Waeco CoolMatic CRF-50 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
CoolMatic CRF-50
DE 7 Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
EN 21 Freezer
Operating Manual
FR 34 Congélateur
Notice d'utilisation
ES 48 Congelador
Instrucciones de uso
IT 62 Congelatore verticale
Istruzioni per l'uso
NL 76 Vrieskast
Gebruiksaanwijzing
DA 90 Fryseskab
Betjeningsvejledning
SV 103 Fryskåp
Bruksanvisning
NO 115 Fryseskap
Bruksanvisning
FI 128 Kaappipakastin
Käyttöohje
CRF-50.book Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
CRF-50.book Seite 2 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50
3
448
543
46523 55
528
23
1
A
2
CRF-50.book Seite 3 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50
4
1
4
3
2
ca. 50 mm
3
4
1
Vent
Lock
CRF-50.book Seite 4 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50
5
1
5
7
6
CRF-50.book Seite 5 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50
6
8
/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
1
rt
sw
9
CRF-50.book Seite 6 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Gefrierschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Gefrierschrank benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Störungen beseitigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
CRF-50.book Seite 7 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Sicherheitshinweise CoolMatic CRF-50
8
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden-
dienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Das Gerät ist nicht geeignet für den Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Nur für Schiffe mit einer Länge von über 20 m geeignet.
CRF-50.book Seite 8 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Sicherheitshinweise
9
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Getes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen
(siehe Typenschild).
z Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter
abgesichert ist!
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein be-
schädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel
gleicher Art und Spezifikation aus.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, den Gefrierschrank sicher zu benut-
zen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person nutzen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.
z Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung
kommen.
z Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät auf-
laden.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädi-
gen.
z Hinweis:
Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
z Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
CRF-50.book Seite 9 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Lieferumfang CoolMatic CRF-50
10
3Lieferumfang
3.1 Zubehör
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Gefrierschrank eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von
Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten
geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühl-
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel ent-
spricht.
5 Technische Beschreibung
Der CoolMatic Gefrierschrank CRF-50 ist geeignet für den Einsatz an einer
Gleichspannung von 12 V oder 24 V und kann somit z. B. auch beim Cam-
ping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem kann er über den
WAECO Gleichrichter MPS-35 an ein 230-V-Netz angeschlossen werden.
Beim Einsatz auf Booten kann der Gefrierschrank einer Dauer-Krängung von
30° ausgesetzt werden.
Der Gefrierschrank kann Waren abkühlen und kühl halten. Im Gefrierfach
können Waren tiefgekühlt werden.
Alle im Gefrierschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Le-
bensmittel. Der Kühlkreislauf ist wartungs- und FCKW-frei.
Über einen Thermostat kann die gewünschte Temperatur stufenlos einge-
stellt werden.
Menge Bezeichnung
1 Gefrierschrank
1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Artikel-Nr.
WAECO Gleichrichter
für Geräte mit Kompressor Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 10 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Gefrierschrank aufstellen und anschließen
11
5.1 Bedienelemente
6 Gefrierschrank aufstellen und
anschließen
Sicherheitshinweise zur Installation auf Booten
Bitte beachten Sie speziell bei der Installation auf Booten folgende
Hinweise:
Das Gerät ist für eine Krängung von bis zu 30° ausgelegt. Be-
achten Sie beim Aufstellen des Gefrierschrankes, dass das Ge-
rät für diese Gegebenheiten gesichert sein muss. Wenden Sie
sich bei Fragen zur Installation an einen ausgewiesenen Fach-
betrieb.
Stellen Sie den Gefrierschrank so auf, dass die erwärmte Luft
gut abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten,
3, Seite 4).
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +18 °C
und +43 °C vorgesehen.
Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Beachten Sie auch alle weitergehenden Installationshinweise in
diesem Kapitel.
6.1 Gefrierschrank aufstellen
Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
Stellen Sie das Gefriergerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Ver-
meiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen,
Warmwasserleitungen etc. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne
stehen.
Nr in 2,
Seite 3
Erklärung
A Temperaturregler
CRF-50.book Seite 11 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Gefrierschrank aufstellen und anschließen CoolMatic CRF-50
12
Das Gefriergerät muss so stehen, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher (3, Seite 4).
6.2 Verriegelung lösen
Der Gefrierschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus (4 1,
Seite 4), der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind
möglich:
Achtung
Verstellen Sie den Verriegelungsmechanismus nur bei geöffneter
Tür. Bei Nutzung bei geschlossener Tür wird das Gerät beschädigt.
z Lock (Rad bis zum Anschlag nach rechts drehen): Die Tür ist geschlos-
sen und gesichert.
Um die Tür zu öffnen, ziehen Sie den Türgriff nach oben und öffnen die
Tür.
z Vent (Rad bis zum Anschlag nach links drehen): Die Tür ist leicht geöff-
net, aber fixiert.
Nutzen Sie diese Position, wenn Sie das Gerät längere Zeit außer Betrieb
nehmen.
6.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie vor, wie in 5, Seite 5 bis 7, Seite 5 gezeigt, um den Türan-
schlag zu ändern.
Nr in 3,
Seite 4
Erklärung
1warme Abluft
2 kalte Zuluft
3 Kondensator
4 mit Zierblende 50 mm Abstand oberhalb!
CRF-50.book Seite 12 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Gefrierschrank aufstellen und anschließen
13
An eine Batterie anschließen
Der Gefrierschrank kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß 8, Seite 6.
Legende zu 8, Seite 6
Achtung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Schließen Sie Ihren Gefrierschrank
möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder
an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A
(bei 24 V) abgesichert ist.
Achtung!
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist der Gefrierschrank mit einem elektronischen Verpolungs-
schutz ausgestattet, der den Gefrierschrank gegen Verpolung beim Batterie-
anschluss und gegen Kurzschluss schützt. Zum Schutz der Batterie schaltet
sich der Gefrierschrank automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr aus-
reicht (siehe folgende Tabelle).
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
12 V 24 V
Ausschaltspannung
10,4 V 22,8 V
Wiedereinschaltspannung
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 13 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Gefrierschrank benutzen CoolMatic CRF-50
14
An ein 230-V-Netz anschließen
Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Gefriergerät an Bord eines Bootes per Landan-
schluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall
einen FI-Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Gefriergerät
schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Um den Gefrierschrank am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den
WAECO Gleichrichter MPS-35,
7 Gefrierschrank benutzen
Bevor Sie den neuen Gefrierschrank in Betrieb nehmen, sollten
Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem
feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und
Pflege“ auf Seite 17).
7.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie den Gefrierschrank nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie den Gefrierschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet
hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
z Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
7.2 Gefrierschrank benutzen
Der Gefrierschrank ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungs-
mitteln. Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel
konservieren und frische Nahrungsmittel einfrieren.
CRF-50.book Seite 14 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Gefrierschrank benutzen
15
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Schalten Sie den Gefrierschrank ein, indem Sie den Regler (2 A,
Seite 3) nach rechts drehen.
Nach dem Einschalten benötigt der Gefrierschrank etwa 60 s, bis
der Kompressor anläuft.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Gefrierschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Regler einstellen. Der inte-
grierte Thermostat reguliert die Temperatur folgendermaßen:
min. (Linksanschlag) = wärmste Einstellung
max. (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit der Türöffnungen.
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit
der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
Achtung!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrier-
fach.
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und
Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit
hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
CRF-50.book Seite 15 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Gefrierschrank benutzen CoolMatic CRF-50
16
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche
Temperaturen aufweisen:
z Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über den Schubladen für
Obst und Gemüse, nahe der Rückwand.
z Beachten Sie Temperatur- und Halbarkeitsangaben auf den Verpackun-
gen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
z Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden,
keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
z Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und
schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden
die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Gefrierschrank abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Gefrier-
schranks als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie
das Gerät rechtzeitig ab.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Gefrierschrank abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Gefriergerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Regler auf „0“.
Falls Ihr Gerät über einen Kältespeicher verfügt (Modelle RPA, RSA):
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
Der Abtauvorgang kann sich durch den Kältespeicher verzögern.
Lassen Sie die Tür offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die
Auffangschale. Falls ihr Gerät über einen Tauwasserablauf verfügt, las-
sen Sie das Tauwasser darüber ablaufen.
CRF-50.book Seite 16 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Reinigung und Pflege
17
Gefrierschrank ausschalten und stilllegen
Wenn Sie den Gefrierschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie
wie folgt vor:
Drehen Sie den Regler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Gleichstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie den Gefrierschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 17).
Stellen Sie die Verriegelung auf „VENT“-Stellung.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
Gefrierschranktür sichern
Sie können die Gefrierschranktür z. B. gegen unbeabsichtigtes Öffnen si-
chern.
Stellen Sie den Verriegelungsmechnismus an der Türoberseite auf Posi-
tion 1 (4 1, Seite 4).
8 Reinigung und Pflege
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese den Gefrierschrank beschädi-
gen können.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Reinigen Sie den Gefrierschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt
ist mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Gefrierschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch
trocken.
CRF-50.book Seite 17 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Gewährleistung CoolMatic CRF-50
18
9 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt de-
fekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur
Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-
schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Gefahr! Kinderfalle
Vor der Entsorgung Ihres alten Gefrierschranks:
Hängen Sie die Türen aus
Belassen Sie die Abstellflächen im Gefrierschrank, damit Kin-
der nicht hineinsteigen können.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Störungen beseitigen
Kompressor läuft nicht
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit
U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazitat zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln
(8, Seite 6)
CRF-50.book Seite 18 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Störungen beseitigen
19
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Startversuch mit
U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Gefrierschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Elektrische Unter-
brechung im Kompressor
zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
Einsatz bei zu niedriger
Umgebungstemperatur
Der Kompressor läuft erst bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als
+1C.
Setzen Sie den Gefrier-
schrank nur bei einer
Umgebungstemperatur
von mehr als + 16 °C ein.
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Elektronik
U
AUS
Ausschaltspannung Elektronik
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
dauernd
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt
am Verdampfer
Fühler befestigen
Thermostat defekt Thermostat wechseln
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
lange/dauernd
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Gefrierschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
CRF-50.book Seite 19 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Technische Daten CoolMatic CRF-50
20
Ungewöhnliche Geräusche
12 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R134a.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper zwischen Gefriergerät
und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch (falls vorhanden)
Artikelnummer: CRF-0050E
Anschlussspannung: 12 V DC oder 24 V DC
Inhalt: 47 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 45 W
Kühltemperaturbereich: 0 °C bis maximal –18 °C
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Dauer-Krängung: maximal 30°
Abmessungen (BxHxT) in mm: 448x527x543
Gewicht: 25 kg
Prüfung/Zertifikate:
CRF-50.book Seite 20 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Notes on using the manual
21
Please read this instruction manual carefully before starting the appli-
ance and keep it in a safe place for future reference. If the device is to
be resold, this operating manual must be handed over to the purchaser
along with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Setting up and connecting the freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Using the freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device, impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information on operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The re-
quired action is described step-by-step.
CRF-50.book Seite 21 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Safety instructions CoolMatic CRF-50
22
This symbol describes the result of an action.
2 1, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, “item 1
in figure 2 on page 3”.
Please also observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Attention!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Damage to the device resulting from mechanical influences and
excess voltage
Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International
Use for purposes other than those described in the operating
manual
2.1 General safety
z Have a trained technician perform the installation in wet rooms.
z Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
z This appliance may only be repaired by qualified personnel. In-
adequate repairs can cause considerable hazards.
If you device should need repairing, please contact WAECO
customer service.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
z Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
z Do not place it near naked flames or other heat sources (heat-
ers, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z The appliance is not suitable for the storage of caustic materials
or materials containing solvents.
z For use only on vessels over 20 meters in lenght.
CRF-50.book Seite 22 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Safety instructions
23
z Before you start up the appliance for the first time, check that the
operating voltage matches the battery voltage (see type plate).
z Danger of fatal injuries!
When using the device on boats: If the appliance is powered
by the mains, ensure that the power supply has a residual cur-
rent circuit breaker.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards. Only replace a damaged cable with one of
the same type and specifications.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevent them
from using the freezer safely should not use this appliance with-
out initial supervision or instruction by a responsible person.
2.2 Operating the appliance safely
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device well out of the reach of chil-
dren.
z Defrost the appliance in good time to save energy.
z If you connect the appliance to a battery, make sure that no food
comes into contact with the battery acid.
z Protect it from rain and moisture.
z Disconnect the device and other consumers from the battery
before charging the battery with a quick charging device.
Over voltages can damage the electronics of the device.
z Note:
Disconnect the device if you are not going to use it for a pro-
longed period.
z Danger of fatal injury!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the appliance from an AC mains.
CRF-50.book Seite 23 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Scope of delivery CoolMatic CRF-50
24
3 Scope of delivery
3.1 Accessories
4 Intended use
The freezer is designed for cooling and freezing foodstuffs. The ap-
pliance is also suitable for use on boats.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the ap-
pliance is suitable for the medicine in question.
5 Technical description
The CoolMatic CRF-50 freezer is suitable for use with a 12 V or 24 V DC volt-
age and can therefore also be used for camping or on boats. It can also be
connected to a 230 V mains supply via the WAECO MPS-35 rectifier.
When used on boats the freezer can be subjected to a constant inclination of
30°.
The freezer can chill products and keep them cool. Products can be deep-
frozen in the freezer compartment.
All materials used in the freezer are compatible for use with foodstuffs. The
refrigerant circuit is maintenance-free and CFC-free.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired temper-
ature.
Quantity Description
1 Freezer
1 Operating manual
Description Item no.
WAECO rectifier
for devices with Bd-35F compressor
MPS-35
CRF-50.book Seite 24 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Setting up and connecting the freezer
25
5.1 Control elements
6 Setting up and connecting the freezer
Safety instructions for installation on boats
Please note the following instructions for installation on boats:
The device can be tilted sideways up to 30°. When setting up
the freezer, note that it must be fastened to take account of this.
If you have any questions regarding installation, consult your
specialist dealer.
Install the freezer so that the warm air produced can easily flow
away (either upwards or to the sides, 3, page 4).
The appliance is designed for ambient temperatures between
+18 °C and +43 °C.
If the appliance is powered by the mains, ensure that the power
supply has a residual current circuit breaker.
Observe all the other installation instructions in this section.
6.1 Installing the freezer
In continuous operation, the air humidity may not exceed 90%.
Set up the fridge in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources
such as radiators, gas ovens or hot water pipes. Do not let it stand in direct,
strong sunlight.
The cooling device must be positioned so that heated air can dissipate easily.
Therefore make sure there is adequate ventilation (3, page 4).
No. in 2,
page 3
Explanation
A Temperature controller
No. in 3,
page 4
Explanation
1 Hot waste air
2 Cold intake air
3 Condenser
4 With decorative panel 50 mm space at the top!
CRF-50.book Seite 25 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Setting up and connecting the freezer CoolMatic CRF-50
26
6.2 Releasing the lock
The freezer has a locking mechanism (4 1, page 4) which is also used to
protect it during transport. The following settings are possible:
Caution
Only adjust the locking mechanism when the door is open. If you
use it with the door closed, you will damage the device.
z Lock (turn wheel clockwise to the end stop): The door is closed and
locked.
To open the door, lift the handle up and open the door.
z Vent (turn wheel anti-clockwise to the end stop): The door is slightly open
and fixed in place.
Use this position, if you are not going to use the appliance for a long time.
6.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
Proceed as shown in 5, page 5 to 7, page 5, to change the hinges.
Connecting to a battery
The freezer can be operated with a 12 V to 24 V DC voltage supply.
To prevent voltage and power losses, the cable should be as
short as possible and not be interrupted.
For this reason avoid additional switches, plugs or socket strips.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to 8, page 6.
Key for 8, page 6
Caution!
Make sure that the polarity is correct.
z Before starting up the appliance for the first time, check whether the op-
erating voltage and the battery voltage match (see type plate).
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
CRF-50.book Seite 26 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Setting up and connecting the freezer
27
Connect the freezer
as directly as possible to the poles of the battery or
to a plug socket which is fuse protected with at least 15 A (at 12 V) or
7.5 A (at 24 V).
Caution!
Disconnect the device and other consumers from the battery
before charging the battery with a quick charging device.
Over voltages can damage the electronics of the device.
For safety reasons the freezer is equipped with an electronic system to pre-
vent the polarity being reversed. This protects the freezer against reversed
polarity when connecting to a battery and against short circuiting. To protect
the battery, the freezer switches off automatically if the voltage is insufficient
(see table below).
Connecting to a 230 V mains supply
Danger of fatal injuries!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooling device on board a boat with a
mains connection of 230 V from the land, you must install a resid-
ual current circuit breaker between the 230 V mains supply and
the cooling device.
Get advice from a qualified specialist.
To operate the freezer on the 230 V mains, use the WAECO MPS-35 rec-
tifier.
12 V 24 V
Cut-off voltage
10.4 V 22.8 V
Cut-in voltage
11.7 V 24.2 V
CRF-50.book Seite 27 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Using the freezer CoolMatic CRF-50
28
7 Using the freezer
Before starting your new freezer for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 30).
7.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
z Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
z Do not open the freezer more often than necessary.
z Do not leave the door open for longer than necessary.
z Defrost your freezer as soon as a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperature settings.
z Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.2 Using the freezer
The fridge conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment conserves
frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
Make sure that drinks or foodstuffs in glass containers are not
cooled too severely.
Drinks and liquids expand when they freeze. This can break the
glass containers.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Switch the freezer on by turning the knob (2 A, page 3) to the right.
After switching on, the freezer requires approx. 60 s until the com-
pressor starts up.
Ensure that the objects placed in the freezer are suitable for cool-
ing to the selected temperature.
CRF-50.book Seite 28 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Using the freezer
29
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the knob. The built-in thermo-
stat regulates the temperature as follows:
Min. (left limit) = warmest setting
Max. (right limit) = coldest setting
The cooling capacity can be influenced by:
The ambient temperature
The amount of food to be conserved
The frequency with which the door is opened.
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the freezer. The time for which the food can
be conserved in this way is usually stated on the package.
Caution!
Do not conserve any warm foodstuffs in the freezer.
Do not place glass containers with liquids in the freezer compart-
ments.
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and
products with a high alcohol content should be conserved in air-
tight containers.
The freezer is divided in different zones with different temperatures:
z The colder zones are immediately above the drawers for fruit and vegeta-
bles, near the back wall.
z Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the freezer:
z Never re-freeze products which have started defrosting or have been de-
frosted; consume them as soon as possible.
z Wrap food in aluminium foil or cling film and shut in in a suitable box with
a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness will be better
conserved.
CRF-50.book Seite 29 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Cleaning and maintenance CoolMatic CRF-50
30
Defrosting the freezer
Humidity can form frost in the interior of the freezer or on the vaporiser. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
Caution!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
This is how to defrost the freezer:
Take the contents out.
If necessary, put them in another cooling appliance.
Set the knob to “0”.
If your device has a coolant accumulator (RPA, RSA models):
Disconnect the device from the voltage supply.
The defrosting process can take longer due to the accumulator.
Leave the door open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the col-
lecting tray. If your device has a water drain, drain the thawed water off.
Switching off and storing the freezer
If you do not intend to use the freezer for a long time, proceed as follows:
Set the knob to level “0”.
Disconnect the power cable from the battery or pull the DC cable plug out
of the rectifier.
Clean the freezer (see “Cleaning and maintenance” on page 30).
Set the lock to the “VENT” position.
This prevents odours from forming.
Securing the freezer door
You can prevent the freezer door from being opened inadvertently.
Put the locking mechanism on the top of the door to position 1
(4 1, page 4).
8 Cleaning and maintenance
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects for cleaning
as these can damage the freezer.
CRF-50.book Seite 30 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Guarantee
31
Caution!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
As soon as the freezer becomes dirty, clean it with a damp cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the elec-
tronics.
Wipe the freezer dry with a cloth after cleaning.
9Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back
of the operating manual) or to your dealer. For repair and guarantee process-
ing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Danger! Risk of child entrapment
Before you throw away your old freezer:
Take off doors
Leave the shelves in place so that the children may not easily
climb inside
If possible, always take the packaging material for recycling.
When the time comes to scrap the device, ask your local recycling
centre or dealer for details about how to do this in accordance with
the applicable disposal regulations.
CRF-50.book Seite 31 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Troubleshooting CoolMatic CRF-50
32
11 Troubleshooting
Compressor does not run
Interior temperature too low in control level “1”
Fault Possible cause Remedy
U
KL
= 0 V There is an interruption in the con-
nection between the battery and the –
electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line
fuse
U
KL
U
ON
Battery voltage is too low Charge the battery
Start attempt with
U
KL
U
OFF
Loose cables
Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Battery capacity too low Replacing the battery
Cable cross section too small Replace the cable
(8, page 6)
Start attempt with
U
KL
U
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air
supply
Move the freezer to
another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Electric circuit between
the pins in the compres-
sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
Usage when the ambient
temperature is too low
The compressor only starts up at an
ambient temperature of more than
+16 °C.
Only switch on the freezer
at an ambient temperature
of more than
+16 °C.
U
KL
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
U
ON
Cut-in voltage of the electronics
U
OFF
Cut-off voltage of the electronics
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs con-
stantly
Thermostat sensor has no contact on
the vaporiser
Secure the sensor
Faulty thermostat Change the thermostat
Compressor runs for a
long time
Large quantities have been frozen in
the freezer compartment
CRF-50.book Seite 32 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Technical data
33
Poor cooling, interior temperature increases
Unusual noises
12 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The coolant circuit contains R134a.
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a
long time/continuously
Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air
supply
Move the freezer to
another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Compressor runs
intermittently
Battery capacity exhausted Charge the battery
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (touching the wall)
Bend the component
carefully away from the
obstruction
Foreign body jammed between the
cooling unit and the wall
Remove the foreign body
Fan noise (if installed)
Item number: CRF-0050E
Voltage: 12 V DC or 24 V DC
Capacity: 47 l
Average power consumption: 45 W
Cooling temperature range: 0 °C to max. -18° C
Relative humidity: maximum 90%
Constant inclination: max. 3
Dimensions (WxHxD) in mm: 448x527x543
Weight: 25 kg
Test/certificates:
CRF-50.book Seite 33 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Remarques sur l'utilisation de cette notice CoolMatic CRF-50
34
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. Transmettez-la au nouvel acquéreur si vous
revendez l’appareil.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Installation et raccordement du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Exploitation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention
Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention
Consigne de sécurité relative aux dangers du courant ou de la
tension électrique : tout non-respect des consignes peut entraîner
des dommages matériels ou compromettre la sécurité des per-
sonnes et nuire au fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les ma-
nipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
CRF-50.book Seite 34 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Consignes de sécurité
35
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
2 1, page 3 : cette indication renvoie à un élément figurant sur une illustra-
tion, il s'agit dans cet exemple de la « référence 1 de la figure 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom-
mages causés par :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel ;
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International ;
une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
2.1 Sécurité générale
z Seul un spécialiste doit procéder à l'installation dans des en-
droits humides.
z Si l'appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en-
traîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente WAECO.
z N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
z Ne placez pas l'appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes.
z L'appareil ne convient pas pour le stockage de produits causti-
ques ou de solvants.
z Uniquement pour les bateaux de plus de 20 m de longueur.
CRF-50.book Seite 35 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Consignes de sécurité CoolMatic CRF-50
36
z Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et celle de de la batterie correspondent (cf. plaque si-
gnalétique).
z Danger de mort
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre
alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur diffé-
rentiel si l'appareil est branché sur le secteur.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d'éviter tout danger. Le câble de raccordement
neuf qui va remplacer celui qui est endommagé doit être de
même type et de même spécification.
z Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser le congéla-
teur en toute sécurité – que ce soit en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales ou bien par manque
d'expérience ou de connaissances – ne sont pas autorisées à
le faire sans surveillance.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
z Dégivrez l'appareil en temps utile, afin d'économiser de l'éner-
gie.
z Lorsque vous raccordez l'appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la
batterie.
z Protégez l'appareil de la pluie et de l'humidité.
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager les composants électro-
niques des appareils.
z Remarque
Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une pé-
riode prolongée.
z Danger de mort
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées en ayant
les mains nues. Cela est particulièrement valable en cas de
fonctionnement sur secteur alternatif.
CRF-50.book Seite 36 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Livraison
37
3 Livraison
3.1 Accessoires
4 Usage conforme
Le congélateur est conçu pour la réfrigération et la congélation
d'aliments. L'appareil convient également pour une exploitation sur
bateaux.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de
vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température
de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
5 Description technique
Le congélateur CoolMatic CRF-50 convient pour une exploitation avec une
tension continue de 12 ou 24 V, il convient donc pour le camping ou une ex-
ploitation sur bateau. De plus, le redresseur WAECO MPS-35 permet de le
raccorder à la tension 230 V du secteur.
En cas d'utilisation sur les bateaux, le congélateur peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Le congélateur permet de réfrigérer et tenir au frais des denrées alimen-
taires. Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler des
produits.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du congélateur n'altèrent
pas la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne contient pas de
CFC et ne requiert pas d'entretien.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
Quanti signation
1 Congélateur
1 Notice d'utilisation
Désignation Nº d'article
Redresseur de courant WAECO
pour appareils équipés d'un compresseur Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 37 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Installation et raccordement du congélateur CoolMatic CRF-50
38
5.1 Eléments de commande
6 Installation et raccordement du
congélateur
Consignes de sécurité relatives à l'installation sur bateaux
Concernant l'installation sur bateaux, veuillez observer les consi-
gnes spéciales suivantes :
la conception de l'appareil correspond à un angle de gîte maxi-
mal de 30°. Veillez lors de l'installation du congélateur à ce que
sa fixation soit adaptée à ces conditions. Consultez un profes-
sionnel pour toutes questions relatives à l'installation ;
installez le congélateur de manière à ce que l'air chaud puisse
bien s'échapper (soit par le haut, soit par les côtés, 3, page 4) ;
cet appareil convient pour des températures ambiantes de
+18 °C à +43 °C ;
veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par
un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur le
secteur ;
observez toutes les autres consignes d'installation de ce
chapitre.
6.1 Installation du congélateur
S'il fonctionne de manière continue, l'humidité de l'air ne doit pas dépasser
90 %.
Installez l'appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l'appareil
à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des fours à gaz,
des conduites d'eau chaude, etc. Ne laissez pas l'appareil en plein soleil.
Nº dans
2,
page 3
Signification
A Régulateur de température
CRF-50.book Seite 38 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Installation et raccordement du congélateur
39
Le congélateur doit être installé de manière à ce que l'air réchauffé
puisse être facilement évacué. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante
(3, page 4).
6.2 Déverrouillage
Le congélateur dispose d'un mécanisme de verrouillage (4 1, page 4) ser-
vant également de protection de transport. Les réglages suivants sont pos-
sibles :
Attention
Changez le mécanisme de verrouillage uniquement lorsque la por-
te est ouverte. Une exploitation avec la porte fermée entraînera
l'endommagement de l'appareil.
z Lock (tourner la mollette à fond vers la droite) : la porte est fermée et blo-
quée.
Pour ouvrir la porte, tirez la poignée vers le haut et ouvrez la porte.
z Vent (tourner la mollette à fond vers la gauche) : la porte est légèrement
ouverte mais toutefois bloquée.
Réglez cette position si vous devez éteindre l'appareil pour une durée
prolongée.
6.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte
s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez comme le montrent les illustrations 5, page 5 à 7, page 5
pour modifier le côté d'ouverture de la porte.
Nº dans
3,
page 4
Signification
1 Air évacué chaud
2 Air entrant froid
3 Condenseur
4 50 mm d'écart sur le dessus, y compris enjoliveur
CRF-50.book Seite 39 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Installation et raccordement du congélateur CoolMatic CRF-50
40
Raccordement à une batterie
Le congélateur s'exploite sur une tension continue de 12 ou 24 V.
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le
câble doit être le plus court possible et ne peut être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
A l'aide de 8, page 6, déterminez la section nécessaire du câble en fonc-
tion de sa longueur.
Légende de 8, page 6
Attention
Respectez lapolarité.
z Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
celle de la batterie correspondent (cf. plaque signalétique).
Raccordez votre congélateur
en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batte-
rie ou
à une prise femelle protégée par un fusible d'au moins 15 A (pour une
tension de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V).
Attention
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions présentent des risques d'endommagement des
composants électroniques des appareils.
Pour des raisons de sécurité, le congélateur est équipé d'une protection élec-
tronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une bat-
terie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le congélateur
s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (cf. tableau
suivant).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
12 V 24 V
Tension d'arrêt
10,4 V 22,8 V
Tension de remise en marche
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 40 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Exploitation du congélateur
41
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
Danger de mort
Ne manipulez pas de prises mâles ou d'interrupteurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Si vous raccordez votre congélateur à bord d'un bateau à la ten-
sion 230 V du secteur par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous
devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre
le secteur 230 V et le congélateur.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Pour exploiter le congélateur sous une tension secteur de 230 V, utilisez
le redresseur WAECO MPS-35.
7 Exploitation du congélateur
Avant de mettre en service votre nouveau congélateur, vous
devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l'intérieur et à
l'extérieur à l’aide d'un tissu humide (cf. également
chapitre « Entretien et nettoyage », page 44).
7.1 Comment économiser de l'énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le congé-
lateur.
z N'ouvrez pas le congélateur plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le congélateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
z Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les
salissures.
CRF-50.book Seite 41 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Exploitation du congélateur CoolMatic CRF-50
42
7.2 Exploitation du congélateur
Le congélateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous pou-
vez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur ou
y congeler des aliments frais.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des conte-
nants en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses.
En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de
volume. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Allumez le congélateur en tournant le régulateur (2 A, page 3) vers la
droite.
Après la mise en marche, le congélateur a besoin d'environ 60 s
avant que le compresseur ne se mette en marche.
Veillez à ne déposer dans le congélateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température
sélectionnée.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température continuellement à l'aide du régulateur. Le
thermostat intégré régule la température comme suit :
min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage ;
max. (vers la droite) = plus basse température de réglage.
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l'ouverture de la porte.
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le congélateur. Normalement, la
durée de conservation des aliments est indiquée sur l'emballage.
Attention
Ne conservez pas d'aliments chauds dans le congélateur.
Ne placez pas de récipients en verre remplis de liquides dans le
compartiment congélateur.
CRF-50.book Seite 42 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Exploitation du congélateur
43
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et
les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en
alcool dans des conteneurs hermétiques.
Le compartiment congélateur se répartit en plusieurs zones qui présentent
différentes températures :
z les zones les plus froides se trouvent directement au-dessus du bac à lé-
gumes, près de la paroi arrière ;
z respectez les indications relatives à la température et à la péremption fi-
gurant sur les emballages des aliments.
Observez les consignes suivantes en ce qui concerne la conservation :
z ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite ;
z enveloppez les aliments dans une feuille d'aluminium ou un film plastique
et placez-les dans un récipient à couvercle. De cette façon, les arômes,
la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Dégivrage du congélateur
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'éva-
porateur ou à l'intérieur du congélateur et diminuer ainsi sa puissance frigo-
rifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
Attention
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le congélateur :
retirez les aliments ;
placez-les éventuellement dans un autre congélateur pour qu'ils restent
froids ;
mettez le régulateur sur « 0 » ;
au cas où votre appareil est équipé d'une plaque réfrigérante (modèles
RPA, RSA) :
coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Le processus de dégivrage peut être retardé par la plaque réfrigérante.
laissez la porte ouverte ;
essuyez l'eau provenant du dégivrage ou videz le le bac de récupération
s'il est disponible. Si votre appareil est équipé d'un dispositif d'écoulement
pour l'eau de dégivrage, laissez l'eau s'écouler par celui-ci.
CRF-50.book Seite 43 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Entretien et nettoyage CoolMatic CRF-50
44
Arrêt et mise hors service du congélateur
Lorsque vous voulez mettre le congélateur hors service pendant une période
prolongée, procédez de la façon suivante :
positionnez le régulateur sur le niveau « 0 » ;
débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la pri-
se de la ligne de courant continu en la retirant du redresseur ;
nettoyez le congélateur (cf. chapitre « Entretien et nettoyage », page 44) ;
réglez le verrouillage sur la position « VENT »,
cela empêche la formation d'odeurs.
Sécurisation de la porte du congélateur
Vous pouvez sécuriser la porte du congélateur, par ex. contre une ouverture
involontaire.
Réglez le mécanisme de verrouillage situé sur la partie supérieure de la
porte sur la position 1 (4 1, page 4).
8 Entretien et nettoyage
Attention
N'utilisez ni détergents abrasifs ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le congélateur.
Attention
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez le congélateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endom-
mager les composants électroniques.
Essuyez le congélateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
CRF-50.book Seite 44 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Garantie
45
9 Garantie
Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. En cas de
défaut du produit, veuillez le renvoyer à la succursale WAECO de votre pays
(voir verso de ce manuel d'utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur
spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des ré-
parations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat ;
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Danger ! Danger pour les enfants
Avant d'éliminer votre ancien congélateur :
Enlevez les portes de leurs gonds
Laissez les étagères dans le congélateur, afin que les enfants
ne puissent pas entrer dedans.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, in-
formez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la ré-
cupération des déchets.
CRF-50.book Seite 45 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Guide de dépannage CoolMatic CRF-50
46
11 Guide de dépannage
Le compresseur ne fonctionne pas
La température intérieure est trop basse lorsque le régulateur est au
niveau « 1 »
Dysfonctionnement Cause possible Solution
U
Borne
= 0 V Interruption de la ligne de
raccordement entre la batterie et
l'électronique
Etablir la connexion
Interrupteur principal défectueux
(s'il fait partie des composants)
Changer l'interrupteur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne
est grillé (s'il fait partie des composants)
Changer le fusible de la
ligne
U
Borne
U
ON
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
OFF
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Etablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Section du câble trop petite Changer le câble
(8, page 6)
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
ON
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s'il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
Interruption électrique
dans le compresseur
entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
Utilisation en cas de tem-
pérature ambiante trop
faible
Le compresseur ne fonctionne que
lorsque la température ambiante
dépasse +16 °C.
Utilisez uniquement le
congélateur lorsque la
température ambiante
dépasse +16 °C.
U
Borne
Tension entre la borne positive et la borne négative de l'électronique
U
ON
Tension de démarrage de l'électronique
U
OFF
Tension d'arrêt de l'électronique
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Le compresseur fonc-
tionne en permanence
La sonde du thermostat n'est pas en
contact avec l'évaporateur
Fixer la sonde
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Longue durée de fonc-
tionnement du compres-
seur
Grandes quantités de givre dans le
compartiment congélateur
CRF-50.book Seite 46 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Caractéristiques techniques
47
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la tempéra-
ture intérieure
Bruits inhabituels
12 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Longue durée de fonc-
tionnement/fonctionne-
ment continu du
compresseur
Givrage de l'évaporateur Dégivrer l'évaporateur
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s'il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
Le compresseur fonc-
tionne rarement
Batterie à plat Charger la batterie
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Fort ronflement Les mouvements d'un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués
(l'élément est coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec
précaution
Corps étranger coincé entre l'unité de
réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Bruit du ventilateur (s'il fait partie des
composants)
Numéro d'article : CRF-0050E
Tension de raccordement : 12 V CC ou 24 V CC
Capacité : 47 l
Puissance moyenne absorbée : 45 W
Plage de température de refroidissement : de 0 à -18 °C (maximum)
Humidité de l'air : 90 % maximum
Angle de gîte permanent : 30° maximum
Dimensions (L x h x p) en mm : 448 x 527 x 543
Poids : 25 kg
Contrôle/certificats :
CRF-50.book Seite 47 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso CoolMatic CRF-50
48
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas para futuras consultas. En caso de
vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Instalación y conexión de la congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Uso de la congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales y perjudicar
el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
CRF-50.book Seite 48 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Indicaciones de seguridad
49
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
2 1, Página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas y a
sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1 Seguridad general
z La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un
especialista.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden
surgir peligros considerables.
Por ello, si necesita repararlo diríjase al servicio de atención al
cliente de WAECO.
z No abra nunca el circuito de refrigeración.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras
fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol,
estufas de gas, etc.).
z Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
z ¡El aparato no es adecuado para guardar sustancias corrosivas
o disolventes!
z Sólo para barcos de más de 20 m de longitud.
CRF-50.book Seite 49 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Indicaciones de seguridad CoolMatic CRF-50
50
z Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la
placa de características).
z ¡Peligro de muerte!
Para su uso en embarcaciones: En caso de funcionar conec-
tada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de co-
rriente esté protegido con un interruptor diferencial.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado. Cambie siempre los cables de co-
nexión dañados por otros del mismo tipo y especificación.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la congelador de forma segura, no tienen per-
mitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones
de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Descongele regularmente el aparato para ahorrar energía.
z Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los ali-
mentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
z Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
z Desconecte el aparato y otros dispositivos consumidores de la
batería, antes de cargar la batería con un cargador rápido.
Las sobretensiones pueden dañar la electrónica de los apara-
tos.
z Nota:
desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un
período prolongado.
z ¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
CRF-50.book Seite 50 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Volumen de entrega
51
3 Volumen de entrega
3.1 Accesorios
4 Uso adecuado
La congelador es apta tanto para enfriar como para congelar ali-
mentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en
embarcaciones.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la potencia
de refrigeración del aparato se corresponda con los requisitos del medica-
mento en cuestión.
5 Descripción técnica
La congelador CoolMatic CRF-50 es apta para su uso con una tensión con-
tinua de 12 V o 24 V y, por lo tanto, puede utilizarse p. ej. en un camping o
un barco. Además, se puede conectar a una red de 230 V mediante
el rectificador WAECO MPS-35.
Para su uso en embarcaciones, la congelador puede funcionar con un ángu-
lo de escora constante de 30º.
En la congelador se pueden enfriar o mantener fríos los productos. En el
congelador se pueden congelar productos.
Todos los materiales utilizados en la congelador son aptos para alimentos.
El circuito de refrigeración no necesita mantenimiento y no contiene CFC.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor
deseado.
Cantidad Denominación
1 Congelador
1 Instrucciones de uso
Denominación de artículo
Rectificador WAECO
para aparatos con compresor Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 51 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Instalación y conexión de la congelador CoolMatic CRF-50
52
5.1 Elementos de mando
6 Instalación y conexión de la congela-
dor
Indicaciones de seguridad para instalación en
embarcaciones
En la instalación en embarcaciones, tenga en cuenta especial-
mente las siguientes indicaciones:
El aparato está diseñado para un ángulo de escora de
hasta 30°. Al instalar la congelador, tenga en cuenta que debe
estar firmemente sujeta de acuerdo con esta particularidad. Si
tiene alguna consulta acerca de la instalación, diríjase a un ta-
ller especializado acreditado.
Coloque la congelador de manera que el aire caliente pueda
circular bien (bien hacia arriba o hacia los lados, 3, página 4).
La congelador está diseñada para temperaturas ambiente entre
+18 °C y +43 °C.
En caso de funcionar conectada a la red eléctrica, asegúrese
de que el suministro de corriente esté protegido con un interrup-
tor diferencial.
Tenga también en cuenta todas las demás indicaciones de ins-
talación de este capítulo.
6.1 Instalación de la congelador
En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la congelador en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a
fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua ca-
liente, etc. No deje la congelador expuesta al sol.
Nº en 2,
página 3
Explicación
A Regulador de temperatura
CRF-50.book Seite 52 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Instalación y conexión de la congelador
53
La congelador debe estar colocada de tal forma que el aire caliente pueda
salir adecuadamente. Para ello, garantice que haya una ventilación suficien-
te (3, página 4).
6.2 Desbloqueo
La congelador dispone de un mecanismo de bloqueo (4 1, Página 4) que
también sirve como seguro de transporte. Se pueden realizar los siguientes
ajustes:
Atención
Regule el mecanismo de bloqueo únicamente con la puerta abier-
ta. Si lo utiliza con la puerta cerrada dañará el aparato.
z Lock (gire la rueda hacia la derecha hasta el tope): La puerta está cerra-
da y asegurada.
Para abrir la puerta, empuje el tirador hacia arriba y abra la puerta.
z Vent (gire la rueda hacia la izquierda hasta el tope): La puerta está lige-
ramente abierta, pero fijada.
Utilice esta posición cuando, p. ej., la congelador vaya a estar sin funcio-
nar durante mucho tiempo.
6.3 Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los pasos mostrados en 5, página 5 hasta 7, página 5 para cam-
biar el sentido de apertura de la puerta.
Conexión a una batería
La congelador puede funcionar con una tensión continua de 12 V o 24 V.
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo
más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de dis-
tribución adicionales.
Nº en 3,
página 4
Explicación
1 Aire de salida caliente
2 Aire de entrada frío
3 Condensador
4 Con embellecedor 50 mm de distancia por arriba
CRF-50.book Seite 53 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Instalación y conexión de la congelador CoolMatic CRF-50
54
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud se-
gún 8, página 6.
Leyendas para 8, página 6
¡Atención!
Preste atención a que la polaridad sea correcta.
z Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de carac-
terísticas).
Conecte la congelador
directamente a los polos de la batería, si es posible, o
a una conexión que esté asegurada como mínimo con 15 A (para
12 V) o 7,5 A (para 24 V).
¡Atención!
Desconecte el aparato y otros dispositivos consumidores de la
batería, antes de cargar la batería con un cargador rápido.
Las sobretensiones pueden dañar la electrónica de los aparatos.
Por motivos de seguridad, la congelador está equipada con una protección
contra polarización inversa electrónica que la protege si no se respeta la
polaridad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito.
Para proteger la batería, la congelador se desconecta automáticamente
cuando la tensión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
12 V 24 V
Tensión de desconexión
10,4 V 22,8 V
Tensión de reconexión
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 54 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Uso de la congelador
55
Conexión a una red de 230 V
¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una
conexión de tierra de 230V deberá conectar un interruptor de pro-
tección FI entre la red de 230V y el refrigerado.
Déjese asesorar por un especialista.
Para el funcionamiento de la congelador con la red de 230V, utilice el rec-
tificador WAECO MPS-35.
7 Uso de la congelador
Por razones de higiene, deberá limpiar la congelador por dentro y
por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-
miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 58).
7.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducir-
los en la congelador.
z Evite abrir la congelador más de lo necesario.
z No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
z Descongele la congelador cuando se forme una capa de escarcha.
z Evite regular una temperatura innecesariamente baja en el interior del re-
frigerador.
z Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.2 Uso de la congelador
La congelador permite la conservación de alimentos frescos. Además, pue-
de conservar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos
frescos.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
Al congelarse bebidas o alimentos líquidos, éstos se dilatan. ello
podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal.
CRF-50.book Seite 55 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Uso de la congelador CoolMatic CRF-50
56
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
Para encender la congelador, gire el regulador (2 A, Página 3) hacia la
derecha.
Después de encender la congelador, transcurrirán aproximada-
mente 60 s, hasta que arranque el compresor.
Asegúrese de que en la congelador sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador.
El termostato integrado regula la temperatura de la siguiente forma:
mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente
máx. (tope derecho) = ajuste más frío
La potencia frigorífica puede verse afectada por
la temperatura ambiente,
la cantidad de alimentos a refrigerar y
la frecuencia con la que se abre la puerta de la congelador.
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en la congelador. El tiempo de conservación de
los alimentos viene indicado normalmente en el envase.
¡Atención!
No conserve alimentos calientes en la congelador.
No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el
congelador.
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y
sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un
alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerra-
dos.
La congelador está dividida en distintas zonas con distintas temperaturas:
z Las zonas más frías se encuentran directamente encima de los cajones
para verdura y fruta, cerca de la pared posterior.
z Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación dadas
en el envase de los productos alimenticios.
CRF-50.book Seite 56 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Uso de la congelador
57
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los
productos:
z En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o
que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
z Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y
guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta
manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura
de los alimentos.
Descongelar la congelador
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior de la congelador, disminuyendo de este modo la
potencia frigorífica. Descongele a tiempo el aparato.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la congelador, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior del refrigerador.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mante-
nerlos fríos.
Gire el regulador a la posición “0”.
Si su congelador dispone de un acumulador de frío (modelos RPA, RSA):
desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
El proceso de descongelamiento se puede retrasar debido al acumulador
de frío.
Deje abierta la puerta de la congelador.
Elimine con un paño el agua de condensación formada o, en caso de dis-
poner de ella, vacíe la bandeja colectora de agua de condensación. Si su
congelador dispone de un desagüe para el agua de condensación, deje
que salga por dicho desagüe.
CRF-50.book Seite 57 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Limpieza y mantenimiento CoolMatic CRF-50
58
Desconexión y parada de la congelador
Si no va a usar la congelador durante un largo período de tiempo, proceda
como se indica a continuación:
Gire el regulador a la posición “0”.
Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe
del cable de corriente continua del rectificador de corriente.
Limpie la congelador (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 58).
Coloque el bloqueo en la posición “VENT”.
De esta forma, evitará la formación de olores.
Asegurar la puerta de la congelador
Si lo desea, puede asegurar la puerta de la congelador contra, p. ej., una
apertura involuntaria.
Para ello, coloque el mecanismo de bloqueo de la parte superior de la
puerta en la posición 1 (4 1, Página 4).
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de lim-
pieza duros, ya que pueden dañar la congelador.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Limpie con un paño húmedo regularmente la congelador y tan pronto
como se ensucie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar
el sistema electrónico.
Tras la limpieza, seque la congelador con un paño.
CRF-50.book Seite 58 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Garantía legal
59
9 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones
al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la tra-
mitación de la reparación y de la garantía debe enviar los siguientes docu-
mentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación de desechos
Peligro! Peligro para los niños
Antes de desechar su vieja congelador:
Descuelgue las puertas
Deje las bandejas dentro de la congelador para que los niños
no puedan encaramarse a ella.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner el aparato definitivamente fuera de servicio,
infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de
materiales.
CRF-50.book Seite 59 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Localización de averías CoolMatic CRF-50
60
11 Localización de averías
El compresor no funciona
Temperatura interior demasiado baja en el nivel “1” del regulador
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción de la línea deconexión
entre la batería – y el sistema
eléctrico
Establezca la conexión
El interruptor principal está averiado
(si existe)
Cambie el interruptor
principal.
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe)
Cambie el fusible del
cable.
U
KL
U
CON.
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería
Intento de arranque con
U
KL
U
DESC.
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión
Capacidad de la batería insuficiente Cambiar la pila
Sección del cable insuficiente Cambie el cable
(8, página 6)
Intento de arranque con
U
KL
U
CON.
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
congelador
Suciedad en el condensador Limpie el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador
Interrupción eléctrica
entre los pernos del
compresor
Compresor defectuoso Cambie el compresor
Empleo a una tempera-
tura ambiente dema-
siado baja
El compresor se pone en funciona-
miento a partir de una temperatura
ambiente superior a +16 °C
Utilice la congelador sólo
a partir de una tempera-
tura ambiente superior a
+16 °C
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
U
CON.
Tensión de conexión de la electrónica
U
DESC.
Tensión de desconexión de la electrónica
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
El sensor del termostato no hace
contacto con el evaporador.
Apriete el sensor.
Termostato averiado Cambie el termostato.
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo.
En el compartimento del congelador
se ha congelado una gran cantidad.
CRF-50.book Seite 60 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Datos técnicos
61
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Ruidos anormales
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis-
tros en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Avería Causa posible Solución
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo/conti-
nuamente.
Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
congelador.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador
El compresor se pone
en funcionamiento en
escasas ocasiones.
Batería agotada Cargue la batería
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente
(contacto con la pared)
Tuerza cuidadosamente
el componente
Cuerpos extraños enganchados entre
la congelador y la pared
Retire el cuerpo extraño
Ruidos del ventilador (si existe)
Número de artículo: CRF-0050E
Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC
Capacidad: 47 l
Consumo de potencia media: 45 W
Rango de temperatura de enfriamiento: 0 °C hastaun máximo de -18 °C
Humedad del aire: máxima 90 %
Ángulo de escora constante: máximo 30°
Dimensiones (AxHxP) en mm: 448x527x543
Peso: 25 kg
Inspección/certificados:
CRF-50.book Seite 61 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni CoolMatic CRF-50
62
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell'apparec-
chio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Installazione e allacciamento del congelatore verticale . . . . . . . . . . 66
7 Impiego del congelatore verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica. La mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integrative relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
CRF-50.book Seite 62 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Indicazioni di sicurezza
63
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WA-
ECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
2.1 Sicurezza generale
z Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
In caso di riparazioni, rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
z Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
z L'apparecchio non è adatto per il magazzinaggio di sostanze
corrosive o solventi!
z Solo per imbarcazioni altre i 20 metri di lunghezza.
CRF-50.book Seite 63 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Indicazioni di sicurezza CoolMatic CRF-50
64
z Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se
la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono
(vedi targhetta).
z Pericolo di morte!
Per l'impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete
fare in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata
da un interruttore differenziale!
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo. Sostituire un cavo di allacciamento
danneggiato solo con un cavo dello stesso tipo e con le stesse
specifiche.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza, non siano in grado di utilizzare il congelatore verticale
in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio
se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per
loro responsabile.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sbrinare l'apparecchio a tempo debito per risparmiare energia.
z Quando l'apparecchio viene allacciato ad una batteria,
assicurarsi che gli alimenti non vengano in contatto con gli acidi
della stessa.
z Proteggere l'apparecchio da pioggia ed umidità.
z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care l'apparecchio e le altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico de-
gli apparecchi.
z Nota
Scollegare l'apparecchio se non viene utilizzato per lunghi periodi.
z Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata.
CRF-50.book Seite 64 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Volume di consegna
65
3 Volume di consegna
3.1 Accessori
4 Uso conforme alla destinazione
Il congelatore verticale è adatto per raffreddare e surgelare alimenti.
L'apparecchio può essere impiegato anche su imbarcazioni.
Qualora si debbano conservare medicinali in congelatore verticale, control-
lare che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in grado
di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
5 Descrizione tecnica
Il congelatore verticale CoolMatic CRF-50 è adatto per essere impiegato con
una tensione continua di 12 V o 24 V e può quindi essere utilizzato ad es. an-
che in campeggio o su imbarcazioni. Può essere inoltre allacciato ad una rete
da 230 V mediante un raddrizzatore MPS-35 WAECO.
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il congelatore verticale può essere sot-
toposto ad uno sbandamento continuo di 30°.
Il congelatore verticale raffredda e mantiene freddi i prodotti. Nel freezer è
possibile surgelare gli alimenti.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del congelatore verticale non sono
pericolosi per gli alimenti. Il circuito di raffreddamento non richiede manuten-
zione ed è privo di CFC.
Mediante un termostato è possibile regolare la temperatura desiderata in
modo continuo.
Quantità Denominazione
1 Congelatore verticale
1 Istruzioni per l'uso
Denominazione N. articolo
Raddrizzatore WAECO
per apparecchi con compressore Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 65 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Installazione e allacciamento del congelatore verticale CoolMatic CRF-50
66
5.1 Elementi di comando
6 Installazione e allacciamento del
congelatore verticale
Indicazioni di sicurezza per l'installazione su imbarcazioni
In caso di installazione su imbarcazioni prestare particolare atten-
zione alle seguenti indicazioni:
L'apparecchio è concepito per uno sbandamento massimo
di 30°. Durante l'installazione del congelatore verticale assicu-
rarsi che l'apparecchio sia adeguatamente fissato per questa
evenienza. Per qualsiasi domanda sull'installazione rivolgersi
a un tecnico specializzato e adeguatamente istruito.
Installare il congelatore verticale in modo tale da permettere
all'aria riscaldata di uscire senza difficoltà (o verso l'alto o late-
ralmente, 3, pagina 4).
L'apparecchio è concepito per temperature ambiente comprese
fra +18 °C e +43 °C.
Con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimentazione
elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
Osservare anche le ulteriori indicazioni di sicurezza di questo
capitolo.
6.1 Installazione del congelatore verticale
In caso di esercizio continuo l'umidità dell'aria deve essere inferiore al 90%.
Installare il congelatore verticale in un posto asciutto e protetto. Non colloca-
re l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas,
tubature dell'acqua calda ecc.). Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
N. in 2,
pagina 3
Spiegazione
A Termoregolatore
CRF-50.book Seite 66 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Installazione e allacciamento del congelatore verticale
67
Il congelatore verticale deve essere posizionato in modo tale che l'aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente. Pertanto occorre garantire una ven-
tilazione sufficiente (3, pagina 4).
6.2 Eliminazione del meccanismo di bloccaggio
Il congelatore verticale è provvisto di un meccanismo di bloccaggio (4 1,
pagina 4), utilizzabile anche come sicura per il trasporto. Sono possibili le se-
guenti regolazioni:
Attenzione!
Regolare il meccanismo di bloccaggio solo con lo sportello aperto.
Se l'apparecchio viene usato con lo sportello chiuso, subisce dei
danni.
z Lock (girare la manopola verso destra fino all'arresto): la porta è chiusa
e bloccata.
Per aprire la porta, tirare la maniglia verso l'alto e aprire la porta.
z Vent (girare la manopola verso sinistra fino all'arresto): la porta è socchiu-
sa, ma fissata.
Utilizzare questa posizione quando l'apparecchio non viene utilizzato per
un lungo periodo di tempo.
6.3 Cambiamento del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come indicato da
5, pagina 5 a 7, pagina 5.
Allacciamento ad una batteria
Il congelatore verticale può essere allacciato ad una tensione continua com-
presa tra 12 V e 24 V.
N. in 3,
pagina 4
Spiegazione
1 Aria calda di scarico
2 Aria fredda di alimentazione
3 Condensatore
4 Con elemento decorativo, 50 mm più in alto!
CRF-50.book Seite 67 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Installazione e allacciamento del congelatore verticale CoolMatic CRF-50
68
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe
essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione
supplementari.
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza
8, pagina 6.
Legenda per 8, pagina 6
Attenzione!
Rispettare la giusta polarità.
z Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Collegare il congelatore verticale
il più direttamente possibile ai poli della batteria oppure
ad uno slot con una protezione minima di 15 A (con 12 V) o 7,5 A
(con 24 V).
Attenzione!
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare
l'apparecchio e le altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
degli apparecchi.
Per motivi di sicurezza il congelatore verticale è dotato di una protezione elet-
tronica contro l'inversione di polarità che protegge il congelatore verticale
contro l'inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un
eventuale cortocircuito. Per proteggere la batteria il congelatore verticale si
spegne automaticamente se la tensione non è più sufficiente (vedi la tabella
seguente).
Assi coordinati Significato Unità
l Lunghezza del cavo m
Sezione cavo mm²
12 V 24 V
Tensione di interruzione
10,4 V 22,8 V
Tensione di ripristino
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 68 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Impiego del congelatore verticale
69
Allacciamento ad una rete da 230 V
Pericolo di morte!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il congelatore verticale si trova a bordo di un'imbarcazione ed
è azionato mediante un collegamento a terra con una rete da 230
V è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di
protezione fra la rete da 230 V e il congelatore verticale.
Fatevi consigliare da un esperto.
Per far funzionare un congelatore verticale con una rete da 230 V, impie-
gare un raddrizzatore MPS-35 WAECO.
7 Impiego del congelatore verticale
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del con-
gelatore verticale pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 72).
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il congelatore verticale più spesso del necessario.
z Non lasciare la porta aperta più del necessario.
z Sbrinare il congelatore verticale appena si è formato uno strato di ghiac-
cio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
z Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali
impurità.
CRF-50.book Seite 69 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Impiego del congelatore verticale CoolMatic CRF-50
70
7.2 Impiego del congelatore verticale
Il congelatore verticale permette di conservare la freschezza degli alimenti.
Nel freezer è possibile inoltre conservare generi alimentari surgelati e conge-
lare alimenti freschi.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si
dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di
vetro.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confe-
zioni originali o in contenitori adeguati.
Accendere il congelatore verticale ruotando il regolatore (2 A, pagina 3)
verso destra.
Il compressore si avvia circa 60 sec. dopo che il congelatore verti-
cale è stato acceso.
Assicurarsi che nel congelatore verticale si trovino solo oggetti o
prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezio-
nata.
Regolazione della temperatura
Mediante il regolatore è possibile regolare la temperatura in modo continuo.
Il termostato integrato regola la temperatura nel modo seguente:
min. (arresto sinistro) = temperatura regolata al massimo
max. (arresto destro) = temperatura regolata al minimo
La potenza frigorifera può essere influenzata
dalla temperatura ambiente,
dalla quantità di alimenti da conservare,
dalla frequenza delle aperture della porta.
Conservazione degli alimenti
Gli alimenti possono essere conservati nel vano congelatore verticale. Il pe-
riodo di conservazione degli alimenti è di solito riportato sulla confezione.
Attenzione!
Non conservare alimenti caldi nel congelatore verticale.
Non mettere nel freezer contenitori di vetro contenenti liquidi.
CRF-50.book Seite 70 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Impiego del congelatore verticale
71
Conservare in contenitori spessi gli alimenti che assorbono facil-
mente odori e sapori quali liquidi e prodotti che contengono una
percentuale di alcol piuttosto alta.
Il vano congelatore verticale è suddiviso in diverse zone che presentano tem-
perature differenti:
z Le zone più fredde si trovano direttamente sopra i cassetti per la frutta e
la verdura in prossimità della parete posteriore.
z Attenersi alle indicazioni di temperatura e di scadenza riportate sulle con-
fezioni degli alimenti.
Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
z Non ricongelare mai prodotti che si stanno scongelando o sono già stati
scongelati, ma consumarli il più velocemente possibile.
z Avvolgere gli alimenti in un pellicola di alluminio o di polietilene e chiuderli
in contenitori adatti provvisti di coperchio in modo da conservarne meglio
gli aromi, la consistenza e la freschezza.
Sbrinamento del congelatore verticale
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del conge-
latore verticale formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera.
Sbrinare perciò l'apparecchio a tempo debito.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il congelatore verticale, procedere come segue.
Togliere i prodotti dal congelatore verticale.
Metterli eventualmente in un altro congelatore verticale affinché si manten-
gano freddi.
Ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
Se l'apparecchio dispone di un accumulatore di freddo
(modelli RPA, RSA):
scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione.
La procedura di sbrinamento può richiedere un tempo maggiore a causa
dell'accumulatore di freddo.
Lasciare la porta aperta.
Asciugare la condensa oppure, se presente, svuotare la bacinella di rac-
colta. Se l'apparecchio dispone di uno scarico per la condensa, utilizzarlo
per il deflusso della condensa.
CRF-50.book Seite 71 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Pulizia e cura CoolMatic CRF-50
72
Come spegnere il congelatore verticale e lasciarlo spento per un periodo
prolungato
Nel caso in cui il congelatore verticale non venga utilizzato per un lungo pe-
riodo di tempo, procedere come segue:
ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
staccare il cavo di allacciamento della batteria oppure estrarre la spina
della linea a corrente continua dal raddrizzatore.
pulire il congelatore verticale (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a
pagina 72).
posizionare il fermo su “VENT”.
In questo modo si impedisce la formazione di odori.
Bloccaggio della porta del congelatore verticale
È possibile bloccare la porta del congelatore verticale per impedirne ad es.
un'apertura accidentale.
Portare il meccanismo di bloccaggio sul lato superiore della porta in posi-
zione 1 (4 1, pagina 4).
8 Pulizia e cura
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il congelatore verticale.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Con un panno umido pulire il congelatore verticale regolarmente e non
appena sono visibili tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneg-
giare il sistema elettronico.
Dopo aver pulito il congelatore verticale asciugarlo con un panno.
CRF-50.book Seite 72 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Garanzia
73
9 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultas-
se difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo
Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale) oppure al rivenditore specia-
lizzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di ga-
ranzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Pericolo! Pericolo per i bambini
Prima di smaltire il vostro congelatore verticale:
scardinare le porte.
lasciare i piani d'appoggio all'interno del congelatore verticale in
modo che i bambini non possano usarli come mezzi di salita.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, in-
formarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio ri-
venditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
CRF-50.book Seite 73 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Eliminazione dei guasti CoolMatic CRF-50
74
11 Eliminazione dei guasti
Il compressore non gira
Temperatura interna troppo fredda con regolatore sul livello “1”
Disturbo Possibile causa Rimedio
U
MO
= 0 V Interruzione nella linea di
allacciamento batteria – sistema elet-
tronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale guasto
(se disponibile)
Sostituire l'interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
U
MO
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
OFF
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituzione della batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo
(8, pagina 6)
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
ON
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il congelatore
verticale
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Interruzione elettrica nel
compressore fra le spine
Compressore difettoso Sostituire il compressore
Impiego in caso di tem-
peratura ambiente insuf-
ficiente
Il compressore gira solo con una tem-
peratura ambiente superiore a +16 °C.
Impiegare il congelatore
esclusivamente con una
temperatura ambiente
superiore a +16 °C.
U
MO
Tensione fra morsetto positivo e morsetto negativo del sistema
elettronico
U
ON
Tensione di accensione del sistema elettronico
U
OFF
Tensione di interruzione del sistema elettronico
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
ininterrottamente
Il sensore del termostato non è in
contatto con l'evaporatore
Fissare il sensore
Termostato guasto Sostituire il termostato
Il compressore gira da
molto tempo
Nel freezer è stata congelata una
quantità eccessiva
CRF-50.book Seite 74 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Specifiche tecniche
75
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
12 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira da
molto tempo/ininterrotta-
mente
L'evaporatore è ghiacciato Sbrinare l'evaporatore
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il congelatore
verticale
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Il compressore gira di
rado
Capacità batteria esaurita Caricare la batteria
Disturbo Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L'elemento costruttivo del ciclo frigorigeno non
può oscillare liberamente (dipende dalla parete)
Piegare con cautela
l'elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra refrigera-
tore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola (se disponibile)
Numero articolo: CRF-0050E
Tensione di allacciamento: 12 V CC o 24 V CC
Capienza: 47 l
Potenza media assorbita: 45 W
Campo di temperatura di raffredda-
mento:
0 °C fino a max. -18 °C
Umidità dell'aria: massimo 90 %
Sbandamento continuo: massimo 30°
Dimensioni (LxHxP) in mm: 448x527x543
Peso: 25 kg
Certificati di controllo:
CRF-50.book Seite 75 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Instructies voor het gebruik van de handleiding CoolMatic CRF-50
76
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Vrieskast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Vrieskast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet naleven kan tot
lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en de werking
van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
CRF-50.book Seite 76 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Veiligheidsinstructies
77
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en
overspanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van WAECO International,
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toe-
passingen.
2.1 Algemene veiligheid
z Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman
plaatsen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-
varen ontstaan.
Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een
reparatie nodig is.
z Open in geen geval het koelcircuit.
z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Het toestel is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
z Alleen voor schepen langer dan 20 m.
CRF-50.book Seite 77 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Veiligheidsinstructies CoolMatic CRF-50
78
z Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
z Levensgevaar!
Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aan-
gesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoe-
voer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen. Vervang een beschadigde aan-
sluitkabel alleen door een aansluitkabel van hetzelfde type en
met dezelfde specificatie.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om de vrieskast veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon gebruiken.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.
z Als u het toestel op een accu aansluit, zorg er dan voor, dat le-
vensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
z Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen be-
schadigen.
z Instructie:
Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt.
z Levensgevaar!
Raak nooit blanke leidingen met blote handen aan. Dit geldt
vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet.
CRF-50.book Seite 78 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Omvang van de levering
79
3 Omvang van de levering
3.1 Toebehoren
4 Gebruik volgens de voorschriften
De vrieskast is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen
van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
5 Technische beschrijving
De CoolMatic vrieskast CRF-50 is geschikt voor het gebruik met een
gelijkspanning van 12 V of 24 V en kan zodoende bijv. ook bij kamperen of
op boten worden gebruikt. Bovendien kan het toestel via de WAECO ge-
lijkrichter MPS-35 op een 230-V-net worden aangesloten.
Bij het gebruik op boten kan de vrieskast aan een permanente helling van 3
worden blootgesteld.
De vrieskast kan waren afkoelen en koel houden. In het vriesvak kunnen wa-
ren worden diepgevroren.
Alle in de vrieskast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Het koelcircuit is onderhouds- en CFK-vrij.
Via een thermostaat kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld worden.
Aantal Omschrijving
1 Vrieskast
1 Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Artikelnr.
WAECO gelijkrichter
voor toestellen met compressor Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 79 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Vrieskast opstellen en aansluiten CoolMatic CRF-50
80
5.1 Bedieningselementen
6 Vrieskast opstellen en aansluiten
Veiligheidsinstructies voor de installatie op boten
Neem bij de installatie op boten met name de volgende aanwijzin-
gen in acht:
Het toestel is ontworpen voor een helling van max. 30°. Neem
bij het opstellen van de vrieskast in acht dat het toestel voor
deze omstandigheden moet zijn beveiligd. Neem bij vragen
over de installatie contact op met een gekwalificeerde en ge-
specialiseerde firma.
Stel de vrieskast zo op dat de verwarmde lucht goed kan weg-
trekken (naar boven of naar de zijkanten, 3, pagina 4).
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen
+18 °C en +43 °C.
Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er abso-
luut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekscha-
kelaar beveiligd is!
Neem ook alle andere installatie-instructies in dit hoofdstuk in
acht.
6.1 Vrieskast opstellen
Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet
naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen
etc. op. Plaats het toestel niet op een plek waar de zon er lang en direct op
schijnt.
Nr in 2,
pagina 3
Verklaring
A Temperatuurregelaar
CRF-50.book Seite 80 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Vrieskast opstellen en aansluiten
81
Het koeltoestel moet zo staan, dat de verwarmde lucht goed kan wegstro-
men. Zorg daarom voor voldoende ventilatie (3, pagina 4).
6.2 Vergrendeling losmaken
De vrieskast beschikt over een vergrendelingsmechanisme (4 1, pagina 4)
dat ook als transportbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk:
Waarschuwing
Verstel het vergrendelingsmechanisme alleen bij een geopende
deur. Bij gebruik bij een gesloten deur raakt het toestel beschadigd.
z Lock (schijf tot de aanslag naar rechts draaien): de deur is gesloten en
vergrendeld.
Om de deur te openen trekt u de deurgreep naar boven en opent u de deur.
z Vent (schijf tot de aanslag naar links draaien): de deur is iets geopend,
maar wel vastgezet.
Gebruik deze positie als u het toestel langere tijd buiten bedrijf stelt.
6.3 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Ga te werk zoals in 5, pagina 5 tot 7, pagina 5 weergegeven om de
deur-aanslag te wijzigen.
Nr in 3,
pagina 4
Verklaring
1 Warme afvoerlucht
2 Koude toevoerlucht
3 Condensator
4 Met decoratiescherm 50 mm afstand erboven!
CRF-50.book Seite 81 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Vrieskast opstellen en aansluiten CoolMatic CRF-50
82
Op een accu aansluiten
De vrieskast kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel
zo kort mogelijk en niet onderbroken zijn.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de
hand van 8, pagina 6.
Legenda bij 8, pagina 6
Waarschuwing!
Neem de juiste polariteit in acht.
z Controleer voor ingebruikname van het toestel of de bedrijfsspanning en
de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Sluit uw vrieskast
zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of
op een insteekplaats aan, die met minstens 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A
(bij 24 V) is beveiligd.
Waarschuwing!
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat
u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.
Voor de veiligheid is de vrieskast met een elektronische beveiliging tegen
verkeerd polen uitgerust, die de vrieskast tegen verkeerd polen bij de accu-
aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. Voor de bescherming van de
accu schakelt de vrieskast automatisch uit, als de spanning niet meer vol-
doende is (zie de volgende tabel).
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
12 V 24 V
Uitschakelspanning
10,4 V 22,8 V
Herinschakelspanning
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 82 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Vrieskast gebruiken
83
Op een 230-V-net aansluiten
Levensgevaar!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft
of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting
op het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekscha-
kelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
Laat u adviseren door een vakman.
Gebruik bij bedrijf van de vrieskast op het 230-V-net de WAECO ge-
lijkrichter MPS-35.
7 Vrieskast gebruiken
Voor u de nieuwe vrieskast in gebruik neemt, moet u hem om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 86).
7.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open de vrieskast niet vaker dan nodig.
z Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
z Ontdooi de vrieskast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
z Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
7.2 Vrieskast gebruiken
De vrieskast zorgt voor het conserveren van verse voedingsmiddelen. Bo-
vendien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren en
verse voedingsmiddelen invriezen.
Let erop dat u dranken en levensmiddelen in glazen
flessen/potten niet te sterk afkoelt.
Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare levensmiddelen uit.
Hierdoor kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
CRF-50.book Seite 83 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Vrieskast gebruiken CoolMatic CRF-50
84
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of in
geschikte bakken worden opgeslagen.
Schakel de vrieskast in door de regelaar (2 A, pagina 3) naar rechts te
draaien.
Na het inschakelen heeft de vrieskast ongeveer 60 s nodig tot de
compressor begint te lopen.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de vrieskast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de regelaar instellen. De geïntegreerde
thermostaat regelt de temperatuur als volgt:
min. (aanslag links) = warmste instelling
max. (aanslag rechts) = koudste instelling
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd van
de levensmiddelen is doorgaans op de verpakking aangegeven.
Waarschuwing!
Bewaar geen warme levensmiddelen in het koelvak.
Zet geen glazen flessen/potten met vloeistoffen in het vriesvak.
Bewaar levensmiddelen, die snel geuren en smaken in zich opne-
men, zoals vloeistoffen en producten met een hoog alcoholper-
centage, in dichte potten/flessen/bakjes.
Het koelvak is in verschillende zones verdeeld, die verschillende temperatu-
ren hebben:
z De koude zones bevinden zich direct boven de laden voor fruit en groen-
te, dicht bij de achterwand.
z Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de verpakkin-
gen van de levensmiddelen in acht.
Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
CRF-50.book Seite 84 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Vrieskast gebruiken
85
z Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval
opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
z Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop ze
in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma's, de sub-
stantie en de versheid beter geconserveerd.
Vrieskast ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de
vrieskast als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen vermindert. Ontdooi
het toestel op tijd.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de vrieskast te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Zet de regelaar op „0”.
Als uw toestel over een koudebuffer beschikt (modellen RPA, RSA):
scheid het toestel van de spanningsvoorziening.
Het ontdooien kan door de koudebuffer worden vertraagd.
Laat de deur open.
Veeg het dooiwater weg of – indien voorhanden – maak de opvangbak
leeg. Als uw toestel over een dooiwateruitloop beschikt, laat u het dooi-
water hierlangs weglopen.
Vrieskast uitschakelen en stilleggen
Als u de vrieskast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
Draai de regelaar op stand „0”.
Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de ge-
lijkstroomleiding uit de gelijkrichter.
Reinig de vrieskast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 86).
Zet de vergrendeling in de „VENT”-stand.
Zo voorkomt u geurvorming.
CRF-50.book Seite 85 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Reiniging en onderhoud CoolMatic CRF-50
86
Vrieskastdeur vergrendelen
U kunt de vrieskastdeur bijv. tegen onbedoeld openen vergrendelen.
Zet het vergrendelingsmechanisme op de bovenkant van de deur op po-
sitie 1 (4 1, pagina 4).
8 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de vrieskast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Reinig de vrieskast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektro-
nica beschadigen.
Veeg de vrieskast na het reinigen met een doek droog.
9 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach-
terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling
van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
CRF-50.book Seite 86 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Afvoer
87
10 Afvoer
Gevaar! Gevaar voor kinderen
Voor het afvoeren van uw oude vrieskast:
Haak de deuren uit
Laat de aflegvlakken in de vrieskast, zodat kinderen er niet kun-
nen instappen.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
CRF-50.book Seite 87 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Storingen verhelpen CoolMatic CRF-50
88
11 Storingen verhelpen
Compressor loopt niet
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand
brengen
Hoofdschakelaar defect (indien voor-
handen)
Hoofdschakelaar
vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging
vervangen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Startpoging met
U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand
brengen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen
(8, pagina 6)
Startpoging met
U
KL
U
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Vrieskast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Elektrische onder-
breking in de compressor
tussen de pennen
Compressor defect Compressor vervangen
Gebruik bij te lage omge-
vingstemperatuur
De compressor werkt pas bij een
omgevingstemperatuur van meer dan
+16 °C
Gebruik de vrieskast
alleen bij een omgevings-
temperatuur van meer
dan +16 °C
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning elektronica
U
UIT
Uitschakelspanning elektronica
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
permanent
Thermostaatsensor heeft geen
contact met de verdamper
Sensor bevestigen
Thermostaat defect Thermostaat vervangen
Compressor loopt lang In het vriesvak werd een grotere hoe-
veelheid ingevroren
CRF-50.book Seite 88 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Technische gegevens
89
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
12 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Het koelcircuit bevat R134a.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
lang/permanent
IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Vrieskast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Compressor loopt
zelden
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig
buigen
Vreemde voorwerpen tussen koel-
machine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen ver-
wijderen
Ventilatorgeluid (indien voorhanden)
Artikelnummer: CRF-0050E
Aansluitspanning: 12 V DC of 24 V DC
Inhoud: 47 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 45 W
Koeltemperatuurbereik: 0 °C tot maximaal -18 °C
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Permanente helling: maximaal 30°
Afmetingen (b x h x d) in mm: 448x527x543
Gewicht: 25 kg
Keurmerk/certificaten:
CRF-50.book Seite 89 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CoolMatic CRF-50
90
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Opstilling og tilslutning af fryseskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Anvendelse af fryseskabet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
CRF-50.book Seite 90 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Sikkerhedshenvisninger
91
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette ek-
sempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende
punkter:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO
International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejled-
ningen
2.1 Generel sikkerhed
z Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Apparatet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler!
z Kun til skibe med en længde over 20 m.
CRF-50.book Seite 91 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Sikkerhedshenvisninger CoolMatic CRF-50
92
z Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen
og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
z Livsfare!
Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet
ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder!
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer. Udskift kun et beskadiget tilslutningskabel med et
tilslutningskabel af samme type og med samme specifikation.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende fryseskabet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Afrim apparatet rettidigt for at spare energi.
z Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere, at
levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren.
z Beskyt apparatet mod regn og fugt.
z Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
z Bemærk:
Afbryd apparatet, hvis du ikke bruger det i lang tid.
z Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
CRF-50.book Seite 92 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Leveringsomfang
93
3 Leveringsomfang
3.1 Tilbehør
4 Korrekt brug
Fryseskabet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa-
ratet er også egnet til anvendelse på både.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet
svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
5 Teknisk beskrivelse
Fryseskabet CoolMatic CRF-50 er egnet til tilslutning til en jævnspænding på
12 V eller 24 V og kan dermed f.eks. også anvendes i forbindelse med cam-
ping eller på både. Derudover kan det tilsluttes til et 230 V-net med
WAECO ensretter MPS-35.
Hvis fryseskabet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hæld-
ning på 30°.
Fryseskabet kan afkøle varer og holde varer kolde. I fryseboksen kan varer
dybfryses.
Alle materialer, der er anvendt i fryseskabet, er ufarlige for levnedsmilder.
Kølekredsløbet er vedligeholdelses- og CFC-frit.
Med en termostat kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
Mængde Betegnelse
1 Fryseskab
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Artikel-nr.
WAECO ensretter
til apparater med kompressor Bd-35F
MPS-35
CRF-50.book Seite 93 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Opstilling og tilslutning af fryseskabet CoolMatic CRF-50
94
5.1 Betjeningselementer
6 Opstilling og tilslutning af fryseskabet
Sikkerhedshenvisninger vedr. installation på både
Overhold især følgende henvisninger ved installation på både.
Apparatet er beregnet til en hældning på indtil 30°. Vær op-
mærksom på, at apparatet skal være sikret til disse forhold, når
fryseskabet opstilles. Kontakt et autoriseret firma ved spørgs-
mål vedr. installation.
Opstil fryseskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort
(enten opad eller til siderne, 3, side 4).
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem +18 °C
og +43 °C.
Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsy-
ningen er sikret med en FI-afbryder!
Overhold også alle yderligere indstallationshenvisningerne i
dette kapitel.
6.1 Opstilling af fryseskabet
I konstant drift må luftfugtigheden ikke ligge over 90 %.
Opstil køleapparatet på en tør, beskyttet plads. Undgå at opstille det ved si-
den af varmekilder som varmeapparater, gasovne, varmtvandsledninger etc.
Lad ikke apparatet stå direkte i solen.
Køleapparatet skal stå, så den opvarmede luft kan slippe bort. Sørg derfor
for en tilstrækkelig ventilation (3, side 4).
Nr. på 2,
side 3
Forklaring
A Temperaturregulering
Nr. på
3,
side 4
Forklaring
1 Varm aftræksluft
2 Kold tilført luft
3 Kondensator
4 Med blænde 50 mm afstand ovenfor!
CRF-50.book Seite 94 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Opstilling og tilslutning af fryseskabet
95
6.2 Åbning af låsen
Fryseskabet har en låsemekanisme (4 1, side 4), der også bruges som
transportsikring. Følgende indstillinger er mulige:
Vigtigt
Flyt kun låsemekanismen, når døren er åben. Ved anvendelse med
lukket dør beskadiges apparatet.
z Lock (drej hjulet til højre indtil anslag): Døren er lukket og sikret.
For at åbne døren skal dørgrebet trækkes op og døren åbnes.
z Vent (drej hjulet til venstre indtil anslag): Døren kan nemt åbnes, men er
fastgjort.
Anvend denne position, hvis apparatet tages ud af drift i længere tid.
6.3 Ændring af døranslaget
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Gå frem som vist på 5, side 5 til 7, side 5 for at ændre døranslaget.
Tilslutning til et batteri
Fryseskabet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding.
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så
kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. 8,
side 6.
Forklaring til 8, side 6
Vigtigt!
Byt ikke om på polerne.
z Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og batteri-
spændingen stemmer overens (se typeskilt).
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
CRF-50.book Seite 95 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Opstilling og tilslutning af fryseskabet CoolMatic CRF-50
96
Tilslut fryseskabet
så direkte som muligt til batteriets poler eller
til et stik, der er sikret med mindst 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A
(ved 24 V).
Vigtigt!
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader
batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Af sikkerhedsmæssige årsager er fryseskabet udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter fryseskabet mod forkert polforbindelse ved til-
slutning til batterier og mod kortslutning. For at beskytte batteriet frakobles
fryseskabet automatisk, hvis spændingen ikke er længere er tilstrækkelig (se
følgende tabel).
Tilslutning til et 230 V-net
Livsfare!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp
af en tilslutning til 230 V-nettet på land, skal du under alle
omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 230 V-nettet
og køleapparatet. Få råd hos en fagmand.
Anvend WAECO ensretter MPS-35 for at tilslutte fryseskabet til
230 V-nettet.
12 V 24 V
Frakoblingsspænding
10,4 V 22,8 V
Gentilkoblingsspænding
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 96 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Anvendelse af fryseskabet
97
7 Anvendelse af fryseskabet
Før du tager det nye fryseskab i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 100).
7.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke fryseskabet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
z Afrim fryseskabet, så snart der har dannet sig et islag.
z Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
z Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og
urenheder.
7.2 Anvendelse af fryseskabet
fryseskabet gør det muligt at konservere friske fødevarer. Derudover kan du
i fryseboksen konservere dybfrosne levnedsmidler og fryse friske fødevarer.
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles
for kraftigt.
Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig,
når de fryses. Derved kan glasbeholderne blive ødelagt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Tænd fryseskabet ved at dreje reguleringen (2 A, side 3) til højre.
Når fryseskabet er blevet tændt, går der ca. 60 sekunder,
indtil kompressoren starter.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i fryseskabet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
CRF-50.book Seite 97 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Anvendelse af fryseskabet CoolMatic CRF-50
98
Indstilling af temperaturen
Du kan indstille temperaturen trinløst med reguleringen. Den integrerede ter-
mostat regulerer temperaturen på følgende måde:
Min. (venstreanslag) = varmeste indstilling
Maks. (højreanslag) = koldeste indstilling
Kølekapaciteten kan påvirkes af
udenomstemperaturen
mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres
hvor tit døren åbnes
Konservering af levnedsmidler
Du kan konservere levnedsmidler i kølerummet. Levnedsmidlernes holdbar-
hed er normalt angivet på emballagen.
Vigtigt!
Konservér ikke varme levnedsmidler i kølerummet.
Stil ikke glasbeholdere med væsker ind i fryseboksen.
Konservér levnedsmidler, der let optager lugt og smag, samt
væsker og produkter med et højt alkoholindhold i tætte beholdere.
Kølerummet er inddelt i forskellige zoner, der har forskellige temperaturer:
z De kolde zoner befinder sig umiddelbart over skuffen til frugt og grønt tæt
ved bagvæggen.
z Overhold temperatur- og holdbarhedsangivelserne på levnedsmidlernes
emballage.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved konserveringen:
z Produkter, der er ved at tø op eller lige er optøede, må aldrig fryses igen,
men skal anvendes så hurtigt som muligt.
z Levnedsmidler skal vikles ind i aluminiums- eller polyethylenfolie og læg-
ges i tilsvarende beholdere med låg. Derved konserveres aromaer, sub-
stansen og friskheden bedre.
CRF-50.book Seite 98 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Anvendelse af fryseskabet
99
Afrimning af fryseskabet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i fryseskabets ind-
vendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime fryseskabet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Stil reguleringen på „0“.
Hvis dit apparat har en køleakkumulator (modellerne RPA, RSA):
Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen.
Afrimningen kan forsinkes på grund af køleakkumlatoren.
Lad døren stå åben.
Tør kondensvandet op, eller tøm opsamlingsbakken, hvis den findes.
Hvis apparatet har et kondensvandsafløb, skal kondensvandet løbe bort
derigennem.
Frakobling og ud-af-drifttagning af fryseskabet
Hvis du vil tage fryseskabet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på føl-
gende måde:
Stil reguleringen på trin „0“.
Tag tilslutningskablerne af batteriet, eller træk stikket på jævnstrømsled-
ningen ud af ensretteren.
Rengør fryseskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på
side 100).
Stil låsen på „VENT“-stillingen.
På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
Sikring af fryseskabets dør
Du kan sikre fryseskabets dør, f.eks. mod at blive åbnet utilsigtet.
Stil låsemeknismen på dørens overside på position 1 (4 1, side 4).
CRF-50.book Seite 99 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Rengøring og vedligeholdelse CoolMatic CRF-50
100
8 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige fryseskabet.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Rengør fryseskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig
klud.
Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan
beskadige elektronikken.
Tør fryseskabet af med en klud efter rengøringen.
9 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du
sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Fare! Fare for børn
Før det gamle fryseskab bortskaffes:
Afmontér dørene.
Lad hylderne blive i fryseskabet, så børn ikke kan gå ind i det.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden-
de forskrifter om bortskaffelse.
CRF-50.book Seite 100 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Udbedring af fejl
101
11 Udbedring af fejl
Kompressoren kører ikke
Indvendig temperatur for kold på reguleringstrin „1“
Fejl Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt
(hvis den findes)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Oplad batteriet
Startforsøg med
U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet
(8, side 6)
Startforsøg med
U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke
tilstrækkelig
Stil fryseskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Elektrisk afbrydelse i
kompressoren mellem
stikbenene
Kompressor defekt Udskift kompressoren
Anvendelse ved for lav
omgivelsestemperatur
Kompressoren kører først ved en
omgivelsestemperatur på mere end
+16 °C
Anvend kun fryseskabet
ved en omgivelsestempe-
ratur på mere end +16 °C
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding elektronik
U
FRA
Frakoblingsspænding elektronik
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
konstant
Termostatføleren har ikke forbindelse
til fordamperen
Fastgør føleren
Termostat defekt Udskift termostaten
Kompressoren kører
længe
I fryseboksen blev der nedfrosset en
større mængde
CRF-50.book Seite 101 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Tekniske data CoolMatic CRF-50
102
Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
12 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Kølekredsen indeholder R134a.
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
længe/konstant
Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil fryseskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Kompressoren kører
sjældent
Batterikapacitet opbrugt Oplad batteriet
Fejl Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod
væggen)
Bøj forsigtigt
komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem
kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj (hvis den findes)
Artikelnummer: CRF-0050E
Tilslutningsspænding: 12 V DC eller 24 V DC
Indhold: 47 l
Middel effektforbrug: 45 W
Køletemperaturområde: 0 °C til maks. -18 °C
Luftfugtighed: maks. 90 %
Konstant hældning: maks. 30°
Mål (BxHxD) i mm: 448x527x543
Vægt: 25 kg
Godkendelse/certifikater:
CRF-50.book Seite 102 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Information om bruksanvisningen
103
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6 Ställa upp och ansluta fryskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7 Använda fryskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personska-
dor och skador på apparaten, samt inverka på apparatens
funktionssätt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
CRF-50.book Seite 103 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Säkerhetsanvisningar CoolMatic CRF-50
104
Denna symbol beskriver resultatet av en åtgärd.
2 1, sida 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild
2 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
z Om fryskåpet ska installeras i ett våtutrymme, måste installatio-
nen utföras av behörigt fackfolk.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda att allvarliga faror
uppstår.
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Öppna aldrig kylkretsloppet.
z Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas
mot vattenstänk.
z Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekäl-
lor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Fryskåpet är inte ämnat för förvaring av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Endast för båtar med över 20 meters längd.
CRF-50.book Seite 104 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Säkerhetsanvisningar
105
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer
överens innan fryskåpet tas i drift (se typskylten).
z Livsfara!
Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad
med en jordfelsbrytare!
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten. Byt endast ut en skadad
anslutningskabel mot en likvärdig anslutningskabel med sam-
ma specifikationer.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda fryskåpet på ett säkert sätt, bör inte använda ap-
paraten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
2.2 Säkerhet under drift
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Frosta av fryskåpet regelbundet; det sänker energiförbrukning-
en.
z Om fryskåpet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte
kan komma i kontakt med livsmedlen.
z Skydda apparaten mot regn och fukt.
z Koppla bort apparaten och andra förbrukare från batteriet innan
batteriet laddas med en batteriladdare.
Överspänning kan skada apparaternas elektroniska komponen-
ter.
z Anvisning:
Koppla alltid bort apparaten från elnätet om det inte ska använ-
das under en längre tid.
z Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
CRF-50.book Seite 105 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Leveransomfattning CoolMatic CRF-50
106
3 Leveransomfattning
3.1 Tillbehör
4 Ändamålsenlig användning
Fryskåpet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel. Det
kan även användas på båtar.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyl-
effekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
5 Teknisk beskrivning
Coolmatic fryskåpet CRF-50 kan anslutas till 12 V- eller 24 V-likström, och
kan alltså användas t.ex. för camping och på båtar. Dessutom kan det, via en
WAECO likriktare MPS-35, anlutas till ett 230 V-nät.
Fryskåpet tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
Fryskåpet kyler och håller varorna kalla. I frysfacket kan varorna djupfrysas.
Alla material i fryskåpet är ofarliga för livsmedel. Kylkretsen är underhållsfri
och freonfri (CFC-fri).
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
5.1 Reglage, detaljer
Mängd Beteckning
1 fryskåp
1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
WAECO likriktare
för apparater med kompressor Bd-35F
MPS-35
Nr på 2,
sida 3
Förklaring
A Termostat
CRF-50.book Seite 106 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Ställa upp och ansluta fryskåpet
107
6 Ställa upp och ansluta fryskåpet
Säkerhetsanvisningar för installation på båtar
Beakta följande anvisningar vid installation på båtar:
Apparaten tål krängning på 30°. Se till att fryskåpet är säkrat på
ett sätt som motsvarar förhållandena på plats. Vänd dig till en
installatör som är specialiserad på sådana installationer om du
har frågor.
Fryskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften
kan avledas ordentligt (uppåt eller åt sidorna, 3, sida 4).
Fryskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan +18 °C
och +43 °C.
Sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
Beakta även övriga installationsanvisningar i detta kapitel.
6.1 Ställa upp fryskåpet
Luftfuktigheten får inte överstiga 90 % under längre tid.
Ställ upp fryskåpet i ett torrt, skyddat utrymme. Ställ det inte intill värmekällor
som värmeelement, gasspisar, varmvattenrör etc. Låt inte fryskåpet stå i di-
rekt solljus.
Fryskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas
ordentligt. Sörj för tillräcklig ventilation (3, sida 4).
Nr på 3,
sida 4
Förklaring
1Varm avluft
2 Kall tilluft
3 Kondensor
4 Med dekorlist 50 mm avstånd uppåt!
CRF-50.book Seite 107 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Ställa upp och ansluta fryskåpet CoolMatic CRF-50
108
6.2 Lossa spärren
Fryskåpet har en låsmekanism (4 1, sida 4) som även fungerar som trans-
portsäkring. Följande inställningar är möjliga:
Observera
Dörrens låsmekanism får endast användas när dörren är öppen.
Apparaten skadas om den används när dörren är stängd.
z Lock (vrid ratten till höger stoppläge): dörren är stängd och säkrad.
Dra handtaget uppåt för att öppna dörren.
z Vent (vrid ratten till vänster stoppläge): dörren är lite öppen, men säkrad.
Ställ upp dörren i det här läget om fryskåpet t.ex. ska stå oanvänt under
en längre tid.
6.3 Ändra dörren
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörren; se 5, sida 5 till 7, sida 5.
Anslutning till ett batteri
Fryskåpet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln
vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se 8 , sida 6.
Teckenförklaring till 8, sida 6
Observera!
Beakta polariteten.
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens
innan apparaten tas i drift (se typskylten).
Anslut fryskåpet
om möjligt direkt till batteripolerna eller
till en anslutning som säkras med minst 15 A (vid 12 V) resp. 7,5 A
(vid 24 V).
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
CRF-50.book Seite 108 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Använda fryskåpet
109
Observera!
Koppla bort apparaten och andra förbrukare från batteriet innan
batteriet laddas med en batteriladdare.
Överspänning kan skada apparaternas elektroniska komponenter.
Fryskåpet har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar fry-
skåpet mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning. Som
skydd för batteriet stängs fryskåpet av automatiskt om spänningen inte läng-
re räcker till (se nedanstående tabell).
Anslutning till 230 V
Livsfara!
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står
på fuktigt underlag.
Om kylaggregatet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet
på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet
och kylaggregatet.
Fråga en elektriker.
Använd WAECO likriktare MPS-35 för att ansluta fryskåpet till 230 V-nätet.
7 Använda fryskåpet
Innan fryskåpet tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 112).
7.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
z Öppna inte fryskåpet oftare än nödvändigt.
z Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
z Frosta av fryskåpet så snart det bildas is i det.
z Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
z Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
12 V 24 V
Frånkopplingsspänning
10,4 V 22,8 V
Återinkopplingsspänning
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 109 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Använda fryskåpet CoolMatic CRF-50
110
7.2 Använda fryskåpet
I fryskåpet kan färska matvaror förvaras (konserveras). I frysfacket kan dess-
utom djupfrysta livsmedel förvaras och färska varor djypfrysas.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå
sönder.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Slå på fryskåpet genom att vrida reglaget (2 A, sida 3) åt höger.
När fryskåpet har slagits på tar det ung 60 sekunder tills kompres-
sorn startar.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i fryskåpet som får
kylas till den inställda temperaturen.
Ställa in temperaturen
Temperaturen ställs in steglöst med reglaget. Den inbyggda termostaten reg-
lerar temperaturen enligt följande:
min. (vänster stopp) = varmaste temperatur
max. (vänster stopp) = kallaste temperatur
Kyleffekten kan påverkas av
omgivningstemperaturen,
mängden livsmedel,
hur ofta dörren öppnas.
Förvara livsmedel
I kylen kan livsmedel förvaras (konserveras). För det mesta anges hållbar-
hetstiden på förpackningarna.
Observera!
Förvara inga varma livsmedel i kylfacket.
Ställ inte glasbehållare med vätska i frysfacket.
Förvara alltid livsmedel som lätt tar åt sig lukter och smak, samt
vätskor och produkter med hög alkoholhalt i täta behållare.
CRF-50.book Seite 110 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Använda fryskåpet
111
Kylen är indelad i olika ”zoner” som har olika temperatur:
z De kallaste zonerna är direkt över lådorna för frukt och grönsaker, intill
bakväggen.
z Beakta ”bäst före”-datum och temperaturuppgifter på förpackningarna.
Beakta följande anvisningar vid förvaring:
z Frys aldrig halvtinade eller upptinade varor igen; använd dem så snart
som möjligt.
z Slå in varorna i aluminium- eller plastfolie och lägg dem i passande behål-
lare med lock. Därigenom bevaras aromen och konsistensen bättre; va-
rorna håller sig längre.
Avfrosta fryskåpet
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i fryskåpet, om så
sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylcontainern så snart som möjligt.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat fryskåp, så att de förblir kalla.
Ställ reglaget på ”0”.
Modeller med kylackumulator (modell RPA, RSA):
Koppla bort apparaten från spänningsförsörjningen.
Avfrostningen kan ta längre tid p.g.a. kylackumulatorn.
Låt dörren vara öppen.
Torka upp smältvattnet eller töm uppsamlingskärlet (i förekommande fall).
Om det finns ett smältvattenavlopp i fryskåpet, rinner smältvattnet ut ge-
nom detta.
Stänga av och ta fryskåpet ur bruk
Om fryskåpet ska stå oanvänt under en längre tid:
Ställ reglaget på ”0”.
Lossa anslutningskabelns anslutningar från batteriet eller dra ut likström-
kabelns kontakt från likriktaren.
Rengör fryskåpet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 112).
Ställ låsmekanismen i läge ”VENT”-läget.
På så sätt förhindrar man att det börjar lukta illa.
CRF-50.book Seite 111 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Rengöring och skötsel CoolMatic CRF-50
112
Låsa fryskåpet
Det går att låsa fryskåpet, så att det t.ex. inte öppnas av misstag.
Ställ låsmekanismen på dörrens ovansida i läge 1(4 1, sida 4).
8 Rengöring och skötsel
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, då dessa kan skada fryskåpet.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengör fryskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
Torka av fryskåpet med en trasa efter rengöringen.
9 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Varning! Farligt för barn
Innan det gamla fryskåpet omhändertas:
Ta bort dörrarna
Låt hyllorna vara kvar i fryskåpet så att barnen inte kan klättra
in i skåpet.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande be-
stämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsälja-
ren.
CRF-50.book Seite 112 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Åtgärder vid störningar
113
11 Åtgärder vid störningar
Kompressorn går inte
Temperaturen i kylen är för låg när reglaget står på ”1”
Störning Möjlig orsak Lösning
U
KL
= 0 V Avbrott, anslutningskabeln batteri –
elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt
(i förekommande fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
U
KL
U
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Startförsök med
U
KL
U
AV
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Anordna anslutningen
Batterikapaciteten är för dålig Byt batteri
För liten kabelarea Byt kabel
(8, sida 6)
Startförsök med
U
KL
U
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta fryskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
Elektriskt avbrott i kom-
pressorn mellan stiften
Kompressorn defekt Byt kompressor
Användning vid för låg
omgivningstemperatur
Kompressorn arbetar endast vid en
omgivningstemperatur över +16 °C
Använd endast fryskåpet
vid omgivningstemperatu-
rer över +16 °C
U
KL
Spänning mellan elektronikens plus och minus
U
Startspänning elektronik
U
AV
Frånkopplingsspänning elektronik
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är stän-
digt igång
Termostatgivaren ingen kontakt med
förångaren
Sätt fast givaren
Termostaten defekt Byt ut termostaten
Kompressorn är igång
för länge
Stora mängder i frysfacket
CRF-50.book Seite 113 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Tekniska data CoolMatic CRF-50
114
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Ovanliga ljud
12 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Kylkretsen innehåller R 134a.
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är igång
för länge/oavbrutet
Förångaren nedisad Frosta av förångaren
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta fryskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
Kompressorn går sällan
igång
Batterikapaciteten är uttömd Ladda batteriet
Störning Möjlig orsak Lösning
Högt brummande En konstruktionsdel på kylkretsloppet
kan inte svänga fritt (stöter mot
väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan kyl-
maskinen och väggen
Tag bort föremålet
Oljud från fläkten (om sådan finns)
Artikelnummer: CRF-0050E
Anslutningsspänning: 12 V DC eller 24 V DC
Volym: 47 l
Effektbehov, medel: 45 W
Kyltemperaturområde: 0 °C till maximalt -18 °C
Luftfuktighet: upp till 90 %
Konstant krängning: maximalt 30°
Mått (HxBxD) i mm: 448x527x543
Vikt: 25 kg
Provning/certifikat:
CRF-50.book Seite 114 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Tips for bruk av bruksanvisningen
115
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Plassere og koble til fryseskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Bruke fryseskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8 Rengjøring og stell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke følger denne regelen, kan
det føre til skader på personer og utstyr, og funksjonen til
apparatet kan bli påvirket.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
CRF-50.book Seite 115 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Sikkerhetsregler CoolMatic CRF-50
116
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette
eksemplet til «posisjon 1 i illustrasjon 2 på side».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
2.1 Generell sikkerhet
z I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. På
grunn av feil reparasjon kan det oppstå betydelige farer.
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for repara-
sjon.
z Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Apparatet er ikke egnet for oppbevaring av etsende stoffer eller
stoffer som inneholder løsemidler!
z Kun for skip som er over 20 m lange.
CRF-50.book Seite 116 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Sikkerhetsregler
117
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
z Livsfare!
Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via
en jordfeilbryter!
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå fa-
rer. Skadet tilkoblingskabel må kun byttes med en tilkoblingska-
bel av samme type og spesifikasjon.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke fryseskapet
på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Avrim apparatet til riktig tid for å spare energi.
z Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at
matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre.
z Beskytt apparatet mot regn og fuktighet.
z Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet, før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatenes elektronikk.
z Merk:
Koble fra apparatet når det ikke skal brukes på lang tid.
z Livsfare!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
CRF-50.book Seite 117 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Leveringsomfang CoolMatic CRF-50
118
3 Leveringsomfang
3.1 Tilbehør
4 Forskriftsmessig bruk
Fryseskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.
Apparatet er også egnet til bruk på båter.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at
kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemiddelet stiller.
5 Teknisk beskrivelse
CoolMatic fryseskap CRF-50 er egnet for bruk på likespenning på 12 V eller
24 V og kan derfor f. eks. også brukes ved camping eller på båter. Dessuten
kan fryseskapet tilkobles 230 V-nett via WAECO likeretter MPS-35.
Ved bruk på båter tåler fryseskapet en krenging på 30°.
Fryseskapet kan avkjøle varer og holde dem kalde. I fryserommet kan du
dypfryse varer.
Alle materialer som er benyttet i fryseskapet er beregnet for næringsmidler.
Kjølekretsløpet er vedlikeholds- og FCKW-fritt.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en termostat.
5.1 Betjeningselementer
Antall Betegnelse
1 Fryseskap
1 Bruksanvisning
Betegnelse Artikkelnr.
WAECO likeretter
for apparater med kompressor Bd-35F
MPS-35
Nr i 2,
side 3
Forklaring
A Temperaturregulator
CRF-50.book Seite 118 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Plassere og koble til fryseskapet
119
6 Plassere og koble til fryseskapet
Sikkerhetsinformasjon ved installasjon på skip
Vær spesielt oppmerksom på følgende informasjon ved installa-
sjon på skip:
Apparatet er beregnet for en krenging på maks. 30°. Ved mon-
tering av fryseskapet må du være oppmerksom på at apparatet
må sikres for slike tilfeller. Ta kontakt med autorisert faghandel
ved spørsmål angående installasjon.
Monter fryseskapet slik at den oppvarmede luften kan trekke
godt ut (enten oppover eller til sidene, 3, side 4).
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom
+18 °C og +43 °C.
Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter!
Vær også oppmerksom på alle etterfølgende installasjonshen-
visningene i dette kapittelet.
6.1 Plassere fryseskapet
I kontinuerlig drift må ikke luftfuktigheten ligge over 90 %.
Sett fryseskapet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden av
varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv. Sett
ikke apparatet i direkte sollys.
Fryseskapet må stå slik at den oppvarmede luften kan ventileres godt ut.
Sørg derfor for tilstrekkelig lufting (3, side 4).
Nr i 3,
side 4
Forklaring
1 Varm avtrekksluft
2 Kald tilluft
3 Kondensator
4 Med pynteplate 50 mm avstand over!
CRF-50.book Seite 119 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Plassere og koble til fryseskapet CoolMatic CRF-50
120
6.2 Løsne låsen
Fryseskapet har en låsemekanisme (4 1, side 4) som også fungerer som
transportsikring. Følgende innstillinger er mulig:
Merk
Juster låsemekanismen kun når døren er åpen. Apparatet kan bli
skadet hvis man bruker denne med døren lukket.
z Lock (Drei hjulet mot høyre til det stopper): Døren er låst og sikret.
For å åpne døren trekker du dørhåndtaket oppover og åpner døren.
z Vent (Drei hjulet mot venstre til det stopper): Døren står på gløtt, men er
festet.
Bruk denne posisjonen når du ikke skal bruke apparatet på lang tid.
6.3 Endre dørstopperen
Du kan endre dørstopperen slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot
høyre.
Gå fram som vist i 5, side 5 til 7 , side 5 for å endre dørstopperen.
Tilkobling til batteri
Fryseskapet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
For å unngå spennings- og effekttap mest mulig, må kabelen
være så kort som mulig og ikke være brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, støpsler eller fordelingsbokser.
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. 8 ,
side 6.
Forklaring til 8, side 6
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
CRF-50.book Seite 120 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Plassere og koble til fryseskapet
121
Merk!
Pass på riktig polaritet.
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispen-
ningen stemmer over ens (se typeskilt).
Koble til fryseskapet
så direkte til polen på batteriet som mulig eller
til et støpsel sikret med minimum 15 A (ved 12 V) hhv. 7,5 A (ved 24 V).
Merk!
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet, før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatenes elektronikk.
For sikkerhets skyld er fryseskapet utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse
som beskytter fryseskapet mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kort-
slutning. For å beskytte batteriet, kobles fryseskapet ut automatisk når spen-
ningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabell).
Tilkobling til 230 V-nett
Livsfare!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått
der du står.
Hvis du bruker kjøleappartet om bord på en båt via landtilkobling
på 230 V-nett, må du koble en jordfeilbryter mellom 230 V-nettet
og kjøleapparatet.
Spør fagfolk om råd.
For å drive fryseskapet på 230 V-nett, bruker du WAECO likeretter
MPS-35.
12 V 24 V
Utkoblingsspenning
10,4 V 22,8 V
Gjeninnkoblingsspenning
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 121 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Bruke fryseskapet CoolMatic CRF-50
122
7 Bruke fryseskapet
Før det nye fryseskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsa-
ker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se og
Kapittel «Rengjøring og stell» på side 125).
7.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og som er beskyttet mot
solstråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne fryseskapet oftere enn nødvendig.
z La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
z Rim av fryseskapet hvis det har dannet seg is på det.
z Unngå unødvendig høy innetemperatur.
z Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.2 Bruke fryseskapet
Med fryseskap kan man konservere ferske næringsmidler. Dessuten kan du
oppbevare dypfryste matvarer og fryse ned ferske matvarer i fryserommet.
Pass på at drikkevarer eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for
kalde.
Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Glass-
beholderen kan derfor bli ødelagt.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Slå på fryseskapet ved å dreie regulatoren (2 A, side 3) mot høyre.
Etter at fryseskapet er slått på, tar det omlag 60 s før kompresso-
ren starter.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til inn-
stilt temperatur befinner seg i fryseskapet.
CRF-50.book Seite 122 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Bruke fryseskapet
123
Stille inn temperatur
Du kan stille inn temperaturen trinnløst ved hjelp av regulatoren. Den inte-
grerte termostaten regulerer temperaturen på følgende måte:
min. (venstre endestilling) = varmeste innstilling
maks. (høyre endestilling) = kaldeste innstilling
Kjøleeffekten kan bli påvirket av
omgivelsestemperaturen,
mengden matvarer som skal kjøles,
hvor ofte døren blir åpnet.
Konservere matvarer
Du kan konservere matvarer i fryseskuffen. Konserveringstiden til matvarene
er vanligvis oppgitt på emballasjen.
Merk!
Konserver ikke varme matvarer i fryseskuffen.
Sett ikke glassbeholdere med væske i fryseskuffen.
Konserver matvarer som lett tar til seg lukt og smak, samt væsker
og produkter med høyt alkoholinnhold i tette beholdere.
Fryseskuffen er delt inn i forskjellige soner som har forskjellig temperatur:
z De kaldeste sonene befinner seg like over frukt- og grønnsakskuffen, nær
bakveggen.
z Vær oppmerksom på temperatur- og holdbarhetsdatoen på pakningen til
matvarene.
Vær oppmerksom på følgende ved konservering:
z Frys aldri ned igjen produkter som har vært opptint, men bruk i stedet dis-
se matvarene så snart som mulig.
z Pakk inn matvarene i aluminiumsfolie eller plastfolie og legg dem i en be-
holder med lokk. På denne måten bevarer man aroma, substans og frisk-
het bedre.
CRF-50.book Seite 123 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Bruke fryseskapet CoolMatic CRF-50
124
Avrime fryseskapet
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i fryseskapet som rim, noe
som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
Merk!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Gå fram på følgende måte for å avrime fryseskapet:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Still regulatoren på «0».
Dersom apparatet har kuldelager (modellene RPA, RSA):
Koble apparatet fra spenningstilførselen.
Avrimingen kan bli forsinket på grunn av kuldelageret.
La døren stå åpen.
Tørk av tinevannet, og bruk gjerne en oppsamlingsskål hvis du har dette
tilgjengelig. Hvis apparatet ditt har avløp for avtiningsvann, lar du avti-
ningsvannet renne via dette.
Slå av fryseskapet
Hvis fryseskapet ikke skal brukes på lang tid, gjør du følgende:
Still regulatoren på trinn «0».
Koble tilkoblingskabelen fra batteriet eller trekk støpslet til likestrømsled-
ningen ut av likeretteren.
Rengjør fryseskapet (se Kapittel «Rengjøring og stell» på side 125).
Still låsen på «VENT»-stilling.
Slik hindrer du at det danner seg lukt.
Sikre fryseskapdøren
Du kan sikre fryseskapdøren f. eks. mot at den åpnes utilsiktet.
Still låsemekanismen på dørens overside i stilling 1 (4 1, side 4).
CRF-50.book Seite 124 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Rengjøring og stell
125
8 Rengjøring og stell
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade fryseskapet.
Merk!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Rengjør fryseskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en
fuktig klut.
Pass på at det ikke drypper vann inn i pakningene. Dette kan skade elek-
tronikken.
Etter at fryseskapet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
9 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden
av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende re-
parasjon eller garanti, må du sende med følgende underlag:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Fare! Farlig for barn
Før ditt gamle fryseskap skal deponeres:
Ta av dørene.
La hyllene bli værende i fryseskapet, slik at barn ikke kan gå inn
i det.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
CRF-50.book Seite 125 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Utbedre feil CoolMatic CRF-50
126
11 Utbedre feil
Kompressoren går ikke
For lav innetemperatur i regulatortrinn «1»
Feil Mulig årsak Løsning
U
KL
= 0 V Brudd i tilkoblingsledningen batteri –
elektronikk
Opprett forbindelse
Hovedbryteren er defekt
(hvis en slik er montert)
Bytt hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent
(i tilfelle dette er montert)
Bytt ledningssikringer
U
LAV
U
Batterispenning for lav Lad batteri
Startforsøk med
U
LAV
U
AV
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Opprett forbindelse
Batterikapasiteten for dårlig Bytt batteri
For lite kabeltverrsnitt Bytt kabel
(8, side 6)
Startforsøk med
U
LAV
U
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt fryseskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt
(hvis en slik er montert)
Bytt viften
Elektrisk brudd i
kompressoren mellom
stiftene
Kompressoren defekt Bytt kompressor
Bruk ved for lav omgivel-
sestemperatur
Kompressoren går først ved en omgi-
velsestemperatur på over +16 °C
Bruk fryseskapet kun ved
en omgivelsestemperatur
på over +16 °C
U
KL
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
U
Innkoblingsspenning elektronikk
U
AV
Utkoblingsspenning elektronikk
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går hele
tiden
Termostatføleren har ikke kontakt med
fordamperen
Fest føleren
Termostat defekt Bytt termostaten
Kompressoren går lenge Mye påfrysing i fryserommet
CRF-50.book Seite 126 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Tekniske data
127
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Uvanlig støy
12 Tekniske data
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Kjølekretsen inneholder R134a.
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
lenge/kontinuerlig
Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt fryseskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt
(hvis en slik er montert)
Bytt viften
Kompressoren går
sjelden
Batteriene utslitt Lad batteri
Feil Mulig årsak Løsning
Høy brumming Komponenten til kjølekretsløpet kan
ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Bøy komponenten
forsiktig av
Fremmedlegeme innklemt mellom
kjølemaskin og vegg
Fjern fremmedlegemer
Viftestøy (hvis en slik er montert)
Artikkelnummer: CRF-0050E
Tilkoblingsspenning: 12 V DC eller 24 V DC
Innhold: 47 l
Middels effektforbruk: 45 W
Kjøletemperaturområde: 0 °C til maks -18 °C
Luftfuktighet: maksimum 90 %
Kontinuerlig krenging: maks. 30°
Mål (BxHxD) i mm: 448x527x543
Vekt: 25 kg
Test/Sertifikater:
CRF-50.book Seite 127 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Neuvoja käyttöohjeen käytmiseen CoolMatic CRF-50
128
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi-
lytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
7 Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8 Puhdistus ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
10 vittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11 iriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai-
tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
CRF-50.book Seite 128 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Turvallisuusohjeet
129
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
21, sivu 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Yleinen turvallisuus
z Anna kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan ammat-
timiehen tehtäviksi.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Asiattomat
korjaukset voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
Käänny korjausasioissa WAECO-asiakaspalvelun puoleen.
z Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
z Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
z Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (läm-
mitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
z Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
z Laite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden säilyt-
tämiseen!
z Ainoastaan yli 20 m:n veneille.
CRF-50.book Seite 129 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Toimituskokonaisuus CoolMatic CRF-50
130
z Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttö-
jännite ja akkujännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
z Hengenvaara!
Käytettäessä veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdotto-
masti siitä, että virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämi-
seksi. Vaihda vioittunut liitäntäjohto vain samanlaiseen, spesifi-
kaatioltaan vastaavaan johtoon.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kaappipakastina turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai ko-
kemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Sähkölaitteet eivät ole leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Sulata laite ajoissa energian säästämiseksi.
z Jos liität laitteen akkuun, varmista, että että elintarvikkeet eivät
joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa.
z Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
z Irrota laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta, ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännite voi vahingoittaa laitteen elektroniikkaa.
z Ohje:
Irrota laite, jos et tarvitse sitä pitkään aikaan.
z Hengenvaara!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee
ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Kaappipakastin
1 Käyttöohje
CRF-50.book Seite 130 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Tarkoituksenmukainen käyttö
131
3.1 Lisävarusteet
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kaappipakastin sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakasta-
miseen. Laite sopii myös venekäyttöön.
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho ky-
seisen lääkkeen vaatimuksia.
5 Tekninen kuvaus
CoolMatic CRF-50 kaappipakastin sopii käytettäväksi 12 V- tai 24 V -tasa-
jännitteellä ja sitä voidaan siten käyttää esim. leirinnässä ja veneissä. Lisäksi
se voidaan liittää WAECO MPS-35-tasasuuntaajalla 230 V -verkkoon.
Venekäytössä kaappi voi olla jatkuvasti 30° kallistettuna.
Kaappipakastin pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä. Pa-
kastelokerossa tuotteita voidaan pakastaa.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Jäähdytyskierto on huoltovapaa eikä siinä ole freonia.
Haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti termostaatin avulla.
5.1 Käyttölaitteet
Nimitys Tuotenro.
WAECO-tasasuuntaaja
laitteisiin, joissa on Bd-35F-kompressori
MPS-35
Nro2,
sivu 3
Selitys
A mpötilasäädin
CRF-50.book Seite 131 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen CoolMatic CRF-50
132
6 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
Turvallisuusohjeita veneisiin asennettaessa
Ota seuraavat ohjeet huomioon erityisesti, kun asennat venee-
seen:
Laite soveltuu 30° kallistukseen. Ota kaappipakastina asettaes-
sasi huomioon, että laite tulee varmistaa näiden ominaisuuksi-
en varalta. Ota valtuuttettuun ammattilaiseen yhteyttä, jos
sinulla on asennukseen liittyviä kysymyksiä.
Aseta kaappipakastin siten, että lämmitetty ilma pääsee pois
(joko ylös tai sivulle, 3, sivu 4).
Laite on tarkoitettu +18 °C – +43 °C ympäristölämpötiloihin.
Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttö
on suojattu FI-kytkimellä.
Ota huomioon tämän kappaleen kaikki muutkin asennusohjeet.
6.1 Jääkaapin sijoittaminen
Ilman kosteus ei saa olla jatkuvan käytön aikana yli 90 %.
Sijoita kylmälaite kuivaan, suojattuun paikkaan. Vältä asettamista lämpöläh-
teiden viereen, esim. lämmityksen, kaasu-uunin, lämminvesijohdon jne. Älä
aseta laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
Kylmälaitteen täytyy seistä niin, että lämminnyt ilma pääsee poistumaan hy-
vin. Huolehdi siksi riittävästä tuuletuksesta (3 , sivu 4).
6.2 Salpauksen avaus
Jääkaapissa on salpausmekanismi (41, sivu 4) jota käytetään myös kulje-
tustukena. Seuraavat asetukset ovat mahdollisia.
Huomio
Säädä lukitusmekanismia ainoastaan, kun ovi on auki. Jos ovi on
suljettu toiminnon yhteydessä, laite vaurioituu.
Nro3,
sivu 4
Selitys
1 Lämmin poistoilma
2 Kylmä imuilma
3 Kondensaattori
4 Koristelevyllä 50 mm väliä yläpuolelle!
CRF-50.book Seite 132 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
133
z Lock (kierrä kiekkoa rajoittimeen asti oikealle): Ovi on suljettu ja
varmistettu.
Avaa ovi vetämällä oven kahvaa ylös.
z Vent (kierrä kiekkoa rajoittimeen asti vasemmalle): Ovi on hieman auki,
mutta salvattu.
Käytä tätä asentoa, esim. kun otat laitteen pitkäksi aikaa pois käytöstä.
6.3 Oven kätisyyden vaihto
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle.
Vaihda kätisyys, kuten 5, sivu 5 – 7, sivu 5 näyttää.
Liittäminen akkuun
kaappipakastina voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä.
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siis lisäkytkimiä, pistokkeita tai jakorasioita.
Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti:
8, sivu 6.
Selitys 8, sivu 6
Huomio!
Huomioi oikea napaisuus.
z Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akku-
jännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Liitä kaappipakastin
mahdollisimman suoraan akun napoihin tai
pistoliitäntään, joka on suojattu vähintään 15 A (12 V) tai 7,5 A (24 V)
-sulakkeella.
Huomio!
Irrota laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta, ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännite voi vahingoittaa laitteen elektroniikkaa.
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon poikkileikkaus mm²
CRF-50.book Seite 133 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Jääkaapin käyttö CoolMatic CRF-50
134
Kaappipakastin on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuus-
suojauksella, joka suojaa kaappipakastina väärältä napaisuudelta akku-
liitännässä sekä oikosululta. Akun suojaamiseksi kaappipakastin kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jos jännite ei enää riitä (ks. seuraava taulukko).
Liittäminen 230 V -verkkoon
Hengenvaara!
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot
märässä paikassa.
Jos käytät kylmälaitetta veneessä maista vedetyn 230V-verkon
avulla, 230V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy aina kytkeä FI-
suojakytkin.
Kysy neuvoa ammattilaiselta.
Käyttääksesi kaappipakastina 230V-verkon avulla käytä WAECO-ta-
sasuuntaajaa MPS-35.
7 Jääkaapin käyttö
Puhdista uusi kaappipakastin hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap-
pale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 137).
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitse asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpais-
teelta.
z Anna lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista säilytykseen.
z Älä avaa kaappipakastina tarpeettoman usein.
z Älä pi ovea auki tarpeettoman kauan.
z Sulata kaappipakastin heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
z Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
z Puhdista kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
12 V 24 V
Poiskytkentäjännite
10,4 V 22,8 V
Jälleenkytkeytymisjännite
11,7 V 24,2 V
CRF-50.book Seite 134 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Jääkaapin käyttö
135
7.2 Jääkaapin käyttö
Kaappipakastin mahdollistaa tuoreiden elintarvikkeiden säilömisen. Lisäksi
voit säilöä pakastelokerossa pakasteita ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
Muista, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian
voimakkaasti.
Juomat ja nestemäiset elintarvikkeet laajenevat jäätyessään.
Tämä voi rikkoa lasiastian.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi-
tukseen sopivissa astioissa.
Kytke kaappipakastinin virta kiertämällä säädintä (2A, sivu 3) oikealle.
Virran kytkemisen jälkeen kaappipakastin tarvitsee noin 60 s,
ennen kuin kompressori käynnistyy.
Huolehdi siitä, että jääkaapissa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Lämpötilan säätö
Voit säätää lämpötilaa säätimen avulla portaattomasti. Yhdysrakenteinen
termostaatti säätelee lämpötilaa seuraavasti:
min. (vasen rajoitin) = mpimin asetus
maks. (oikea rajoitin) = kylmin asetus
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa
ympäristön lämpötila,
säilöttävien elintarvikkeiden määrä,
oven avaamistiheys.
Elintarvikkeiden säilöminen
Voit säilöä elintarvikkeita kylmätilassa. Elintarvikkeiden säilyvyysaika ilmoite-
taan tavallisesti pakkauksessa.
Huomio!
Kylmälokerossa ei saa säilyttää lämpimiä elintarvikkeita.
Pakastelokeroon ei saa asettaa lasiastioita, joissa on nestettä.
Säilö elintarvikkeet, joihin hajut ja maut tarttuvat herkästi, sekä
nesteet ja runsaasti alkoholia sisältävät tuotteet tiiviissä astioissa.
CRF-50.book Seite 135 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Jääkaapin käyttö CoolMatic CRF-50
136
Kylmälokero jakautuu eri vyöhykkeisiin, joissa vallitsevat lämpötilat ovat eri-
laisia:
z Kylmemmät vyöhykkeet ovat välittömästi vihannes- ja hedelmälokeroiden
päällä lähellä takaseinää.
z Huomaa elintarvikkeiden pakkauksissa olevat lämpötila- ja säilyvyystie-
dot.
Huomaa seuraavat säilömistä koskevat ohjeet:
z Älä pakasta parhaillaan sulamassa olevia tai sulaneita tuotteita missään
tapauksessa uudelleen, vaan käytä ne mahdollisimman pian.
z Kääri elintarvikkeet alumiini- tai polyeteenifolioon ja sulje ne vastaaviin
kannellisiin astioihin. Näin aromit, aines ja tuoreus säilyvät paremmin.
Jääkaapin sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai jääkaapin sisälle huurretta,
joka heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa.
Huomio!
Älä koskaanytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen pois-
tamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Sulata kaappipakastin seuraavasti:
Ota kylmätavarat pois.
Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Aseta säädin asentoon ”0”.
Jos laitteessa on kylmävaraaja (mallit RPA, RSA):
Irrota laite jännitesyötöstä.
Kylmävaraaja voi viivästyttää sulatusta.
Jätä ovi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois tai tyhjennä keräyskaukalo, jos sellainen on. Jos
laitteessa on sulamisveden poisto, anna sulamisveden valua sen kautta.
Jääkaapin sammuttaminen ja käytöstä poisto
Halutessasi poistaa jääkaapin käytöstä pidemmäksi ajaksi:
Käännä säädin asentoon ”0”.
Irrota liitäntäjohto akusta tai irrota tasavirtajohtimen pistoke tasasuuntaa-
jasta.
Puhdista kaappipakastin (ks. kappale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 137).
Aseta salpaus asentoon ”VENT”.
Siten estät hajujen muodostumisen.
CRF-50.book Seite 136 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Puhdistus ja huolto
137
Jääkaapin oven varmistaminen
Voit varmistaa jääkaapin oven, esim. tahatonta avaamista vastaan.
Aseta oven yläpuolella oleva salpausmekanismi asentoon 1 (41, sivu 4).
8 Puhdistus ja huolto
Huomio!
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kaappipakastina.
Huomio!
Älä koskaanytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen pois-
tamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Puhdista kaappipakastin kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti,
kun se on likaantunut.
Huolehdi siitä, ettei vesipisaroita putoa tiivisteisiin. Se voi vaurioittaa
elektroniikkaa.
Kuivaa kaappipakastin puhdistuksen jälkeen liinalla.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan vial-
linen, lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten
tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vaara! Vaara lapsille
Ennen kuin hävität vanhan jääkaapin:
Nosta ovet pois.
Jätä säilytyspinnat kaappipakastinin, etteivät lapset voi kiivetä
sinne.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
CRF-50.book Seite 137 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Häiriöiden poistaminen CoolMatic CRF-50
138
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai
kauppiaan luona.
11 Häiriöiden poistaminen
Kompressori ei käy
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
U
KL
= 0 V Katko liitäntäjohtimessa
akku – elektroniikka
Luo liitäntä
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut
(jos sellainen on)
Vaihda johtosulake
U
KL
U
EIN
Akkujännite liian matala Lataa akku
Käynnistysyritys, kun
U
KL
U
AUS
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Luo liitäntä
Akkukapasiteetti liian vähäinen Pariston vaihto
Johdon läpimitta liian pieni Vaihda johto
(8, sivu 6)
Käynnistysyritys,
kun U
KL
U
EIN
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä kaappipakastina
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihda tuuletin
Sähköinen katkos
kompressorissa tappien
välillä
Kompressori rikki Vaihda kompressori
Käyttö liian matalassa
ympäristön lämpötilassa
Kompressori toimii vasta ympäristön
lämpötilan olessa yli +16 °C
Käytä kaappipakastina
ainoastaan ympäristön
lämpötilan olessa yli
+16 °C
U
KL
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
U
EIN
Elektroniikan päällekytkentäjännite
U
AUS
Elektroniikan poiskytkentäjännite
CRF-50.book Seite 138 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CoolMatic CRF-50 Häiriöiden poistaminen
139
Sisälämpötila liian kylmä säädinasennossa ”1”
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Epätavallisia ääniä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy
jatkuvasti
Termostaattianturilla ei ole kontaktia
haihduttimeen
Kiinnitä anturi
Termostaatti rikki Vaihda termostaatti
Kompressori käy pitkään Pakastelokerossa on pakastettu suu-
ria määriä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy pit-
kään/jatkuvasti
Haihdutin jäätynyt Sulata haihdutin
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä kaappipakastina
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihda tuuletin
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun Lataa akku
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kovaa jyrinää Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse
heilumaan vapaasti (ottaa kiinni
seinään)
Väännä osaa varovasti
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän
välissä
Ota vieras esine pois
Tuuletinääniä (jos sellainen on)
CRF-50.book Seite 139 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Tekniset tiedot CoolMatic CRF-50
140
12 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Tuotenumero: CRF-0050E
Liitäntäjännite: 12 V DC tai 24 V DC
Tilavuus: 47 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 45 W
Jäähdytyslämpötila-alue: 0 °C –kork. -18 °C
Ilmankosteus: maks. 90 %
Jatkuva kallistus: maks. 30°
Mitat (LxKxS) mm: 448x527x543
Paino: 25 kg
Tarkastus/sertifikaatit:
CRF-50.book Seite 140 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CRF-50.book Seite 2 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CRF-50.book Seite 3 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
CRF-50.book Seite 4 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
WAECO Distribution SARL
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@waeco.fr
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 4148411
+39 051 4148412
Mail: sales@waeco.it
Dometic Norway AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G1
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
4445100298 12/2007
CRF-50.book Seite 5 Donnerstag, 13. Dezember 2007 12:19 12
www.busse-yachtshop.de | [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Waeco CoolMatic CRF-50 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding