TFA Digital Radio Controlled Clock with Temperature TIMELINE Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.4509
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:25 Uhr Seite 1
Fig. 1 Fig. 2
2 3
A 1
A 2
A 3
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 6
C 2
C 3
C 1
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 2
Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
4 5
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen,
erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps
für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus sol-
chen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
Funkuhr
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Besonders übersichtliche Darstellung mit ausgeschriebenem Wochentag (7 Sprachen) und vollständi-
gem Datum
Zur einfachen Zeitorientierung, ideal auch für Senioren
Funkuhr mit höchster Genauigkeit und manueller Einstellmöglichkeit
Kalenderwoche, zweite Uhrzeit, zwei Weckalarme, Snooze-Funktion
Anzeige der Innentemperatur
Ideal für zuhause, das Büro, das Wartezimmer, den Eingangs- oder Empfangsbereich und als Geschenk
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
4. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie
das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verät-
zungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig
in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausge-
tauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedli-
chen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile und Tasten
LCD-Anzeige
A1: Uhrzeit, Sekunden, Symbole A2: Wochentag und Kalenderwoche
A3: Datum mit Innentemperatur
Tasten hinten
B1: SET Taste B2: ALARM Taste
B3: UP Taste B4: DOWN Taste
B5: WAVE Taste B6: SNOOZE Taste
Gehäuse
C1: Wandaufhängung C2: Batteriefach
C3: Ständer (ausklappbar)
6. Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein kurzer Signalton ertönt und es werden alle LCD Segmente kurz angezeigt.
Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der
Zeitcode nach 3-10 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit, das Datum und das
DCF-Empfangszeichen ständig im Display angezeigt.
Der DCF-Signalempfang findet täglich um 1:00, 2:00 und 3:00 Uhr morgens statt. Ist auch der Emp-
fang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden bis 5:00 Uhr früh weitere Empfangsversuche statt.
Ist kein Funkempfang möglich, können Sie die Initialisierung auch manuell starten.
Halten Sie die
WAVE
Taste für drei Sekunden gedrückt.
Das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Zum Deaktivieren des DCF-Empfangs halten Sie die
WAVE
Taste noch einmal für drei Sekunden
gedrückt. Das DCF-Empfangszeichen verschwindet.
Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt - Empfang aktiv
bleibt stehen - Empfang erfolgreich
kein Symbol – Empfang wurde deaktiviert
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz,
etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Das DCF-Empfangszeichen verschwindet und die Uhr
arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe „Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender”).
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 3
Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
6 7
7. Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bun-
desanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Mil-
lion Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein
DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr emp-
fängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer-
und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint im Display. Der Empfang
hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von
1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie
Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In
Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das
Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen
möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abwei-
chungen unter 1 Sekunde zu halten.
8. Bedienung
Halten Sie die
UP
oder
DOWN
Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den
Schnelllauf.
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 15 Sekunden keine Taste gedrückt
wird.
8.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
Halten Sie die
SET
Taste im Normalmodus für zwei Sekunden gedrückt.
Die Jahresanzeige blinkt im Display.
Stellen Sie mit der
UP
oder
DOWN
Taste das Jahr ein.
Drücken Sie die
SET
Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander den Monat, den Tag, die
Stunde, die Minute und die Sprache für den Wochentag ansteuern und mit der
UP
oder
DOWN
Taste
einstellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der
SET
Taste.
Spracheinstellung für den Wochentag: Deutsch (GERMAN), Französisch (FRENCH), Spanisch (SPANISH),
Italienisch (ITALIAN), Dänisch (DANISH), Niederländisch (DUTCH) und Englisch (ENGLISH)
Mit der
UP
Taste können Sie im Normalmodus zwischen dem 24 – oder 12 - Stunden Anzeigeformat
(AM oder PM erscheint im Display) auswählen.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
8.2 Einstellung der zweiten Uhrzeit
Halten Sie die
DOWN
Taste im Normalmodus für zwei Sekunden gedrückt.
erscheint im Display.
Halten Sie die
SET
Taste gedrückt.
Die Stundenanzeige und beginnen zu blinken.
Drücken Sie die
UP
oder
DOWN
Taste, um die Stunden einzustellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der
SET
Taste.
Im Display erscheint die zweite Uhrzeit.
Halten Sie die
DOWN
Taste noch einmal gedrückt, um in den Normalmodus zurückzukehren.
und die zweite Uhrzeit verschwinden.
8.3 Einstellung der zwei Weckalarme
Drücken Sie die
SET
Taste im Normalmodus, um in den Alarmmodus zu gelangen.
A1 und 0:00 (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte erste Weckzeit wird auf dem Display ange-
zeigt.
Halten Sie die
SET
Taste gedrückt.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit der
UP
oder
DOWN
Taste die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der
SET
Taste und stellen Sie die Minuten ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der
SET
Taste.
Auf dem Display erscheint die eingestellte Weckzeit.
Drücken Sie die
SET
Taste noch einmal, um eventuell die zweite Weckzeit auf die gleiche Weise einzu-
stellen.
Drücken Sie die
SET
Taste noch einmal, um zur aktuellen Uhrzeit zurückzukehren.
8.4 Aktivieren und Deaktivieren des Weckalarms
Um die jeweilige Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren, drücken Sie die
ALARM
Taste im
Normalmodus.
Das entsprechende Symbol , , + oder kein Alarmsymbol erscheint im Display.
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Das entsprechende Alarmsymbol blinkt.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste und der Alarm wird beendet.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automatisch nach ein
paar Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
Das Alarmsymbol bleibt im Display stehen.
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die
SNOOZE
Taste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt Zz auf dem Display.
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
Drücken Sie die
ALARM
Taste, um die Alarm- und Snooze-Funktion auszuschalten.
Die Alarmsymbole und das Snooze-Symbol verschwinden.
8.5 Temperaturanzeige
Drücken Sie die
DOWN
Taste im Normalmodus und Sie können zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit
(°F) als Temperaturanzeige auswählen.
9. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien.
Klappen Sie den Ständer ein.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 4
Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
8 9
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
10. Aufstellen und Befestigen
Hängen Sie die Funkuhr mit einem stabilen Nagel oder einer Schraube mit Dübel an der Aufhänge-
vorrichtung auf. Möchten Sie das Gerät aufstellen, klappen Sie den Ständer um 150° aus. Die Mon-
tage ist erfolgreich, wenn Sie ein Klicken hören.
11. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf dem Gerät Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein DCF Empfang WAVE Taste für drei Sekunden gedrückt halten, um den Empfang
zu aktivieren
Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß Anleitung
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
12. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die
recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das
Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
13. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterien 2 x 1,5 V AAA (nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Temperaturmessbereich: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Anzeige LL.L /HH.H: Temperatur außerhalb des Messbereichs
Gehäusemaße: 195 x 27 (110) x 195 mm
Gewicht: 360 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen
Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Arti-
kel-Nummer in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.4509 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 5
Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
10 11
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to famil-
iarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out important
details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument
and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may
result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Delivery contents
Radio-controlled clock
Instruction manual
3. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
Very clearly laid out with week days written in full letters (in 7 languages) and the entire date
For an easier temporal orientation, ideal for seniors
Highest precision radio-controlled clock and manual setting option
Calendar week, dual time, two alarm times, snooze function, indoor temperature
Ideal for home, office, waiting room, lobby or entrance hall and as a gift
For wall mounting or table standing
4. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be
used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can
lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use
a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
5. Elements and buttons
LCD display
A1: Time, seconds and symbols A2: Day of the week and calendar week
A3: Date and indoor temperature
Buttons backside
B1: SET button B2: ALARM button
B3: UP button B4: DOWN button
B5: WAVE button B6: SNOOZE button
Housing
C1: Wall mount hole C2: Battery compartment
C3: Stand (fold out)
6. Getting started
Pull the protective foil off the display.
Open the battery compartment and insert two new batteries 1,5 V AAA.
Make sure that the polarity is correct.
Close the battery compartment again.
The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing on the LCD.
When the time code is received successfully after 3-10 minutes, the radio-controlled time is displayed
and the date and the DCF symbol is displayed steadily in the LCD.
The DCF reception always takes place at 1:00, 2:00 and 3:00 o’clock in the morning. If the reception is
not successfully received at 3:00 o’clock, it shall be held further attempts until 5:00 o’clock.
If there is no reception possible, manual initialization can be helpful.
Press and hold
WAVE
button for 3 seconds.
The DCF symbol will be flashing .
To deactivate the DCF reception, press and hold
WAVE
button for three seconds. The DCF symbol dis-
appears.
There are 3 different reception icons:
flashing - reception is activ
stays - reception is very good
no symbol - reception is deactivated
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance,
etc.), the time can be set manually. The DCF symbol disappears and the clock will then work as a nor-
mal quartz clock. (see: Manual setting of the clock and calendar).
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 6
Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
12 13
7. Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Tech-
nische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5
kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Changeover from summer time or winter
time is automatic. In Daylight Saving Time is shown on the LCD. The quality of the reception depends
mainly on the geographic location. Normally there should be no reception problems within a 1,500 km
radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is at least 1.5
- 2 metres.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the reception.
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most
cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
8. Operation
Press and hold
UP
or
DOWN
button in the respective setting mode for fast running.
The instrument will automatically quit the setting mode if no button is pressed within 15 seconds.
8.1 Manual setting of the clock and calendar
Press and hold
SET
button in normal mode for two seconds.
The year indication will be flashing.
Press
UP
or
DOWN
button to adjust the year.
Press
SET
button again to make the settings in the following sequence: month, day, hour, minute and
day-of-the-week language. Press
UP
or
DOWN
button to adjust it.
Confirm the setting with the
SET
button.
Day-of-the-week language: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, SPANISH, ITALIAN, DANISH, DUTCH.
Press
UP
button in normal mode to choose between 24- and 12 HR system (AM or PM appears on the
display).
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully.
8.2 Setting of the second clock time
Press and hold
DOWN
button in normal mode for two seconds.
appears on the display.
Press and hold the
SET
button.
The hour's digit and will be flashing.
Press
UP
or
DOWN
button to adjust the hours.
Confirm the setting with the
SET
button.
The display shows the second clock time.
Press and hold the
DOWN
button again to return to normal mode.
and the second clock time disappear on the display.
8.3 Setting of the two alarm times
To enter alarm mode, press
SET
button in normal mode.
AL 1 and 0:00 (default) or the last adjusted first alarm time appear on the display.
Press and hold
SET
button.
The hour digits will be flashing.
Press
UP
or
DOWN
button to adjust the hours.
Confirm the setting with the
SET
button and set minutes in the same way.
Confirm the setting with the
SET
button.
The display shows the adjusted alarm time.
Press the
SET
button again to adjust eventually the second alarm time in the same way.
Press the
SET
button again to return to the current time.
8.4 Activate and deactivate the alarm times
To activate and deactivate the alarm times, press the
ALARM
button in normal mode.
The corresponding symbol , , + or no alarm symbol appears.
When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
The corresponding alarm symbol will be flashing .
Press any button to stop the alarm.
If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off after certain min-
utes and will be reactivated at the same time.
The alarm symbol stays in the display.
When the alarm rings, press the
SNOOZE
button and the snooze function will be activated.
Once the snooze function will be activated, Zz will be flashing on the display.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
To turn off the alarm and snooze function press the
ALARM
button.
The alarm symbols and the snooze symbol disappear.
8.5 Temperature display
Press the
DOWN
button in normal mode to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as tempe-
rature unit.
9. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries if you do not use the product for a long period of time.
Keep the instrument in a dry place.
9.1 Battery replacement
Change the batteries when the battery symbol appears on the display.
Fold in the stand.
Open the battery compartment and insert two new batteries 1,5 V AAA.
Make sure the polarities are correct.
Close the battery compartment again.
10. Positioning and fixing
With the wall mount hole you can fix the radio controlled clock with a solid nail or a screw and dowel
on a wall. For table standing please fold out the holder (150 degrees). The installation is successful if
you hear a click.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 7
Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
14 15
11. Troubleshooting
Problems Solutions
No display on the device Ensure that the battery polarity is correct
Change batteries
No DCF reception Press and hold WAVE button for three seconds to activate the
reception
Choose another place for the device
Manual time setting
Wait for attempted reception during the night
Check if there is any source of interference
Restart the device according to the manual
Incorrect indication Change batteries
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased it.
12. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled
and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate
collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
13. Specifications
Power consumption: Batteries 2 x 1.5 V AAA (not included)
Use alkaline batteries
Measuring range - temperature: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indication LL.L /HH.H: Temperature is outside measuring range
Housing dimension: 195 x 27 (110) x 195 mm
Weight: 360 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time
of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number
in the search box.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.4509 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 8
Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
16 17
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous
les éléments qui le composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous
lirez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits
résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-
respect du présent mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
Horloge radio-pilotée
Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
Présenté d’une façon très claire avec les jours de la semaine affichés en toutes lettres (en 7 langues) et
la date complète
Pour une orientation temporelle plus facile, idéal pour les personnes du troisième âge
Horloge radio-pilotée de grande précision et option de réglage manuel
Semaine du calendrier, deuxième horloge, deux heures du réveil, fonction snooze, température inté-
rieure
Idéal pour la maison, le bureau, le hall d’entrée, la salle d’attente ou la réception ou bien alors
comme un cadeau
A poser ou à fixer au mur
4. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins
que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une inges-
tion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans
l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière,
quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risques d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. N'utilisez jamais
des piles anciennes avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adap-
tés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants et touches
Affichage
A1 : Horloge, secondes et symboles A2 : Jour de la semaine et semaine du calendrier
A3 : Date et température ambiante
Touches arrière
B1 : Touche SET B2 : Touche ALARM
B3 : Touche UP B4 : Touche DOWN
B5 : Touche WAVE B6 : Touche SNOOZE
Boîtier
C1 : Œillet de suspension C2 :Compartiment à piles
C3 : Support (dépliable)
6. Mise en service
Enlevez le film de protection de l'écran d'affichage.
Ouvrez le compartiment à pile et insérez deux nouvelle piles 1,5 V AAA.
Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer.
Refermez le compartiment à piles.
Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument.
L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception correc-
te, (3-10 minutes) l’heure radio s’affiche, la date et le symbole reste affiché en continu.
La réception du signal DCF a lieu à 1.00, 2.00 et 3.00 heures du matin. Au cas où réception à 3.00 heu-
res du matin n'aurait pas de succès, un nouvel essai de réception sera effectué à 5.00 heures.
Si aucune réception n'est possible, vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio.
Maintenez la touche
WAVE
appuyée pendant trois secondes.
Le symbole de réception DCF clignote.
Pour désactiver la réception, maintenez encore une fois la touche
WAVE
appuyée. Le symbole de
réception DCF disparaît.
Il y a 3 symboles de réception différents :
clignote – réception active
Le symbole ne clignote pas – réception très bonne
pas de symbole – réception est désactivée
Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la présence de
perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage
manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir Réglage manuel
de l'horloge et du calendrier).
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 9
Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
18 19
7. Réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par la
Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braun-
schweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est dif-
fusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, grâce à un signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une
une portée d’environ 1500 km. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue
également en mode automatique. Pendant l’heure d’été, apparaît à l'écran. La réception est essen-
tiellement en fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km
autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et d’éventuelles
sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas
extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la
réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible dans la plupart
des cas. Un seul signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour main-
tenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
8. Utilisation
Maintenez la touche
UP
ou
DOWN
appuyée au mode de paramétrage pour accéder au défilement
rapide.
L'appareil quitte automatiquement le mode de paramétrage si aucune entrée n'a été effectuée pen-
dant 15 secondes.
8.1 Réglage manuel de l'heure et du calendrier
Maintenez la touche
SET
appuyée pendant deux secondes en mode normal.
L'année clignote sur l’écran.
Vous pouvez ajuster l'année avec la touche
UP
ou
DOWN
.
En appuyant sur la touche
SET
vous pouvez ajuster le mois, le jour, les heures, les minutes et la langue
pour les jours de la semaine. Vous pouvez régler ces valeurs à l'aide des touches
UP
ou
DOWN
.
Validez au moyen de la touche
SET
.
Choix de langues pour les jours de la semaine : Allemand (GERMAN), Français (FRENCH), Espagnol
(SPANISH), Italien (ITALIAN), Danois (DANISH), Néerlandais (DUTCH) et Anglais (ENGLISH).
En mode normal de fonctionnement, appuyez sur la touche
UP
afin de sélectionner l’affichage 24- ou
12 heures (AM ou PM apparaît sur l’écran).
Lorsque la réception du signal DCF est réussie, l'heure ajustée manuellement sera remplacée.
8.2 Réglage de la deuxième heure
Maintenez la touche
DOWN
appuyée pendant deux secondes en mode normal.
apparaît sur l'écran.
Maintenez la touche
SET
appuyée.
L'affichage de l'heure et clignotant.
Appuyez sur la touche
UP
ou
DOWN
pour réglez les heures.
Validez au moyen de la touche
SET
.
La deuxième heure apparaît sur l’écran.
Maintenez la touche
DOWN
appuyée afin de retourner au mode normal.
et la deuxième heure disparaissent.
8.3 Réglage des deux alarmes
Par la touche
SET
en mode normal vous arrivez au mode d’alarme.
AL 1 et 0:00 (par défaut) ou la première heure d'alarme réglée précédemment apparaissent sur l'affi-
chage.
Maintenez la touche
SET
appuyée.
L'indication de l'heure clignote.
Réglez l'heure avec la touche
UP
ou
DOWN
.
Validez au moyen de la touche
SET
et procédez de la même manière pour le paramétrage des minutes.
Validez au moyen de la touche
SET
.
La dernière heure de l'alarme apparaît sur l’écran.
Appuyez une fois sur la touche
SET
et procédez de la même manière si nécessaire une deuxième alarme.
Appuyez encore une fois sur la touche
SET
afin de retourner à affichage de l'heure actuelle.
8.4 Activer et désactiver l’alarme
Pour activer et désactiver la fonction d'alarme respectif, appuyez sur la touche
ALARM
en mode nor-
mal.
Le symbole correspondante apparaît , , + ou aucun symbole d'alarme n'apparaît.
Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Le symbole de l'alarme correspondante clignote.
Appuyez sur une touche de votre choix, pour que l’alarme soit désactivée.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après quelques minutes et sera de nou-
veau active pour l'heure de réveil suivante.
Le symbole reste à l'écran.
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche
SNOOZE
pour activer la fonction snooze.
Le signal Zz clignote à s'affiche lors de l'utilisation de la fonction snooze.
L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
Appuyez sur la touche
ALARM
pour arrêter la fonction d'alarme et snooze.
Les symboles de l'alarme et le symbole de snooze disparaissent.
8.5 Affichage de la température
En appuyant sur la touche
DOWN
, vous pouvez sélectionner la température en Celsius (°C) ou en Fah-
renheit (°F).
9. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou
d´agents abrasifs !
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
9.1 Remplacement des piles
Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran, changez les piles.
Relevez le support.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 10
Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
20 21
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux nouvelle piles 1,5 V AAA.
Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer.
Refermez le compartiment à piles.
10. Peut être posée ou accrochée au mur
Suspendre l'horloge radio-pilotée sur le dispositif de support fixé à l'aide d'un clou solide ou d'une vis
et d'un cheville. Vous voulez placez l'appareil, veillez basculer d'abord la suspension de 150°. L’instal-
lation est réussie si vous entendez un clic.
11. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur l'appareil Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Pas de réception DCF Maintenez la touche WAVE appuyée pendant trois secondes pour
activer la réception
Sélectionnez une autre position pour votre l'appareil
Réglage l'heure manuellement
Attendez la réception du signal de nuit
Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
Remettez l'appareil en service, conformément aux instructions
Indication incorrecte Changez les piles
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur auquel vous
avez acheté votre appareil.
12. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie proche de votre domicile conformé-
ment à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques
et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques.
13. Caractéristiques techniques
Alimentation : Piles 2 x 1,5 V AAA (non incluses)
Utilisez de piles alcalines
Plage de mesure température : 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Affichage LL.L / HH.H : Hors de portée de la gamme de mesure
Mesure de boîtier : 195 x 27 (110) x 195 mm
Poids : 360 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les
spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de
l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.4509 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 11
Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
22 23
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo
apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla
sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli
da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per
l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che
ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
Orologio radiocontrollato
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Particolarmente chiaro con il giorno della settimana scritto completo (7 lingue) e con data completa
Semplice orientamento del tempo, ideale anche per gli anziani
Orologio radiocontrollato della massima precisione e possibilità di impostazione manuale
Settimana, secondo orologio, due allarmi, funzione snooze, temperatura interna
Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'aspetto o come regalo
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera
diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se
una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare
immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare
di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamen-
te. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti e tasti
Display LCD
A1: Orologio, secondi e simboli
A2: Giorno della settimana e settimana
A3: Data e temperatura interna
Tasti (parte posteriori)
B1: Tasto SET B2: Tasto ALARM
B3: Tasto UP B4: Tasto DOWN
B5: Tasto WAVE B6: Tasto SNOOZE
Struttura esterna
C1: Montaggio a parete C2: Vano batteria
C3: Supporto (pieghevole)
6. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AAA da 1,5 V.
Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
Richiudere il vano batteria.
Un breve segnale acustico verrà emesso e tutti i segmenti dell'LCD appaiono contemporaneamente.
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lam-
peggiare. Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 3-10 minuti, viene visualizzata l'ora radiocontrol-
lata e la data e il simbolo della ricezione del segnale DCF appare fissa sul display.
La ricezione del segnale DCF avverrà due volte al giorno alle le 1.00, 2.00 e 3.00 del mattino. Se la
ricezione non è avvenuta con successo alle 3.00, viene eseguito un altro tentativo ad ogni ora fino alle
5.00.
In caso di mancata ricezione del segnale, è possibile avviare l'inizializzazione manuale.
Tenere premuto per 3 secondi il tasto
WAVE
.
Il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare .
Per disattivare la ricezione tenere premuto nuovamente per 3 secondi il tasto
WAVE
. Il simbolo della
ricezione del segnale scompare.
Ci sono 3 simboli di ricezioni differenti:
inizia a lampeggiare - Ricezione attiva
resta fisso - Ricezione molto buona
Nessun simbolo - Ricezione è spenta
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di tra-
smissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale oro-
logio al quarzo (vedi: Impostazione manuale dell'ora e della data).
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 12
Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
24 25
7. Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch Technische Bundesanstalt
di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e tra-
smessa da Mainflingen il vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un
raggio di 1.500 km. Anche il passaggio dall'estate all'inverno e i cambiamenti dell'ora solare sono auto-
matici. Durante il periodo estivo appare sul display. La qualità della ricezione dipende molto dalla
posizione geografica. In circostanze normali, dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500 km da Franco-
forte se non ci sono problemi di ricezione.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come monitor di computer o televisori
deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è
naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per
ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno
influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è
sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
8. Uso
Tenere premuto il tasto
UP
o
DOWN
in modalità impostazione per procedere velocemente.
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per più
di 15 secondi.
8.1 Impostazione manuale dell'ora e della data
Tenere premuto per due secondi il tasto
SET
nella modalità normale.
L'indicazione dell'anno inizia a lampeggiare sul display.
Impostare con il tasto
UP
o
DOWN
l'anno.
Premere nuovamente il tasto
SET
ed è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per del
mese, il giorno, le ore, i minuti e il giorno della settimana e installare con il tasto
UP
o
DOWN
.
Confermare con il tasto
SET
.
Impostazione della lingua: Tedesco (GERMAN), Francese (FRENCH), Spagnolo (SPANISH), Italiano (ITA-
LIAN), Danese (DANISH), Olandese (DUTCH) e Inglese (ENGLISH).
È possibile selezionare con il tasto
UP
fra il sistema orario di 24- o 12- ore (sul display appare AM o
PM).
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità normale viene sostituita.
8.2 Impostazione del secondo orologio
Tenere premuto per due secondi il tasto
DOWN
nella modalità normale.
Sul display appare .
Tenere premuto il tasto
SET
.
L'indicazione dell'ora e lampeggiano.
Premere il tasto
UP
o
DOWN
, per impostare le ore.
Confermare con il tasto
SET
.
Sul display viene visualizzato del secondo orologio.
Per tornare alla visualizzazione in modalità normale premere ancora una volta il tasto
DOWN
.
e il secondo orologio scompaiono dal display.
8.3 Regolazione dei due allarmi
Premere il tasto
SET
en modalità normale per attivare la modalità di allarme.
AL 1 e 0:00 (predefinito) o l'ultima ora della sveglia prima impostata vengono visualizzati sul display.
Tenere premuto il tasto
SET
.
L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare.
Impostare con il tasto
UP
o
DOWN
le ore.
Confermare con il tasto
SET
e inserire i minuti procedendo nello stesso modo.
Confermare con il tasto
SET
.
Sul display viene visualizzata l'ora della sveglia impostata.
Premere nuovamente il tasto
SET
per impostare eventualmente il secondo ora della sveglia procedendo
nello stesso modo.
Premere nuovamente il tasto
SET
per ritornare alla visualizzazione dell’ora attuale.
8.4 Attivare e disattivare la funzione sveglia
Premere il tasto
ALARM
per disattivare e attivare la funzione sveglia corrispondente nella modalità
normale.
Il simbolo corrispondente , , + o non appare nessun simbolo.
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
Il simbolo corrispondente inizia a lampeggiare.
Per arrestare l’allarme, premere un tasto qualunque.
Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo pochi minuti e si riattiva nuova-
mente alla stessa ora di sveglia.
Il simbolo resta fisso sul display.
Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto
SNOOZE
.
Quando la funzione snooze è attivata, Zz inizia a lampeggiare.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
Premere il tasto
ALARM
per spegnere la funzione sveglia.
I simboli dell’allarme e il simbolo della funzione snooze scompaiono.
8.5 Visualizzazione della temperatura
Premere il tasto
DOWN
nella modalità normale è possibile scegliere fra la visualizzazione della tem-
peratura in gradi °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
9. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi
o abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
9.1 Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul display.
Ribaltare il supporto.
Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AAA da 1,5 V.
Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
Richiudere il vano batteria.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 13
Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
26 27
10. Posizionamento e fissaggio
Fissare l'orologio con un chiodo robusto o una vite con tassello alla sospensione. Se si desidera porre il
dispositivo su un piano, aprire il supporto (150°). L'installazione è riuscita se si sente un clic.
11. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione sul dispositivo Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
Cambiare le batterie
Nessuna ricezione DCF Tenere premuto per 3 secondi il tasto WAVE per attivare il ricezione
Cercate nuove posizioni per il dispositivo
Inserire l'orologio manualmente
Attendere il tentativo notturno di ricezione
Eliminate fonti di interferenza.
Riavviate il dispositivo secondo le istruzioni
Indicazione non corretta Cambiare le batterie
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al riven-
ditore presso il quale lo avete acquistato.
12. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono esse-
re riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante
o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali,
ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenu-
to a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
13. Dati tecnici
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Utilizzare batterie alcaline
Campo di misura temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicazione LL.L/HH.H: Temperatura fuori dal campo di misura
Dimensioni esterne: 195 x 27 (110) x 195 mm
Peso: 360 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I
dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.4509 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 14
Zendergestuurde klok met temperatuur
Zendergestuurde klok met temperatuur
28 29
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en
leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in
bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit
voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Levering
Zendergestuurde klok
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Bijzonder overzichtelijk met geschreven weekdag (7 talen) en met volledige datum
Voor eenvoudige tijdsoriëntatie, ideaal voor senioren
Zendergestuurde tijd met hoge precisie en handmatige tijdinstelling mogelijk
Kalenderweek, tweede tijd, twee alarmtijden, snooze-functie, binnentemperatuur
Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, toegangshal of ontvangstruimte en als geschenk
Om op te hangen of neer te zetten
4. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product
niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaar-
lijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en
tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorko-
men. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelo-
pen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen en toetsen
Indicatie
A1: Tijd, seconden en symbolen A2: Weekdag en kalenderweek
A3: Datum en binnentemperatuur
Toetsen achterop
B1: SET toets B2: ALARM toets
B3: UP toets B4: DOWN toets
B5: WAVE toets B6: SNOOZE toets
Behuizing
C1: Wandbevestiging C2: Batterijvak
C3: Standaard (uitklapbaar)
6. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van het display af.
Maak het batterijvak open en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
Sluit het batterijvak weer.
U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen kort.
Het apparaat probeert nu het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool knippert. Bij
succesvol ontvangst (na 3 à 10 minuten) verschijnt de zendergestuurde tijd, de datum en het DCF-ont-
vangstsymbool permanent op het display.
Een DCF-Signaal ontvangst wordt dagelijks om 1:00, 2:00 en 3:00 uur. Is de ontvangst om 3:00 uur niet
geslaagd, zo zal tot 5:00 uur.
Wordt geen ontvangst mogelijk, kunt u de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de
WAVE
toets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt.
Het DCF-ontvangstsymbool knippert.
Voor deactiveren van het ontvangst, druk op de
WAVE
toets en houdt deze drie seconden lang inge-
drukt. Het DCF-ontvangstsymbool verdwijnt.
Er zijn 3 verschillende zendergestuurde ontvangstsymbolen:
knippert - Ontvangst is actief
blijft - Ontvangst zeer goed
Geen symbool - Radio ontvangst werd uitgeschakeld
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handma-
tig instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Manuele tijd- en kalenderinstelling).
7. Zendergestuurde tijdsignaal DCF
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bun-
desanstalt Braunschweig. Met een afwijking van minder dan 1 seconde in een miljoen jaar. De tijd is
gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5
kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van ongeveer 1500 km. Zelfs de overgang van
zomer-naar wintertijd gebeurt automatisch. Gedurende de zomertijd verschijnt op het display. Die
kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden
er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontangstproblemen mogen zijn.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 15
Zendergestuurde klok met temperatuur
Zendergestuurde klok met temperatuur
30 31
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestellen dient ten-
minste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvan-
gen. In extreme gevallen, plaatst u het apparaat in de buurt van een raam en / of door het apparaat
te draaien een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste
gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking beneden 1
seconde te houden.
8. Bediening
Als u de
UP
of
DOWN
toets in de overeenkomstige instelmodus ingedrukt houdt, komt u en de snel-
loop.
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 15 seconden geen toets wordt
ingedrukt.
8.1 Manuele tijd- en kalenderinstelling
Druk op de
SET
toets en houdt deze twee seconden ingedrukt en normaal modus.
De jaaraanduiding knippert.
U kunt nu met de
UP
of
DOWN
toets het jaar instellen.
Druk nog eens op de
SET
toets en U kunt met de
UP
of
DOWN
toets de maand, dag, de tijd, de minu-
ten en de taalkeuze voor de weekdag instellen.
Bevestig elke instelling met de
SET
toets.
Taalkeuze voor de weekdag: Duits (GERMAN), Frans (FRENCH), Spaans (SPANISH), Italiaans (ITALIAN),
Deens (DANISH), Nederlands (DUTCH) en Engels (ENGLISH).
Met
UP
toets kunt u tussen het 24- of 12-uurtijdsystem (AM of PM verschijnt op het display) kiezen.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven
8.2 Instelling van de tweede tijd
Druk op de
DOWN
toets en houdt deze twee seconden ingedrukt en normaal modus.
verschijnt op het display.
Druk op de
SET
toets en houdt deze ingedrukt.
De uur weergave en beginnen te knipperen.
Druk op de
UP
of
DOWN
toets en U kunt het uur instellen.
Bevestig elke instelling met de
SET
toets.
De tweede tijd verschijnt op het display.
Druk nog eens op de
DOWN
toets en houdt deze ingedrukt om naar de normaal modus terug te
keren.
en de tweede tijd verdwijnen.
8.3 Instelling van de twee werktijden
Druk op de
SET
toets in normaal modus, om in de wektijd modus te komen.
AL 1 en 0:00 (standaardinstelling ) of de ingestelde eerste wektijd verschijnen op het display.
Houd de
SET
toets ingedrukt.
De uuraanduiding knippert.
Stel de tijd met de
UP
of
DOWN
toets in.
Bevestig de instelling met de
SET
toets en stel op dezelfde manier de minuten in.
Bevestig elke instelling met de
SET
toets.
De ingestelde wektijd verschijnt op het display.
Druk nogmaals op de
SET
toets en stel op dezelfde manier eventueel het tweede alarmtijd in.
Druk nog eens op de
SET
toets om naar de actuele tijd terug te keren.
8.4 Activeren en deactiveren van het alarm
Om de desbetreffende alarmfunctie te activeren en te deactiveren moet u de
ALARM
toets in de nor-
mal modus indrukken.
Het desbetreffende symbool , , + of geen alarmsymbool verschijnt op het display.
Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
Het desbetreffende alarm symbool knippert.
Druk op een willekeurige knop, het alarm zal stoppen.
Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na een paar minuten automatisch
uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
Het symbool blijft op het display.
Wanneer het weksignaal klingelt, drukt men op de
SNOOZE
toets om de snooze functie te activeren.
Indien de snooze-functie geactiveerd is, knippert Zz in het display.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
Om de alarm en de snooze functie uit te schakelen moet u de
ALARM
toets indrukken.
Het alarm symbolen en de snooze symbool verdwijnen.
8.5 Weergave van de temperatuur
Druk op de
DOWN
toets en normaal modus en u kunt tussen de weergave van de temperatuur in °C
(graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
9. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
9.1 Batterijwissel
Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt.
Klap de staander dicht.
Maak het batterijvak open en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
Sluit het batterijvak weer.
10. Opstellen en bevestigen
Hang het zendergestuurde klok met een stabiele nagel of met een schroef en plug aan de ophanger.
Wenst u het toestel op te stellen, klap de houder uit (150°). De installatie is geslaagd als u een klik
hoort.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 16
Zendergestuurde klok met temperatuur
Zendergestuurde klok met temperatuur
32 33
11. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie op het apparaat Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen
Vervang de batterijen
Geen ontvangst DCF Druk op de WAVE toets en houdt deze voor drie seconden
ingedrukt om de ontvangst handmatig starten
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
Manueel instellen van de tijd
Ontvangstpoging in de nacht afwachten
Verwijder stoorbronnen
Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen
Geen correcte indicatie Vervang de batterijen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatre-
gelen nog steeds niet werkt.
12. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled
en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af
te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalin-
gen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
13. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen
Meetbereik temperatuur: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicatie LL.L / HI.H: Temperatuur buiten het meetbereik
Afmetingen behuizing: 195 x 27 (110) x 195 mm
Gewicht: 360 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De techni-
sche gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op
onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.4509 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 17
Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
34 35
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo,
conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de fun-
cionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no compromete-
rá a sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas ins-
trucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuen-
cias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Reloj radiocontrolado
Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Pantalla muy clara con día de semana con todas las letras (7 lenguas) y fecha completa
Para facilitar la orientación temporal, ideal para las personas mayores
Reloj radiocontrolado de alta precisión y posibilidad de ajuste manual
Semana del calendario, segunda hora, dos alarmas, función snooze, temperatura interior
Ideal para casa, la oficina, la sala de espera, el área de vestíbulo o recepción y como regalo
Montaje de pared o sobremesa
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dis-
positivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el
dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una
pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se
ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice
simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes y teclas
Pantalla LCD
A1: Hora, segundos y
simboles
A2: Día de semana y semana del calendario
A3: Fecha y temperatura interna
Teclas detrás
B1: Tecla SET B2: Tecla ALARM
B3: Tecla UP B4: Tecla DOWN
B5: Tecla WAVE B6: Tecla SNOOZE
Cuerpo
C1: Colgador para pared C2: Compartimiento de las pilas
C3: Soporte (desplegable)
6. Puesta en marcha
Despegue la película protectora de la pantalla.
Abra el compartimiento de las pilas y introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA.
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se muestran brevemente.
El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que
se ha recibido el código de horario después 3 - 10 minutos se muestra la hora controlada por radio, la
fecha y el símbolo de recepción DCF se detiene en la pantalla.
La recepción de la señal DCF se llevará a cabo al día a las 1:00, 2:00 y 3.00 de la mañana. Si la recep-
ción del reloj a las 3.00 no tiene éxito, so llevará a cabo hasta las 5.00.
Si no ha recibido ninguna señal DCF, también puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla
WAVE
durante 3 segundos.
El símbolo de recepción DCF parpadea.
Para desactivar la recepción mantenga pulsada otra vez la tecla
WAVE
durante tres segundos. El sím-
bolo de recepción DCF desaparece.
Hay tres tipos de símbolos recibidos:
parpadea - la recepción está activa
mantiene visible - la recepción está muy bien
no símbolo - la recepción está desconectada
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia
de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj
normal de cuarzo (véase Ajuste manual de la hora y calendario).
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 18
Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
36 37
7. Recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de,
por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de
años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am
Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Incluso el cam-
bio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el tiempo de verano aparece
en la pantalla. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste
debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos pertur-
badores tales como pantallas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es evidentemen-
te más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para
obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la
mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la
precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
8. Manejo
Mantenga pulsada la tecla
UP
o
DOWN
en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de
15 segundos.
8.1 Ajuste manual de la hora y calendario
Mantenga pulsada la tecla
SET
durante dos segundos en el modo normal.
La indicación de año parpadea.
Puede ajustar el año con la tecla
UP
o
DOWN
.
Pulse otra vez la tecla
SET
y puede dirigir el mes, el día, la hora, el minuto y la idioma para el día de la
semana y puede ajustar con la tecla
UP
o
DOWN
.
Confirme toda la entrada con la tecla
SET
.
Idioma para el día de la semana: alemán (GERMAN), francés (FRENCH), español (SPANISH), italiano
(ITALIAN), danés (DANISH), holandés (DUTCH) y inglés (ENGLISH).
Con la tecla
UP
puede seleccionar de 24- o 12 horas sistema (AM o PM aparece en la pantalla).
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manualmente se sobres-
cribe.
8.2 Ajuste de la segunda hora
Mantenga pulsada la tecla
DOWN
durante dos segundos en el modo normal.
En la pantalla aparece .
Mantenga pulsada la tecla
SET
.
La pantalla de la hora y parpadean.
Pulse la tecla
UP
o
DOWN
para ajustar las horas.
Confirme toda la entrada con la tecla
SET
.
En la pantalla aparece la segunda hora.
Mantenga pulsada otra vez la tecla
DOWN
en el modo normal.
y la segunda hora desaparecen en la pantalla.
8.3 Ajuste de las dos alarmas
Para acceder al modo de alarma pulse la tecla
SET
en el modo normal.
En la pantalla aparece AL 1 y 0:00 (nivel preseleccionado) o la indicación del límite hora de la alarma
primera ajustado.
Mantenga pulsada la tecla
SET
.
La indicación de la hora parpadea en la pantalla.
Ajuste las horas con la tecla
UP
o
DOWN
.
Confirme la entrada con la tecla
SET
e introduzca de la misma manera los minutos.
Confirme toda la entrada con la tecla
SET
.
En la pantalla aparece la hora de la alarma ajustada.
Pulse otra vez la tecla
SET
, para ajustar eventualmente la segunda alarma de la misma manera.
Pulse otra vez la tecla
SET
, para volver a la hora actual.
8.4 Activar y desactivar la función de la alarma
Para activar y desactivar la función de la alarma respectiva, pulse la tecla
ALARM
en el modo normal.
El símbolo correspondiente , , + o ningún símbolo de alarma aparece en la pantalla.
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
El símbolo correspondiente parpadea.
Pulse cualquier tecla y la función de la alarma se detiene.
Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después de unos minutos
y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma.
El símbolo se queda en la pantalla.
Cuando suena el despertador, pulse la tecla
SNOOZE
para activar la función de snooze.
Si la función de snooze se encuentra activada, Zz parpadea.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
Pulse la tecla
ALARM
, para desactivar la función de alarma y snooze.
Los simboles de la alarma y snooze desaparecen.
8.5 Indicación de la temperatura
Pulse la tecla
DOWN
en el modo normal y puede seleccionar entre la indicación de la temperatura en
°C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
9. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disol-
ventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
9.1 Cambio de las pilas
En cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las pilas.
Doble el soporte.
Abra el compartimiento de las pilas y introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA.
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 19
Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
38 39
10. Instalación y fijación
Cuelgue el reloj radiocontrolado al dispositivo de suspensión asegurándolo mediante clavos resisten-
tes o tacos y tornillos. Si desea colocar el dispositivo, despliegue el soporte (150°). La instalación se
realiza correctamente si se escucha un clic.
11. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación en el Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta
dispositivo Cambiar las pilas
Ninguna recepción de DCF Mantenga pulsada la tecla WAVE durante 3 segundos para activar
la recepción
Elegir otro lugar para cambiar el dispositivo
Ajustar la hora manualmente
Intentar la recepción de noche
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha del dispositivo de acuerdo a las
instrucciones
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde
adquirió el producto.
12. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reci-
clados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de mane-
ra respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
13. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AAA (no incluidas)
Utilice pilas alcalinas
Gama de medición temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicación LL.L / HH.H: Temperatura está fuera del rango
Dimensiónes de cuerpo: 195 x 27 (110) x 195 mm
Peso: 360 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos
de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página
web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.4509 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
12/19
TFA_No. 60.4509_Anleit_12_19 16.12.2019 19:26 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

TFA Digital Radio Controlled Clock with Temperature TIMELINE Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding