuten zonder onderbreking.
â–ș Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
â–ș Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
â–ș Het hoofdapparaat, niet in contact brengen met water en
andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
â–ș Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.
â–ș Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen om gevaren te voorkomen.
â–ș Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
vruchtvlees uit de filter verwijdert, onderdelen
verwijdert/monteert of het apparaat verplaatst.
â–ș Voor het verwisselen en/of aanraken van accessoires of
reserveonderdelen die tijdens het gebruik worden bewogen,
moet het apparaat zijn uitgeschakeld en losgekoppeld van het
electriciteitsnet.
55
42.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
â–ș Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
â–ș Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
42.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
‱ Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
‱ Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
‱ Ondeskundige reparaties
‱ Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
‱ Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
56
42.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
43 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
43.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
â–ș Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De CP 330 Pro wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
‱ CP 330 Pro ‱ Filterelement ‱ 1 Perskegel ‱ Sapkom ‱ Gebruiksaanwijzing
Tip
â–ș Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
â–ș Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
43.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
‱ Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
43.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
â–ș Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
57
43.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
‱ De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
‱ Gebruik het apparaat niet buiten.
‱ Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.
‱ Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
‱ Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
‱ Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
‱ De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
‱ ls u de machine zelden gebruikt, moet deze op een droge en goed geventileerde plaats
worden opgeslagen om te voorkomen dat de motor vochtig en schimmelig wordt.
43.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
‱ Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
‱ Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mmÂČ gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
‱ Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
‱ Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
‱ De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geĂŻnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
‱ De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
44 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
58
44.1 Overzicht
1 hefboom 2 perskegeldeksel 3 perskegel
4 filterelement 5 sapkom 6 schenker
7 drijfwiel 8 connection van drijfwiel 9 hoofdapparaat met motor
44.2 Montage
Plaats de sapkom met schenker op het hoofdapparaat.
Monteer het filterelement. Plaats de perskegel in het midden op het filterelement op de
motoras. Steek het perskegeldeksel in de opening in de hefboom.
44.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
45 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
â–ș Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
45.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
59
45.2 Gebruik
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Druk de schenker naar beneden
3. Plaats een opvangkom die groot genoeg is onder de schenker.
4. Halveer de citrusvrucht en leg de helft met het snijvlak gecentreerd op de perskegel.
Druk de gehalveerde vrucht voorzichtig naar beneden.
5. Sluit het deksel. Het apparaat begint te werken en pers de citrusvrucht gelijkmatig uit.
Laat het apparaat 15 seconden werken en open dan de hefboom. Herhaal dit proces,
totdat u de gewenste hoeveelheid sap heeft.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, zodra u met de verwerking gereed bent.
7. Druk de schenker naar boven, om deze te vergrendelen.
Tip
â–ș Wanneer u een onregelmatig gevormde vrucht wilt uitpersen, laat dan de hefboom open
en druk de gehalveerde vruchten gelijkmatig met de hand op de perskegel.
â–ș Verwijder regelmatig de resten vruchtvlees uit het filterlemeent, zodat het sap goed kan
afvloeien. Trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing
â–ș Druk niet de hard met de gehalveerde vrucht op de perskegel, aangezien de motor van
het apparaat beschadigd kan raken. Let op uw vingers. Verwondingsgevaar!
â–ș Zorg ervoor dat losse kleding, geen lang haar of de stroomkabel, de beweegbare delen
van invloed zijn.
â–ș Houd uw handen niet in het filter wanneer het apparaat aanstaat en raak de kegel niet
aan.
â–ș Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer er tijdens het gebruik vloeistof met de
motor in contact is gekomen en droog het hoofdapparaat onmiddellijk met een zachte
doek af.
46 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
46.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
â–ș Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
â–ș Het hoofdapparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en
andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
60
Voorzichtig
â–ș Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende
voorwerpen.
â–ș Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
â–ș Reinig het apparaat direct na ieder gebruik.
46.2 Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact.
Veeg het hoofdapparaat en de hefboom met een zachte doek af.
Druk de sluiting van het perskegeldeksel en trek deze eraf. U kunt de perskegeldeksel ,
het perskegel, het filterelement en de sapkom met warm water en afwasmiddel reinigen.
Spoel daarna ook de onderdelen grondig af en droog deze. U kunt deze onderdelen
eventueel ook in de vaatwasser reinigen. Zet het apparaat vervolgens weer in elkaar.
47 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
47.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
â–ș Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
â–ș Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
47.2 Storingen
Probleem
Oplossing
De machine start niet.
‱ Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
‱ Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.
Tip
â–ș Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen,
richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
â–ș Reinig het apparaat, voordat u het naar de klantenservice opstuurt.
48 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren.
61
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
Tip
â–ș Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
â–ș Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
49 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beĂŻnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik
voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te
vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.
Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen
wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van
gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering
aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van
een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met
bewijs van koop!) met ons in verbinding.
50 Technische gegevens
Apparaat
CP 330 Pro
Artikel nr.
3560
Aansluitgegevens
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Power consumptie
160 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D)
205 x 320 x 320 mm
Netto gewicht
2,7 kg
62
Original bruksanvisning
Citronpress CP 330 Pro
Artikel-Nr. 3560
63
51 Original bruksanvisning
51.1 AllmÀnt
LÀs informationen i denna text, sÄ att du snabbt lÀr kÀnna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utstrÀckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under mÄnga Är,
om du hanterar och sköter den pÄ rÀtt sÀtt. Vi önskar mycket nöje vid anvÀndningen.
51.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av CP 330 Pro (hÀr nedan kallad apparaten) och ger
dig viktiga anvisningar för drift, sÀkerhet, avsedd anvÀndning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen mÄste alltid finnas till hands vid apparaten och ska lÀsas och tillÀmpas
av alla som arbetar med:
‱ idrifttagning, ‱ manövrering,
‱ Ă„tgĂ€rdande av störningar och/eller ‱ rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning vÀl och lÀmna den vidare till nÀsta Àgare
tillsammans med apparaten.
51.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning anvÀnds följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svÄra personskador.
â–ș Anvisningarna under denna varningstext mĂ„ste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
â–ș Anvisningarna under denna varningstext mĂ„ste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lÀtta eller medelsvÄra skador.
â–ș Anvisningarna under denna varningstext mĂ„ste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlÀttar arbetet med apparaten.
64
52 SĂ€kerhet
I detta avsnitt fÄr du viktiga sÀkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna sÀkerhetsbestÀmmelser. En felaktig anvÀndning
kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
52.1 Avsedd AnvÀndning
Denna apparat Àr endast avsedd för anvÀndning i hushÄllet i slutna rum för
att pressa saften frÄn halverade citrusfrukter (apelsiner, citroner, limefrukter, mindre
grapefrukt) sÀkert.
Denna apparat Àr avsedd att anvÀndas i hushÄllet och liknande tillÀmpningar, exempelvis:
‱ i kök för personal i butiker, pĂ„ kontor och andra yrkesmĂ€ssiga omgivningar;
‱ i lantbruksmiljöer;
‱ av kunder pĂ„ hotell, motell och andra logianordningar;
‱ pĂ„ frukostpensionat.
All annan eller dÀrutöver gÄende anvÀndning rÀknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd anvÀndning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd anvÀndning och/eller annat
bruk.
â–ș Apparaten fĂ„r uteslutande anvĂ€ndas pĂ„ avsett sĂ€tt.
â–ș De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
AnsprÄk av alla former pÄ grund av skador till följd av icke avsedd anvÀndning Àr
uteslutna. Enbart anvÀndaren stÄr dÄ ensam för risken.
52.2 AllmÀnna sÀkerhetsanvisningar
OBS
För sÀkert arbete med apparaten ska nedanstÄende
allmÀnna sÀkerhetsanvisningar följas:
â–ș Kontrollera apparaten före anvĂ€ndning med avseende pĂ„
utifrÄn synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
â–ș Denna apparat kan anvĂ€ndas av barn som Ă€r 8 Ă„r och Ă€ldre,
om de hÄlls under uppsikt eller har instruerats om sÀker
anvÀndning av apparaten och har förstÄtt de risker som detta
medför.
65
OBS
â–ș Rengöring och skötsel frĂ„n anvĂ€ndarens sida fĂ„r inte utföras
av barn, sÄvida de inte Àr 8 Är eller Àldre och hÄlls under
uppsikt.
â–ș Barn fĂ„r inte leka med apparaten. Apparaten och dess
nÀtkabel mÄste hÄllas pÄ avstÄnd frÄn barn yngre Àn 8 Är.
â–ș Apparaten kan anvĂ€ndas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga eller bristande erfarenhet
och/eller kunnande, om de hÄlls under uppsikt eller har
instruerats avseende sÀkert bruk av apparaten och förstÄtt de
risker som detta medför.
â–ș LĂ€mna inte apparaten utan tillsyn under drift.
â–ș En reparation av apparaten fĂ„r enbart utföras hos av
tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte
lÀngre nÄgot garantiÄtagande för efterföljande skador.
Allvarliga risker för anvÀndaren kan uppkomma genom icke
fackmÀssiga reparationer.
â–ș Defekta komponenter fĂ„r enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sÄdana delar, garanteras att
sÀkerhetskraven uppfylls.
â–ș SĂ€nk inte ner huvudenheten i vatten eller andra vĂ€tskor och
placera den inte i diskmaskinen.
â–ș Överbelasta inte enheten och anvĂ€nd den inte pĂ„ tomgĂ„ng.
AnvÀnd inte enheten i mer Àn 10 minuter utan avbrott.
â–ș AnvĂ€nd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren för att undvika fara.
â–ș Dra alltid ur stickkontakten innan ni tar bort fruktkött frĂ„n
filterinsatsen, tar bort/monterar komponenter eller flyttar
enheten.
â–ș Innan du byter ut och/eller rör vid tillbehör eller ytterligare
delar, som flyttas under drift, mÄste enheten stÀngas av och
kopplas bort frÄn elnÀtet.
66
52.2.1 Risker genom elektrisk ström
FARA
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spÀnningsförande ledningar eller komponenter
föreligger livsfara! Följ nedanstÄende sÀkerhetsanvisningar för
att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
â–ș Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller vĂ€ggkontakt Ă€r
skadad, om den inte fungerar pÄ föreskrivet sÀtt eller om den
har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller
vÀggkontakten har skadats, mÄste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
â–ș Apparatens hölje fĂ„r under inga omstĂ€ndigheter öppnas. Om
spÀnningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och
mekaniska konstruktionen förÀndras, föreligger risk för
elektriska stötar. DÀrutöver kan funktionsstörningar
uppkomma i apparaten.
52.3 AnsvarsbegrÀnsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation,
drift och skötsel svarar mot aktuell nivÄ vid presslÀggningen och lÀmnas mot bakgrund av
vÄra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga ansprÄk kan stÀllas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i
denna anvisning. Tillverkaren pÄtar sig inget ansvar för skador till följd av:
‱ att anvisningarna inte följs ‱ att anvĂ€ndning sker pĂ„ icke avsett sĂ€tt
‱ icke fackmĂ€ssiga reparationer ‱ anvĂ€ndning av otillĂ„tna reservdelar
‱ tekniska förĂ€ndringar, modifieringar av apparaten
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
ÖversĂ€ttningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översĂ€ttningsfel, Ă€ven nĂ€r
översÀttningen Àr gjord av oss eller för vÄr rÀkning. Bindande ÄterstÄr bara den tyska
originaltexten.
52.4 UpphovsmannarÀttsskydd
Denna dokumentation Àr upphovsmannarÀttsligt skyddad.
Alla rÀttigheter, Àven avseende fotomekanisk reproduktion, mÄngfaldigande och spridning
via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanÀt), Àven delvis, Àr
förbehÄllna Braukmann GmbH. Med reservation för innehÄllsmÀssiga och tekniska
Ă€ndringar.
67
53 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för
att undvika risker och skador.
53.1 SĂ€kerhetsanvisningar
VARNING
â–ș Förpackningsmaterialen Ă€r inga leksaker. Risk för kvĂ€vning.
53.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Apparaten levereras som standard med följande komponenter:
‱ CP 330 Pro ‱ Filterinsats ‱ 1 Kon  JuicebehĂ„llare
‱ Bruksanvisning
OBS
â–ș Kontrollera att leveransen Ă€r komplett och med avseende pĂ„ synliga skador.
â–ș Rapportera omedelbart ofullstĂ€ndig leverans eller skador till följd av bristfĂ€llig
förpackning eller genom transporten till speditören, försÀkringsbolaget och leverantören.
53.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet
avlÀgsnas.
53.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts
efter miljövÀnliga och avfallshanteringstekniska aspekter och Àr dÀrför Ätervinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar rĂ„material och minskar
avfallsberget. LÀmna förpackningsmaterial som inte lÀngre behövs till ett
uppsamlingsstÀlle pÄ din ort.
OBS
â–ș BehĂ„ll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall pÄ föreskrivet sÀtt Äter kunna förpacka apparaten.
53.5 Krav pÄ uppstÀllningsplatsen
För sÀker och felfri drift av apparaten, mÄste uppstÀllningsplatsen uppfylla följande
förutsÀttningar:
‱ Apparaten mĂ„ste stĂ€llas upp pĂ„ en plan och stabil yta.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten utomhus.
‱ AnvĂ€nd inte enheten nĂ€ra varm gas eller en varm ugn.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten i nĂ€rheten av het gas eller en het ugn i drift.
68
‱ VĂ€lj uppstĂ€llningsplatsen sĂ„ att barn inte kan nĂ„ enheten.
‱ Apparaten Ă€r inte avsedd för inbyggnad i vĂ€gg eller placering i inbyggt skĂ„p.
‱ StĂ€ll inte apparaten i en het, vĂ„t eller mycket fuktig omgivning eller i nĂ€rheten av
brÀnnbara material.
‱ UppstĂ€llning av apparaten pĂ„ icke-stationĂ€ra uppstĂ€llningsplatser (t.ex. fartyg) fĂ„r
enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de sÀkerstÀller förutsÀttningar för
sÀkerhetsmÀssigt korrekt anvÀndning av denna apparat.
‱ Om enheten sĂ€llan anvĂ€nds ska den förvaras pĂ„ en torr och vĂ€lventilerad plats, för att
förhindra att motorn blir fuktig och möglig.
53.6 Elektrisk anslutning
För sÀker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den
elektriska anslutningen:
‱ Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spĂ€nning och frekvens) pĂ„ mĂ€rkskylten
jÀmföras med ditt elnÀt. Dessa data mÄste överensstÀmma, för att apparaten inte ska
skadas.
RÄdfrÄga din elektriker, om du Àr tveksam.
‱ Anslutning av apparaten till elnĂ€tet, fĂ„r maximalt ske via en 3 meter lĂ„ng, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mmÂČ. AnvĂ€ndning av grenuttag eller –dosor Ă€r
förbjudet pÄ grund av den dÀrmed förknippade brandfaran.
‱ FörsĂ€kra dig om att elkabeln Ă€r oskadad och inte dras över eller under apparaten eller
över ytor som Àr heta och/eller har vassa kanter.
‱ Eluttaget mĂ„ste vara sĂ€krat med en 16A sĂ€kring.
‱ Apparatens elektriska sĂ€kerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett pĂ„
föreskriftsenligt sÀtt monterat jordningssystem. LÄt en behörig elektriker kontrollera
installationen i ditt hem, om du Àr tveksam.
Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
54 Konstruktion och funktion
I detta avsnitt fÄr du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.
69
54.1 Översikt
1 Spak 2 Koniska lock 3 Koner 4 Filterinsats 5 JuicebehÄllare
6 Pip 7 Förare 8 Registrering av föraren 9 Huvudenhet med motor
54.2 Montering
Placera juicebehÄllaren med pipen pÄ huvudenheten.
SÀtt i filterinsatsen. Placera konen centralt pÄ filterinsatsen pÄ motoraxeln. SÀtt i konlocket
i spakens öppning.
54.3 Före första anvÀndningen
Rengör enheten, se "Rengöring".
54.4 AnvÀndning
1. Anslut kontakten till uttaget
2. Tryck ner pipen
3. Placera ett tillrÀckligt stort uppsamlingskÀrl under pipen.
4. Halvera citrusfrukten och placera hÀlften med avsnittet centrerat pÄ konen. Tryck
frukthalvorna lÀtt nedÄt.
5. StÀng spaken. Maskinen börjar fungera och pressar ut citrusfrukt jÀmnt . LÄt enheten
arbeta 15 sekunder och öppna sedan spaken. Upprepa denna procedur, tills ni har
önskad mÀngd juice.
6. Dra ur kontakten, nÀr ni Àr fÀrdig med beredningen.
70
7. Tryck pipen uppÄt, för att sluta densamma.
OBS
â–ș Om du vill pressa ut en oregelbunden frukt, lĂ„t spaken vara öppen och tryck frukten
försiktigt jÀmnt med handen pÄ konen.
â–ș Ta regelbundet bort resterna av fruktkött frĂ„n filterinsatsen sĂ„ att saften kan strömma
bort ordentligt. Koppla först ur nÀtsladden.
VARNING
â–ș Tryck inte för hĂ„rt med frukthalvan pĂ„ konen, enhetens motor kunde skadas. Var
uppmÀrksam pÄ era fingrar. Risk för personskador!
â–ș Se till att lösa klĂ€der, lĂ„ngt hĂ„r eller nĂ€tsladden inte vidrör de rörliga delarna.
â–ș Grip inte in i filterinsatsen med handen med apparaten pĂ„slagen och rör inte konen.
â–ș Om vĂ€tska har kommit i kontakt med huvudenheten med motorn under anvĂ€ndning, dra
ur nÀtsladden och torka genast huvudenheten med en mjuk trasa.
55 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt fÄr du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ
anvisningarna för att undvika skador pÄ apparaten till följd av felaktig rengöring.
55.1 SĂ€kerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
TÀnk pÄ följande sÀkerhetsanvisningar innan du pÄbörjar rengöring av apparaten:
â–ș Dra ur stickkontakten frĂ„n elnĂ€tet före rengöring och nĂ€r den inte anvĂ€nds.
â–ș SĂ€nk inte ned huvudenheten, kabeln eller stickkontakten i vatten och andra vĂ€tskor och
stÀll den inte i diskmaskinen.
â–ș AnvĂ€nd inte nĂ„gon metallborste eller andra skarpa, slipande föremĂ„l för rengöring.
â–ș AnvĂ€nd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
â–ș Rengör apparaten omedelbart efter varje anvĂ€ndning.
55.2 Rengöring
Dra ut kontakten ur uttaget.
Torka av huvudenheten och spaken med en mjuk trasa.
Pressa ut och ta bort slutaren frÄn locket, rengör sedan konlocket, konen, filterinsatsen
och juice-behÄllaren med varmt vatten och lite tvÀttmedel. Skölj dÀrefter dessa
komponenter noggrant och torka av dem, alternativt kan du ocksÄ rengöra dessa
komponenter i diskmaskinen. Montera sedan enheten igen.
56 ÅtgĂ€rdande av störningar
I detta avsnitt fÄr du viktiga anvisningar om lokalisering och ÄtgÀrdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
71
56.1 SĂ€kerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
â–ș Elektriska apparater fĂ„r enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.
â–ș Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstĂ„ för anvĂ€ndaren och för
skador pÄ apparaten.
56.2 Driftstörningar
Problem
Lösning
Apparaten startar
inte.
‱ Förvissa dig om att kontakten sitter ordentligt i uttaget.
‱ Förvissa dig om att apparaten monterats ihop pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt.
OBS
â–ș Om du inte kan lösa problemet genom ovanstĂ„ende steg, ber vi dig ta kontakt med vĂ„r
kundtjÀnst.
â–ș Rengör anordningen innan ni skickar den till kundservice.
57 Avfallshantering av uttjÀnt apparat
UttjÀnta elektriska och elektroniska apparater innehÄller ofta alltjÀmt vÀrdefulla
material. De innehÄller emellertid ocksÄ skadliga Àmnen, vilka varit nödvÀndiga
för apparaternas funktion och sÀkerhet.
I hushÄllssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada sÄvÀl den mÀnskliga hÀlsan
som miljön. Under inga förhÄllanden fÄr du kasta din uttjÀnta apparat i hushÄllssoporna.
OBS
â–ș VĂ€nd dig till pĂ„ din bostadsort anordnat uppsamlingsstĂ€lle för Ă„terlĂ€mning och
Ätervinning av uttjÀnt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din
kommun eller din handlare.
â–ș Se till att din uttjĂ€nta apparat förvaras barnsĂ€kert tills den forslas bort.
58 Garanti
För denna produkt lÀmnar vi frÄn och med försÀljningsdatum 24 mÄnaders garanti med
avseende pÄ bristfÀlligheter, vilka kan hÀrledas till tillverknings- eller materialfel.
Dina garantiĂ„tagandeansprĂ„k enligt gĂ€llande lagstiftning – i Tyskland §439 ff. BGB-E –
pÄverkas inte av detta.
Garantin omfattar inte skador, vilka uppkommit genom felaktig hantering eller anvÀndning,
inte heller bristfÀlligheter vilka enbart i ringa grad pÄverkar apparatens funktion eller vÀrde.
Vidare Àr slitdelar, transportskador, sÄvida vi inte ska bÀra ansvaret för dessa, samt
skador, vilka uppkommit genom reparationer som vi inte utfört, uteslutna frÄn
garantiansprÄk.
Denna apparat Àr konstruerad och kapacitetsmÀssigt berÀknad för privat anvÀndning (i
hushÄllet).
72
Ett eventuellt nyttjande för yrkesmÀssigt bruk omfattas enbart av garantin, i den mÄn detta
till sin omfattning kan jÀmföras med pÄkÀnningarna vid privat nyttjande. Apparaten Àr inte
avsedd för mer omfattande, yrkesmÀssigt bruk.
I samband med berÀttigade reklamationer kommer vi att i eget val reparera den defekta
apparaten eller byta ut den mot en felfri apparat.
Uppenbara brister ska anmÀlas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare ansprÄk Àr
uteslutna.
För att hÀvda ett garantiansprÄk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka
(alltid med inköpskvitto).
59 Tekniska data
Apparat
CP 330 Pro
Artikel-nr.
3560
Anslutningsdata
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Effekt
160 W
YttermÄtt (BxHxD)
205 x 320 x 320 mm
Nettovikt
2,7 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Caso Design CP 330 Pro Handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor