Timex Ironman 30-Lap Shock Gebruikershandleiding

Categorie
Horloges
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.timex.com
W-194 155-095002 Rev.02 EU
www.timex.com
W-194 155-095002 Rev.02 EU
Signale für Termine/Anlässe
Uhr macht um 8 Uhr morgens auf Termine des Tages aufmerksam.
Sie können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten, oder zu
einer anderen Tageszeit bzw. an einem anderen Tag. Für jede
Terminart können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das
Signal für Geburtstage am Vortag erklingen und für Feiertage
ausgeschaltet sein.
Einstellung von Terminsignalen:
1) + oder drücken, bis das aktuelle Datum erscheint (Knopf
halten, um Daten durchlaufen zu lassen). Beim Öffnen des
Terminmodus (Occasion) erscheint das aktuelle Datum
automatisch.
2) Vom aktuellen Datum ausgehend, drücken, bis ALERT SETUP
(Signaleinstellung) erscheint.
3) SET·RECALL drücken. Terminart blinkt. + oder drücken, um
Terminart zu ändern. Alle Termine/Anlässe derselben Art werden
von dieser Einstellung betroffen.
4) NEXT drücken. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. + oder
drücken, um Signal für die gewählte Terminart ein- oder
auszustellen.
5) NEXT drücken. Stunde der Signalzeit blinkt. + oder drücken,
um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.
6) NEXT drücken. Minuten der Signalzeit blinken. + oder drücken,
um Minuten zu ändern.
7) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat.
+ oder drücken zum Ändern.
8) NEXT drücken. Tag des Signals blinkt. + oder drücken,
zur Aktivierung des Signals 0 - 9 Tage vor dem Termin.
9) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Ein Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte Terminart
ein Signal aktiviert wurde. Wenn ein Signalton im Zeitmodus
erklingt, blinkt das Handsymbol F. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen
bevorstehender Termine siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Für Signale zu jedem Monatsende, BILL-MO für den ersten
Monatstag und Signal für den Vortag einstellen.
GOLF
Der Golfmodus ermöglicht die Aufzeichnung von Golfresultaten.
MODE wiederholt drücken, bis GOLF erscheint.
Lochnummer erscheint in der obersten Zeile der Anzeige.
Anzahl der Schläge pro Loch erscheint unten rechts
und das Rundengesamtergebnis in großen Zahlen unten links.
+ oder drücken, um Ergebnis für das Loch zu ändern (bis zu
15 Schläge). Gesamtergebnis wird automatisch angepasst.
DONE drücken, wenn das Ergebnis für das jeweilige Loch
eingegeben ist. Die Uhr zeigt das nächste Loch an. Nach Loch
18 werden Gesamtergebnisse für Runden, Front Nine („OUT”)
und Back Nine („IN”) angezeigt. STOP·RESET drücken und halten,
um OUT- oder IN- Gesamtergebnisse auf Null zu stellen.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
INDIGLO® Knopf drücken, um Zifferblatt für 2 - 3 Sekunden zu
beleuchten (5 - 6 Sekunden während der Einstellung). Die für das
INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte Elektroleuchttechnik
(U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte
Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Durch Drücken eines
beliebigen Knopfes bleibt das INDIGLO® Nachtlicht an.
INDIGLO® drücken und 4 Sekunden lang halten, um NIGHT-MODE®
(US. Pat. 4.912.688) zu aktivieren. Mondsymbol P erscheint im
Zeitmodus. In diesem Modus wird das INDIGLO® Nachtlicht durch
Drücken eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert. NIGHT-
MODE kann durch nochmaliges Drücken und 4 sekundenlanges
Halten von INDIGLO® deaktiviert werden, oder er stellt sich nach
8 Stunden automatisch ab.
Dank des FLIX® Systems kann das INDIGLO Nachtlicht im
NIGHT-MODE® durch leichtes Schütteln des Handgelenkes mit
kurzem Ruck am Ende aktiviert werden.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit
(
O ) gekennzeichnet.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen
benutzt werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite
angegeben. Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für
Stoßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas
nicht zu beschädigen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der
Rückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den
Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie
wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX® HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®
horloge moet bedienen.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
Datum met MM-DD of DD.MM indeling
3 tijdzones
Optioneel uursignaal
100-uurs chronograaf met geheugen voor 30 ronde-/tussentijden
24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhaling)
Herinnering voor gebeurtenissen
Scoreteller voor golfen
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na
5 minuten
Aanpasbare modus instellen
INDIGLO® nachtlicht met de functie NIGHT-MODE®
FLIX® systeem voor activering van nachtlicht met snelle
polsbeweging
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen. Chrono,
Timer, Occasion (Gebeurtenis), Golf, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3.
Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de
tijdmodus terug te keren.
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen
haakjes
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u
SET·RECALL (INSTELLEN TERUGROEPEN) ingedrukt.
2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of om
desgewenst de in te stellen tijdzone te selecteren.
3) Druk op NEXT (VOLGENDE). Het uur knippert. Druk op + of om
het uur te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om
de waarden te doorlopen.
4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de
minuten te veranderen.
5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de
seconden op nul in te stellen.
6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of om de maand
te veranderen.
7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of om de dag te
veranderen.
8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of om het jaar te
veranderen.
9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of om een
waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de
volgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE
(VOLTOOID) om af te sluiten en de instellingen op te slaan.
De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling,
datumindeling MM-DD of DD.MM, uursignaal N, pieptoon
wanneer op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing
[selecteer “HIDE” (VERBERGEN) voor ongewenste modi – ze
worden uit de modusreeks verwijderd].
Wanneer een modus aan staat, verschijnt T onder de modusnaam
op het display. Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer
aanzetten met de bovenstaande procedure.
Druk eenmaal op START·SPLIT (START TUSSENTIJD) en houd dit
ingedrukt om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op
START·SPLIT en houd dit ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd
de knop 4 seconden ingedrukt om naar de weergegeven tijdzone
over te schakelen.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende, verwachte
gebeurtenis te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus).
Laat de knop los, druk hem onmiddellijk weer in en houd hem
ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op
MODE om naar de CHRONO-modus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met
honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met seconden
tot 100 uur. Het stopwatchpictogram w knippert om aan te geven
dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w
stopt met knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt
is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET
ingedrukt om de chronograaf terug te stellen (te wissen).
De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. Het stopwatch-
pictogram w verschijnt in de TIJD-modus.
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om
een tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met
het rondenummer weergegeven.
De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen
totdat een nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul
gestart).
Druk op SET·RECALL als u de tussentijden tijdens of na een
training wilt terugroepen. Druk vervolgens op + of om de
tussentijden te doorlopen. Druk op DONE om af te sluiten.
Terwijl de chronograaf is teruggesteld, drukt u op SET·RECALL om
de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of om de
gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKINGEN:
Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden
op het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het
display vrij te geven en de lopende chronograaf onmiddellijk
weer te geven.
Druk op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling over
te schakelen.
TIMER
De timer-modus heeft een countdown-timer met waarschuwing.
Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1) Druk op SET·RECALL. De uren knipperen. Druk op + of om de
uren te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de
minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de
seconden te veranderen.
4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert.
Druk op + of – om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren,
wat wordt aangegeven door het zandloperpictogram met
een pijl h.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke
seconde vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H knippert
om aan te geven dat de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram H stopt met knipperen om aan te geven dat
de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het afstellen te hervatten of druk op
STOP·RESET om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer
het aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even
welke knop om het signaal te stoppen. Als REPEAT AT END
(HERHALEN AAN EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het
aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram
H verschijnt in de tijdmodus.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat
ALM 1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET·RECALL. Het uur knippert. Druk op + of om het
uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de
minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk
op + of om te veranderen.
4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert.
Druk op + of om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of
WKENDS (WEEKENDS) te selecteren.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is
ingeschakeld in deze modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het
even welke knop om het alarm te stoppen. Als er niet op een knop
wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt
het vijf minuten later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
GEBEURTENIS
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor
gebeurtenissen zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en
afspraken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN
(GEBEURTENIS) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van
vandaag op de bovenste regel. Druk op + of om naar een vorige
of volgende datum te gaan; houd de knop ingedrukt om de data te
doorlopen. De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data
maximaal één jaar van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1) Druk op + of om de gewenste datum te selecteren; houd de
knop ingedrukt om de data te doorlopen.
2) Druk op SET·RECALL. De gebeurtenis knippert. Druk op + of
om de gebeurtenis te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en
HOLI-YR worden jaarlijks herhaald en BILL-MO wordt maandelijks
herhaald.
3) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen.
De datum knippert. Druk op + of om de datum te veranderen;
houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven.
4) Druk op NEXT om de gebeurtenis voor de weergegeven datum
in te stellen, zoals in stap 2.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de
gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor
elke soort gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor
alle verjaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle
feestdagen niet worden gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1) Ga naar de huidige datum door op + of te drukken (houd de
knop ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de
huidige datum gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus
te gaan.
2) Terwijl u bij de huidige datum bent drukt u op om naar ALERT
SETUP (WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.
3) Druk op SET·RECALL. De soort gebeurtenis knippert. Druk op +
of om het soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn
op alle gebeurtenissen van het geselecteerde soort van invloed.
4) Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)]
knippert. Druk op + of om de waarschuwing voor het gese-
lecteerde soort gebeurtenis aan of uit te zetten.
5) Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of
om het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
6) Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op +
of om de minuten te veranderen.
7) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk
op + of om te veranderen.
8) Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of
om de waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in
te stellen.
9) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Het handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort
gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de
waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram
F. Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te
stoppen. Zie Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van
aanstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u
BILL-MO voor de eerste van de maand in en een waarschuwing één
dag eerder.
GOLF
De golfmodus heeft een scoreteller voor golfen. Druk herhaaldelijk
op MODE totdat GOLF verschijnt.
Het hole-nummer wordt op de bovenste regel van het display
weergegeven. Het aantal slagen voor de hole vindt u rechtsonder
en de totale score voor de ronde in grote cijfers linksonder.
Druk op + of om de score voor de hole te veranderen (maximaal
15 slagen). De totale score wordt automatisch bijgewerkt.
Druk op DONE wanneer u klaar bent met het scoren van de huidige
hole. Het horloge geeft de volgende hole weer. Na de 18e hole
worden de totalen voor de ronde en de eerste negen (“OUT”) en
dan de laatste negen (“IN”) weergegeven. Houd STOP·RESET
ingedrukt terwijl het totaal voor OUT of IN wordt weergegeven om
alle scores te wissen.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge
2 - 3 seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten.
De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096
en 4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge
‘s nachts en wanneer er weinig licht is. Elke knop die ingedrukt
wordt terwijl het INDIGLO® nachtlicht aan is, zorgt dat het aan blijft.
Houd INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie
NIGHT-MODE® te activeren (Amerikaans octrooi 4,912,688). Het
maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie
wordt het INDIGLO® nachtlicht 3 seconden geactiveerd wanneer
een knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE kan worden
gedeactiveerd door INDIGLO® weer 4 seconden ingedrukt te
houden of hij gaat automatisch uit na 8 uur.
Terwijl de functie NIGHT-MODE® aan is, kunt u uw pols snel
bewegen en snel stoppen om het INDIGLO nachtlicht met het FLIX®
systeem te activeren.
WATERBESTENDIGHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of
(
O ) aangegeven.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de
drukknoppen en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant
van de kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat
ze aan de ISO-test voor schokbestendigheid voldoen.
Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden verme-
den.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een
winkelier of juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt
u aan de achterkant van het horloge. Druk op de inwendige
terugstelschakelaar, indien aanwezig, nadat de batterij is
vervangen. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd;
de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke
gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX®-UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex ® Uhr genau
durch.
FUNKTIONEN UND ANWENDUNG
Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-)
Format
3 Zeitzonen
Option für Stundensignal
100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität
für 30 Runden-/Zwischenzeiten
24-Stunden-Countdown-Timer (Countdown und Stopp
oder Wiederholen)
Signal für Termine/Anlässe
Anzeigetafel für Golfresultate
3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden
Individuelle Moduseinstellung
INDIGLO®-Nachtlicht mit NIGHT-MODE® Funktion
FLIX® System zur Aktivierung des Nachtlichts durch leichtes
Schütteln des Handgelenks
MODE wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono
(Stoppuhr), Timer, Occasion (Termine), Golf, Alarm 1 (Wecker 1),
Alarm 2 und Alarm 3. MODE drücken, um jeweiligen Modus zu
verlassen und zur Zeitanzeige zurückzukehren.
Knopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) In der Zeit- und Datumsanzeige SET·RECALL drücken und halten.
2) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder drücken, um
Zeitzone zu wählen, die eingestellt werden soll.
3) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder drücken,
um Stundenstellen (und AM/PM) zu ändern;
Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
4) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder drücken,
um Minuten zu ändern.
5) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder drücken,
um Sekunden auf Null zurückzustellen.
6) NEXT drücken. Monat blinkt. + oder drücken,
um Monat zu ändern.
7) NEXT drücken. Tag blinkt. + oder drücken, um Tag zu ändern.
8) NEXT drücken. Jahr blinkt. + oder drücken, um Jahr zu ändern.
9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. + oder drücken, um
Wert zu verändern, dann NEXT drücken, um zur nächsten Option
zu gelangen. DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken,
um sie zu speichern. Optionen: 12- oder 24-Stundenformat,
MM-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- (Tag-Monat) Datumsformat,
Stundenton N, Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung
(„HIDE” (Ausblenden) wählen für nicht benötigte Modi – sie
erscheinen nicht mehr in der Modusliste).
Wenn ein Modus aktiviert ist, erscheint T in der Anzeige unter der
Modusbezeichnung. Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu
aktivieren, o.g. Schritte wiederholen.
START·SPLIT einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone
anzusehen. START·SPLIT zweimal drücken und halten,
um 3. Zeitzone anzusehen. Knopf 4 Sekunden lang halten,
um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln.
STOP·RESET drücken und halten, um den nächsten Termin
anzusehen (siehe Abschnitt Termine). Loslassen und sofort wieder
drücken und halten, um den darauffolgenden Termin zu sehen.
CHRONOGRAPH / STOPPUHR
Stoppuhrfunktion. MODE drücken, bis Stoppuhrmodus erscheint.
START·SPLIT drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis zu
einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu
100 Stunden. Stoppuhrsymbol w blinkt, wenn Chronograph läuft.
STOP·RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. Stoppuhr-
symbol w friert ein, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.
START·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder
STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen.
Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Stoppuhrsymbol
w erscheint im TIME-Modus.
Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu
nehmen. Runden- und Zwischenzeiten werden mit Rundennummer
angezeigt.
Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis ein neuer
Workout beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null).
Um Zwischenzeiten während eines Workouts oder danach
anzusehen, SET·RECALL drücken. + oder drücken, um
Zwischenzeiten durchlaufen zu lassen. DONE drücken,
um Vorgang zu beenden.
Um Anzeigenformat einzustellen, SET·RECALL drücken, wenn
Chrono auf Null steht. + oder drücken, um das gewünschte
Format zu wählen. DONE drücken, um Vorgang zu beenden.
ANMERKUNGEN:
Wenn eine Zwischenzeit genommen wird, friert die Zeitanzeige
für 10 Sekunden ein. MODE drücken, um die weiterlaufende
Stoppuhranzeige wieder zu sehen.
NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung
zu wechseln.
TIMER
Im Timer-Modus befindet sich ein Countdown Timer mit Signalton.
MODE wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET·RECALL drücken. Stunden blinken. + oder drücken,
um Stunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder drücken, um Minuten
zu ändern.
3) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder drücken, um
Sekunden zu ändern.
4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns blinkt.
+ oder drücken, um STOP oder REPEAT (Wiederholen) zu
wählen, angezeigt durch Sanduhrsymbol mit Pfeil h.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Timer zählt von der
Countdown-Zeit in Sekundenabschnitten rückwärts. Sanduhrsymbol
H blinkt, wenn Timer läuft.
STOP·RESET drücken, um Countdown zu unterbrechen. Sanduhr-
symbol H friert ein, wenn der Timer nicht mehr läuft.
Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken, oder,
um Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein
Signalton, und das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt,
wird der Countdown unbegrenzt wiederholt.
Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol H
erscheint im Zeitmodus.
ALARM / WECKER
Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken bis ALM 1
(Wecker 1), ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
Einstellung des Weckers:
1) SET·RECALL drücken. Stunde blinkt. + oder drücken,
um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder drücken, um Minuten
zu ändern.
3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder
drücken zum Ändern.
4) NEXT drücken. Tageseinstellung des Weckers blinkt. + oder
drücken, um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder
WKENDS (Wochenenden) zu wählen.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
START·SPLIT drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus,
wenn Wecker aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen
Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt,
ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf
Minuten nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
OCCASION / TERMINE
Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle
Anlässe, wie Geburtstage und Jubiläen, Feiertage und Verab-
redungen zu programmieren. MODE wiederholt drücken,
bis OCCASN erscheint.
Der aktuelle Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem
aktuellen Datum. + oder drücken, um Datum zu ändern; Knopf
halten, um Daten durchlaufen zu lassen. Termin erscheint immer
mit dem angezeigten Datum. Einmalig stattfindende Termine
können bis zu einem Jahr im Voraus eingegeben werden.
Termineingabe:
1) + oder drücken, um Datum zu wählen, Knopf halten, um Daten
durchlaufen zu lassen.
2) SET·RECALL drücken. Termin blinkt. + oder drücken, um
Termin zu ändern. ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR
(Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertage-Jahr) werden jährlich
wiederholt und BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich.
3) NEXT drücken, um Termine für andere Daten einzugeben.
Datum blinkt. + oder drücken, um Datum zu ändern; Knopf
halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Termin erscheint
immer mit dem angezeigten Datum.
4) NEXT drücken, um Termin für angezeigtes Datum einzugeben
wie unter 2).
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
Die Timex Corporation garantiert, dass Ihre Uhr für die Dauer EINES JAHRES
vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex und ihre
Tochtergesellschaften weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch
Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten
reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) nach Ablauf der Garantiezeit;
2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler
gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; und
5) bezieht sich nicht auf Glas, Gurt oder Armband, Uhrgehäuse, Zubehör
oder Batterie. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN
ALLE ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG
DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN
IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadenser-
satzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie
zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie
u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex,
eine Timex-Tochtergesellschaft oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die
Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage.
Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-
Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse,
Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr
folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um
Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über
US$ 7,00; in Kanada, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAN$
6,00; und in GB, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In
allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und Verpackungskosten in
Rechnung stellen. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der
Nummer 1 800 448 4639. In Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, in Brasilien
+55 (11) 5572 9733, in Mexiko 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik,
Bermuda und die Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen
Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140, für den mittleren
Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für
Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-
Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten kön-
nen teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten und adressierten
Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen.
©2006 Timex Corporation. Timex ist eine eingetragene Marke der Timex
Corporation. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in
den USA und in anderen Ländern.
CHR TMR OCC GOLFALM 123
SET·RECALL
(Einstellen ·
Abrufen)
(DONE)
(Fertig)
MODE
(NEXT)
(Weiter)
INDIGLO®
STOP·RESET
(Stopp ·
Neueinstellen)
(–)
START·SPLIT
(+)
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
CHR TMR OCC GOLFALM 123
SET·RECALL
(DONE)
MODE
(NEXT)
INDIGLO®
STOP·RESET
(–)
START·SPLIT
(+)
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Het TIMEX® horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld
erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig
gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen
door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE
DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier
is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het
vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN
KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF
IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK
VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en
staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en
staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat
deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft
u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van
land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het horloge naar Timex,
een van de gelieerde ondernemingen of de Timex winkelier waar het horloge
gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele reparatiebon
van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele
reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam,
adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld.
Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn
geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS.; een
cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel
voor UK£2,50 in het V.K. In andere landen zal Timex port en behandeling in
rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG
ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie.
Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor
Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied,
Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor
het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk
33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten
en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de
garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende
Timex-winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe voor
het horloge verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2006 Timex Corporation. Timex is een gedeponeerd handelsmerk van de
Timex Corporation. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo
Corporation in de VS en andere landen.

Documenttranscriptie

www.timex.com www.timex.com W-194 155-095002 Rev.02 W-194 EU WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX®-UHR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex ® Uhr genau durch. FUNKTIONEN UND ANWENDUNG • Zeit im 12- oder 24-Stundenformat • Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-) Format • 3 Zeitzonen • Option für Stundensignal • 100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität für 30 Runden-/Zwischenzeiten • 24-Stunden-Countdown-Timer (Countdown und Stopp oder Wiederholen) • Signal für Termine/Anlässe • Anzeigetafel für Golfresultate • 3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden • Individuelle Moduseinstellung • INDIGLO®-Nachtlicht mit NIGHT-MODE® Funktion • FLIX® System zur Aktivierung des Nachtlichts durch leichtes Schütteln des Handgelenks MODE wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono (Stoppuhr), Timer, Occasion (Termine), Golf, Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 und Alarm 3. MODE drücken, um jeweiligen Modus zu verlassen und zur Zeitanzeige zurückzukehren. SET·RECALL (Einstellen · Abrufen) (DONE) (Fertig) INDIGLO® CHR TMR OCC GOLF ALM 1 2 3 STOP·RESET (Stopp · Neueinstellen) (–) MODE (NEXT) (Weiter) START·SPLIT (+) Knopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern Signale für Termine/Anlässe Uhr macht um 8 Uhr morgens auf Termine des Tages aufmerksam. Sie können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten, oder zu einer anderen Tageszeit bzw. an einem anderen Tag. Für jede Terminart können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das Signal für Geburtstage am Vortag erklingen und für Feiertage ausgeschaltet sein. Einstellung von Terminsignalen: 1) + oder – drücken, bis das aktuelle Datum erscheint (Knopf halten, um Daten durchlaufen zu lassen). Beim Öffnen des Terminmodus (Occasion) erscheint das aktuelle Datum automatisch. 2) Vom aktuellen Datum ausgehend, – drücken, bis ALERT SETUP (Signaleinstellung) erscheint. 3) SET·RECALL drücken. Terminart blinkt. + oder – drücken, um Terminart zu ändern. Alle Termine/Anlässe derselben Art werden von dieser Einstellung betroffen. 4) NEXT drücken. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. + oder – drücken, um Signal für die gewählte Terminart ein- oder auszustellen. 5) NEXT drücken. Stunde der Signalzeit blinkt. + oder – drücken, um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. 6) NEXT drücken. Minuten der Signalzeit blinken. + oder – drücken, um Minuten zu ändern. 7) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder – drücken zum Ändern. 8) NEXT drücken. Tag des Signals blinkt. + oder – drücken, zur Aktivierung des Signals 0 - 9 Tage vor dem Termin. 9) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken. Einstellung von Zeit, Datum und Optionen: 1) In der Zeit- und Datumsanzeige SET·RECALL drücken und halten. 2) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder – drücken, um Zeitzone zu wählen, die eingestellt werden soll. 3) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken, um Stundenstellen (und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. 4) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten zu ändern. 5) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken, um Sekunden auf Null zurückzustellen. 6) NEXT drücken. Monat blinkt. + oder – drücken, um Monat zu ändern. 7) NEXT drücken. Tag blinkt. + oder – drücken, um Tag zu ändern. 8) NEXT drücken. Jahr blinkt. + oder – drücken, um Jahr zu ändern. 9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. + oder – drücken, um Wert zu verändern, dann NEXT drücken, um zur nächsten Option zu gelangen. DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken, um sie zu speichern. Optionen: 12- oder 24-Stundenformat, MM-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- (Tag-Monat) Datumsformat, Stundenton N, Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung („HIDE” (Ausblenden) wählen für nicht benötigte Modi – sie erscheinen nicht mehr in der Modusliste). Wenn ein Modus aktiviert ist, erscheint T in der Anzeige unter der Modusbezeichnung. Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu aktivieren, o.g. Schritte wiederholen. CHRONOGRAPH / STOPPUHR Stoppuhrfunktion. MODE drücken, bis Stoppuhrmodus erscheint. START·SPLIT drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis zu einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu 100 Stunden. Stoppuhrsymbol w blinkt, wenn Chronograph läuft. STOP·RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. Stoppuhrsymbol w friert ein, wenn der Chronograph nicht mehr läuft. START·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen. Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Stoppuhrsymbol w erscheint im TIME-Modus. Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu nehmen. Runden- und Zwischenzeiten werden mit Rundennummer angezeigt. Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis ein neuer Workout beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null). LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50 LAP 3 = 7.08 Lochnummer erscheint in der obersten Zeile der Anzeige. Anzahl der Schläge pro Loch erscheint unten rechts und das Rundengesamtergebnis in großen Zahlen unten links. DONE drücken, wenn das Ergebnis für das jeweilige Loch eingegeben ist. Die Uhr zeigt das nächste Loch an. Nach Loch 18 werden Gesamtergebnisse für Runden, Front Nine („OUT”) und Back Nine („IN”) angezeigt. STOP·RESET drücken und halten, um OUT- oder IN- Gesamtergebnisse auf Null zu stellen. INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION INDIGLO® Knopf drücken, um Zifferblatt für 2 - 3 Sekunden zu beleuchten (5 - 6 Sekunden während der Einstellung). Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Durch Drücken eines beliebigen Knopfes bleibt das INDIGLO® Nachtlicht an. INDIGLO® drücken und 4 Sekunden lang halten, um NIGHT-MODE® (US. Pat. 4.912.688) zu aktivieren. Mondsymbol P erscheint im Zeitmodus. In diesem Modus wird das INDIGLO® Nachtlicht durch Drücken eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert. NIGHTMODE kann durch nochmaliges Drücken und 4 sekundenlanges Halten von INDIGLO® deaktiviert werden, oder er stellt sich nach 8 Stunden automatisch ab. Dank des FLIX® Systems kann das INDIGLO Nachtlicht im NIGHT-MODE® durch leichtes Schütteln des Handgelenkes mit kurzem Ruck am Ende aktiviert werden. SPLIT 3 = 22.09 SPLIT 4 = 29.39 Um Zwischenzeiten während eines Workouts oder danach anzusehen, SET·RECALL drücken. + oder – drücken, um Zwischenzeiten durchlaufen zu lassen. DONE drücken, um Vorgang zu beenden. WASSERBESTÄNDIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( O ) gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft p.s.i.a. * Wasserdruck 60 86 160 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. 4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen. Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. 1 2 3 STOP·RESET (–) MODE (NEXT) START·SPLIT (+) Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen haakjes TIJD Tijd, datum en opties instellen: 1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u SET·RECALL (INSTELLEN TERUGROEPEN) ingedrukt. 2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of – om desgewenst de in te stellen tijdzone te selecteren. 3) Druk op NEXT (VOLGENDE). Het uur knippert. Druk op + of – om het uur te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. 4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten te veranderen. 5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om de seconden op nul in te stellen. 6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of – om de maand te veranderen. 7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of – om de dag te veranderen. 8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of – om het jaar te veranderen. 9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of – om een waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de volgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE (VOLTOOID) om af te sluiten en de instellingen op te slaan. De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling, datumindeling MM-DD of DD.MM, uursignaal N, pieptoon wanneer op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing [selecteer “HIDE” (VERBERGEN) voor ongewenste modi – ze worden uit de modusreeks verwijderd]. Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende, verwachte gebeurtenis te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus). Laat de knop los, druk hem onmiddellijk weer in en houd hem ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien. CHRONOGRAAF Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op MODE om naar de CHRONO-modus te gaan. Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 100 uur. Het stopwatchpictogram w knippert om aan te geven dat de chronograaf loopt. Gebeurtenis instellen: 1) Druk op + of – om de gewenste datum te selecteren; houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen. 2) Druk op SET·RECALL. De gebeurtenis knippert. Druk op + of – om de gebeurtenis te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden jaarlijks herhaald en BILL-MO wordt maandelijks herhaald. 3) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen. De datum knippert. Druk op + of – om de datum te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven. 4) Druk op NEXT om de gebeurtenis voor de weergegeven datum in te stellen, zoals in stap 2. 5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen. Herinnering voor gebeurtenissen Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor elke soort gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor alle verjaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle feestdagen niet worden gewaarschuwd. Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen: 1) Ga naar de huidige datum door op + of – te drukken (houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de huidige datum gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus te gaan. 2) Terwijl u bij de huidige datum bent drukt u op – om naar ALERT SETUP (WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan. 3) Druk op SET·RECALL. De soort gebeurtenis knippert. Druk op + of – om het soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn op alle gebeurtenissen van het geselecteerde soort van invloed. 4) Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)] knippert. Druk op + of – om de waarschuwing voor het geselecteerde soort gebeurtenis aan of uit te zetten. 5) Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of – om het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. 6) Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op + of – om de minuten te veranderen. 7) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of – om te veranderen. 8) Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of – om de waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in te stellen. 9) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen. Het handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram F. Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te stoppen. Zie Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van aanstaande gebeurtenissen. TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u BILL-MO voor de eerste van de maand in en een waarschuwing één dag eerder. GOLF De golfmodus heeft een scoreteller voor golfen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat GOLF verschijnt. Het hole-nummer wordt op de bovenste regel van het display weergegeven. Het aantal slagen voor de hole vindt u rechtsonder en de totale score voor de ronde in grote cijfers linksonder. Druk op + of – om de score voor de hole te veranderen (maximaal 15 slagen). De totale score wordt automatisch bijgewerkt. Druk op DONE wanneer u klaar bent met het scoren van de huidige hole. Het horloge geeft de volgende hole weer. Na de 18e hole worden de totalen voor de ronde en de eerste negen (“OUT”) en dan de laatste negen (“IN”) weergegeven. Houd STOP·RESET ingedrukt terwijl het totaal voor OUT of IN wordt weergegeven om alle scores te wissen. INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 2 - 3 seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en 4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. Elke knop die ingedrukt wordt terwijl het INDIGLO® nachtlicht aan is, zorgt dat het aan blijft. Houd INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE® te activeren (Amerikaans octrooi 4,912,688). Het maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie wordt het INDIGLO® nachtlicht 3 seconden geactiveerd wanneer een knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE kan worden gedeactiveerd door INDIGLO® weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat automatisch uit na 8 uur. Terwijl de functie NIGHT-MODE® aan is, kunt u uw pols snel bewegen en snel stoppen om het INDIGLO nachtlicht met het FLIX® systeem te activeren. Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w stopt met knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is. Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET ingedrukt om de chronograaf terug te stellen (te wissen). De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. Het stopwatchpictogram w verschijnt in de TIJD-modus. Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om een tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met het rondenummer weergegeven. De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen totdat een nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul gestart). WATERBESTENDIGHEID Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( O ) aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 50 m/164 ft 100 m/328 ft 60 86 160 *lb per vierkante inch absoluut LAP 2 = 7.50 LAP 3 = 7.08 LAP 4 = 7.30 SPLIT 1 = 7.11 Afteltijd instellen: 1) Druk op SET·RECALL. De uren knipperen. Druk op + of – om de uren te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. 2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten te veranderen. 3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om de seconden te veranderen. 4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert. Druk op + of – om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren, wat wordt aangegeven door het zandloperpictogram met een pijl h. 5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen. WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de kast intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. 4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test voor schokbestendigheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden. BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt u aan de achterkant van het horloge. Druk op de inwendige terugstelschakelaar, indien aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke seconde vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H knippert om aan te geven dat de timer loopt. Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol H erscheint im Zeitmodus. Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het zandloperpictogram H stopt met knipperen om aan te geven dat de timer gestopt is. ALARM / WECKER Druk op START·SPLIT om het afstellen te hervatten of druk op STOP·RESET om het aftellen terug te stellen. Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken bis ALM 1 (Wecker 1), ALM 2 oder ALM 3 erscheint. Termineingabe: 1) + oder – drücken, um Datum zu wählen, Knopf halten, um Daten durchlaufen zu lassen. 2) SET·RECALL drücken. Termin blinkt. + oder – drücken, um Termin zu ändern. ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR (Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertage-Jahr) werden jährlich wiederholt und BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich. 3) NEXT drücken, um Termine für andere Daten einzugeben. Datum blinkt. + oder – drücken, um Datum zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Termin erscheint immer mit dem angezeigten Datum. 4) NEXT drücken, um Termin für angezeigtes Datum einzugeben wie unter 2). 5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken. ALM TIMER Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signalton, und das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt, wird der Countdown unbegrenzt wiederholt. Der aktuelle Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem aktuellen Datum. + oder – drücken, um Datum zu ändern; Knopf halten, um Daten durchlaufen zu lassen. Termin erscheint immer mit dem angezeigten Datum. Einmalig stattfindende Termine können bis zu einem Jahr im Voraus eingegeben werden. GOLF De timer-modus heeft een countdown-timer met waarschuwing. Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt. Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken, oder, um Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken. Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle Anlässe, wie Geburtstage und Jubiläen, Feiertage und Verabredungen zu programmieren. MODE wiederholt drücken, bis OCCASN erscheint. OCC Terwijl de chronograaf is teruggesteld, drukt u op SET·RECALL om de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of – om de gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten. OPMERKINGEN: • Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden op het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het display vrij te geven en de lopende chronograaf onmiddellijk weer te geven. • Druk op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling over te schakelen. STOP·RESET drücken, um Countdown zu unterbrechen. Sanduhrsymbol H friert ein, wenn der Timer nicht mehr läuft. OCCASION / TERMINE TMR Druk op SET·RECALL als u de tussentijden tijdens of na een training wilt terugroepen. Druk vervolgens op + of – om de tussentijden te doorlopen. Druk op DONE om af te sluiten. Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Timer zählt von der Countdown-Zeit in Sekundenabschnitten rückwärts. Sanduhrsymbol H blinkt, wenn Timer läuft. Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne. CHR SPLIT 4 = 29.39 Einstellung der Countdown-Zeit: 1) SET·RECALL drücken. Stunden blinken. + oder – drücken, um Stunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. 2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten zu ändern. 3) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken, um Sekunden zu ändern. 4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns blinkt. + oder – drücken, um STOP oder REPEAT (Wiederholen) zu wählen, angezeigt durch Sanduhrsymbol mit Pfeil h. 5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken. Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf Minuten nochmals wiederholt. INDIGLO® SPLIT 3 = 22.09 TIMER Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus, wenn Wecker aktiviert ist. SET·RECALL (DONE) SPLIT 2 = 15.01 Im Timer-Modus befindet sich ein Countdown Timer mit Signalton. MODE wiederholt drücken, bis TIMER erscheint. START·SPLIT drücken, um Wecker ein- oder auszustellen. Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen. Chrono, Timer, Occasion (Gebeurtenis), Golf, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te keren. LAP 1 = 7.11 Um Anzeigenformat einzustellen, SET·RECALL drücken, wenn Chrono auf Null steht. + oder – drücken, um das gewünschte Format zu wählen. DONE drücken, um Vorgang zu beenden. ANMERKUNGEN: • Wenn eine Zwischenzeit genommen wird, friert die Zeitanzeige für 10 Sekunden ein. MODE drücken, um die weiterlaufende Stoppuhranzeige wieder zu sehen. • NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung zu wechseln. Einstellung des Weckers: 1) SET·RECALL drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken, um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. 2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten zu ändern. 3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder – drücken zum Ändern. 4) NEXT drücken. Tageseinstellung des Weckers blinkt. + oder – drücken, um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder WKENDS (Wochenenden) zu wählen. 5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken. Tijd met 12- of 24-uurs indeling Datum met MM-DD of DD.MM indeling 3 tijdzones Optioneel uursignaal 100-uurs chronograaf met geheugen voor 30 ronde-/tussentijden 24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhaling) Herinnering voor gebeurtenissen Scoreteller voor golfen 3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na 5 minuten • Aanpasbare modus instellen • INDIGLO® nachtlicht met de functie NIGHT-MODE® • FLIX® systeem voor activering van nachtlicht met snelle polsbeweging Druk eenmaal op START·SPLIT (START TUSSENTIJD) en houd dit ingedrukt om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op START·SPLIT en houd dit ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd de knop 4 seconden ingedrukt om naar de weergegeven tijdzone over te schakelen. BATTERIE SPLIT 2 = 15.01 • • • • • • • • • Wanneer een modus aan staat, verschijnt T onder de modusnaam op het display. Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de bovenstaande procedure. LAP 4 = 7.30 SPLIT 1 = 7.11 FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING Der Golfmodus ermöglicht die Aufzeichnung von Golfresultaten. MODE wiederholt drücken, bis GOLF erscheint. START·SPLIT einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone anzusehen. START·SPLIT zweimal drücken und halten, um 3. Zeitzone anzusehen. Knopf 4 Sekunden lang halten, um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln. STOP·RESET drücken und halten, um den nächsten Termin anzusehen (siehe Abschnitt Termine). Loslassen und sofort wieder drücken und halten, um den darauffolgenden Termin zu sehen. Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet bedienen. GOLF + oder – drücken, um Ergebnis für das Loch zu ändern (bis zu 15 Schläge). Gesamtergebnis wird automatisch angepasst. ZEIT WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX® HORLOGE. Ein Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte Terminart ein Signal aktiviert wurde. Wenn ein Signalton im Zeitmodus erklingt, blinkt das Handsymbol F. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen bevorstehender Termine siehe Abschnitt Zeit. TIPP: Für Signale zu jedem Monatsende, BILL-MO für den ersten Monatstag und Signal für den Vortag einstellen. 155-095002 Rev.02 EU TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE Die Timex Corporation garantiert, dass Ihre Uhr für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex und ihre Tochtergesellschaften weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT: 1) nach Ablauf der Garantiezeit; 2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler gekauft wurde; 3) wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden; 4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind; und 5) bezieht sich nicht auf Glas, Gurt oder Armband, Uhrgehäuse, Zubehör oder Batterie. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, eine Timex-Tochtergesellschaft oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten OriginalReparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über US$ 7,00; in Kanada, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAN$ 6,00; und in GB, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung stellen. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer 1 800 448 4639. In Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, in Brasilien +55 (11) 5572 9733, in Mexiko 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder TimexGeneralvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen. ©2006 Timex Corporation. Timex ist eine eingetragene Marke der Timex Corporation. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern. Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer het aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop om het signaal te stoppen. Als REPEAT AT END (HERHALEN AAN EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde tijd. De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram H verschijnt in de tijdmodus. ALARM Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM 1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt. Alarm instellen: 1) Druk op SET·RECALL. Het uur knippert. Druk op + of – om het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. 2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten te veranderen. 3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of – om te veranderen. 4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert. Druk op + of – om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of WKENDS (WEEKENDS) te selecteren. 5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen. Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten. Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in deze modus en de tijdmodus. Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten later eenmaal herhaald. Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje. GEBEURTENIS Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor gebeurtenissen zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en afspraken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN (GEBEURTENIS) verschijnt. De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van vandaag op de bovenste regel. Druk op + of – om naar een vorige of volgende datum te gaan; houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen. De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data maximaal één jaar van tevoren worden ingesteld. INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX Het TIMEX® horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie. Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE: 1) nadat de garantietermijn is verlopen; 2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht; 3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd; 4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en 5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen. DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen. Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het horloge naar Timex, een van de gelieerde ondernemingen of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS.; een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende Timex-winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe voor het horloge verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek. ©2006 Timex Corporation. Timex is een gedeponeerd handelsmerk van de Timex Corporation. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de VS en andere landen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Timex Ironman 30-Lap Shock Gebruikershandleiding

Categorie
Horloges
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor