Plymovent MistEliminator-3 series Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.plymovent.com
EN Installation and user manual
NL Installatie- en gebruikershandleiding
DE Installations- und Betriebsanleitung
FR Manuel d’installation et d’utilisation
ES Manual de instalación y de manejo
PT Manual de instalação e uso
SE Installations- och användarmanual
MISTELIMINATOR BANKS
EN Oilmistlter
NL Olienevellter
DE Ölnebellter
FR Filtre de brouillard d’huile
ES Filtro de neblina de aceite
PT Filtro de névoa de óleo
SE Filter för oljedimma
TABLE OF CONTENTS
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks 1
ENGLISH Page NEDERLANDS Pag. DEUTSCH Seite
Preface 3 Voorwoord 11 Vorwort 20
1. Introduction 3 1. Inleiding 11 1. Einleitung 20
2. Product description 4 2. Productbeschrijving 13 2. Produktbeschreibung 21
3. Safety 4 3. Veiligheid 13 3. Sicherheitsvorschriften 22
4. Installation 5 4. Installatie 15 4. Installation 23
5. Use 8 5. Gebruik 17 5. Betrieb 25
6. Maintenance 8 6. Onderhoud 17 6. Wartung 25
7. Troubleshooting 9 7. Verhelpen van storingen 18 7. Fehlerbehebung 27
8. Spare parts 9 8. Reserveonderdelen 18 8. Ersatzteile 27
9. Disposal 10 9. Afdanken 19 9. Entsorgung 27
CE declaration 10 CE-verklaring 19 EG-Konformitätserklärung 27
FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág. PORTUGUÊS Pág
Avant-propos 28 Preámbulo 36 Prefácio 44
1. Introduction 28 1. Introducción 36 1. Introdução 44
2. Description de produit 29 2. Descripción del producto 37 2. Descrição do produto 45
3. Instructions de sécurité 30 3. Normativas de seguridad 38 3. Segurança 46
4. Installation 31 4. Instalación 39 4. Instalação 47
5. Utilisation 33 5. Uso 41 5. Uso 49
6. Entretien 33 6. Mantenimiento 42 6. Manutenção 49
7. Réparation des pannes 35 7. Subsanación de fallos 43 7. Resolução de problemas 50
8. Pièces détachées 35 8. Piezas de recambio 43 8. Peças de substituição 50
9. Mettre au rancart 35 9. Desechar 43 9. Eliminação 51
Déclaration de Conformité 35 Declaración CE 43 Declaração CE 51
SVENSKA Sida
Förord 52
1. Introduktion 52
2. Produktbeskrivning 53
3. Säkerhetsinformation 54
4. Installation 55
5. Användning 57
6. Underhåll 57
7. Felsökning 58
8. Reservdelar 58
9. Omhändertagande av
förbrukningsvaror 59
Försäkran om
överensstämmelse 59
TABLE OF CONTENTS
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks 2
EN Original instruction
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at
the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use,
maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document. This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible
for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring
in this publication or for their consequences.
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzingen
worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de voorzijde van dit document vermelde product. Deze handleiding is geldig voor
het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specificaties van het aan u geleverde product. Deze
handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur Zeit der Veröffentlichung bekannt waren;
Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung angegebenen Produktes. Diese
Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden, die sich aus der Anwendung dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe
wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
FR Traduction de la notice originale
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au courant à la parution du manuel. Le manuel
est donc sujet à modification à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit à une telle modification. Pour la même raison, ce manuel servira simplement de guide à l'installation, l'emploi, l'entretien et la réparation du produit
figurant en première page de couverture de ce document. Le présent manuel s'applique au modèle standard du produit. Par conséquent, le fabricant n'est pas responsable pour les dommages éventuels découlant de l'application de ce document
aux modèles non standard des produits livrés. Nous avons apporté tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
ES Traducción del manual original
Todos los derechos reservados. La información proporcionada en este documento se ha recopilado para el interés general de nuestros clientes. Se ha basado en datos generales referentes a las propiedades del material de construcción y
los métodos de trabajo que conocemos en el momento de la publicación del documento y, por consiguiente, están sujetos en cualquier momento a cambios o correcciones, por lo que por la presente nos reservamos el derecho a hacer cambios
o correcciones. Las instrucciones de esta publicación sólo sirven como pauta para la instalación, uso, mantenimiento y reparación del producto mencionado en la portada de este documento. Esta publicación se deberá usar para el modelo
estándar del producto de la clase indicada en la portada. Por tanto, no se podrá responsabilizar al fabricante de ningún daño derivado de la utilización de esta publicación en la versión que se le ha entregado a Ud. Esta publicación se ha
escrito con sumo cuidado. Sin embargo, no se podrá responsabilizar al fabricante ni por los errores que haya en esta publicación ni por sus consecuencias.
PT Tradução do manual original
Todos os direitos reservados. As informações fornecidas neste documento foram recolhidas para a conveniência geral de nossos clientes. Este documento está baseado nos dados gerais relativos às propriedades dos materiais de construção
e métodos de trabalho utilizados no momento da emissão do documento, que pode ser modificado a qualquer momento. As instruções desta publicação servem apenas como um guia para a instalação, utilização, manutenção e reparação
do produto mencionado na página de rosto deste documento. Esta publicação refere-se ao modelo padrão do tipo de produto indicado na capa. Assim, o fabricante não pode ser responsabilizado por danos decorrentes da aplicação desta
publicação para a versão adquirida pelo cliente. Este manual foi redigido com extremo cuidado. No entanto, o fabricante não pode ser responsabilizado por erros contidos neste manual ou por suas consequências.
Este manual está escrito em Português, para o Brasil.
SE Översättning av bruksanvisning i original
Alla rättigheter förbehålles. Informationen som ges i detta dokument har sammanställts av allmänna, praktiska skäl för våra kunder. Den bygger på allmänna data som är relaterade till konstruktionsmaterialegenskaper och arbetsmetoder som
är kända för oss vid tidpunkten för utgåvan av dokumentet och de kan därför när som helst förändras eller kompletteras och vi förbehåller oss härmed uttryckligen rätten att ändra eller komplettera dem. Instruktionerna i denna publikation tjänar
endast som riktlinjer för installation, användning, underhåll och reparation av produkten som nämns på omslaget av detta dokument. Denna publikation skall användas för standardmodellen av produkten av typen som anges på omslagssidan.
Därför kan tillverkaren inte hållas ansvarig för eventuella skador som blir följden av tillämpning av denna publikation på versionen som faktiskt levererats till er. Denna publikation har skrivits med stor aktsamhet. Emellertid kan tillverkaren inte
hållas ansvarig, varken för eventuella fel som finns i denna publikation eller för deras konsekvenser.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 3
ENGLISH
Using this manual
This manual is intended to be used as a work of reference for
professional, well trained and authorised users to be able to
safely install, use, maintain and repair the product mentioned
on the cover of this document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
Text indicators
Listings indicated by "-" (hyphen) concern enumerations.
Listings indicated by "•" (bullet point) describe steps to perform.
Product indications
Product indication "ME-XX/2" comprises the following product
types: ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
The same goes for ME-XX/3 and so on.
Single base filter banks are: ME-XX/2 and ME-XX/3.
Dual base filter banks are composed of two interconnected
single base ones. Final product indications: ME-XX/4 and ME-
XX/5.
Service and technical support
For information about specific adjustments, maintenance or
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product. He will always be willing to
help you. Make sure you have the following specifications at
hand:
- product name
- serial number
You can find data on the identification plate.
1.1 Identification of the product
The product consists of various components, the identification
plates of which contain the following data:
- product name
- serial number
1.2 General description
The MistEliminator is a stationary filter bank for mainly oil mist
applications, to be used in machine tool processes. Depending
on the specific application, it is available with four different filter
packages1 and must be connected to a separate extraction
device. In case of recirculation it is recommended to use a
MistEliminator with additional HEPA filters (ME-32 and ME-42
series).
All MistEliminator types consist of modular components with a
common inlet.
The MistEliminator requires no power.
1.3 Product combinations
In order to operate the system, the use of the following products
is required:
Single base filter banks (type ME-XX/2 and ME-XX/3):
- inlet connection Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- inlet cover plate Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Dual base filter banks (type ME-XX/4 and ME-XX/5):
- inlet connection Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 or 2)
- inlet cover plate Ø 500 mm: ME-INLET/COV (max. 1)
1.4 Options and accessories
The following products can be obtained as an option and/or
accessory:
- ME-OUTLET/XS: outlet unit for duct connection (side
connection)
- ME-OUTLET/XT: outlet unit for duct connection (top
connection)
- OilPump: oil container with electric pump
1.5 Technical specifications
PREFACE
TIP
Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions.
ATTENTION!
A remark with additional information for the user. A
remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
WARNING!
Procedures which, if not carried out with the necessary
caution, may damage the product or cause serious
personal injury.
WARNING!
Denotes risk of electric shock.
WARNING!
Fire hazard! Important warning to prevent fire.
1 INTRODUCTION
1. ME-31 series: bag filter; for "polluted" or burnt high viscosity oil/
emulsion
ME-32 series: bag filter + HEPA filter; for "polluted" or burnt
high viscosity oil/emulsion + recirculation
ME-41 series: two-stage coalescer filter; for "clean" or
recycable low viscosity oil
ME-42 series: two-stage coalescer filter + HEPA filter; for
"clean" or recycable low viscosity oil + recirculation
Weight ME-31 banks:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Weight ME-32 banks:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Weight ME-41 banks:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Weight ME-42 banks:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Filter class:
- ME-31/ME-41 banks
- ME-32/ME-42 banks - F9 according to EN 779-2003
- H13 according to EN 1822-2009
Pressure drop:
- ME-31 banks
- ME-32 banks
- ME-41 banks
- ME-42 banks
(for dimensional purpose)
- 700 Pa (2.7 in. WG)
- 1200 Pa (4.75 in. WG)
- 1300 Pa (5.1 in. WG)
- 1500 Pa (6.0 in. WG)
Negative pressure max. 4000 Pa (16 in. WG)
Airflow:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Max.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Volume of oil container 8 liters (2 gallon)
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 4
1.6 Dimensions
Refer to Fig. I on page 60.
1.7 Ambient conditions
2.1 Components
The product consists of the following main components and
elements:
Fig. 2.1
ME-31 series:
Aoil container
B air inlet module
C HydroFilter (impinger)
D aluminium mesh prefilter
Ebag filter
Additionally for ME-32 series:
F HEPA filter
ME-41 series:
Goil container
H air inlet module
I HydroFilter (impinger)
J aluminium mesh prefilter
K OC-1 (coalescer filter stage 1)
L OC-2 (coalescer filter stage 2)
Additionally for ME-42 series:
M HEPA filter
General:
N outlet connections Ø 250 mm
O outlet unit (side or top outlet) (option)
ME-XX/2 and ME-XX/3 are single base filter banks.
Dual base filter banks ME-XX/4 and ME-XX/5 consist of two
single base units connected by an inlet joint.
Fig. 2.1:Main components and elements
2.2 Operation
The extracted air contains oil mist that is released during
machine tool processes by impact with the machine tool or by
heat of a hot surface; in this case the liquid particles are
condensed from a vapour. Heat generated oil mist is often
referred to as smoke. The composition of oil mist depends on
the fluid and the process and can contain oil, water, metal fume
(evaporated and condensed metal), soot, metal particulate and
a variety of additives added to the metal working fluid.
The extracted oil mist enters the MistEliminator at the bottom
through the air inlet module. The inlet module distributes the air
and prevents large particles from entering the filter packages.
Subsequent filter stages:
General:
1 HydroFilter; impinger to separate oil droplets and coalesce
oil mist into droplets
2 Aluminium mesh pre filter to keep larger particles
ME-31 series:
3 Bag filter for main filtration
ME-32 series:
3 Bag filter for main filtration
4 HEPA filter for final filtration
ME-41 series:
3 OC-1 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects medium sized particles
4 OC-2 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects fine particles
ME-42 series:
3 OC-1 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects medium sized particles
4 OC-2 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects fine particles
5 HEPA filter for final filtration
The oil and other substances end up in the container
underneath.
If provided with a HEPA filter (ME-32 and ME-42 series), the
clean air can be recirculated in the workshop. Without HEPA
filter (ME-31 and ME-41 series) it is recommended not to
recirculate but to exhaust the filtered air to the atmosphere.
Differential pressure gauges on each filter module indicate when
the filters must be replaced.
2.2.1 OilPump (option)
The oil container with electric pump replaces the standard oil
container. It allows for automatic drain of oil to any other
collection device. It is operated by a level switch and can be
activated manually as well.
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring of the safety
instructions in this manual, or by negligence during installation,
use, maintenance, and repair of the product mentioned on the
cover of this document and any corresponding accessories.
Specific working conditions or used accessories may require
additional safety instructions. Immediately contact your
supplier if you detect a potential danger when using the product.
1. Max. airflow is a ceiling value and generally not recommended as a
design value for operating the ME unit, as it might lead to short
lifespan of filters. The performance of the ME unit is next to airflow
influenced by other variables like amount and composition of metal
working fluid, process, temperature and pre-treatment. Ask your
local expert on the recommended airflow for your system design.
Refer to the available product data sheets for detailed
product specifications.
Min. operating temperature 5°C (41°F)
Nom. operating temperature 20°C (68°F)
Max. operating temperature 45°C (113°F)
Max. relative humidity 80%
2 PRODUCT DESCRIPTION
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
WARNING!
Check with local or state health & safety authorities on
recirculation regulations.
3SAFETY
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 5
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and
regulations. Observe all applicable safety instructions
and regulations.
User manual
- Everyone working on or with the product, must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe the
instructions therein. The management should instruct the
personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
- Do not change the order of the steps to perform.
- Always keep the manual with the product.
Users
- The use of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified users. Temporary personnel
and personnel in training can only use the product under
supervision and responsibility of skilled engineers.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to your
work. Do not use the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
- The product is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
- Children must be supervised not to play with the product.
Intended use1
The product has been designed exclusively for filtering, oil,
water soluble coolants, emulsions and/or oily smoke which are
released during the most common machine tool processes2.
Using the product for other purposes is considered contrary to
its intended use. The manufacturer accepts no liability for any
damage or injury resulting from such use. The product has been
built in accordance with state-of-the-art standards and
recognised safety regulations. Only use this product when in
technically perfect condition in accordance with its intended use
and the instructions explained in the user manual.
Technical specifications
The specifications given in this manual must not be altered.
Modifications
Modification of (parts of) the product is not allowed.
Product combinations
If the product is used in combination with other products or
machines, the safety instructions in the documentation of these
products also apply.
Use
Installation
- The installation of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified engineers.
- During installation, always use Personal Protective Equipment
(PPE) to avoid injury. This also applies for persons who enter
the work area during installation.
- Use sufficient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 metres (local restrictions may apply).
- Do not install the product in front of entrances and exits which
must be used for emergency services.
- If not placed on the floor, make sure the support system is
strong enough to carry the product.
- Ensure the workspace is well illuminated.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to your
work. Do not install the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
- Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
contains sufficient approved fire extinguishers.
Use
- Inspect the product and check it for damage. Verify the
functioning of the safety features.
- During use, always use Personal Protective Equipment (PPE)
to avoid injury. This also applies for persons who enter the
work area.
- Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
- Protect the product against water and humidity.
- Make sure the room is always sufficiently ventilated; this
applies especially to confined spaces.
Service, maintenance and repairs
- Obey the maintenance intervals given in this manual. Overdue
maintenance can lead to high costs for repair and revisions
and can render the guarantee null and void.
- During service, maintenance and repair jobs, always use
Personal Protective Equipment (PPE) to avoid injury. This also
applies for persons who enter the work area.
- Use sufficient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 metres (local restrictions may apply).
1. "Intended use" as explained in EN-ISO 12100-1 is the use for which the technical
product is suited as specified by the manufacturer, inclusive of his directions in
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from the
construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
2. E.g.: CNC machining centers for cutting, boring, drilling and honing; machines
for metal forming operations like cold heading and stamping; oil mist produced
by heat and surface treatments like hardening and wet grinding.
WARNING!
Fire hazard! Do not use the product for:
- extracting and/or filtering flammable, glowing or
burning particles or solids or liquids
- extracting and/or filtering of aggressive fumes (such
as hydrochloric acid) or sharp particles
- sucking cigarettes, cigars, oiled tissues, and other
burning particles, objects, and acids
WARNING!
Do not use the product for:
- oxy-fuel cutting
- aluminium laser cutting
- arc-air gouging
-paint mist
- extraction of hot gases (more than 45°C/113°F
continuously)
- grinding aluminium and magnesium
-flame spraying
- extraction of cement, saw dust, wood dust, grit etc.
- explosive environments or explosive substances/
gases
Note: this list is not all-embracing.
ATTENTION!
Service, maintenance and repairs should only be
performed in accordance with directives TRGS 560 and
TRGS 528 by authorised, qualified and trained persons
(skilled) using appropriate work practices.
WARNING!
Before carrying out service, maintenance and/or
repair jobs, fully disconnect the system from the
mains (if applicable) or turn off the connected
extraction system.
WARNING!
Do not use the machine without full filter package.
4 INSTALLATION
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 6
4.1 Positioning
The MistEliminator can be mounted on the floor or on a
platform.
4.2 Tools and requirements
The following tools and requirements are needed to install the
system:
- lifting equipment
- level
- duct connection material
-wrenches
- electric drill + self-tapping screws (in case of optional outlet
unit for duct connection)
4.3 Unpacking
The MistEliminator filter banks are supplied in a pre assembled
way.
Check that the product is complete. The package should
contain:
Single base filter banks:
- assembled filter bank
- adjusting foot (4)
-oil container
Separately:
- ME-INLET/500: inlet connection Ø 500 mm, incl. mounting
material
- ME-INLET/COV: inlet cover plate Ø 500 mm, incl. mounting
material
Dual base filter banks:
- assembled filter bank (2) incl. outlet connections
- fixing plate
- adjusting foot (8)
- inlet joint kit, consisting of reinforcement ring (2), join ring,
sealing material (tube) and mounting material
- standard oil container (2)
Separately:
- ME-INLET/500: inlet connection Ø 500 mm (1 or 2), incl.
mounting material
- inlet cover plate Ø 500 mm (max. 1), incl. mounting material
If parts are missing or damaged, contact your supplier.
4.4 Installation
To mount the unit, proceed as follows.
Fig. 4.1
Mount 4 adjusting feet (A) underneath each filter bank.
Fig. 4.1: Adjusting feet
Single base filter banks (ME-XX/2 and ME-XX/3):
Place the unit at an appropriate position.
If necessary: use the adjusting feet to make it level.
Mount the inlet connection (ME-INL-500) on one side of the
air inlet module with the supplied mounting material.
Mount the inlet cover plate (ME-INL-COV) on the other side
of the air inlet module with the supplied mounting material.
Dual base filter banks (ME-XX/4 and ME-XX/5):
In case of ME-XX/5: start with the largest filter bank.
Place the first filter bank at an appropriate position.
If necessary: use the adjusting feet to make it level.
Fig. 4.2
Mount a reinforcement ring (A) at the inside of both filter
banks with the supplied mounting material.
Fig. 4.2: Reinforcement ring
Fig. 4.3
Apply sealing material to the outside of one/the largest filter
bank (A).
Fig. 4.3: Sealing material
Fig. 4.4
Place the join ring (A) on the sealing material with the
threaded bolts (B).
WARNING!
Use sealed ductwork and duct connections to prevent
oil leakage.
A (x4)
A
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 7
Fig. 4.4: Join ring
Fig. 4.5
Apply sealing material to the join ring (A).
Fig. 4.5: Sealing material
Move the second filter bank as close as possible to the first.
If necessary, use the adjusting feet of the second filter bank
to align the inlet openings.
Securely tighten both filter banks together.
Fasten the connection by tightening the bolts.
Fig. 4.6: Connection of filter banks
Fig. 4.7
Mount fixing plate (A) to interconnect the top sides of the
filter banks.
Fig. 4.7: Fixing plate
Optional:
Place the selected outlet unit on the outlet connections.
Fasten it with self-tapping screws.
General:
Mount an inlet connection (ME-INL-500) on one or both sides
of the air inlet module with the supplied mounting material.
In case of one inlet connection:
Mount the inlet cover plate (ME-INL-COV) on the other side
of the air inlet module with the supplied mounting material.
In case of two inlet connections:
Connect the inlet connections to the machining device.
General:
Connect the outlet connections Ø 250 mm or the optional
side or top outlet unit to the extraction system.
4.5 OilPump (option)
To connect the oil container with electric pump, proceed as
follows.
Remove the standard oil container.
Demount the sliding bars.
Place the oil container instead of the standard one.
Create a drain by connecting an outlet hose (not included)
to another collection device.
Connect it to the mains.
4.5.1 Oil container to serve a dual base filter bank
Refer to Fig. 4.8 for mounting of one oil container serving
two air inlet modules.
Place the adjusting feet of the second filter bank on a
piece of plastic to facilitate sliding.
ATTENTION!
Avoid any space between the join ring and both filter
banks to ensure an oiltight connection.
B (x4)
A
One oil container with electric pump is able to serve
two air inlet modules. Use the supplied mounting
material to interconnect them. Refer to paragraph
4.5.1.
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 8
Fig. 4.8: Oil container serving two filter banks
The MistEliminator will operate by turning on the connected
extraction fan/system.
5.1 Oil container
During use the level of contents in the oil container must be
checked regularly. The frequency depends on the intensity of
use and will be a matter of experience.
Check the level of contents in the oil container on a regular
basis.
Empty if necessary. Refer to paragraph 6.2.
5.2 Filter replacement
The differential pressure gauges indicate the level of pollution of
each individual filter module. During use, these gauges must be
checked regularly. When the pressure reaches a certain value,
the filters must be replaced.
Check differential pressure gauges on a regular basis.
Replace filter(s) if necessary. Refer to paragraph 6.3.
6.1 Periodic maintenance
The product has been designed to function without problems for
a long time with a minimum of maintenance. In order to
guarantee this, some simple, regular maintenance activities are
required which are described in this chapter.
The indicated maintenance intervals can vary depending on the
specific working and ambient conditions. Therefore it is
recommended to thoroughly inspect the complete product once
every year beside the indicated periodic maintenance. For this
purpose contact your supplier.
The maintenance activities in the table below can be carried out
by the user.
6.2 Oil container
To empty the oil container, proceed as follows.
Remove the oil container and close it by the supplied cap.
Empty the container and place it back.
6.2.1 OilPump (option)
Normally, the pump is operated automatically by a level switch.
If desired, the pump can be activated manually to drain the oil.
Controls
The control panel contains the following controls and indicators:
Fig. 6.1
AYellow/green button/LED: AUTOMATIC
- Yellow LED on: being in automatic mode, the pump will
start automatically when the level switch in the container
is activated by the fluid level.
- Green LED on: pump is running (both in automatic and
manual mode).
BRed button/LED: OFF
Sets the pump in stand-by mode; red LED is blinking every
15 seconds.
CGreen button/LED: MANUAL
Manual running at service. Pump runs as long as "I" is
pushed. Green LED is lit when pushing the button.
To activate the pump manually, proceed as follows.
Push green button marked "I" (C).
5USE
ATTENTION!
Do not use the machine without full filter package.
CAUTION!
Always switch off the connected extraction fan/
system when the machine tool is not in operation.
Using the MistEliminator when the machine tool is not
in operation will lead to evaporation of the aqueous
(water) part of the metal working fluid. As a result, the
filters will be clogged by crystallization of the additives
that were dissolved in the metal working fluid.
6MAINTENANCE
WARNING!
Always wear face mask and protective gloves during
maintenance.
Component Action Frequency:
every 6
months
Filter package Check all filters for damage.
Replace if necessary. X
HydroFilter (impinger) Clean filter; refer to paragraph
6.4. X
Aluminium prefilter Clean filter; refer to paragraph
6.4. X
Air inlet module Clean inside. X
Air tubes inside filter
modules Check connections. Repair if
necessary. X
Housing General mechanical check,
including sealing. X
WARNING!
Always wear face mask and protective gloves during
emptying the oil container.
During emptying the container, prevent oil to drip out
of the filter unit on the floor.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 9
Fig. 6.1: Controls
6.3 Filter replacement
Differential pressure gauges on each filter module indicate when
the filters must be replaced. Except for the HydroFilter and the
mesh filter, the filters cannot be cleaned.
The table below shows the max. pressure level at which filter
replacement is required.
To replace any filter, proceed as follows.
Fig. 6.2
Open the door of the filter module in question.
Unlock the filter by pulling the straps.
Remove the filter.
Dispose of the used filter in accordance with state or local
regulations.
Clean the inside of the filter housing.
Place a new filter and lock it by pushing the strap bars.
Close and lock the door.
Fig. 6.2: Filter locking device
6.4 Filter cleaning
The HydroFilter and the aluminium mesh filter must be cleaned
on a regular basis (refer to paragraph 6.1).
To clean the filters, proceed as follows.
Open the door of the lowest filter module (OC-1 or bag filter)
and take out the filter cassette to get access to the
HydroFilter and mesh filter.
Remove the mesh filter and the HydroFilter.
Clean them with industrial detergent, e.g. Plymovent EFC.
Mount all filters in reverse order and close the door. Make
sure the OC-1 or bag filter is securely locked.
If the system does not function (correctly), consult the checklist
below to see if you can remedy the error yourself. Should this
not be possible, contact your supplier.
The following spare parts are available for the product.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Refer to exploded view Fig. II on page 61.
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Refer to exploded view Fig. III on page 61.
Filter type Filter replacement at
Bag filter 500 Pa (2.0 in. WG)
Oil mist cassette OC-1 500 Pa (2.0 in. WG)
Oil mist cassette OC-2 800 Pa (3.2 in. WG)
HEPA filter 800 Pa (3.2 in. WG)
WARNING!
Always wear face mask and protective gloves during
filter replacement.
WARNING!
Always turn off the connected extraction system
before filter replacement.
ATTENTION!
Observe the airflow direction of the filters to be from
bottom to top. The correct airflow direction is indicated
by an arrow.
A
B
C
7TROUBLESHOOTING
Symptom Problem Possible cause Solution
Oil leakage
inside filter
module.
Pollution of
filter housing. Filter(s) placed
incorrectly. Place filter(s)
correctly and lock
them.
Sealing material
of filter(s)
damaged or
loose.
Replace filter(s).
8 SPARE PARTS
Article no. Description
0000100186 HFME-3 / HEPA final filter
0000100188 BFME-31 / Bag filter
0000100823 Oil container (8 liters)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Pre filter
0000101330 Lock with handle (set of 2)
0000101333 Cassette/bag lock (set of 2)
0000101335 Lower door of bag filter module, incl. locks, hinges and
sticker
0000101336 Upper door of bag filter module, incl. locks, hinges and
sticker
0000101337 Bag filter suspension (set of 2)
0000101338 Aluminium suspension rod Ø 12 mm (set of 2)
0000101339 Door of HEPA filter module, incl. locks, hinges and
sticker
0000101342 Fan wheel 1,1kW/50Hz
0000101343 Fan wheel 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Fan wheel 2,2kW/50Hz
0000101347 Fan wheel 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Adjustable foot
0040900040 Pressure gauge Ø 63 mm (metal ring)
Article no. Description
0000100186 HFME-3 / HEPA filter for final filtration
0000100357 OC-2 / Coalescer filter cassette stage 2
0000100358 OC-1 / Coalescer filter cassette stage 1
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 10
After the life of the product, dispose it of in accordance with
federal, state or local regulations.
CE declaration not applicable.
0000100823 Oil container. Contents: 8 liters.
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Pre filter
0000101330 Lock with handle (set of 2)
0000101333 Cassette/bag lock (set of 2)
0000101339 Door HEPA filter module, incl. locks, hinges and sticker
0000101340 Door filter module OC-1, incl. locks, hinges and sticker
0000101341 Door filter module OC-2, incl. locks, hinges and sticker
0000101342 Fan wheel 1,1kW/50Hz
0000101343 Fan wheel 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Fan wheel 2,2kW/50Hz
0000101347 Fan wheel 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Adjustable foot
0040900040 Pressure gauge Ø 63 mm (metal ring)
9DISPOSAL
CE DECLARATION
Article no. Description
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 11
NEDERLANDS
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het
aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige
wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en
repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en
symbolen gebruikt:
Tekstaanduidingen
Tekst aangegeven met een "-" (koppelteken) betreft een
opsomming.
Tekst aangegeven met een "•" (bulletpoint) beschrijft de te
verrichten stappen.
Productaanduidingen
De productaanduiding "ME-XX/2" betreft de volgende
producttypes: ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
Hetzelfde geldt voor ME-XX/3 enzovoorts.
Single base filter banks are: ME-XX/2 and ME-XX/3.
Enkelvoudige filterbanken zijn: ME-XX/2 en ME-XX/3.
Dubbele filterbanken bestaan uit twee onderling verbonden
enkelvoudige filterbanken. Uiteindelijke productaanduidingen:
ME-XX/4 en ME-XX/5.
Service en technische ondersteuning
Voor informatie betreffende specifieke afstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek
van deze handleiding vallen, gelieve contact op te nemen met
de leverancier van het product. Deze is altijd bereid u te helpen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
- productnaam
- serienummer
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje.
1.1 Identificatie van het product
Het product bestaat uit verschillende componenten, waarvan de
identificatieplaatjes de volgende gegevens bevatten:
- productnaam
- serienummer
1.2 Algemene beschrijving
De MistEliminator is stationaire filterbank voor hoofdzakelijk
olieneveltoepassingen, die wordt gebruikt in de verspanende
industrie. Afhankelijk van de specifieke toepassing, is de
MistEliminator verkrijgbaar met vier verschillende
filterpakketten1. De filterbank moet worden aangesloten op
separaat afzuigsysteem. In het geval van recirculatie verdient
het aanbeveling om een MistEliminator te gebruiken die
voorzien is van additionele HEPA-filters (ME-32 en ME-42 serie).
Alle MistEliminatortypes bestaan uit modulaire componenten
met een gemeenschappelijke inlaatmodule.
De MistEliminator heeft geen stroomvoorziening nodig.
1.3 Productcombinaties
Het systeem moet met de volgende producten worden
gecompleteerd:
Enkelvoudige filterbanken (type ME-XX/2 en ME-XX/3):
- inlaataansluiting Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- inlaatafdekplaat Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Dubbele filterbanken (type ME-XX/4 en ME-XX/5):
- inlaataansluiting Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 of 2)
- inlaatafdekplaat Ø 500 mm: ME-INLET/COV (max. 1)
1.4 Opties en accessoires
Voor het product zijn de volgende opties en accessoires
beschikbaar:
- ME-OUTLET/XS: uitblaasunit voor kanaalaansluiting
(zijaansluiting)
- ME-OUTLET/XT: uitblaasunit voor kanaalaansluiting
(bovenaansluiting)
- OilPump: oliecontainer met elektrische pomp
1.5 Technische specificaties
VOORWOORD
TIP
Suggesties en adviezen om de betreffende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
LET OP!
Een opmerking met aanvullende informatie voor de
gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent
op mogelijke problemen.
VOORZICHTIG!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- schade aan het
product, de omgeving of het milieu tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- ernstige schade
aan het product of lichamelijk letsel tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische spanning.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Belangrijke waarschuwing ter
voorkoming van brand.
1 INLEIDING
1. ME-31 serie: zakkenfilter; voor "vervuilde" of verbrande
hoogvisceuze olie
ME-32 serie: zakkenfilter + HEPA-filter; voor "vervuilde" of
verbrande hoogvisceuze olie/emulsie + recirculatie
ME-41 serie: olienevelfilter in 2 fasen; voor "schone" of
recyclebare laagvisceuze olie
ME-42 serie: olienevelfilter in 2 fasen + HEPA-filter; voor
"schone" of recyclebare laagvisceuze olie +
recirculatie
Gewicht ME-31 filterbanken:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Gewicht ME-32 filterbanken:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Gewicht ME-41 filterbanken:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Gewicht ME-42 filterbanken:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Filterklasse:
- ME-31/ME-41 filterbanken
- ME-32/ME-42 filterbanken - F9 volgens EN 779-2003
- H13 volgens EN 1822-2009
Drukverlies:
- ME-31 filterbanken
- ME-32 filterbanken
- ME-41 filterbanken
- ME-42 filterbanken
(voor dimensionering)
- 700 Pa
- 1200 Pa
- 1300 Pa
- 1500 Pa
Negatieve druk max. 4000 Pa
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 12
1.6 Afmetingen
Zie Fig. I op pagina 60.
1.7 Omgevingscondities
Luchtstroom:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Max.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Volume oliecontainer 8 liter
1. De maximale luchtstroom is een plafondwaarde en wordt in het
algemeen niet aanbevolen als ontwerpwaarde voor gebruik van de
ME-unit, aangezien dit de levensduur van filters kan verkorten. De
prestatie van de ME-unit wordt behalve door de luchtstroom, ook
beïnvloed door andere variabelen zoals hoeveelheid en samenstelling
van de metaalbewerkingsvloeistof, proces, temperatuur en
voorbehandeling. Vraag uw lokale expert wat voor uw
systeemontwerp de aanbevolen luchtstroom is.
Zie het beschikbare productinformatieblad voor
gedetailleerde productspecificaties.
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Nom. bedrijfstemperatuur 20°C
Max. bedrijfstemperatuur 45°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 13
2.1 Componenten
Het product bestaat uit de volgende hoofdcomponenten en -
elementen:
Fig. 2.1
ME-31 serie:
Aoliecontainer
B luchtinlaatmodule
C HydroFilter (impinger)
D aluminium voorfilter
E zakkenfilter
Additioneel voor ME-32 serie:
FHEPA-filter
ME-41 serie:
Goliecontainer
H luchtinlaatmodule
I HydroFilter (impinger)
J aluminium voorfilter
K OC-1 (olienevelfilter fase 1)
L OC-2 (olienevelfilter fase 2)
Additioneel voor ME-42 serie:
MHEPA-filter
Algemeen:
N uitblaasaansluitingen Ø 250 mm
O uitblaasunit (zij- of bovenaansluiting) (optie)
De ME-XX/2 en ME-XX/3 zijn enkelvoudige filterbanken.
De dubbele filterbanken ME-XX/4 en ME-XX/5 bestaan uit twee
enkelvoudige units die met elkaar zijn verbonden via een
inlaatverbinding.
Fig. 2.1:Hoofdcomponenten en -elementen
2.2 Werking
De afgezogen lucht bevat olienevel die tijdens werkzaamheden
met machines in de verspanende industrie vrijkomt als gevolg
van de impact van het machinegereedschap of hitte van een
heet oppervlak; in dit geval worden de vloeistofdeeltjes
gecondenseerd uit een damp. Olienevel die ontstaat door hitte
wordt vaak rook genoemd. De samenstelling van olienevel
hangt af van de vloeistof en het proces en kan olie, water,
metaaldamp (verdampt en gecondenseerd metaal), roet en
metaaldeeltjes bevatten, evenals diverse additieven die zijn
toegevoegd aan de metaalbewerkingsvloeistof.
De afgezogen olienevel gaat via de luchtinlaatmodule aan de
onderzijde de MistEliminator binnen. De inlaatmodule
distribueert de lucht en voorkomt dat grote deeltjes de
filterpakketten binnendringen.
Volgende filterstadia:
Algemeen:
1 HydroFilter; impinger die oliedruppeltjes scheidt en olienevel
samenvoegt tot druppeltjes
2 aluminium voorfilter om grotere deeltjes tegen te houden
ME-31 serie:
3 Zakkenfilter als hoofdfilter
ME-32 seriee:
3 Zakkenfilter als hoofdfilter
4 HEPA-filter als nafilter
ME-41 serie:
3 OC-1 filtercassette die olienevel samenvoegt tot druppeltjes
en middelgrote deeltjes verzamelt
4 OC-2 filtercassette die olienevel samenvoegt tot druppeltjes
en fijne deeltjes verzamelt
ME-42 serie:
3 OC-1 filtercassette die olienevel samenvoegt tot druppeltjes
en middelgrote deeltjes verzamelt
4 OC-2 filtercassette die olienevel samenvoegt tot druppeltjes
en fijne deeltjes verzamelt
5 HEPA-filter als nafilter
De olie en andere substanties komen terecht in de oliecontainer.
Indien de MistEliminator is uitgerust met een HEPA-filter (ME-
32- en ME-42-serie), kan de schone lucht worden gerecirculeerd
in de werkplaats. Zonder HEPA-filter (ME-31- en ME-41-serie)
verdient het aanbeveling de gefilterde lucht niet te laten
recirculeren, maar naar buiten af te voeren.
Drukverschilmeters op elke filtermodule geven aan wanneer de
filters moeten worden vervangen.
2.2.1 OilPump (optie)
De oliecontainer met elektrische pomp vervangt de standaard
oliecontainer. Hiermee kan olie automatisch worden afgevoerd
naar elke gewenste opvangvoorziening. De oliecontainer met
elektrische pomp werkt op basis van een niveauschakelaar en
kan ook handmatig worden bediend.
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding,
dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende
accessoires.
Afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden of gebruikte
accessoires kunnen aanvullende veiligheidsinstructies nodig
zijn. Neem s.v.p. direct contact op met uw leverancier indien u
bij het gebruik van het product een potentieel gevaar hebt
geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Respecteer dan ook alle veiligheidsvoorschriften en -
richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
- Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de
inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de
instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding
dient het personeel aan de hand van de handleiding te
onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te
2PRODUCTBESCHRIJVING
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
WAARSCHUWING!
Controleer bij de relevante gezondheids- en
veiligheidsinstanties welke voorschriften gelden ten
aanzien van recirculering.
3VEILIGHEID
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 14
nemen.
- Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
- Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het product.
Gebruikers
- Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke
werkkrachten en personen in opleiding mogen het product
uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui
gebruiken.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als u
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Het product mag niet worden gebruikt door kinderen of
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, tenzij onder toezicht of instructie.
- Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat
ze met het product gaan spelen.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het filteren van olie,
in water oplosbare koelvloeistoffen, emulsies en/of
oliehoudende rook die vrijkomen tijdens de veel voorkomende
processen in de verspanende industrie2. Elk ander of
verdergaand gebruik geldt niet als conform de bestemming.
Voor schade of letsel dat hiervan het gevolg is, aanvaardt de
fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Het product is in
overeenstemming met de vigerende normen en richtlijnen.
Gebruik het product uitsluitend in technisch perfecte conditie,
conform de hierboven beschreven bestemming.
Technische specificaties
De in deze handleiding vermelde specificaties mogen niet
worden gewijzigd.
Modificaties
Modificatie van (onderdelen van) het product is niet toegestaan.
Productcombinaties
Indien het product wordt gebruikt in combinatie met andere
producten of machines, zijn eveneens de in de documentatie
van deze producten opgenomen veiligheidsvoorschriften van
toepassing.
Gebruik
Installatie
- Installatie van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde installateurs.
- Draag tijdens installatie altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Gebruik bij werkzaamheden hoger dan 2 meter goedgekeurd
klimmateriaal voor werken op de desbetreffende hoogte (houd
rekening met eventuele lokale voorschriften).
- Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die
zijn bedoeld voor hulpdiensten.
- Als het product niet op de vloer wordt geplaatst, zorg er dan
voor dat het ondersteunende systeem sterk genoeg is om het
product te dragen.
- Zorg voor voldoende verlichting.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Installeer het product niet als
u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het
product, voldoende goedgekeurde brandblussers aanwezig
zijn.
Gebruik
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verifieer de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
- Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
- Bescherm het product tegen water of vocht.
- Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine
ruimten.
Service, onderhoud en reparatie
- Respecteer de in deze handleiding gegeven
onderhoudsintervallen. Achterstallig onderhoud kan leiden tot
hoge kosten voor reparaties en revisies en kan aanspraken op
garantie doen vervallen.
- Draag tijdens service-, onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Gebruik bij werkzaamheden hoger dan 2 meter goedgekeurd
klimmateriaal voor werken op de desbetreffende hoogte (houd
rekening met eventuele lokale voorschriften).
1. "Gebruik volgens bestemming" zoals vastgelegd in de EN-ISO 12100-1 is het
gebruik waarvoor het technisch product volgens de opgave van de fabrikant -
inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat
het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook
het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.
2. Bv.: CNC-bewerkingscentra voor het snijden, kotteren, boren en honen;
machines voor metaalvervormende werkzaamheden zoals koudstuiken en
stansen; olienevel die wordt geproduceerd door hitte en oppervlaktebehandeling
zoals harden en natslijpen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor:
- afzuiging en/of filtratie van ontvlambare, gloeiende
of brandende deeltjes of vloeistoffen
- afzuiging en/of filtratie van agressieve rook en
gassen (bv. van zuren en alkaline) of scherpe
voorwerpen
- afzuiging van sigaretten, sigaren, tissues of andere
brandende deeltjes, voorwerpen of zuren
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit voor:
- autogeensnijden
- lasersnijden
- booggutsen
- verfnevel
- zware olienevel in lasrook
- afzuiging van hete gassen (hoger dan 45°C
continue)
- slijpen van en magnesium
- vlamspuiten
- afzuiging van cement, zaagsel, houtsnippers, gruis
etc.
- alle situaties waarin explosies kunnen voorkomen;
explosieve stoffen/gassen
NB: deze lijst is niet allesomvattend.
LET OP!
Service, onderhoud en reparatie mag alleen worden
uitgevoerd conform de richtlijnen TRGS 560 en TRGS
528 door daartoe bevoegd, gekwalificeerd en getraind
personeel, dat gebruik maakt van de juiste
werkmethoden.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 15
4.1 Positionering
De MistEliminator kan zowel op de vloer als op een platform
worden geplaatst.
4.2 Gereedschappen en benodigdheden
Om het systeem te installeren, zijn de volgende
gereedschappen en benodigdheden nodig:
- hijs- en hefmiddelen
-waterpas
- materiaal ter bevestiging van het leidingwerk
- steelsleutels
- boormachine + zelftapschroeven (in geval van optionele
uitblaasunit voor kanaalaansluiting)
4.3 Uitpakken
De MistEliminator filterbanken worden voorgemonteerd
geleverd.
Controleer of het product compleet is. De inhoud van de
verpakking bestaat uit:
Enkelvoudige filterbanken:
- geassembleerde filterbank
- stelvoet(4)
- oliecontainer
Separaat:
- ME-INLET/500: inlaataansluiting Ø 500 mm, incl.
bevestigingsmateriaal
- ME-INLET/COV: inlaatafdekplaat Ø 500 mm, incl.
bevestigingsmateriaal
Dubbele filterbanken:
- geassembleerde filterbank (2) incl. uitblaasaansluitingen
- bevestigingsplaat
- stelvoet (8)
- inlaatverbindingsset, die bestaat uit een versterkingsring (2),
verbindingsring, afdichtingsmateriaal (tube) en
bevestigingsmateriaal
- standaard oliecontainer (2)
Separaat:
- ME-INLET/500: inlaataansluiting Ø 500 mm (1 of 2), incl.
bevestigingsmateriaal
- ME-INLET/COV: inlaatafdekplaat Ø 500 mm (max. 1), incl.
bevestigingsmateriaal
Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan
contact op met uw leverancier.
4.4 Installatie
Monteer de unit als volgt.
Fig. 4.1
Monteer 4 stelvoeten (A) onder iedere filterbank.
Fig. 4.1: Stelvoeten
Enkelvoudige filterbanken (ME-XX/2 en ME-XX/3):
Plaats de unit op de juiste positie.
Indien nodig: gebruik de stelvoeten om het unit waterpas te
zetten.
Monteer de inlaatverbinding (ME-INL-500) aan één zijde van
de luchtinlaatmodule door middel van het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal.
Monteer de afdekplaat (ME-INL-COV) van de inlaat aan de
andere zijde van de luchtinlaatmodule door middel van het
bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
Dubbele filterbanken (ME-XX/4 en ME-XX/5):
In het geval van ME-XX/5: begin met de grootste filterbank.
Plaats de eerste filterbank op de juiste positie.
Indien nodig: gebruik de stelvoeten om het unit waterpas te
zetten.
Fig. 4.2
Monteer een verstevigingsring (A) bij de binnenzijde van
beide filterbanken door middel van het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal.
Fig. 4.2: Verstevigingsring
Fig. 4.3
Breng afdichtingsmateriaal aan op de buitenzijde van één/de
grootste filterbank (A).
WAARSCHUWING!
Alvorens service-, onderhouds- en/of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren schakel het
systeem uit en ontkoppel het van het net (indien van
toepassing) of schakel het aangesloten afzuigsysteem
uit.
WAARSCHUWING!
Gebruik de machine nooit zonder het complete
filterpakket.
4INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Gebruik afgedicht leidingwerk en kanaalaansluitingen
om olielekkage te voorkomen.
A (x4)
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 16
Fig. 4.3: Afdichtingsmateriaal
Fig. 4.4
Monteer de verbindingsring (A) op het afdichtingsmateriaal
door middel van de schroefbouten (B).
Fig. 4.4: Verbindingsring
Fig. 4.5
Breng afdichtingsmateriaal aan op de verbindingsring (A).
Fig. 4.5: Afdichtingsmateriaal
Schuif de tweede filterbank zo dicht mogelijk naast de
eerste. Gebruik, indien nodig, de stelvoeten van de tweede
filterbank om de inlaatopeningen op één lijn te krijgen.
Bevestig beide filterbanken aan elkaar.
Draai alle bouten stevig aan.
Fig. 4.6: Aansluiting van de filterbanken
Fig. 4.7
Monteer de bevestigingsplaat (A) om de bovenzijden van de
filterbanken met elkaar te verbinden.
Fig. 4.7: Bevestigingsplaat
Optioneel:
Plaats de geselecteerde uitblaasunit op de
uitblaasverbindingen.
Bevestig deze met behulp van zelftapschroeven.
Algemeen:
Monteer een inlaataansluiting (ME-INL-500) aan één zijde of
aan beide zijden van de luchtinlaatmodule met behulp van
het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
In het geval van één inlaataansluiting:
Monteer de inlaatafdekplaat (ME-INL-COV) aan de andere
zijde van de luchtinlaatmodule met behulp van het
bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
In het geval van twee inlaataansluitingen:
Sluit de inlaataansluitingen aan op de verspaningsmachine.
Algemeen:
Sluit de uitblaasaansluitingen Ø 250 mm of de optionele
uitblaasunit voor zij- of bovenaansluiting aan op het
afzuigsysteem.
4.5 OilPump (optie)
Sluit de oliecontainer met elektrische pomp als volgt aan.
Zet de stelvoeten van de tweede filterbank op een stuk
plastic om het glijden te vergemakkelijken.
A
B (x4)
A
LET OP!
Voorkom dat er ruimte is tussen de verbindingsring en
beide filterbanken, zodat er een oliedichte verbinding
ontstaat.
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 17
Verwijder de standaard oliecontainer.
Demonteer de geleiders.
Plaats de oliecontainer in plaats van de standaard
oliecontainer.
Maak een afvoer door een uitlaatslang (niet bijgeleverd) aan
te sluiten op een andere opvangvoorziening.
Sluit de oliecontainer aan op het elektriciteitsnet.
4.5.1 Oliecontainer voor een dubbele filterbank
Zie Fig. 4.8 voor montage van één oliecontainer op twee
luchtinlaatmodules.
Fig. 4.8: Oliecontainer voor twee filterbanken
De MistEliminator treedt in werking door de aangesloten
afzuigventilator of het afzuigsysteem in te schakelen.
5.1 Oliecontainer
Tijdens gebruik moet het niveau van de inhoud in de
oliecontainer regelmatig worden gecontroleerd. De frequentie
hangt af van de intensiteit van het gebruik en is een kwestie van
ervaring.
Controleer de inhoud van de oliecontainer op regelmatige
basis.
Indien nodig legen. Zie paragraaf 6.2.
5.2 Vervangen van de filters
De drukverschilmeters geven het niveau van vervuiling aan van
elke afzonderlijke filtermodule. Tijdens gebruik moeten deze
meters regelmatig worden gecontroleerd. Wanneer de druk een
bepaalde waarde heeft bereikt, moeten de filters worden
vervangen.
Controleer de drukverschilmeters op regelmatige basis.
Vervang filter(s) indien nodig. Zie paragraaf 6.3.
6.1 Periodiek onderhoud
Het product is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos
te functioneren met een minimum aan onderhoud. Om dit te
garanderen zijn echter enkele eenvoudige, regelmatig uit te
voeren onderhouds- en reinigingswerkzaamheden noodzakelijk
die in dit hoofdstuk worden beschreven.
De aangeven onderhoudsintervallen kunnen variëren
afhankelijk van de specifieke arbeids- en
bedrijfsomstandigheden. Daarom wordt aanbevolen - naast het
hier aangegeven periodieke onderhoud- de machine jaarlijks
aan een grondige, algehele inspectie te onderwerpen. Neem
hiertoe contact op met uw leverancier.
De onderhoudswerkzaamheden in onderstaande tabel mogen
door de gebruiker worden uitgevoerd.
6.2 Oliecontainer
Leeg de oliecontainer als volgt.
•Neem de oliecontainer onder de unit weg en sluit de
container af met de bijgeleverde dop.
Leeg de container en plaats deze terug.
6.2.1 OilPump (optie)
Normaliter treedt de pomp automatisch door een
niveauschakelaar in werking. Indien gewenst kan de pomp
handmatig worden geactiveerd om de olie af te voeren.
Bediening
Het bedieningspaneel is voorzien van de volgende
bedieningsorganen en indicatoren:
Fig. 6.1
AGeel/groene knop/LED: AUTOMATISCH
Eén oliecontainer met elektrische pomp kan op twee
luchtinlaatmodules worden aangesloten. Gebruik het
bijgeleverde bevestigingsmateriaal om de modules
met elkaar te verbinden. Zie paragraaf 4.5.1.
5GEBRUIK
LET OP!
Gebruik de machine nooit zonder het complete
filterpakket.
VOORZICHTIG!
Schakel de aangesloten ventilator cq. het aangesloten
afzuigsysteem uit wanneer de verspaningsmachine
niet in bedrijf is.
Wanneer de MistEliminator gebruikt wordt wanneer de
verspaningsmachine niet in bedrijf is, leidt dit tot
verdamping van het waterdeel in de
metaalbewerkingsvloeistof. Als gevolg hiervan zullen
de filters verstopt raken door kristallisatie van de in de
metaalbewerkingsvloeistof opgeloste additieven.
6ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Draag bij onderhoudswerkzaamheden altijd een
stofmasker en handschoenen.
Onderdeel Actie Frequentie:
elke 6
maanden
Filterpakket Controleer alle filters op
beschadigingen. Indien nodig
vervangen.
X
HydroFilter (impinger) Reinig het filter; zie paragraaf
6.4. X
Aluminium voorfilter Reinig het filter; zie paragraaf
6.4. X
Luchtinlaatmodule Reinig de binnenkant. X
Luchtslangen binnenin
filtermodules. Controleer de aansluitingen.
Indien nodig repareren. X
Behuizing Algemene mechanische
controle, inclusief
afdichtingsmateriaal.
X
WAARSCHUWING!
Draag altijd een gezichtsmasker en handschoenen
tijdens het legen van de oliecontainer.
Voorkom tijdens het legen van de container dat er olie
uit de filterunit op de vloer lekt.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 18
- Gele LED aan: in de automatische modus start de pomp
automatisch wanneer de niveauschakelaar in de container
wordt geactiveerd door het vloeistofniveau.
- Groene LED aan: pomp in werking (zowel in automatische
als handmatige stand).
BRode knop/LED: UIT
Zet de pomp in de stand-by stand; rode LED knippert iedere
15 seconden.
CGroene knop/LED: HANDMATIG
Activering van de handmatige bediening. De pomp werkt
zolang knop “I” wordt ingedrukt. Hierbij brandt de groene
LED.
Ga als volgt te werk om de pomp handmatig te activeren.
Druk op de groene knop met de markering "I" (C).
Fig. 6.1: Bediening
6.3 Vervangen van de filters
Drukverschilmeters op elke filtermodule geven aan wanneer de
filters moeten worden vervangen. Met uitzondering van het
HydroFilter en het aluminium voorfilter, kunnen de filters niet
worden gereinigd.
De tabel hieronder geeft aan bij welk maximale drukniveau de
verschillende filters moeten worden vervangen.
Vervang de filters als volgt.
Fig. 6.2
Open de deur van de betreffende filtermodule.
Ontgrendel het filter door aan de lussen te trekken.
Verwijder het filter.
Voer het filter af in overeenstemming met de plaatselijke of
nationale voorschriften.
Reinig de binnenkant van de filterbehuizing.
Plaats een nieuw filter en vergrendel dit door de metalen
strips waar de lussen aan bevestigd zijn, vast te drukken.
Sluit en vergrendel de deur.
Fig. 6.2: Filtervergrendeling
6.4 Filterreiniging
Het HydroFilter en het aluminium voorfilter moeten periodiek
worden gereinigd (zie paragraaf 6.1).
Reinig de filters als volgt.
Open de deur van de onderste filtermodule (OC-1 of
zakkenfilter) en verwijder de filtercassette om toegang te
krijgen tot het HydroFilter en het aluminium voorfilter.
Verwijder het aluminium voorfilter en het HydroFilter.
Reinig deze met een industrieel reinigingsmiddel, bv.
Plymovent EFC.
Monteer alle filters in omgekeerde volgorde en sluit de deur.
Controleer of de OC-1 of het zakkenfilter goed vergrendeld
zijn.
Wanneer het systeem niet (correct) functioneert, raadpleeg dan
de volgende checklist om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw
leverancier.
Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen
verkrijgbaar.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Zie exploded view Fig. II op pagina 61.
Filtertype Filtervervanging bij
Zakkenfilter 500 Pa
Olienevelcassette OC-1 500 Pa
Olienevelcassette OC-2 800 Pa
HEPA-filter 800 Pa
WAARSCHUWING!
Draag tijdens het vervangen van de filters altijd een
gezichtsmasker en handschoenen.
WAARSCHUWING!
Schakel het aangesloten afzuigsysteem altijd uit
voordat de filters worden vervangen.
A
B
C
LET OP!
Let op de luchtstroomrichting van de filters. Deze
moet van onder naar boven gaan. De juiste
luchtstroomrichting wordt aangeduid met een pijl.
7VERHELPEN VAN STORINGEN
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Lekkage van
olie in
filtermodule.
Vervuiling van
de
filterbehuizing
Filter(s) onjuist
geplaatst. Plaats filter(s) op
correcte wijze en
vergrendel deze.
Afdichtingsmate
riaal van een of
meer filters
beschadigd of
los.
Vervang filter(s).
8 RESERVEONDERDELEN
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanken NL - 19
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Zie exploded view Fig. III op pagina 61.
Voer het product na het einde van de levensduur af conform de
lokaal geldende voorschriften en/of richtlijnen.
CE verklaring is niet van toepassing.
Artikelnr. Omschrijving
0000100186 HFME-3 / HEPA nafilter
0000100188 BFME-31 / Zakkenfilter
0000100823 Oliecontainer (8 liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Voorfilter
0000101330 Vergrendeling met handgreep (set van 2)
0000101333 Vergrendeling filtercassette (set van 2)
0000101335 Onderste deur zakkenfiltermodule, incl.
vergrendelingen, scharnieren en sticker
0000101336 Bovenste deur zakkenfiltermodule, incl.
vergrendelingen, scharnieren en sticker
0000101337 Ophanging zakkenfilter (set van 2)
0000101338 Aluminium ophangstang Ø 12 mm (set van 2)
0000101339 Deur HEPA-filtermodule, incl. vergrendelingen,
scharnieren en sticker
0000101342 Ventilatorwiel 1,1kW/50Hz
0000101343 Ventilatorwiel 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Ventilatorwiel 2,2kW/50Hz
0000101347 Ventilatorwiel 2,2kW/60Hz\
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Stelvoet
0040900040 Manometer Ø 63 mm (metalen ring)
Artikelnr. Omschrijving
0000100186 HFME-3 / HEPA nafilter
0000100357 OC-2 / Coalescentiefiltercassette
0000100358 OC-1 / Coalescentiecassette
0000100823 Oliecontainer (8 liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Voorfilter
0000101330 Vergrendeling met handgreep (set van 2)
0000101333 Vergrendeling filtercassette (set van 2)
0000101339 Deur HEPA-filtermodule, incl. vergrendelingen,
scharnieren en sticker
0000101340 Deur filtermodule OC-1, incl. vergrendelingen,
scharnieren en sticker
0000101341 Deur filtermodule OC-2, incl. vergrendelingen,
scharnieren en sticker
0000101342 Ventilatorwiel 1,1kW/50Hz
0000101343 Ventilatorwiel 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Ventilatorwiel 2,2kW/50Hz
0000101347 Ventilatorwiel 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Stelvoet
0040900040 Manometer Ø 63 mm (metalen ring)
9AFDANKEN
CE-VERKLARING
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 20
DEUTSCH
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle,
geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit
dieser Anleitung das vorn auf diesem Dokument aufgeführte
Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und Symbole
verwendet:
Textzeiger
Mit einem Bindestrich ("-") versehene Auflistungen beziehen
sich auf Aufzählungen.
Mit einem Aufzählungspunkt ("•") versehene Auflistungen
hingegen beschreiben auszuführende Schritte.
Produktbezeichnungen
Produktbezeichnung "ME-XX/2" umfasst die Produkttypen ME-
31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
Das gleiche gilt für ME-XX/3 usw.
Single base filter banks are: ME-XX/2 and ME-XX/3.
Einzelfilterbänke sind: ME-XX/2 und ME-XX/3.
Dualfilterbänke sind zusammengesetzt aus zwei miteinander
verknüpften Einzelfilterbänken. Hervorgehende
Produktbezeichnungen: ME-XX/4 und ME-XX/5.
Kundendienst und technischer Unterstützung
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Er ist gern
bereit, Ihnen zu helfen. Halten Sie in diesem Fall folgende
Angaben bereit:
-Produktname
- Seriennummer
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
1.1 Identifizierung des Produktes
Das Produkt besteht aus verschiedenen Teilen, deren
Typenschilder die folgenden Daten enthalten:
-Produktname
- Seriennummer
1.2 Allgemeine Beschreibung
Bei dem MistEliminator handelt es sich um stationäre
Filterbänke zur Beseitigung von hauptsächlich in der
zerspanenden Industrie entstehenden Ölnebeln. Je nach
spezifischer Anwendung ist der MistEliminator in Ausführungen
mit vier unterschiedlichen Filterpaketen1 erhältlich und muss an
eine separate Absaugvorrichtung angeschlossen werden. Im
Falle einer Luftrückführung empfiehlt sich der Einsatz eines
MistEliminators mit zusätzlichen HEPA-Filtern (Serie ME-32 und
ME-42).
Alle MistEliminator-Ausführungen enthalten modulare
Komponenten mit gemeinsamem Einlass.
Der MistEliminator benötigt keine Spannungsversorgung.
1.3 Produktkombinationen
Für den Betrieb des Systems ist Gebrauch der folgenden
Produkte erforderlich:
Einzelfilterbänke (type ME-XX/2 und ME-XX/3):
- Einlassanschluss Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- Einlassabdeckplatte Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Dualfilterbänke (type ME-XX/4 und ME-XX/5):
- Einlassanschluss Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 oder 2)
- Einlassabdeckplatte Ø 500 mm: ME-INLET/COV (max. 1)
1.4 Optionen und Zubehör
Die folgenden Produkte sind als Option und/oder Zubehör
erhältlich:
- ME-OUTLET/XS: Ausblaseinheit für Rohranschluss
(Seitenanschluss)
- ME-OUTLET/XT: Ausblaseinheit für Rohranschluss
(Obenanschluss)
- OilPump: Ölbehalter mit Elektropumpe
1.5 Technische Daten
VORWORT
HINWEIS
Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden
Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen
lassen.
ACHTUNG!
Eine Bemerkung mit zusätzlicher Information für den
Gebraucher. Eine Bemerkung macht den Gebraucher
auf mögliche Probleme aufmerksam.
VORSICHT!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- Schaden am Produkt, an
der Umgebung oder an der Umwelt anrichten können.
WARNUNG!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- ernsten Schaden am
Produkt anrichten oder zu Verletzungen führen
können.
WARNUNG!
Gefahr vor elektrischer Spannung!
WARNUNG!
Feuergefahr! Wichtige Warnung zur Vermeidung von
Feuer.
1 EINLEITUNG
1. ME-31-Serie: Taschenfilter; für “verunreinigte” oder verbrannte
Öle/Emulsionen hoher Viskosität
ME-32-Serie: Taschenfilter + HEPA-Filter; für “verunreinigte”
oder verbrannte Öle/Emulsionen hoher Viskosität +
Luftrückführung
ME-41-Serie: zweistufiger Koaleszenz-Filter; für nicht-
verunreinigte oder wiederverwertbare Öle niedriger
Viskosität
ME-42-Serie: zweistufiger Koaleszenz-Filter + HEPA-Filter;
für nicht-verunreinigte oder wiederverwertbare Öle
niedriger Viskosität + Luftrückführung
Gewicht ME-31 Filterbänke:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Gewicht ME-32 Filterbänke:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Gewicht ME-41 Filterbänke:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Gewicht ME-42 Filterbänke:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Filterklasse:
- ME-31/ME-41 banks
- ME-32/ME-42 banks - F9 laut EN 779-2003
- H13 laut EN 1822-2009
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 21
1.6 Abmessungen
Siehe Fig. I auf Seite 60.
1.7 Umgebungsbedingungen
2.1 Bestandteile
Das Produkt besteht aus folgenden Hauptbestandteilen und -
Elementen:
Fig. 2.1
ME-31-Serie:
lbehalter
BLufteinlassmodul
C HydroFilter (Impinger)
D Aluminium-Vorfilter
E Taschenfilter
Zusätzlich für die ME-32-Serie:
F HEPA-Filter
ME-41-Serie:
lbehalter
HLufteinlassmodul
I HydroFilter (Impinger)
J Aluminium-Vorfilter
K OC-1 (Koaleszensfilter Stufe 1)
L OC-2 (Koaleszensfilter Stufe 2)
Zusätzlich für die ME-42-Serie:
M HEPA-Filter
Generell:
N Auslassanschlüsse Ø 250 mm
O Ausblaseinheit (Seiten- bzw. Obenanschluss) (Option)
ME-XX/2 und ME-XX/3 sind Einzelfilterbänke.
Dualfilterbänke ME-XX/4 und ME-XX/5 bestehen aus zwei über
einen Einlassverbindung miteinander verknüpften
Einzelfilterbänken.
Fig. 2.1:Hauptbestandteile und -Elemente
2.2 Arbeitsweise
Die abgesaugte Luft enthält den durch die
Zerspanungsmaschine oder infolge eines Kontaktes von Öl mit
heißen Oberflächen entstandenen Ölnebel. In dem Fall werden
die flüssigen Partikel aus dem Dampf herauskondensiert. Durch
Wärme erzeugter Ölnebel wird oftmals als Rauch bezeichnet.
Die Zusammensetzung des Ölnebels hängt von der Flüssigkeit
und dem Entstehungsprozess ab und kann aus Ölen, Wasser,
Metallrauchen (verdampftes und kondensiertes Metall), Ruß,
Metallpartikeln und einer Reihe von Additiven, die der
Metallbearbeitungsflüssigkeit zugesetzt wurden, bestehen.
Der abgesaugte Ölnebel gelangt an der Unterseite durch das
Lufteinlassmodul in den MistEliminator. Das Lufteinlassmodul
verteilt die Luft und verhindert das Eindringen von größeren
Partikeln in das Filterpaket.
Aufeinanderfolgende Filterstufen:
Generell:
1 HydroFilter: Impinger zur Separierung von Öltröpfchen und
Bindung von Ölnebel in Tröpfchen
2 Aluminium-Vorfilter für das Zurückhalten größerer Partikel
ME-31-Serie:
3 Taschenfilter für die Hauptfiltration
ME-32-Serie:
3 Taschenfilter für die Hauptfiltration
4 HEPA-Filter für die Nachfiltration
ME-41-Serie:
3 OC-1 selbstentleerender Koaleszenz-Kassettenfilter zur
Bindung von Ölnebel in Tröpfchen und zum Auffang von
Partikeln mittlerer Größe
4 OC-2 selbstentleerender Koaleszenz-Kassettenfilter zur
Bindung von Ölnebel in Tröpfchen und zum Auffang von
feinen Partikeln
ME-42-Serie:
3 OC-1 selbstentleerender Koaleszenz-Kassettenfilter zur
Bindung von Ölnebel in Tröpfchen und zum Auffang von
Partikeln mittlerer Größe
4 OC-2 selbstentleerender Koaleszenz-Kassettenfilter zur
Bindung von Ölnebel in Tröpfchen und zum Auffang von
feinen Partikeln
5 HEPA-Filter für die Nachfiltration
Das Öl und andere Substanzen gelangen anschließend in den
darunter befindlichen Behälter.
Falls mit einem HEPA-Filter ausgestattet (Serien ME-32 und ME-
34), kann die saubere Luft wieder in die Werkstatt rezirkuliert
werden. Ohne HEPA-Filter hingegen (Serien ME-31 und ME-34)
wird keine Luftrückführung empfohlen, sondern ein Ausblasen
der gefilterten Luft in die Atmosphäre.
Drukverlust:
- ME-31 Filterbänke
- ME-32 Filterbänke
- ME-41 Filterbänke
- ME-42 Filterbänke
(für Dimensionierung)
- 700 Pa
- 1200 Pa
- 1300 Pa
- 1500 Pa
Negativer Druck max. 4000 Pa
Luftstrom:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Max.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Contents oil container 8 liters
1. Beim max. Luftstrom handelt es sich um einen Grenzwert, der
üblicherweise nicht als Bemessungswert für den Betrieb der ME-
Anlage empfohlen wird, weil dadurch die Lebensdauer der Filter
beeinträchtigt werden kann. Die Filterleistung der ME-Anlage wird
von weiteren, den Luftstrom beeinflussenden Faktoren wie Menge
und Zusammensetzung der Metallbearbeitungsflüssigkeit, des
angewandten Bearbeitungsprozesses, der Temperatur und der
Vorbehandlung bestimmt. Ihr örtlicher Lieferant kann Ihnen weitere
Daten zum empfohlenen Luftstrom für Ihr Anlagendesign liefern.
Siehe die verfügbaren Produktdatenblätter für
detaillierte Produktspezifikationen.
Min. Betriebstemperatur 5°C
Nom. Betriebstemperatur 20°C
Max. Betriebstemperatur 45°C
Max. relative Feuchtigkeit 80%
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 22
Die an jedem Filtermodul befindlichen Differenzdruckmesser
zeigen einen notwendigen Filteraustausch an.
2.2.1 OilPump (Option)
Der mit Elektropumpe ausgestattete Ölbehälter ersetzt den
standardmäßigen Ölbehälter. Die Ausrüstung gestattet den
automatischen Ablass von Öl in eine beliebige
Sammelvorrichtung. Der Betrieb erfolgt über einen
Füllstandsschalter, sondern kann auch von Hand erfolgen.
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder
Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in dieser Anleitung
bzw. durch Nachlässigkeit während der Installation, Bedienung,
Wartung und Reparatur des vorn auf diesem Dokument
aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör entstehen.
Abhängig von den spezifischen Arbeitsbedingungen und dem
benutzten Zubehör sind möglicherweise ergänzende
Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der
Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle
entdecken, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die
vollständige Verantwortung für die Einhaltung der
örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien. Es sind alle Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien einzuhalten, die für den Einsatz gelten.
Bedienungsanleitung
- Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muss den Inhalt
dieser Anleitung kennen, und die darin aufgeführten
Anweisungen genau befolgen. Die Geschäftsleitung muss das
Personal an Hand der Anleitung einweisen und alle
Vorschriften und Anweisungen beachten.
- Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen
abweichen.
- Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren.
Bediener
- Die Bedienung des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten. Vorübergehende Arbeits-
kräfte und Auszubildende dürfen das Produkt ausschließlich
unter Aufsicht und Verantwortung von Fachkräften bedienen.
- Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Bedienen Sie das Produkt nie,
wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
- Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt zu werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit diese nicht mit dem
Produkt spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1
Das Produkt wurde ausschließlich für das Filtern von Ölen,
Wasser, Kühlschmiermitteln, Emulsionen und/oder ölhaltigen
Rauchen konstruiert, die in der zerspanenden Industrie2
freigesetzt werden. Jede andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß. Für daraus
resultierenden Schaden oder Verletzungen haftet der Hersteller
in keiner Weise. Das Produkt entspricht den geltenden Normen
und Richtlinien. Das Produkt ist ausschließlich in technisch
einwandfreiem Zustand und gemäß der oben aufgeführten
Bestimmung zu benutzen.
Technische Daten
Die in dieser Anleitung aufgeführten Daten dürfen nicht
geändert werden.
Änderungen
Änderungen am Produkt oder an Teilen des Produkts sind nicht
zulässig.
Produktkombinationen
Wenn das Produkt zusammen mit anderen Produkten onder
Maschinen verwendet wird, gelten auch die in der
Dokumentation dieser Produkte enthaltenen
Sicherheitsvorschriften.
Gebrauch
Installation
- Die Installation des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten.
- Zutreffendenfalls muss der elektrische Anschluss gemäß den
örtlich gültigen Anforderungen erfolgen. Beachten Sie dabei
auch die EMV-Richtlinien.
- Verwenden Sie während der Installation stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) um
Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen, die
während der Montage oder Wartung den Arbeitsbereich
betreten.
- Bei Arbeiten auf Höhen größer als 2 Meter geeignete
Kletterausrüstung und Schutzvorrichtungen verwenden!
(möglicherweise gelten örtliche Einschränkungen)
- Das Produkt nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen installieren,
die für Rettungsdienste u.a. zugänglich sein müssen.
- Bei anderer Aufstellart als auf dem Boden muss das
Tragesystem stark genug für die Aufnahme des Produkts sein.
- Auf ausreichende Ausleuchtung des Arbeitsbereiches achten!
- Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Installieren Sie das Produkt
nie, wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
WARNUNG!
Die Luftrückführung muss den gültigen Gesundheits-
und Arbeitsschutzrichtlinien entsprechen.
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Die "bestimmungsgemäße Verwendung" gemäß der EN-ISO 12100-1 ist die
Verwendung, für die das technische Produkt gemäß den Angaben des Herstellers
-einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In
Zweifelsfällen ist dies die Verwendung, die sich aus der Konstruktion, der
Ausführung und der Funktion des Produkts als üblich ableiten läßt. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
2. Z.B.: CNC-Bearbeitungszentren für das Schneiden, Bohren, Bohrsenken und
Honen von Metallen; Maschinen für die Metallumformung wie Kaltstauchen und
Stanzen; Ölnebel infolge Oberflächenbehandlungen wie Härten und
Nassschleifen.
WARNUNG!
Feuergefahr! Das Produkt nie gebrauchen für:
- Absaugung bzw. Filtrierung von entzündichen,
glühenden oder brennenden Teilchen oder Feststoffe
oder Flüssigkeiten
- Absaugung bzw. Filtrierung von aggressivem Rauch
(wie Salzsäure) oder scharfen Teilchen
- Absaugung von Zigaretten, Zigarren, Öltüchern und
anderen brennenden Partikeln, Objekten und Säure
WARNUNG!
Das Produkt nie gebrauchen für:
- Autogenschneiden
- Laserschneiden
- Lichtbogenschweißen
-Farbnebel
- Schweißrauch mit sehr hohem Ölanteil
- Absaugung heißer Gase (ständig über 45°C)
- Aluminium- und Magnesiumschleifen
- Flammenspritzen
- Absaugung von Zement, Säge- und Holzspänen,
Grieß usw.
- unter explosionsgefährlichen Bedingungen
NB: diese Liste ist nicht allumfassend.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 23
Medikamenten stehen.
- Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des
Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte in ausreichender Zahl
vorhanden.
Gebrauch
- Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es auf etwaige
Beschädigungen. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße
Funktion der Schutzeinrichtungen.
- Verwenden Sie während des Gebrauchs stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) um
Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen, die
den Arbeitsbereich betreten.
- Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie Unbefugte aus
dem Arbeitsbereich fern.
- Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit.
- Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere in
kleinen Räumen.
Service, Wartung und Reparaturen
- Beachten Sie die angegeben Wartungsintervallen. Überfällige
Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen und
Revisionen führen und kann den Garantieanspruch nichtig
machen.
- Verwenden Sie während Service-, Wartung- und
Reparaturarbeiten stets die vorgeschriebenen persönlichen
Schutzausrüstungen (PSA) um Verletzungen vorzubeugen.
Dies gilt auch für Personen, die den Arbeitsbereich betreten.
- Bei Arbeiten auf Höhen größer als 2 Meter geeignete
Kletterausrüstung und Schutzvorrichtungen verwenden!
(möglicherweise gelten örtliche Einschränkungen).
4.1 Positionierung
Der MistEliminator kann auf dem Boden bzw. auf einem Podest
abgestellt werden.
4.2 Benötigte Werkzeuge und Materialien
Sie benötigen folgende Werkzeuge und Materialien für die
Installation des Systems:
- Hebevorrichtung
- Wasserwaage
- Befestigungsmaterial für Rohrleitungen
-Gabelschlüssel
- Bohrmaschine + Blechschrauben (für optionelle
Ausblaseinheit für Rohranschluss)
4.3 Auspacken
Die MistEliminator-Filterbänke werden in zusammengebauter
Form geliefert.
Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die Verpackung
enthält folgendes:
Einzelfilterbänke:
- zusammengebaute Filterbank
- Stellfuß (4)
lbehalter
Separat:
- ME-INLET/500: Einlassanschluss Ø 500 mm, incl.
Befestigungsmaterial
- ME-INLET/COV: Einlassabdeckplatte Ø 500 mm, incl.
Befestigungsmaterial
Dualfilterbänke:
- zusammengesetzte Filterbank (2), incl. Auslassanschlüsse
- Befestigungsplatte
- Stellfuß (8)
- Einlass-Verbindungssatz, bestehend aus Verstärkungsring (2),
Anschlussring, Abdichtungsmaterial (Tube) und
Befestigungsmaterial
- Standard-Ölbehalter (2)
Separat:
- ME-INLET/500: Einlassanschluss Ø 500 mm (1 oder 2), incl.
Befestigungsmaterial
- ME-INLET/COV: Einlassabdeckplatte Ø 500 mm (max. 1), incl.
Befestigungsmaterial
Falls Teile des Inhalts fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
4.4 Installation
Zur Montage der Anlage wie folgt vorgehen.
Fig. 4.1
4 Stellfüße (A) unter jeder Filterbank montieren.
Fig. 4.1: Stellfüße
Einzelfilterbänke (ME-XX/2 und ME-XX/3):
Die Anlage an einer geeigneten Position aufstellen.
Bei Bedarf Anlage mit den Stellfüßen in Waage ausrichten.
Einlassanschluss (ME-INL-500) an der einen Seite des
Lufteinlassmoduls mit dem mitgelieferten
Befestigungsmaterial montieren.
Einlassabdeckplatte (ME-INL-COV) an der anderen Seite des
Lufteinlassmoduls mit dem mitgelieferten
Befestigungsmaterial montieren.
Dualfilterbänke (ME-XX/4 und ME-XX/5):
Bei Typ ME-XX/5 mit der größten Filterbank beginnen.
Erste Filterbank an einer geeigneten Position aufstellen.
Bei Bedarf Anlage mit den Stellfüßen in Waage ausrichten.
Fig. 4.2
Verstärkungsring (A) an der Innenseite beider Filterbänke
ACHTUNG!
Service, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
entsprechend Richtlinien TRGS 560 und TRGS 528 von
autorisierten, ausgebildeten und qualifizierten
Fachkräften unter Anwendung entsprechender
Arbeitstechniken durchgeführt werden.
WARNUNG!
Bevor Sie mit Service-, Wartung und
Reparaturarbeiten beginnen, das System vollständig
vom Netz trennen (falls zutreffend) oder das
angeschlossene Absaugsystem abschalten!
WARNUNG!
Die Anlage nie ohne kompletten Filterpaket in Betrieb
nehmen.
4 INSTALLATION
WARNUNG!
Zur Vermeidung von Öllecks abgedichtete
Rohrleitungen und Rohranschlüsse verwenden.
A (x4)
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 24
mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial montieren.
Fig. 4.2: Verstärkungsring
Fig. 4.3
Abdichtungsmaterial an der Außenseite der einen bzw. der
größten Filterbank (A) auftragen.
Fig. 4.3: Abdichtungsmaterial
Fig. 4.4
Anschlussring (A) mit den Gewindeschrauben (B) auf dem
Abdichtungsmaterial montieren.
Fig. 4.4: Anschlussring
Fig. 4.5
Abdichtungsmaterial auf dem Anschlussring (A) auftragen.
Fig. 4.5: Abdichtungsmaterial
Zweite Filterbank so dicht wie möglich an der ersten
Filterbank aufstellen. Gegebenenfalls mit den Stellfüßen der
zweiten Filterbank die Ansaugöffnung ausrichten.
Beide Filterbanken aneinander montieren.
Verbindung durch Anziehen der Schraubbolzen sichern.
Fig. 4.6: Anschluss der Filterbänke
Fig. 4.7
Befestigungsplatte (A) befestigen, um die Oberseiten der
Filterbänke miteinander zu verbinden.
Fig. 4.7: Befestigungsplatte
A
A
B (x4)
A
Um das Rutschen zu erleichtern, Stellfüße der zweiten
Filterbank auf einer Plastiktüte aufstellen.
ACHTUNG!
Keinen Platz zwischen Anschlussring und Filterbänke
lassen, um einen öldichten Anschluss zu
gewährleisten.
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 25
Optional:
Gewählte Ausblaseinheit auf den Auslassanschlüssen
aufstellen.
Mit Blechschrauben befestigen.
Generell:
Einlassanschluss (ME-INL-500) an einer oder beiden
Seite(n) des Lufteinlassmoduls mit dem mitgelieferten
Befestigungsmaterial montieren.
Bei nur einem Einlassanschluss:
Einlassabdeckplatte (ME-INL-COV) an der anderen Seite des
Lufteinlassmoduls mit dem mitgelieferten
Befestigungsmaterial montieren.
Bei zwei Einlassanschlüssen:
Einlassanschlüsse an die Bearbeitungsmaschine
anschließen.
Generell:
Auslassanschlüsse Ø 250 mm bzw. optionale Ausblaseinheit
(Seiten- bzw. Obenanschluss) an das Absaugsystem
anschließen.
4.5 OilPump (Option)
Für die Montage des Ölbehälters mit Elektropumpe wie folgt
vorgehen.
Standardmäßigen Ölbehälter entfernen.
Schiebeleisten demontieren.
Ölbehälter mit Elektropumpe anstelle des standardmäßigen
Ölbehälters aufstellen.
Einen Abfluss über Anschluss eines Auslassschlauchs (nicht
mit inbegriffen) an eine andere Sammelvorrichtung
herstellen.
An das Netz anschließen.
4.5.1 Ölbehälter für Entsorgung einer Dualfilterbank
Für Montage eines einzigen Ölbehälters zur Entsorgung von
zwei Lufteinlassmodulen siehe Fig. 4.8.
Fig. 4.8: Ölbehälter für die Entsorgung von zwei Filterbänken
Der MistEliminator nimmt seinen Betrieb beim Einschalten des
angeschlossenen Absaugventilators bzw. Absaugsystems auf.
5.1 Ölbehalter
Während des Betriebs muss den Ölbehälterfüllstand regelmäßig
überprüft werden. Die Prüfhäufigkeit hängt von der
Nutzungsintensität ab und muss durch Erfahrung ermittelt
werden.
Ölbehälterfüllstand regelmäßig überprüfen.
Bei Bedarf leeren. Siehe Abschnitt 6.2.
5.2 Filteraustausch
Die Differenzdruck-Manometer ermitteln den
Verunreinigungsgrad der einzelnen Filtermodule und müssen
während des Betriebs regelmäßig überprüft werden. Filter
austauschen, wenn der Druck einen bestimmten Wert erreicht
hat.
Die Differenzdruck-Manometer regelmäßig überprüfen.
Filter erforderlichenfalls austauschen. Siehe Abschnitt 6.3.
6.1 Regelmäßige Wartung
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei minimalem
Wartungsaufwand langfristig störungsfrei funktioniert. Damit
dies gewährleistet ist, müssen jedoch einige einfache,
regelmäßig auszuführende Wartungs- und Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden, die in diesem Kapitel beschrieben werden.
Die angegebenen Wartungsintervalle hängen von den jeweiligen
Arbeits- und Betriebsbedingungen ab. Daher wird -zusätzlich zu
der in dieser Anleitung angegebenen regelmäßigen Wartung-
empfohlen, das Produkt einmal pro Jahr einer gründlichen
Gesamtinspektion zu unterziehen. Wenden Sie sich zu diesem
Zweck an Ihren Händler.
Die Wartungarbeiten in der folgenden Tabelle dürfen vom
Benutzer durchgeführt werden.
Ein einziger mit Elektropumpe ausgestatteter
Ölbehälter kann zwei Lufteinlassmodule entsorgen.
Für deren Verbindung das mitgelieferte
Befestigungsmaterial verwenden. Siehe Abschnitt
4.5.1.
5 BETRIEB
ACHTUNG!
Die Anlage nie ohne kompletten Filterpaket in Betrieb
nehmen.
VORSICHT!
Wenn die Zerspanungsmaschine nicht in Betrieb ist,
immer den daran angeschlossenen Absaugventilator
bzw. das angeschlossene Absaugsystem
ausschalten!
Der Einsatz des MistEliminators ohne dass die
Zerspanungsmaschine in Betrieb ist, lässt die in der
Metallbearbeitungsflüssigkeit enthaltenen flüssigen
Bestandteile (Wasser) verdunsten. Dies führt zu einer
Verstopfung der Filter infolge Kristallisation der in der
Metallbearbeitungsflüssigkeit enthaltenen Additive.
6WARTUNG
WARNUNG!
Immer Staubmaske und Schutzhandschuhe tragen
bei Wartungsarbeiten.
Komponent Tätigkeit Frequenz:
alle 6
Monate
Filterpaket Alle Filter auf Beschädigung
kontrollieren. Falls erforderlich
austauschen.
X
HydroFilter (Impinger) Filter reinigen; siehe Abschnitt
6.4. X
Aluminium-Vorfilter Filter reinigen; siehe Abschnitt
6.4. X
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 26
6.2 Ölbehalter
Zum Leeren des Ölbehalters wie folgt vorgehen.
Ölbehälter nach vorne schieben und mit der mitgelieferten
Verschlusskappe verschließen.
Ölbehälter leeren und wieder zurückstellen.
6.2.1 OilPump (Option)
Der Pumpenbetrieb wird normalerweise automatisch über einen
Füllstandsschalter gesteuert. Auf Wunsch kann die Pumpe zum
Ölablassen auch von Hand aktiviert werden.
Bedienung
Der Steuerkasten umfaßt folgende Bedienelemente und
Anzeigevorrichtungen:
Fig. 6.1
AGelber/grüner Druckknopf/LED: AUTOMATISCH
-Gelbe LED an: Gerät ist in Automatikbetrieb; d.h.
automatischer Pumpenstart, wenn Füllstand im Ölbehälter
den Füllstandsschalter auslöst.
-Grüne LED an: Pumpe ist in Betrieb (sowohl im Automatik-
als auch im Handbetrieb).
BRoter Druckknopf/LED: AUS
Versetzt die Pumpe in den Standby-Modus, die rote LED
blinkt dabei alle 15 Sekunden auf.
CGrüner Druckknopf/LED: MANUELL
Pumpe befindet sich im Handbetrieb und läuft, solange
Drucktaster „I“ betätigt wird. Bei Betätigung des
Drucktasters leuchtet die grüne LED.
Für einen manuellen Pumpenbetrieb wie folgt vorgehen:
Den mit „I“ gekennzeichneten grünen Drucktaster (C)
betätigen.
Fig. 6.1: Bedienung
6.3 Filteraustausch
Die an jedem Filtermodul befindlichen Differenzdruck-
Manometer zeigen einen Filteraustausch an. Mit Ausnahme der
HydroFilter und Aluminium-Vorfilter sind die Filter nicht
reinigbar.
Untenstehende Tabelle zeigt die max. Druckwerte, bei denen ein
Filteraustausch erforderlich ist.
Zum Filteraustausch wie folgt vorgehen.
Fig. 6.2
Tür des betroffenen Filtermoduls öffnen.
Filter durch Ziehen der Schlaufen entriegeln.
Filter anschließend ausbauen.
Gebrauchten Filter gemäß den örtlich gültigen Richtlinien
entsorgen.
Innenseite des Filtergehäuses reinigen.
Neuen Filter einbauen und mit den an den Schlaufen
verbundenen Stangen verriegeln.
Tür schließen und verriegeln.
Fig. 6.2: Filterverriegelung
6.4 Filterreinigung
Der HydroFilter und der Aluminium-Vorfilter müssen regelmäßig
gereinigt werden (siehe Abschnitt 6.1).
Zur Reinigung der Filter wie folgt vorgehen.
Tür des untersten Filtermoduls (OC-1-Filter bzw.
Taschenfilter) öffnen und Filter für Zugriff auf HydroFilter
und -Vorfilter herausnehmen.
Vorfilter und HydroFilter entfernen.
Mit einem Industriereiniger (z.B. Plymovent EFC) reinigen.
Mount all filters in reverse order and close the door. Make
sure the OC-1 or bag filter is securely locked.
Alle Filter in umgekehrter Ausbaureihenfolge einbauen und
Tür schließen. OC-1-Filter bzw. Taschenfilter muss sicher
verriegelt sein!
Lufteinlassmodul Innnenseite reinigen. X
Luftschläuche
innerhalb der
Filtermodule.
Anschlüsse überprüfen.
Gegebenenfalls reparieren. X
Gehäuse Allgemeine mechanische
Überprüfung einschließlich
Dichtungen.
X
WARNUNG!
Immer Staubmaske und Schutzhandschuhe tragen
während der Leerung des Ölbehälters.
Während der Behälterleerung darauf achten, dass aus
der Filteranlage kein Öl auf den Boden tropft!
Komponent Tätigkeit Frequenz:
alle 6
Monate
A
B
C
Filtertyp Filteraustausch bei
Taschenfilter 500 Pa
Ölnebel-Kassettenfilter OC-1 500 Pa
Ölnebel-Kassettenfilter OC-2 800 Pa
HEPA-Filter 800 Pa
WARNUNG!
Immer Staubmaske und Schutzhandschuhe tragen
während des Filteraustausches.
WARNUNG!
Vor Filteraustausch immer zuerst angeschlossenes
Absaugsystem abschalten!
ACHTUNG!
Die Luftstromrichtung im Filter muss von der
Unterseite zur Oberseite erfolgen. Ein Pfeil zeigt die
korrekte Luftstromrichtung an.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbänke DE - 27
Wenn das System nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert,
dann können Sie möglicherweise anhand der folgenden
Checkliste die Störung selbst beheben. Wenn dies nicht der Fall
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die nachfolgenden Ersatzteile sind für das Produkt erhältlich.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Siehe Explosionszeichnung Fig. II auf Seite 61.
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Siehe Explosionszeichnung Fig. III auf Seite 61.
Das Produkt am Ende der Gebrauchsdauer gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften und/oder Richtlinien entsorgen.
EG-Konformitätserklärung nicht zutreffend.
7 FEHLERBEHEBUNG
Störung Problem Mögliche
Ursache Lösung
Ölleck im
Filtermodul. Verunreini-
gung des
Filterge-
häuses.
Filter falsch
eingesetzt. Filter korrekt
einsetzen und
verriegeln.
Abdichtungsmat
erial von Filter
beschädigt oder
lose.
Filter Austauschen.
8ERSATZTEILE
Artikelnr. Beschreibung
0000100186 HFME-3 / HEPA Nachfilter
0000100188 BFME-31 / Taschenfilter
0000100823 Ölbehalter (8 Liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (Impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Vorfilter
0000101330 Verriegelung mit Handgriff (Satz von 2)
0000101333 Verriegelung für Kassetten- bzw. Taschenfilter (Satz
von 2)
0000101335 Untere Tür von Taschenfiltermodul einschließlich
Verriegelungen, Scharniere und Aufkleber
0000101336 Obere Tür von Taschenfiltermodul einschließlich
Verriegelungen, Scharniere und Aufkleber
0000101337 Taschenfilteraufhängung (Satz von 2)
0000101338 Alu-Aufhängestange Ø 12 mm (Satz von 2)
0000101339 Tür von HEPA-Filtermodul einschl. Verriegelungen,
Scharniere und Aufkleber
0000101342 Ventilatorrad 1,1kW/50Hz
0000101343 Ventilatorrad 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Ventilatorrad 2,2kW/50Hz
0000101347 Ventilatorrad 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Stellfuß
0040900040 Manometer Ø 63 mm (Metallring)
Artikelnr. Beschreibung
0000100186 HFME-3 / HEPA Nachfilter
0000100357 OC-2 / Coalescentiefilter fase 2
0000100358 OC-2 / Coalescentiefilter fase 1
0000100823 Ölbehalter (8 Liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (Impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Vorfilter
0000101330 Verriegelung mit Handgriff (Satz von 2)
0000101333 Verriegelung für Kassetten- bzw. Taschenfilter (Satz
von 2)
0000101339 Tür von HEPA-Filtermodul einschl. Verriegelungen,
Scharniere und Aufkleber
0000101340 Tür von Filtermodul OC-1 einschl. Verriegelungen,
Scharniere und Aufkleber
0000101341 Tür von Filtermodul OC-2 einschl. Verriegelungen,
Scharniere und Aufkleber
0000101342 Ventilatorrad 1,1kW/50Hz
0000101343 Ventilatorrad 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Ventilatorrad 2,2kW/50Hz
0000101347 Ventilatorrad 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Stellfuß
0040900040 Manometer Ø 63 mm (Metallring)
9 ENTSORGUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Artikelnr. Beschreibung
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 28
FRANÇAIS
Utilisation du manuel
Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui permettra
aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés en ce sens,
d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute sécurité le
produit figurant en première page de couverture de ce
document.
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et symboles
suivants :
Indicateurs de texte
Les listes désignées par "-" (trait d'union) concernent les
énumérations.
Les listes désignées par "•" (puce) concernent les étapes à
suivre.
Indications de produit
La désignation de produit " ME-XX/2 " inclut les différents types
suivants : ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
Le même système s'applique à la désignation ME-XX/3, etc.
Des bancs de filtration simples sont : ME-XX/2 et ME-XX/3.
Des bancs de filtration doubles sont composés de deux bancs de
filtration simples reliés.
Indications de produit résultantes : ME-XX/4 et ME-XX/5.
Service et assistance technique
Pour toute information concernant des réglages spécifiques, des
travaux d’entretien et de réparation qui sortent du cadre de ce
manuel, veuillez prendre contact avec le fournisseur du produit.
Ce fournisseur est toujours disposé à vous aider. Assurez-vous
que vous disposez des données suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
Vous trouverez ces données sur la plaque d’identification.
1.1 Identification du produit
Les produit se compose de plusieurs composantes, dont les
plaques d'identification comportent les données suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
1.2 Description générale
Le MistEliminator est un banc fixe de filtration destiné à la
plupart des applications de brouillard d’huile dans les processus
d’usinage. Il est disponible, en fonction des applications
spécifiques, avec quatre paquets de filtres1 différents et doit
être raccordé à un dispositif d'extraction séparé. En cas de
remise en circulation de l'air, nous vous recommandons
l'utilisation du MistEliminator avec des filtres HEPA
supplémentaires (séries ME-32 et ME-42).
Tous les modèles de MistEliminator sont dotés de composants
modulaires à entrée commune.
Le MistEliminator ne nécessite pas de courant électrique.
1.3 Combinaisons des produits
Pour faire fonctionner le système, il est nécessaire d'utiliser les
produits suivants :
Bancs de filtration simples (type ME-XX/2 et ME-XX/3) :
- connexion d’entrée Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- plaque de couverture d’entrée Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Dual base filter banks (type ME-XX/4 and ME-XX/5):
- connexion d’entrée Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 ou 2)
- plaque de couverture d’entrée Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1
max.)
1.4 Options et accessoires
Les produits suivants sont disponibles sous forme d'option et/ou
d'accessoire :
- ME-OUTLET/XS : unité d’évacuation pour connexion de
conduit (raccordement latéral)
- ME-OUTLET/XT : unité d’évacuation pour connexion de
conduit (raccordement supérieur)
- OilPump : réservoir d’huile avec pompe électrique
1.5 Spécifications techniques
AVANT-PROPOS
CONSEIL
Suggestions et conseils en vue de faciliter l’exécution
des divers travaux ou manipulations.
ATTENTION!
Remarque avec complément d'information pour
l'utilisateur. Remarque attirant l'attention de
l'utilisateur sur d'éventuels problèmes.
AVERTISSEMENT!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner
l’endommagement du produit, de l’atelier ou de
l’environnement.
MISE EN GARDE!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner un
endommagement sévère du produit ou une lésion
corporelle.
MISE EN GARDE!
Risque de tension électrique.
MISE EN GARDE!
Risque de feu! Avertissement important pour la
prévention des incendies.
1 INTRODUCTION
1. Série ME-31 : filtre à poche ; pour des huiles/émulsions visqueux
“pollués”
Série ME-32 : filtre à poche + filtre HEPA ; pour des huiles/
émulsions visqueux “pollués” + remise en circulation
de l'air
Série ME-41 : filtre coalescent à deux étapes; pour des huiles
peu visqueuses “propres” ou recyclables
Série ME-42 : filtre coalescent à deux étapes + filtre HEPA ;
pour des huiles peu visqueuses “propres” ou
recyclables + remise en circulation de l'air
Poids bancs ME-31 :
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Poids bancs ME-32 :
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Poids bancs ME-41 :
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Poids bancs ME-42 :
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Classe filtrante :
- bancs ME-31/ME-41
- bancs ME-32/ME-42 - F9 selon EN 779-2003
- H13 selon EN 1822-2009
Perte de charge :
- bancs ME-31
- bancs ME-32
- bancs ME-41
- bancs ME-42
(pour des raisons de dimension)
- 700 Pa (2.7 po. CE)
- 1200 Pa (4.75 po. CE)
- 1300 Pa (5.1 po. CE)
- 1500 Pa (6.0 po. CE)
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 29
1.6 Dimensions
Voir Fig. I sur la page 60.
1.7 Conditions ambiantes
2.1 Composants
Le produit se compose des composants et éléments principaux
suivants :
Fig. 2.1
Série ME-31 :
A réservoir d'huile
B module d'entrée d'air
C HydroFilter (impacteur)
D pré-filtre en aluminium
Efiltre à poche
Additionnellement pour la série ME-32 :
Ffiltre HEPA
Série ME-41 :
G réservoir d'huile
H module d'entrée d'air
I HydroFilter (impacteur)
J pré-filtre en aluminium
K OC-1 (filtre coalescent étape 1)
L OC-2 (filtre coalescent étape 2)
Additionnellement pour la série ME-42 :
Mfiltre HEPA
Général:
N raccords de sortie Ø 250 mm
O unité d’évacuation (raccordement latéral ou supérieur)
(option)
ME-XX/2 et ME-XX/3 sont des bancs de filtration simples.
Les bancs de filtration doubles ME-XX/4 et ME-XX/5 sont
composés de deux unités simples reliées par kit de jonction
d’entrées.
Fig. 2.1:Composants et éléments principaux
2.2 Fonctionnement
L'air extrait contient du brouillard d'huile généré par le
processus d’usinage métallurgique lorsqu'il entre en contact
avec de la chaleur ou une surface chaude ; dans ce cas, les
particules liquides se condensent en vapeur. Les brouillards
d'huile générés par de la chaleur sont souvent comparés à de la
fumée. La composition des brouillards d'huile dépendent du
fluide utilisé et du processus. Ils peuvent contenir de l'huile, de
l'eau, de la fumée de métal (métal évaporé ou condensé), de la
suie, des particules métalliques et différents additifs du fluide
d'usinage métallurgique.
Le brouillard d'huile extrait pénètre dans le MistEliminator par le
bas, par le module d'entrée d'air. Le module d'entrée d'air
distribue l'air et empêche l'introduction de grandes particules
dans le paquet de filtres.
Etapes de filtration suivantes :
Général :
1 HydroFilter ; impacteur séparant les gouttes d’huile et
agglomérant le brouillard d’huile en gouttes
2 Pré-filtre en aluminium retenant les particules plus
volumineuses
Série ME-31 :
3 Filtre à poche pour la filtration principale
Série ME-32 :
3 Filtre à poche pour la filtration principale
4 Filtre HEPA pour la filtration finale
Série ME-41 :
3 OC-1 ; cassette filtrante auto-drainante agglomérant le
brouillard d’huile en gouttes et collectant les particules de
taille moyenne
4 OC-2; cassette filtrante auto-drainante agglomérant le
brouillard d’huile en gouttes et collectant les particules fines
Série ME-42 :
3 OC-1 ; cassette filtrante auto-drainante agglomérant le
brouillard d’huile en gouttes et collectant les particules de
taille moyenne
4 OC-2; cassette filtrante auto-drainante agglomérant le
brouillard d’huile en gouttes et collectant les particules fines
5 Filtre HEPA pour la filtration finale
L'huile et les autres substances aboutissent dans le réservoir
placé en-dessous.
Lorsqu'il est fourni avec un filtre HEPA (séries ME-32 et ME-42),
l'air épuré peut être remis en circulation dans l'atelier. Sans filtre
HEPA (séries ME-31 et ME-41), nous vous conseillons de ne pas
remettre l'air extrait en circulation, mais de l'évacuer dans
l'atmosphère.
Pression négative 4000 Pa (16 in. WG) max.
Flux d’air :1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Max.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Contenance du réservoir
d’huile 8 litres (2 gallons)
1. Le flux d’air maxi est une valeur limite et généralement peu
recommandée en tant que valeur de fonctionnement de l’unité ME car
pouvant réduire la durée de vie des filtres. Les performances de
l’unité ME sont influencées par le flux d’air, mais également par
d’autres variables telles que le volume et la composition du fluide
d’usinage, le processus, la température et le traitement antérieur.
Votre spécialiste local saura vous indiquer le débit d’air adapté à la
conception de votre système.
Consultez les fiches de spécifications disponibles pour
les spécifications de produit détaillées.
Température de fonctionnement min. 5°C (41°F)
Température de fonctionnement nom. 20°C (68°F)
Température de fonctionnement max. 45°C (113°F)
Humidité relative max. 80%
2 DESCRIPTION DE PRODUIT
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 30
Les manomètres différientels placés sur les modules de filtration
indiquent la nécessité de remplacement des filtres.
2.2.1 OilPump (option)
Le réservoir d'huile avec pompe électrique remplace le réservoir
d'huile livré en standard. Il permet de dériver automatiquement
l'huile vers tout dispositif de collecte. Il fonctionne soit piloté par
un commutateur de niveau, soit manuellement.
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de lésion corporelle résultant de la non observation (stricte) des
consignes de sécurité et des instructions de ce manuel, ou de
négligence durant l’installation, l’entretien et la réparation du
produit figurant en première page de couverture de ce
document et des éventuels accessoires correspondants.
En fonction des conditions de travail spécifiques ou des
accessoires employés, il est possible que des consignes de
sécurité complémentaires s’imposent. Veuillez prendre
immédiatement contact avec votre fournisseur si vous constatez
un risque potentiel lors d’emploi du produit.
L’utilisateur du produit est en tout temps entièrement
responsable du respect des consignes et directives de
sécurité locales en vigueur. Respectez donc toutes les
consignes et directives applicables.
Manuel opérateur
- Toute personne qui travaille sur ou avec le produit est tenue
de prendre connaissance de ce manuel et d’en observer
scrupuleusement les instructions. La direction de l’entreprise
doit instruire le personnel sur la base du manuel et de prendre
en considération toutes les instructions et indications.
- Ne modifiez jamais l’ordre des opérations à effectuer.
- Conservez le manuel constamment à proximité du produit.
Opérateurs
- L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens. Intérimaires et
personnes en formation ne doivent utiliser le produit que sous
la supervision et la responsabilité d’un professionnel.
- Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’utilisez pas le produit si
vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
- La machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants
ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissance, si ces personnes ne sont pas surveillées ou
n'ont pas reçu des instructions.
- Surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Emploi conforme à la destination1
Ce produit a été exclusivement conçu pour la filtration de l'huile,
des réfrigérants solubles à l'eau, des émulsions et/ou de la
fumée huileuse relâchée par la plupart des processus
d'usinage2. Tout autre usage est considéré comme non
conforme à la destination du produit. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle
résultant de cet autre usage. Le produit est en conformité avec
les normes et directives en vigueur. Utilisez le produit
uniquement s’il se trouve en parfait état technique,
conformément à la destination sus-décrite.
Spécifications techniques
Les spécifications indiquées dans ce manuel ne doivent pas être
modifiées.
Modifications
La modification du produit ou des composants n’est pas
autorisée.
Combinaisons de produit
Si le produit est utilisé en combinaison avec d’autres produits ou
machines mentionnés, voir également la documentation de ces
produits pour prendre connaissance des instructions de sécurité
que s’y appliquent.
Utilisation
Installation
- L’installation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens.
- Utilisez toujours, pendant l'installation, les équipements de
protection individuelle (EPI) afin d'éviter les blessures. Ceci
vaut également pour les personnes pénétrant dans la zone de
travail pendant l'installation.
- Utiliser du matériel de grimpe et des dispositifs de protection
adaptés si vous travaillez à une hauteur de plus de 2 mètres
(il se peut que des restrictions locales s'appliquent).
- N'installez jamais le produit devant les entrées, sorties, et
passages destinés aux services de secours.
- Si vous ne le placez pas au sol, assurez-vous que le support
utilisé est assez solide pour supporter le produit.
- Assurez un bon éclairage du poste de travail.
- Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’installez pas le produit
si vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
- Assurez-vous de la présence d’un nombre suffisant
d’extincteurs homologués dans l’atelier, à proximité du
produit.
MISE EN GARDE!
Veuillez vérifier la réglementation en termes de remise
en circulation auprès des autorités locales ou
nationales de santé & sécurité.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. “Emploi conforme à la destination” tel arrêté dans la norme EN-ISO 12100-1 est
l’usage pour lequel le produit technique est approprié d’après la spécification du
fabricant - inclusivement ses indications dans la brochure de vente. En cas de
doute, c’est l’usage que l’on peut normalement déduire de la construction, du
modèle et de la fonction du produit. L’emploi conforme à la destination suppose
également le respect des instructions du manuel opérateur.
2. P.ex. : centres d'usinage CNC de découpe, perçage, forage et rodage ; machines
de formage de métal comme la frappe et l'emboutissage à froid ; brouillard
d'huile généré par la chaleur et les traitements de surface comme le
durcissement et le meulage humide.
MISE EN GARDE!
Risque de feu! N’utilisez jamais le produit à des fins
de :
- aspiration et/ou filtration de particules ou de
substances (liquides) inflammables, incandescentes
ou brûlantes
- aspiration et/ou filtration de vapeurs agressives
(l’acide chlorhydrique entre autres) ou de particules
coupantes
- aspirer des cigarettes brûlantes, cigares, linges à
l’huile et autres particules, objets et acides brûlantes
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais le produit à des fins de :
- coupage à l'autogène
- découpe au laser d'aluminium
- vapeurs formées lors du gougeage
- vapeurs peinture
- vapeurs d’huile lourde dans les vapeurs de soudage
- vapeurs chaudes (d’une température dépassant les
45°C continuellement)
- particules abrasives d’aluminium ou de magnésium
- projection à la flamme
- ciment, sciure ou poussières de bois, débris etc.
- lors de situations connaissant un danger d’explosion
NB : cette liste n’est pas intégrale.
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 31
Utilisation
- Inspectez le produit et assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé. Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs
de sécurité.
- Utilisez toujours, pendant l'utilisation les équipements de
protection individuelle (EPI) afin d'éviter les blessures. Ceci
vaut également pour les personnes pénétrant dans la zone de
travail pendant l'installation.
- Contrôlez la zone de travail. Interdisez l'accès de cette zone
aux personnes non autorisées.
- Protégez le produit contre l'eau et l'humidité.
- Assurez toujours une aération suffisante, notamment dans les
petits locaux.
Service, entretien et réparations
- Respectez le calendrier d'entretien indiqué dans ce manuel. Un
retard dans les travaux d'entretien peut se traduire par des
coûts élevés de réparations et de révisions et peut même
entraîner l'annulation de la garantie.
- Utilisez toujours, pendant les travaux de service, d'entretien
et de réparation, les équipements de protection individuelle
(EPI) afin d'éviter les blessures. Ceci vaut également pour les
personnes pénétrant dans la zone de travail pendant
l'installation.
- Utiliser du matériel de grimpe et des dispositifs de protection
adaptés si vous travaillez à une hauteur de plus de 2 mètres
(il se peut que des restrictions locales s'appliquent).
4.1 Positionnement
Le MistEliminator peut être placé au sol ou sur une plateforme.
4.2 Outils et outillage
Les outils et l'outillage suivants sont nécessaires pour installer
le système :
- équipement de levage
-niveau
- matériel de raccordement de conduit
-clés plates
- perceuse + vis auto-taraudeuses (en cas d'unité d'évacuation
optionnelle pour le raccordement au conduit)
4.3 Déballage
Les bancs de filtration MistEliminator sont livrés pré-assemblés.
Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de l’emballage se
compose des éléments suivants :
Bancs de filtration simples :
- banc de filtration assemblé
- pied réglable (4)
- réservoir d'huile
Séparément :
- ME-INLET/500: connexion d’entrée Ø 500 mm, matériaux de
fixation inclus
- ME-INLET/COV: plaque de couverture d’entrée Ø 500 mm,
matériaux de fixation inclus
Bancs de filtration doubles :
- banc de filtration assemblé (2) avec raccords de sortie
- plaque de fixation
- pied réglable (8)
- kit de joint d'entrée, composé d'un anneau de renfort (2), d'un
joint rond, de matériel d'étanchéi (tube) et de matériel de
fixation
- réservoir d'huile (2) en standard
Séparément :
- ME-INLET/500: connexion d’entrée Ø 500 mm (1 ou 2),
matériaux de fixation inclus
- ME-INLET/COV: plaque de couverture d’entrée Ø 500 mm
(max. 1), matériaux de fixation inclus
Si des éléments manquent ou sont endommagés, prenez
contact avec votre fournisseur.
4.4 Installation
Pour monter l'unité, procédez comme suit.
Fig. 4.1
Monter 4 pieds réglabes (A) en-dessous de chaque banc de
filtration.
Fig. 4.1: Montage des pieds réglables
Bancs de filtration simples (ME-XX/2 et ME-XX/3) :
Placez l'unité dans une position adaptée.
Si nécessaire : utilisez les pieds réglables pour la mettre de
niveau.
Montez la connexion d'entrée (ME-INL-500) sur l'un des
côtés du module d'entrée d'air à l'aide du matériel de fixation
fourni.
Montez la plaque de couverture d’entrée (ME-INL-COV) (X)
de l'autre côté du module d'entrée d'air à l'aide du matériel
de fixation fourni.
Bancs de filtration doubles (ME-XX/4 et ME-XX/5) :
En case d’un ME-XX/5 : commencez par le banc de filtration
le plus grand.
Placez le premier banc de filtration dans une position
adaptée.
Si nécessaire : utilisez les pieds réglables pour le mettre de
niveau.
Fig. 4.2
Montez l'anneau de renfort (A) à l'intérieur des deux bancs
de filtration à l'aide du matériel de fixation fourni.
ATTENTION!
Le service, l'entretien et les réparations doivent être
effectués uniquement selon les directives TRGS 560 et
528 par des personnes agréées, qualifiées et expertes
utilisant des méthodes de travail appropriées.
MISE EN GARDE!
Avant d’entreprendre les travaux de service,
d’entretien et/ou de réparation, déconnectez
complètement le système du courant principal (le cas
échéant) ou éteignez le système d'extraction
raccordé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais la machine si le paquet de filtres
n'est pas complet.
4 INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Utilisez des tuyaux et raccords de tuyaux étanchés
pour éviter toute fuite d'huile.
A (x4)
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 32
Fig. 4.2: Anneau de renfort
Fig. 4.3
Apposez du matériel d'étanchéité à l'extérieur de l'un/du
banc de filtration le plus grand (A).
Fig. 4.3: Matériel d'étanchéité
Fig. 4.4
Placez le joint rond (A) sur le matériel d'étanchéité à l'aide
des écrous filetés (B).
Fig. 4.4: Joint rond
Fig. 4.5
Apposez du matériel d'étanchéité sur le joint rond (A).
Fig. 4.5: Matériel d'étanchéité
Approchez le deuxième banc de filtration le plus près
possible du premier. Utilisez, si nécessaire, le pied réglables
du deuxième banc de filtration pour aligner les ouvertures
d'entrée.
Visser les deux bancs de filtration ensemble en les serrant.
Sécuriser le raccordement en serrant les écrous.
Fig. 4.6: Raccordement des bancs de filtration
Fig. 4.7
Montez la plaque de fixation (A) pour assembler les parties
supérieures des bancs de filtration.
A
A
B (x4)
A
Placez les pieds réglables du deuxième banc de
filtration sur un morceau de plastique afin qu'il glisse
plus facilement.
ATTENTION!
Evitez tout espace entre le joint rond et les deux bancs
de filtration afin que le raccordement ne laisse pas
passer l'huile.
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 33
Fig. 4.7: Plaque de fixation
Optionnel :
Placez l’unité d’évacuation sélectionnée sur les raccords de
sortie.
•Fixez-la avec des vis auto-taraudeuses.
Général :
Montez la connexion d'entrée (ME-INL-500) sur l'un ou sur
les deux côtés du module d'entrée d'air à l'aide du matériel
de fixation fourni.
Si vous avez une connexion d'entrée :
Montez la plaque de couverture d'entrée (ME-INL-COV) de
l'autre côté du module d'entrée d'air à l'aide du matériel de
fixation fourni.
Si vous avez deux connexions d'entrée :
Raccordez les connexions d'entrée à la machine enlèvement
des copeaux.
Général:
Raccordez les connexions de sortie Ø 250 mm ou l'uni
d'évacuation latérale ou supérieure, en option, au système
d'extraction.
4.5 OilPump (option)
Pour monter le réservoir d'huile avec pompe électrique,
procédez comme suit.
Enlever le bac à huile standard.
Démonter les barres coulissantes.
Placez ce réservoir d'huile à la place du réservoir
conventionnel.
Créez un drainage en raccordement un tuyau de sortie (non
fourni) à un autre dispositif collecteur.
Raccordez-le à l'alimentation secteur.
4.5.1 servoir d'huile pour banc de filtration double
Voir la Fig. Fig. 4.8 pour le montage d'un réservoir d'huile
pour deux modules d'entrée d'air.
Fig. 4.8: Réservoir d'huile pour deux bancs de filtration
Le MistEliminator fonctionnerait alors sur le ventilateur/système
d'extraction raccordé.
5.1 Réservoir d'huile
Vérifiez régulièrement le niveau du contenu du réservoir d'huile
pendant le fonctionnement. Le fréquence de vérification dépend
de l'intensité de l'utilisation et doit être déterminée de manière
empirique.
Vérifiez régulièrement le niveau du contenu du réservoir
d'huile.
Videz-le, si nécessaire. Voir le paragraphe 6.2.
5.2 Remplacement des filtres
Les manomètres différentiels indiquent le niveau de pollution de
chaque module de filtration. Vérifiez régulièrement ces
manomètres pendant le fonctionnement. Vous devez remplacer
les filtres lorsque la pression atteint une valeur définie.
Vérifiez régulièrement les manomètres différentiels.
Remplacez le(s) filtre(s), si nécessaire. Voir le paragraphe
6.3.
6.1 Entretien périodique
La machine a été conçue pour fonctionner longtemps sans
problème et avec un minimum d’entretien. Pour vous en
assurez, if faut néanmoins effectuer les indispensables
opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans ce chapitre.
Un seul réservoir d'huile doté d'une pompe électrique
peut desservir deux modules d'entrée d'air. Utilisez le
matériel de fixation fourni pour les raccorder. Voir le
paragraphe 4.5.1.
A
5 UTILISATION
ATTENTION!
N'utilisez jamais la machine si le paquet de filtres
n'est pas complet.
AVERTISSEMENT!
Eteindre systématiquement le ventilateur/système
d'extraction raccordé lorsque la machine enlèvement
des copeaux est à l'arrêt.
L'utilisation du MistEliminator lorsque la machine
enlèvement des copeaux est à l'arrêt provoque
l'évaporation de la partie aqueuse (eau) du fluide
d'usinage. Les filtres se colmatent alors par la
cristallisation des additifs dissous dans le fluide
d'usinage.
6ENTRETIEN
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 34
Le calendrier d’entretien indiqué peut varier en fonction des
conditions de travail et d’exploitation. C’est pourquoi - outre le
calendrier d’entretien périodique indiqué dans ce manuel - il est
recommandé de soumettre chaque année la machine à une
inspection générale et minutieuse. Pour cela, contactez votre
fournisseur.
Les travaux d’entretien dans le tableau suivant peuvent être
entrepris par l’utilisateur.
6.2 Réservoir d'huile
Pour vider le réservoir d'huile, procédez comme suit.
Enlevez le réservoir d'huile et fermez-le à l'aide du bouchon
fourni.
Videz le réservoir et remettez-le en place.
6.2.1 OilPump (option)
En fonctionnement normal, la pompe est actionnée par un
commutateur de niveau. Vous pouvez également activer la
pompe manuellement pour purger l'huile.
Commande
Le tableau de commande est muni des functions et indicateurs
suivantes :
Fig. 6.1
ABouton/DEL vert/jaune : AUTOMATIQUE
- LED jaune allumée : la pompe est en mode automatique et
démarre automatiquement lorsque le commutateur de
niveau du réservoir est activé par le niveau du fluide.
- LED verte allumée : la pompe est en fonctionnement (en
mode automatique et manuel).
BBouton/DEL rouge : ARRÊT
Pour la mise en standby de la pompe ; la LED rouge clignote
toutes les 15 secondes.
CBouton/DEL vert : MANUEL
Fonctionnement manuel. La pompe reste en fonctionnement
tant que le bouton “I” est appuyé. La LED verte est allumée
lorsque le bouton est appuyé.
Pour activer la pompe manuellement, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton "I" vert (C).
Fig. 6.1: Commande
6.3 Remplacement des filtres
Les manomètres différientels placés sur les modules de filtration
indiquent la nécessité de remplacement des filtres. Les filtres ne
peuvent pas être nettoyés, à l'exception de l'HydroFilter et du
pré-filtre en aluminium.
Vous trouverez, sur le tableau ci-dessous, les niveaux de
pression impliquant un remplacement du filtre.
Pour remplacez les filtres, procédez comme suit.
Fig. 6.2
Ouvrez la porte du module de filtration concerné.
Déverrouillez le filtre en tirant sur les languettes.
Enlevez le filtre.
Jetez les filtres usagés selon les règlements locaux ou
nationaux en vigueur.
Nettoyez l'intérieur du logement du filtre.
Placez un nouveau filtre et verrouillez-le en poussant les
barres des languettes.
Fermez et verrouillez la porte.
Fig. 6.2: Dispositif de verrouillage du filtre
MISE EN GARDE!
Portez toujours un masque à poussière et des gants
pendant les travaux d'entretien.
Composant Opération Fréquence:
chaque 6
mois
Paquet de filtres Vérifiez si les filtres ne sont
pas endommagés. Remplacez,
si nécessaire.
X
HydroFilter
(impacteur) Nettoyez le filtre; voir le
paragraphe 6.4. X
Pré-filtre en
aluminium Nettoyez le filtre; voir le
paragraphe 6.4. X
Module d'entrée d'air Nettoyez l'intérieur. X
Tubes d'air dans les
modules de filtration Contrôlez les raccordements.
Réparez, si nécessaire. X
Boîtier Effectuez un contrôle
mécanique général, y compris
les joints.
X
MISE EN GARDE!
Portez toujours un masque à poussière et des gants
lorsque vous videz le réservoir d'huile.
Lorsque vous videz le réservoir, empêchez l'huile de
sortir de l'unité de filtration et de tomber au sol.
Type de filtre Remplacement de filtre à
Filtre à poche 500 Pa (2.0 po. CE)
Filtre de brouillard d'huile OC-1 500 Pa (2.0 po. CE)
Filtre de brouillard d'huile OC-2 800 Pa (3.2 po. CE)
Filtre HEPA 800 Pa (3.2 po. CE)
MISE EN GARDE!
Portez toujours un masque à poussière et des gants
lors du remplacement des filtres.
MISE EN GARDE!
Eteignez toujours le système d'extraction raccordé
avant de remplacer les filtres.
ATTENTION!
Veillez à ce que le sens du flux d'air se dirige de bas en
haut. La direction correcte du flux d'air est indiquée
par une flèche.
A
B
C
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancs de filtration FR - 35
6.4 Nettoyage du filtre
Vous devez nettoyer régulièrement l'HydroFilter et le pré-filtre
en aluminium (voir le paragraphe 6.1).
Pour nettoyez les filtres, procédez comme suit.
Ouvrez la porte du module de filtration le plus bas (OC-1 ou
filtre à poche) et sortez le filtre pour accéder à l'HydroFilter
et au pr-filtre en aluminium.
Enlevez le pré-filtre en aluminium et l'HydroFilter.
Nettoyez-les à l'aide d'un détergent industriel, comme le
Plymovent EFC, par exemple.
Montez les filtres en suivant la procédure en ordre inverse et
fermez la porte. Assurez-vous que l'OC-1 ou le filtre à poche
est bien verrouillé.
Si le produit ne fonctionne pas (correctement), consultez la liste
de vérifications suivantes pour voir si vous pouvez remédier
vous-même au problème. Si ce n’est pas le cas, contactez votre
fournisseur.
Les pièces détachées suivantes sont disponibles pour le produit.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Voir la vue éclatée Fig. II sur la page 61.
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Voir la vue éclatée Fig. III sur la page 61.
À l'issue de sa durée de vie, débarrassez-vous du produit
conformément à la réglementation et/ou directives locales en
vigueur.
La déclaration CE n'est pas applicable.
7 RÉPARATION DES PANNES
Signalisation Problème Cause possible Remède
Fuite d'huile
dans le module
de filtration.
Pollution du
boîtier des
filtres.
Filtre(s)
incorrectement
placé(s).
Placez le(s) filtre(s)
correctement et
verrouillez-le(s).
Matériel
d'étanchéité
du(des) filtre(s)
endommagé(s)
ou lâche(s).
Remplacez le(s)
filtre(s).
8PIÈCES DÉTACHÉES
No. article Description
0000100186 HFME-3 / Filtre finisseur HEPA
0000100188 BFME-31 / Filtre à poche
0000100823 Réservoir d'huile (8 litres)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impacteur)
0000100825 ME-INL/PF / Préfiltre
0000101330 Verrou avec poignée (jeu de 2)
0000101333 Verrou de cassette/poche (jeu de 2)
0000101335 Porte inférieure du module de filtre à poche, avec
verrous, charnières et étiquette
0000101336 Porte supérieure du module de filtre à poche, avec
verrous, charnières et étiquette
0000101337 Suspension du filtre à poche (jeu de 2)
0000101338 Tige de suspension Ø 12 mm en aluminium (jeu de 2)
0000101339 Porte du module de filtre HEPA, avec verrous,
charnières et étiquette
0000101342 Roue de ventilateur 1,1kW/50Hz
0000101343 Roue de ventilateur 1,1kW/60Hz
0000101345 Moteur 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Roue de ventilateur 2,2kW/50Hz
0000101347 Roue de ventilateur 2,2kW/60Hz
0000101348 Moteur 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Moteur 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pied réglable
0040900040 Manomètre Ø 63 mm (anneau métalliqie)
No. article Description
0000100186 HFME-3 / Filtre finisseur HEPA
0000100357 OC-2 / Filtre coalescent étape 2
0000100358 OC-1 / Filtre coalescent étape 1
0000100823 Réservoir d'huile (8 litres)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impacteur)
0000100825 ME-INL/PF / Préfiltre
0000101330 Verrou avec poignée (jeu de 2)
0000101333 Verrou de cassette/poche (jeu de 2)
0000101339 Porte du module de filtre HEPA, avec verrous,
charnières et étiquette
0000101340 Porte du module de filtration OC-1, avec verrous,
charnières et étiquette
0000101341 Porte du module de filtration OC-2, avec verrous,
charnières et étiquette
0000101342 Roue de ventilateur 1,1kW/50Hz
0000101343 Roue de ventilateur 1,1kW/60Hz
0000101345 Moteur 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Roue de ventilateur 2,2kW/50Hz
0000101347 Roue de ventilateur 2,2kW/60Hz
0000101348 Moteur 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Moteur 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pied réglable
0040900040 Manomètre Ø 63 mm (anneau métalliqie)
9 METTRE AU RANCART
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 36
ESPAÑOL
Acerca de este manual
Este manual se editó en concepto de documento de referencia
para usuarios profesionales, cualificados y debidamente
autorizados. Utilizando dicho manual podrá instalar, hacer
funcionar, mantener y reparar de una forma segura el producto
que se indica en la cubierta.
Pictogramas y símbolos
En el presente manual figuran los siguientes pictogramas y
símbolos:
Indicadores de texto
Los listados indicados mediante un “-” (guión) se refieren a
enumeraciones.
Los listados indicados mediante un “•” (punto) se refieren a
pasos que hay llevar a cabo.
Indicaciones de productos
La indicación de producto "ME-XX/2" comprende los siguientes
tipos de producto: ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
Se aplica lo mismo para ME-XX/3, etc.
Los bancos de filtración de base sencilla son: ME-XX/2 et ME-
XX/3.
Los bancos de filtración de base doble 5 se componen de dos
bancos de filtración de base sencilla interconectados.
Indicaciones del producto finales: ME-XX/4 y ME-XX/5.
Servicio posventa
Con relación a determinados ajustes, tareas de mantenimiento
y reparaciones que no se tratan en el presente manual, se ruega
dirigirse al proveedor del producto. Con mucho gusto le
facilitarán la información deseada. Dado el caso, se ruega tener
preparados los siguientes datos:
- denominación del producto
- número de serie
Estos datos figuran en la placa de características.
1.1 Identificación del producto
El producto se compone de varios componentes, de los cuales
las placa de características contienen los siguientes datos:
- denominación del producto
- número de serie
1.2 General description
El MistEliminator es un banco de filtración fijo para, sobre todo,
aplicaciones de neblina de aceite, a utilizar en operaciones de
maquinado. Dependiendo de la aplicación específica, estará
disponible con cuatro paquetes de filtros1 diferentes y se deberá
conectar a un dispositivo de aspiración separado. En caso de
recirculación, se recomienda usar un MistEliminator con filtros
HEPA adicionales (series ME-32 y ME-42).
Todos los tipos de MistEliminator constan de componentes
modulares con una entrada común.
El MistEliminator no requiere corriente.
1.3 Combinaciónes del producto
Para usar el sistema, es preceptivo usar los productos
siguientes:
Bancos de filtración de base sencilla (tipo ME-XX/2 y ME-
XX/3):
- conexión de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- placa de cubierta de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Banco de filtración de base doble (tipo ME-XX/4 y ME-
XX/5):
- conexión de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 o 2)
- placa de cubierta de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1
máx.)
1.4 Opciones y accesorios
Los productos siguientes pueden obtenerse como opción o
accesorio:
- ME-OUTLET/XS: unidad expulsora para conexión de conducto
(conexión lateral)
- ME-OUTLET/XT: unidad expulsora para conexión de conducto
(conexión superior)
- OilPump: contenedor de aceite con bomba eléctrica
1.5 Datos técnicos
PREÁMBULO
CONSEJO
Sugerencias e indicaciones acerca de la manera de
realizar con mayor facilidad las tareas y actuaciones
que se describen.
¡ATENCIÓN!
Comentario sobre información adicional para el
usuario. El comentario alerta al usuario de posibles
problemas.
¡CUIDADO!
Advierte sobre operaciones las cuales, en caso de no
ejecutarse con el debido cuidado, pueden causar algún
desperfecto en el producto, daños en el entorno o
perjudicar el medio ambiente.
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre operaciones las cuales, en caso de no
ejecutarse con el debido cuidado, pueden conducir a
serios desperfectos en el producto y lesionar a las
personas.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descargas eléctricas!
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio! Advertencia importante para
evitar incendios.
1 INTRODUCCIÓN 1. Serie ME-31: filtro de bolsa; para aceite/emulsión de alta
viscosidad “contaminado” o quemado
Serie ME-32: filtro de bolsa + filtro HEPA; para aceite/emulsión
de alta viscosidad “contaminado” o quemado +
recirculación de aire
Serie ME-41: filtro coalescente en dos etapas; para aceite
“limpio” o reciclable de baja viscosidad
Serie ME-42: filtro coalescente en dos etapas + filtro HEPA;
para aceitelimpio o reciclable de baja viscosidad +
recirculación de aire
Peso bancos ME-31:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Peso bancos ME-32:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Peso bancos ME-41:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Peso bancos ME-42:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Clasificación filtro:
- bancos ME-31/ME-41
- bancos ME-32/ME-42 - F9 según EN 779-2003
- H13 según EN 1822-2009
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 37
1.6 Dimensiones
Véase Fig. I en la página 60.
1.7 Condiciones de entorno
2.1 Componentes
El producto consiste en los siguientes componentes y elementos
principales:
Fig. 2.1
Serie ME-31:
A contenedor de aceite
B módulo de entrada de aire
C HydroFilter (impactador)
D prefiltro de aluminio
E filtro de bolsa
Adicionalmente para la serie ME-32:
F filtro HEPA
Serie ME-41:
G contenedor de aceite
H módulo de entrada de aire
I HydroFilter (impactador)
J prefiltro de aluminio
K OC-1 (filtro coalescente etapa 1)
L OC-2 (filtro coalescente etapa 2)
Adicionalmente para la serie ME-42:
M filtro HEPA
General:
N conexiónes de salida Ø 250 mm
O unidad expulsora (conexión lateral o superior) (opción)
ME-XX/2 y ME-XX/3 son bancos de filtración de base sencilla.
Los bancos de filtración de base doble ME-XX/4 y ME-XX/5
constan de dos unidades base sencillas conectadas mediante
una entrada de aire común.
Fig. 2.1:Componentes y elementos principales
2.2 Funcionamiento
El aire aspirado contiene neblina de aceite que se libera durante
los procesos de máquinas herramienta por el impacto de ésta o
por el calor de una superficie caliente; en este caso, las
partículas líquidas se condensan a partir de vapor. A la neblina
de aceite generada por calor se le suele llamar humo. La
composición de la neblina de aceite depende del líquido y el
proceso y puede contener aceite, agua, humo metálico (metal
evaporado y condensado), hollín, partículas de metal y una gran
variedad de aditivos agregados al líquido para metalurgia.
La neblina de aceite aspirada entra por la parte inferior del
MistEliminator a través del módulo de entrada de aire. El módulo
de entrada de aire distribuye el aire e impide que las partículas
grandes entren en los paquetes de filtros.
Etapas de filtración posteriores:
General:
1 HydroFilter; incide para separar las gotitas de aceite y
Caída de presión:
-bancos ME-31
-bancos ME-32
-bancos ME-41
-bancos ME-42
(para propósitos de dimensiones)
- 700 Pa (2.7 in. WG)
- 1200 Pa (4.75 in. WG)
- 1300 Pa (5.1 in. WG)
- 1500 Pa (6.0 in. WG)
Presión negativa 4000 Pa (16 in. WG) máx.
Flujo de aire:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Máx.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Contenido del contenedor de
aceite 8 litros (2 gallones)
1. El flujo de aire máx. es un valor máximo y generalmente no se
recomienda como valor de diseño para operar la unidad ME, ya que
podría reducir la vida útil de los filtros. El rendimiento de la unidad
ME está influido, además de por el flujo de aire, por otras variables
como la cantidad y composición del líquido para metalurgia, el
proceso, la temperatura y el tratamiento previo. Pregunte a su
especialista local acerca del flujo de aire recomendado para el diseño
de su sistema.
Consulte las fichas técnicas disponibles para obtener
especificaciones detalladas.
Temperatura mínima de servicio 5°C (41°F)
Temperatura nominal de servicio 20°C (68°F)
Temperatura máxima de servicio 45°C (113°F)
Humedad relativa del aire máxima 80%
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 38
convertir la neblina de aceite en gotitas
2 Prefiltro de aluminio para no dejar pasar las partículas más
grandes
Serie ME-31:
3 Filtro de bolsa para la filtración principal
Serie ME-32:
3 Filtro de bolsa para la filtración principal
4 Filtro HEPA para la filtración final
Serie ME-41:
3 OC-1; cassette de filtro autodrenante que convierte la
neblina de aceite en gotitas y recoge partículas de tamaño
medio
4 OC-2; cassette de filtro autodrenante que convierte la
neblina de aceite en gotitas y recoge partículas finas
Serie ME-42:
3 OC-1; cassette de filtro autodrenante que convierte la
neblina de aceite en gotitas y recoge partículas de tamaño
medio
4 OC-2; cassette de filtro autodrenante que convierte la
neblina de aceite en gotitas y recoge partículas finas
5 Filtro HEPA para la filtración final
El aceite y otras sustancias terminan en el contenedor que hay
debajo.
Si se cuenta con una filtro HEPA (series ME-32 y ME-42), el aire
limpio puede recircular en el taller. Si no se tiene filtro HEPA
(series ME-31 y ME-41), se recomienda que no se recircule el
aire filtrado, sino que se evacue a la atmósfera.
Los manómetros de diferencial de presión de cada módulo de
filtro indican cuándo hay que sustituir los filtros.
2.2.1 OilPump (opción)
El contenedor de aceite con bomba eléctrica sustituye el
contenedor de aceite estándar. Permite vaciar el aceite
automáticamente en otro dispositivo de recogida. Funciona con
un interruptor de nivel y también se puede activar
manualmente.
Generalidades
El fabricante no se responsabiliza de ningún modo de los daños
o lesiones que se puedan producir a causa del incumplimiento
(exacto) de las normativas e instrucciones en materia de
seguridad que se dan en el presente manual, así como en casos
de negligencia durante la instalación, el manejo, el
mantenimiento y la reparación del producto o de los posibles
accesorios que se describen en el presente documento.
Puede resultar necesario, en función de las condiciones de
trabajo específicas, la edición de normas de seguridad
complementarias. En el caso de detectarse, durante el uso del
producto, posibles fuentes de peligro, se ruega ponerse en
contacto con el proveedor del producto.
El usuario del producto tiene en todo momento la
plena responsabilidad del cumplimiento de las
normativas y directivas que en materia de seguridad
puedan regir localmente. Se tienen que cumplir
siempre las disposiciones y normas de seguridad en
vigor.
Instrucciones de uso
- Toda persona que utilice el producto debe estar familiarizada
con el contenido de las presentes instrucciones y debe cumplir
al pie de la letra las indicaciones que en las mismas se dan. La
Dirección de la empresa asume la obligación de instruir al
personal basándose en dichas instrucciones, así como de
cumplir todas las normas e instrucciones.
- El usuario no debe alterar en ningún momento el orden de las
actuaciones que se tienen que realizar.
- Estas instrucciones se deben guardar siempre en las
proximidades del producto.
Operarios
- El manejo del equipo que aquí se describe queda reservado al
personal debidamente cualificado y autorizado. Los empleados
temporales, así como los aprendices u otras personas en
formación, sólo pueden manejar el equipo bajo la supervisión
y responsabilidad de personal experto.
- Utilice su sentido común. Esté atento y preste mucha atención
a su trabajo. No maneje el producto nunca en estado de
embriaguez o tras ingerir medicamentos.
- La máquina no debe ser usada por niños ni personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos que reciban
supervisión o instrucciones.
- Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con
la máquina.
Utilización debida1
El producto se ha diseñado exclusivamente para filtración,
aceite, refrigerantes solubles en agua, emulsiones y/o humo
aceitoso que se liberen durante los procesos más comunes de
máquinas herramienta2. Todo uso distinto o que vaya más allá
de esta finalidad será considerado como uso indebido. El
fabricante declina toda responsabilidad de los daños o lesiones
que se puedan producir a causa de tal uso indebido. El producto
corresponde a las normas y directivas en vigor y debe utilizarse
exclusivamente en estado técnicamente correcto y con arreglo
a su finalidad tal y como se ha indicado arriba.
Datos técnicos
Los datos que figuran en el presente manual no deben ser
modificados.
Modificaciones
No se permiten modificaciones o cambios del equipo o de
componentes del mismo.
Combinaciones de productos
Cuando se utiliza el producto en combinación con otros equipos
o máquinas, rigen a la vez las instrucciones de seguridad
incluidas en los documentos relacionados con dichos productos.
Uso
¡ADVERTENCIA!
Consulte con las autoridades de salud y seguridad
locales o nacionales acerca de la normativa de
recirculación.
3 NORMATIVAS DE SEGURIDAD
1. La "utilización debida" según la definición de EN-ISO 12100-1 es la utilización
para la cual el producto técnico es adecuado en virtud de las indicaciones del
fabricante, inclusive las indicaciones de éste en el folleto de venta. En casos
arbitrarios, se trata de la utilización que se puede derivar como usual en virtud
de la construcción, la ejecución y la función del producto en cuestión. El uso
debido incluye además el cumplimiento de las instrucciones en el manual de
servicio o las instrucciones de uso.
2. P.ej.: centros de mecanizado CNC para cortar, perforar, taladrar y afilar;
máquinas para operaciones de moldeado del metal como recalcado en frío y
acuñado; neblina de aceite producida por tratamientos térmicos y de superficie,
como endurecimiento y amolado húmedo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio! No utilice el producto para:
- la aspiración y/o la filtración de partículas,
sustancias y líquidos inflamables, incandescentes o
en llamas
- la aspiración y/o la filtración de humos y gases
agresivos (como procedentes de ácidos, alcalino,
pasta para soldar con litio)
- extracción de cigarrillos encendidos, puros, trapos
con aceite y otras partículas y objetos
incandescentes o ácidos
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 39
Instalación
- La instalación del equipo que aquí se describe queda
reservada al personal debidamente cualificado y autorizado.
- Durante la instalación, use siempre equipo de protección
personal (PPE) para evitar daños. Esto también es aplicable
para personas que accedan a la zona de trabajo durante la
instalación.
- Use equipo de ascenso y protecciones de seguridad suficientes
cuando trabaje a una altura superior a 2 metros (puede que
se apliquen restricciones locales).
- No instale el producto nunca delante de pasos de entrada o
salida que tienen que permanecer accesibles para servicios de
salvamento o similares.
- Si se coloca en el suelo, asegúrese de que el sistema de
soporte sea lo suficientemente fuerte como para soportar los
productos.
- Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
- Utilice su sentido común. Esté atento y preste mucha atención
a su trabajo. No instale el producto nunca en estado de
embriaguez o tras ingerir medicamentos.
- Asegúrese de que dispone, en su lugar de trabajo, del número
necesario de aparatos anti-incendio debidamente
homologados.
Uso
- Inspeccione el producto cuidadosamente y compruebe la
inexistencia de daños. Verifique además el funcionamiento
correcto de los dispositivos de protección.
- Durante el uso, use siempre equipo de protección personal
(PPE) para evitar daños. Esto también es aplicable para
personas que accedan a la zona de trabajo durante la
instalación.
- Compruebe la zona de trabajo y mantenga alejada del mismo
a toda persona no autorizada.
- Proteja el producto frente a la humedad y el agua.
- Asegure en todo momento una buena ventilación, en especial
en dependencias de tamaño reducido.
Servicio, mantenimiento y reparaciones
- Observe los intervalos de mantenimiento proporcionados en
este manual. Los retrasos en el mantenimiento pueden
provocar elevados costes de reparación y revisiones y pueden
hacer que se invalide la garantía.
- Durante los trabajos de servicio, mantenimiento y reparación,
use siempre equipo de protección personal (PPE) para evitar
daños. Esto también es aplicable para personas que accedan
a la zona de trabajo durante la instalación.
- Use equipo de ascenso y protecciones de seguridad suficientes
cuando trabaje a una altura superior a 2 metros (puede que
se apliquen restricciones locales).
4.1 Posicionamiento
El MistEliminator se puede colocar en el suelo o en una
plataforma.
4.2 Herramientas y avíos
Se necesitan las siguientes herramientas y requisitos para
instalar el sistema::
- equipo de elevación
-nivel
- material de conexión del conducto
- llaves
- taladro + tornillos autofijables (en caso de unidad expulsora
adicional para conexión de conducto)
4.3 Desembalaje
Los bancos de filtración del MistEliminator se suministran de
forma premontada.
Compruebe la integridad del producto suministrado. El embalaje
contiene los siguientes elementos:
Bancos de filtración de base sencilla:
- banco de filtración montado
- pie ajustable (4)
- contenedor de aceite
Por separado:
- ME-INLET/500: conexión de entrada Ø 500 mm, material de
fijación incl.
- ME-INLET/COV: placa de cubierta de entrada Ø 500 mm,
material de fijación incl.
Banco de filtración de base doble:
- banco de filtración montado (2) con conexiónes de salida
- placa de fijacion
- kit de unión de entradas, que consta de anillo de refuerzo (2),
anillo de unión, material de sellado (tubo) y material de
fijación
- contenedor de aceite estándar (2)
Por separado:
- ME-INLET/500: conexión de entrada Ø 500 mm (1 o 2),
material de fijación incl.
- ME-INLET/COV: placa de cubierta de entrada Ø 500 mm (1
máx.), material de fijación y conexión incl.
En el caso de que falte o esté dañado alguno de estos
elementos, se ruega dirigirse al proveedor.
4.4 Instalación
Para montar la unidad, proceda de la siguente manera.
Fig. 4.1
Monte 4 pies ajustables (A) debajo de cada banco de
filtración.
¡ADVERTENCIA!
No utilice el producto para:
-corte autógeno
- corte de aluminio por láser
- corte por arco aire
- neblina de pintura
- neblinas de aceite pesadas en humos de soldadura
- gases calientes (permanentemente por encima de
los 45°C/113°F)
- polvo de aluminio o magnesio
- soldadura con llama
- extracción de hormigón, polvo de madera, cascotes
etc.
- en zonas con peligro de incencio o explosión
Nota: esta lista no es exhaustiva.
¡ATENCIÓN!
Servicio, mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente según las directivas TRGS
560 y TRGS 528 por personas autorizadas,
cualificadas y preparadas (capacitadas) que usen las
prácticas de trabajo adecuadas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a la ejecución de los trabajos de
servicio, mantenimiento o reparación, desconecte
completamente el sistema de la red (si es aplicable) o
apague el sistema de aspiración conectado.
¡ADVERTENCIA!
No use nunca la máquina sin el paquete de filtros
lleno.
4INSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Use conductos y conexiones de conducto sellados para
impedir que haya fugas de aceite.
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 40
Fig. 4.1: Pies ajustables
Bancos de filtración de base sencilla (ME-XX/2 y ME-XX/
3):
Coloque la unidad en una posición apropiada.
Si es necesario: use los pies ajustables para que esté
horizontal.
Monte la conexión de entrada (ME-INL-500) en un lado del
módulo de entrada de aire con el material de fijación y
conexión suministrado.
Monte la placa de cubierta de entrada (ME-INL-COV) (X) en
el otro lado del módulo de entrada de aire con el material de
fijación y conexión suministrado.
Banco de filtración de base doble (ME-XX/4 y ME-XX/5):
En caso de ME-XX/5: empiece con el banco de filtración más
grande.
Coloque el primer banco de filtración en una posición
apropiada.
Si es necesario: use los pies ajustables para que esté
horizontal.
Fig. 4.2
Monte un anillo de refuerzo (A) en el interior de los dos
bancos de filtración con el material de fijación y conexión
suministrado.
Fig. 4.2: Anillo de refuerzo
Fig. 4.3
Aplique material de sellado al exterior de un/del banco de
filtración más grande (A).
Fig. 4.3: Material de sellado
Fig. 4.4
Coloque el anillo de unión (A) en el material de sellado
usando los pernos roscados (B).
Fig. 4.4: Anillo de unión
Fig. 4.5
Aplique material de sellado al anillo de unión (A).
Fig. 4.5: Material de sellado
Mueva el segundo banco de filtración lo más cerca posible
del primero. Si es necesario, use los pies ajustables del
segundo banco de filtración para alinear las aberturas de
entrada.
Junte los dos bancos de filtración apretando con firmeza.
Sujete la conexión apretando los pernos.
A (x4)
A
Coloque los pies ajustables del segundo banco de
filtración sobre una pieza de plástico para facilitar su
deslizamiento.
A
B (x4)
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 41
Fig. 4.6: Conexión de los bancos de filtración
Fig. 4.7
Monte la placa de fijacion (A) para interconectar las caras
superiores de los bancos de filtración.
Fig. 4.7: Placa de fijación
Opcional:
Coloque la unidad expulsora seleccionada en las conexiones
de salida.
Fíjela con tornillos autofijables.
General:
Monte una conexión de entrada (ME-INL-500) en uno o
ambos lados del módulo de entrada de aire con el material
de fijación y conexión y conexión suministrado.
En caso de una conexión de entrada:
Monte la placa de cubierta de entrada (ME-INL-COV) en el
otro lado del módulo de entrada de aire con el material de
fijación y conexión suministrado.
En caso de dos conexiones de entrada:
Conecte las conexiones de entrada al dispositivo de
mecanizado.
General:
Conecte las conexiones de salida de Ø 250 mm o el lado
opcional o la unidad expulsora superior al sistema de
aspiración.
4.5 OilPump (opción)
Para montar el contenedor de aceite con bomba eléctrica,
proceda de la siguiente manera.
Retire el contenedor de aceite estándar.
Desmonte las barras deslizantes.
Coloque el contenedor de aceite en vez del estándar.
Cree un drenaje conectando una manguera de salida (no
incluida) a otro dispositivo de recogida.
Conéctelo a la red.
4.5.1 Contenedor de aceite para un banco de filtración
de base doble
Consulte la Fig. 4.8 para montar un contenedor de aceite
que dé servicio a dos módulos de entrada de aire.
Fig. 4.8: Contenedor de aceite para dos bancos de filtración
El MistEliminator funcionará encendiendo el ventilador/sistema
de aspiración conectado.
5.1 Contenedor de aceite
Durante el uso se debe comprobar regularmente el nivel de
contenido del contenedor de aceite. La frecuencia dependerá de
la intensidad de uso y será una cuestión de experiencia.
Compruebe regularmente el nivel de contenido del
contenedor de aceite.
Vacíelo si es necesario. Consulte el apartado 6.2.
¡ATENCIÓN!
Evite cualquier espacio entre el anillo de unión y los
dos bancos de filtración para garantizar una conexión
estanca para el aceite.
A
Un contenedor de aceite con bomba eléctrica es capaz
de dar servicio a dos módulos de entrada de aire. Use
el material de montaje suministrado para
interconectarlos. Consulte el apartado 4.5.1.
5USO
¡ATENCIÓN!
No use nunca la máquina sin el paquete de filtros
lleno.
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el ventilador/sistema de
aspiración conectado cuando la máquina herramienta
no esté en funcionamiento.
Si se usa el MistEliminator cuando la máquina
herramienta no está en funcionamiento se provocará
la evaporación de la parte acuosa del líquido para
metalurgia. Debido a ello, los filtros se obstruirán por
la cristalización de los aditivos que se han disuelto en
el líquido para metalurgia.
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 42
5.2 Sustitución de los filtros
Los manómetros de diferencial de presión indican el nivel de
contaminación de cada módulo de filtro individual. Durante el
uso, estos manómetros se deberán comprobar regularmente.
Cuando la presión alcance un valor determinado, habrá que
sustituir los filtros.
Compruebe regularmente los manómetros de diferencial de
presión.
Sustituya el/los filtro(s) si es necesario. Consulte el apartado
6.3.
6.1 Mantenimiento regular
La máquina ha sido concebida de tal forma que funcione
correctamente a largo plazo con un mantenimiento mínimo. No
obstante, y para que esto ocurra de este modo, es necesario
llevar a cabo, con regularidad, una serie de tareas simples de
mantenimiento y limpieza que se describen en este capítulo.
Los intervalos de mantenimiento que se indican a continuación
dependen de las condiciones de trabajo y servicio. Por esta
razón y de forma adicional a las tareas de mantenimiento
regulares que se describen en este manual, se recomienda
someter al equipo anualmente a una revisión completa. A estos
efectos, diríjanse a su proveedor.
Los trabajos de mantenimiento en la tabla que sigue a
continuación pueden ser realizados por el usuario del equipo.
6.2 Contenedor de aceite
Para vaciar el contenedor de aceite, proceda de la siguiente
manera.
Retire el contenedor de aceite y ciérrelo con la tapa
suministrada.
Vacíe el contenedor y vuelva a colocarlo.
6.2.1 OilPump (opción)
Normalmente la bomba se opera automáticamente mediante un
interruptor de nivel. Si se desea, la bomba se puede activar
manualmente para vaciar el aceite.
Manejo
El panel de mandos contiene los siguientes controles e
indicadores:
Fig. 6.1
A Botón/LED amarillo/verde: AUTOMÁTICO
- LED amarillo encendido: cuando está en modo automático,
la bomba se pondrá en marcha automáticamente cuando
el interruptor de nivel del contenedor se active por el nivel
de líquido.
- LED verde encendido: la bomba está funcionando (tanto
en modo automático como manual).
B Botón/LED rojo: apagado
Pone la bomba en modo en espera; el LED rojo estará
parpadeando cada 15 segundos.
C Botón/LED verde: MANUAL
Funcionamiento manual. La bomba estará funcionando
mientras el botón “I” esté pulsado. El LED verde estará
encendido cuando se pulse el botón.
Para activar la bomba manualmente, proceda de la siguiente
manera.
Pulse el botón verde marcado “I” (C).
Fig. 6.1: Manejo
6.3 Sustitución de los filtros
Los manómetros de diferencial de presión de cada módulo de
filtro indican cuándo hay que sustituir los filtros. Excepto en el
caso del HydroFilter y el prefiltro de aluminio, los filtros no se
pueden limpiar.
La siguiente tabla muestra el nivel máx. de presión al que se
requiere sustituir el filtro.
Para sustituir cualquier filtro, proceda de la siguiente manera.
Fig. 6.2
Abra la puerta del módulo de filtro en cuestión.
Desbloquee el filtro tirando de las correas.
Retire el filtro.
Elimine el filtro usado conforme a la normativa nacional o
local.
Limpie el interior del cuerpo del filtro.
6 MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre máscara antipolvo y guantes durante
los trabajos de mantenimiento.
Componente Tarea Frecuencia:
cada 6
meses
Paquete de filtros Compruebe todos los filtros
para ver si están deteriorados.
Sustitúyalos si es necesario.
X
HydroFilter
(impactador) Limpie el filtro; consulte el
apartado 6.4. X
Prefiltro de aluminio Limpie el filtro; consulte el
apartado 6.4. X
Módulo de entrada de
aire Limpie el interior. X
Tubos de aire dentro
de módulo de filtro Compruebe las conexiones.
Repárelas si es necesario. X
Caja Comprobación mecánica
general, incluido el sellado. X
¡ADVERTENCIA!
Lleve siempre una máscara antipolvo y guantes
mientras vacía el contenedor de aceite.
Mientras vacía el contenedor, evite que salpique aceite
de la unidad de filtración al suelo.
Tipo de filtro Sustitución de filtro
Filtro de bolsa 500 Pa (2.0 in. WG)
Filtro de neblina de aceite OC-1 500 Pa (2.0 in. WG)
Filtro de neblina de aceite OC-2 800 Pa (3.2 in. WG)
Filtro HEPA 800 Pa (3.2 in. WG)
¡ADVERTENCIA!
Lleve siempre una máscara antipolvo y guantes
mientras sustituye el filtro.
¡ADVERTENCIA!
Apague siempre el sistema de aspiración conectado
antes de sustituir el filtro.
A
B
C
0000101016/150119/C MistEliminator | Bancos de filtración ES - 43
Coloque un nuevo filtro y bloquéelo empujando las barras de
las correas.
Cierre y bloquee la puerta.
Fig. 6.2: Dispositivo de bloqueo del filtro
6.4 Limpieza de los filtros
El HydroFilter y el prefiltro de aluminio se deberán limpiar
regularmente (consulte el apartado 6.1).
Para limpiar los filtros, proceda de la siguiente manera.
Abra la puerta del módulo de filtro inferior (OC-1 o filtro de
bolsa) para acceder al HydroFilter y el prefiltro de aluminio.
Retire el prefiltro de aluminio y el HydroFilter.
Límpielos usando detergente industrial, p.ej. Plymovent
EFC.
Mount all filters in reverse order and close the door. Make
sure the OC-1 or bag filter is securely locked.
Monte todos los filtros en el orden inverso y cierre la puerta.
Asegúrese de que el filtro OC-1 o el filtro de bolsa esté
perfectamente encajado y bloqueado.
Si el producto no funcionase o no lo hiciera de forma correcta,
es posible que pueda subsanar el problema Vd. mismo con la
ayuda de la tabla de chequeo que se da a continuación. En caso
contrario, se ruega dirigirse a su concesionario.
Las piezas de recambio siguientes están disponibles para el
producto.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Véase Fig. II en la página 61.
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Véase Fig. III en la página 61.
Cuando el producto llegue al final de su vida útil, deséchelo
conforme a las leyes o directrices locales adecuadas.
Declaración CE no aplicable.
¡ATENCIÓN!
Fíjese que la dirección del flujo de aire de los filtros sea
de abajo a arriba. La flecha indica la dirección correcta
del flujo de aire.
7 SUBSANACIÓN DE FALLOS
Señal Problema Posible causa Solución
Fuga de
aceite
dentro del
módulo de
filtro.
Contaminación
del cuerpo del
filtro.
Filtro(s)
colocado(s)
incorrectamente.
Coloque filtro(s)
correctamente y
bloquéelo(s).
Material de sellado
del/los filtro(s)
dañado o suelto.
Sustituya el/los
filtro(s).
8PIEZAS DE RECAMBIO
Núm. art. Descripción
0000100186 HFME-3 / Postfiltro HEPA
0000100188 BFME-31 / Filtro de bolsa
0000100823 Contenedor de aceite (8 litros)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impactador)
0000100825 ME-INL/PF / Prefiltro
0000101330 Cierre con manivela (juego de 2)
0000101333 Cierre de cassette/filtro de bolsa (juego de 2)
0000101335 Puerta inferior del módulo de filtro de bolsa, incl.
cierres, bisagras y adhesivo
0000101336 Puerta superior del módulo de filtro de bolsa, incl.
cierres, bisagras y adhesivo
0000101337 Suspensión del filtro de bolsa (juego de 2)
0000101338 Varilla de aluminio Ø 12 mm (juego de 2)
0000101339 Puerta del módulo de filtro HEPA, incl. cierres, bisagras
y adhesivo
0000101342 Rueda de ventilador 1,1kW/50Hz
0000101343 Rueda de ventilador 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Rueda de ventilador 2,2kW/50Hz
0000101347 Rueda de ventilador 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pie ajustable
0040900040 Manómetro Ø 63 mm (anillo de metal)
Núm. art. Descripción
0000100186 HFME-3 / Postfiltro HEPA
0000100357 OC-2 / Filtro coalescente etapa 2
0000100358 OC-1 / Filtro coalescente etapa 1
0000100823 Contenedor de aceite (8 litros)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impactador)
0000100825 ME-INL/PF / Prefiltro
0000101330 Cierre con manivela (juego de 2)
0000101333 Cierre de cassette/filtro de bolsa (juego de 2)
0000101339 Puerta del módulo de filtro HEPA, incl. cierres, bisagras
y adhesivo
0000101340 Puerta del módulo de filtro OC-1, incl. cierres, bisagras
y adhesivo
0000101341 Puerta del módulo de filtro OC-2, incl. cierres, bisagras
y adhesivo
0000101342 Rueda de ventilador 1,1kW/50Hz
0000101343 Rueda de ventilador 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Rueda de ventilador 2,2kW/50Hz
0000101347 Rueda de ventilador 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pie ajustable
0040900040 Manómetro Ø 63 mm (anillo de metal)
9 DESECHAR
DECLARACIÓN CE
Núm. art. Descripción
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 44
PORTUGUÊS
Utilizando este manual
Este manual destina-se a ser utilizado como uma obra de
referência para profissionais, bem treinados e habilitados a
instalar com segurança, utilizar, manter e reparar o produto
mencionado na capa deste documento.
Pictogramas e símbolos
Os seguintes pictogramas e símbolos são usados neste manual:
Indicadores de texto
Resultados indicados por "-" (hífen) dizem respeito a
enumerações.
Resultados indicados por "•" (ponto) descrevem passos a tomar.
Indicações do produto
A indicação do produto "ME-XX/2" inclui os seguintes tipos de
produto: ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
O mesmo vale para ME-XX/3 e assim por diante.
As bancadas de filtros de base única são: ME-XX/2 e ME-XX/3.
As bancadas de filtros de base dupla são compostas por duas de
base única interligadas. Indicações finais do produto: ME-XX/4
e ME-XX/5.
Serviço e suporte técnico
Para obter informações sobre ajustes específicos, a manutenção
ou reparações que não são tratados neste manual, contacte o
fornecedor do produto. Ele estará sempre disposto a ajudá-lo.
Verifique se você tem as seguintes especificações em mãos:
- nome do produto
- número de série
Estes elementos podem ser encontrados na placa de
identificação.
1.1 Identificação do produto
A placa de identificação contém, entre outras coisas, os
seguintes dados:
- nome do produto
- número de série
1.2 Descrição geral
MistEliminator é um filtro estacionário principalmente para
aplicações de névoa de óleo para ser usado em usinagens de
instrumento-máquina. Dependendo da aplicação específica está
disponível com quatro grupos de filtro diferentes1 e deve ser
conectado a um dispositivo de extração separado. Em caso de
recirculação, recomenda-se a utilização de MistEliminator com
filtros HEPA adicionais (séries ME-32 e ME-42).
Todos os tipos de MistEliminator consistem em componentes
modulares com uma entrada comum.
MistEliminator não requer energia.
1.3 Combinações de produto
Para operar o sistema, a seleção de um dos seguintes produtos,
é necessário:
Bancadas de filtros de base única (tipo ME-XX/2 e ME-
XX/3):
- conexão de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- placa de cobertura de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Bancadas de filtros de base dupla (tipo ME-XX/4 e ME-
XX/5):
- conexão de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 ou 2)
- placa de cobertura de entrada Ø 500 mm: ME-INLET/COV
(máx. 1)
1.4 Opções e acessórios
Os seguintes produtos podem ser obtidos como uma opção e/ou
acessório:
- ME-OUTLET/XS: unidade de saída para conexão ao conduto
(conexão lateral)
- ME-OUTLET/XT: unidade de saída para conexão ao conduto
(conexão superior)
- OilPump: recipiente de óleo com bomba elétrica
1.5 Especificações técnicas
PREFÁCIO
DICA
Sugestões e recomendações para simplificar a
execução de tarefas e acções.
ATENÇÃO!
Um comentário com informações adicionais para o
usuário. Um comentário traz possíveis problemas à
atenção do usuário.
CUIDADO!
Procedimentos não efectuados com a cautela
necessária, podem danificar o produto, a oficina ou o
ambiente.
AVISO!
Procedimentos que, caso não sejam realizados com a
cautela necessária, podem danificar o produto ou
causar ferimentos graves.
CUIDADO!
Indica risco de choque eléctrico.
AVISO!
Perigo de incêndio! Aviso importante para evitar
incêndios.
1 INTRODUÇÃO
1. ME-31 series: filtro de mangas; para óleo/emulsão de alta
viscosidade "poluída" ou queimada
ME-32 series: filtro de mangas + filtro HEPA; para óleo/
emulsão de alta viscosidade "poluída" ou queimada
+ recirculação
ME-41 series: filtro coalescedor de dois estágios; para óleo de
baixa viscosidade "limpo" ou reciclável
ME-42 series: filtro coalescedor de dois estágios + filtro
HEPA; para óleo de baixa viscosidade "limpo" ou
reciclável + recirculação
Peso bancadas ME-31:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg
- 283 kg
- 398 kg
- 486 kg
Peso bancadas ME-32:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg
- 389 kg
- 540 kg
- 663 kg
Peso bancadas ME-41:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg
- 299 kg
- 420 kg
- 512 kg
Peso bancadas ME-42:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg
- 401 kg
- 555 kg
- 682 kg
Classe do filtro:
- bancadas ME-31/ME-41
- bancadas ME-32/ME-42 - F9 de acordo com EN 779-2003
- H13 de acordo com EN 1822-2009
Queda de pressão:
- bancadas ME-31
- bancadas ME-32
- bancadas ME-41
- bancadas ME-42
(para fins dimensionais)
- 700 Pa
- 1200 Pa
- 1300 Pa
- 1500 Pa
Pressão negativa máx. 4000 Pa
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 45
1.6 Dimensões
Consulte Fig. I na página 60.
1.7 Condições ambientais e de processo
2.1 Componentes
O produto consiste dos seguintes componentes principais e
elementos:
Fig. 2.1
Série ME-31:
A recipiente de óleo
B módulo de entrada de ar
C HydroFilter (impactor)
D pré-filtro de malha de alumínio
Efiltro de mangas
Adicionalmente para a série ME-32:
Ffiltro HEPA
Série ME-41:
G recipiente de óleo
H módulo de entrada de ar
I HydroFilter (impactor)
J pré-filtro de malha de alumínio
K OC-1 (cassete de filtro coalescente 1)
L OC-2 (cassete de filtro coalescente)
Adicionalmente para a série ME-42:
Mfiltro HEPA
Geral:
N conexões de saída Ø 250 mm
O unidade de saída (saída lateral ou superior) (opção)
ME-XX/2 e ME-XX/3 são bancadas de filtros de base única.
As bancadas de filtro de base dupla ME-XX/4 e ME-XX/5 são
compostas por duas unidades de base única conectadas por
uma junta de entrada.
Fig. 2.1:Principais componentes e elementos
2.2 Operação
O ar extraído contém névoa de óleo que é liberada durante os
processos do instrumento-máquina por impacto com o
instrumento-máquina ou pelo calor de uma superfície quente;
neste caso, as partículas líquidas são condensadas do vapor. A
névoa de óleo gerada por calor é muitas vezes referida como
fumaça. A composição da névoa de óleo depende do fluido e do
processamento e pode conter óleo, água, fumo de metal (metal
evaporado e condensado), fuligem, partículas de metal e uma
variedade de aditivos adicionados ao fluido de usinagem de
metal.
A névoa de óleo extraída entra no MistEliminator na parte
inferior através do módulo de entrada de ar. O módulo de
entrada distribui o ar e evita que as partículas grandes entrem
nos grupos de filtro.
Estágios subsequentes do filtro:
Geral:
1 HydroFilter; impactor para separar gotículas de óleo e
coalescer névoa de óleo em gotículas
2 Pré-filtro de malha de alumínio para manter as partículas
maiores
Série ME-31:
3 Filtro de mangas para filtração principal
Série ME-32:
3 Filtro de mangas para filtração principal
4 Filtro HEPA para filtração final
Série ME-41:
3 OC-1 | gaveta de filtro autodrenante que aglutina névoa de
óleo a gotículas e coleta partículas médias
4 OC-2 | gaveta de filtro autodrenante que aglutina névoa de
óleo a gotículas e coleta partículas finas
Série ME-42:
3 OC-1 | gaveta de filtro autodrenante que aglutina névoa de
óleo a gotículas e coleta partículas médias
4 OC-2 | gaveta de filtro autodrenante que aglutina névoa de
óleo a gotículas e coleta partículas finas
5 Filtro HEPA para filtração final
O óleo e outras substâncias permanecem no recipiente
subjacente.
Se fornecido com um HEPA (série ME-32 e ME-42), o ar limpo
pode ser recirculado no estabelecimento. Sem o filtro HEPA
(série ME-31 e ME-41) recomenda-se não recircular, mas liberar
o ar filtrado para a atmosfera.
Fluxo de ar:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Máx.:
- 6000 m3/h
- 9000 m3/h
- 12.000 m3/h
- 15.000 m/h
- 4000 m3/h
- 6000 m3/h
- 8000 m3/h
- 10.000 m3/h
Volume de recipiente de óleo 8 litros
1. O máx. fluxo de ar é um valor limite e geralmente não é
recomendado como valor de projeto para operar a unidade ME, pois
pode diminuir a vida útil dos filtros. O desempenho da unidade ME
está próximo do fluxo de ar influenciado por outras variáveis, como
quantidade e composição do fluido do processamento do metal,
usinagem, temperatura e pré-tratamento. Pergunte ao seu
especialista local o fluxo de ar recomendado para o projeto do seu
sistema.
Consulte as fichas de dados do produto disponíveis
para especificações detalhadas do produto.
Temperatura de operação mín. 5°C
Temperatura de operação nom. 20°C
Temperatura de operação máx. 45°C
Humidade relativa máx. 80%
2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
AVISO!
Verifique com as autoridades de saúde e segurança
locais ou estaduais sobre as regulamentações sobre a
recirculação.
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 46
Os manômetros de pressão diferencial em cada módulo de filtro
indicam quando os filtros devem ser substituídos.
2.2.1 OilPump (opção)
O recipiente de óleo com bomba elétrica substitui o recipiente
de óleo padrão. Permite a drenagem automática de óleo para
qualquer dispositivo de coleta. É atuado mediante um
interruptor de nível e pode ser também ativado manualmente.
Geral
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos
ao produto ou danos pessoais causados por ignorar as
instruções de segurança neste manual, ou por negligência
durante a instalação, utilização, manutenção e reparação do
produto mencionado na capa deste documento e quaisquer
acessórios correspondentes.
Condições de trabalho específicas ou acessórios utilizados
podem exigir instruções de segurança adicionais. Contacte
imediatamente o seu fornecedor se você detectar um perigo
potencial ao utilizar o produto.
O utilizador do produto é sempre totalmente
responsável por observar as instruções de segurança
e regulamentos locais. Observe todas as instruções de
segurança e regulamentos aplicáveis.
Manual de instruções
- Todos os que trabalham em ou com o produto, devem estar
familiarizados com o conteúdo deste manual e devem
observar rigorosamente as instruções nele contidas. A
administração deve instruir o pessoal, de acordo com o
manual e observar todas as instruções e orientações dadas.
- Nunca altere a ordem dos passos a tomar.
- Mantenha sempre o manual junto ao produto.
Utilizadores
- O uso deste produto está reservado exclusivamente para
utilizadores autorizados, bem treinados e qualificados. Pessoal
temporário e pessoal em treinamento só podem usar o
produto sob a supervisão e responsabilidade de engenheiros
qualificados.
- Fique alerta e mantenha a sua atenção para o seu trabalho.
Não use o produto quando estiver sob a influência de drogas,
álcool ou remédios.
- O produto não deve ser usado por crianças ou pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de
experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instrução.
- As crianças devem ser supervisionadas, para não brincarem
com o produto.
Finalidade do uso1
O produto foi concebido exclusivamente para filtragem, óleo,
refrigerantes solúveis em água, emulsões e ou fumaça oleosa
que são liberados durante as usinagens mais comuns2. A
utilização do produto para outras finalidades é considerada
contrária à sua utilização. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer danos ou ferimentos resultantes da utilização desse
tipo. O produto foi construído de acordo com as normas mais
exigentes e regulamentos de segurança reconhecidos. Utilize
somente este produto quando estiver em perfeitas condições
técnicas, de acordo com sua utilização e as instruções que são
explicadas no manual do utilizador.
Especificações técnicas
As especificações contidas neste manual não devem ser
alteradas.
Modificações
Modificação do (partes de) produto não é permitida.
Combinações de produtos
Se o produto for usado em combinação com outros produtos ou
máquinas, as instruções de segurança na documentação desses
produtos também se aplicam.
Utilização
Instalação
- A instalação deste produto está reservada exclusivamente
para engenheiros autorizado, bem treinados e qualificados.
- Durante a instalação, utilize sempre Equipamentos de
Proteção Individual (EPI) para evitar ferimentos. Isto também
se aplica às pessoas que entram na área de trabalho durante
a instalação.
- Use equipamento e proteções de segurança adequados
quando trabalhar em um nível superior a 2 metros (restrições
locais podem ser aplicadas).
- Não instale o produto na frente de entradas e saídas que
devem ser utilizadas para os serviços de emergência.
- Se não for posicionado no chão, verifique se o sistema de
suporte tem capacidade suficiente para transportar o produto.
- Garantir que o espaço de trabalho está bem iluminado.
- Fique alerta e mantenha a sua atenção no seu trabalho. Não
instale o produto quando estiver sob a influência de drogas,
álcool ou remédios.
- Certifique-se que a oficina, nas proximidades do produto,
contém informação suficiente para extintores de incêndio
aprovados.
Utilização
- Inspecionar o produto e verificar se há danos. Verificar o
funcionamento dos recursos de segurança.
- Durante o uso, sempre usar Equipamentos de Proteção
Individual (EPI) para evitar ferimentos. Isto também se aplica
às pessoas que entram na área de trabalho.
- Verifique o ambiente de trabalho. Não permita pessoas não
autorizadas a entrar no ambiente de trabalho.
3SEGURANÇA
1. "Utilização", como explicado na EN-ISO 12100-1 é a utilização a que o produto
técnico é adequado, conforme especificado pelo fabricante, inclusive das suas
direcções no folheto de vendas. Em caso de dúvida é o uso que pode ser
deduzida a partir da construção, o modelo ea função do produto técnico, que é
considerado o uso normal. Operar a máquina dentro dos limites da sua utilização
também envolve a observação das instruções no manual do usuário.
2. Por exemplo: centros de usinagem CNC para corte, perfuração, perfuração e
brunimento; máquinas para operações de conformação de metais, como
encabeçamento a frio e estampagem; névoa de óleo produzida por tratamentos
térmicos e superficiais como endurecimento e moagem úmida.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio! Nunca utilize o produto para:
- extração e/ou filtragem de partículas inflamáveis,
brilhando ou ardendo ou sólidos ou líquidos
- extração de partículas inflamáveis, brilhando ou
ardendo ou sólidos ou líquidos
- extração e/ou filtragem de fumos agressivos (como
o ácido clorídrico) ou partículas afiadas
- extração de fumos agressivos (como o ácido
clorídrico) ou partículas afiadas
- extração e/ou filtragem de partículas de poeira que
são liberadas durante a soldadura de superfícies
tratadas com primário
ATENÇÃO!
Nunca utilize o produto para:
- corte oxi-combustível
- corte laser de alumínio
- corte a carvão
-névoa de tinta
- extração de gases quentes (mais de 70°C
continuamente)
- moagem de alumínio e magnésio
- pulverização a chama
- extração de cimento, pó de serra, pó de madeira,
areia etc.
- ambientes explosivos ou substâncias/gases
explosivas
Nota: esta lista não é abrangente.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 47
- Proteger o produto contra água e humidade.
- Certifique-se que o espaço está suficientemente ventilado;
isto aplica-se especialmente a espaços confinados.
Serviços, manutenção e reparações
- Observe os intervalos de manutenção contidos neste manual.
Manutenção em atraso pode levar a altos custos para a
reparação e revisão e pode tornar a garantia nula e sem efeito.
- Usar sempre Equipamentos de Proteção Individual (EPI) para
evitar ferimentos. Isto também se aplica às pessoas que
entram na área de trabalho.
- Use equipamento e proteções de segurança adequados
quando trabalhar em um nível superior a 2 metros (restrições
locais podem ser aplicadas).
4.1 Posicionamento
A MistEliminator pode ser montada sobre o chão ou sobre uma
plataforma.
4.2 Ferramentas e requisitos
As seguintes ferramentas e requisitos são necessários para
instalar o sistema:
- equipamento de elevação
-nível
- material de conexão do conduto
-chaves
- furadeira elétrica + parafusos autorroscantes (no caso de
unidade de saída opcional para conexão do conduto)
4.3 Desembalar
As bancadas de filtros do MistEliminator são fornecidas pré-
montadas.
Verifique se o produto está completo. O pacote deve conter:
Bancadas de filtros de base única :
- bancada de filtros montada
-pé de ajuste (4)
- recipiente de óleo
Separadamente:
- ME-INLET/500: conexão de entrada Ø 500 mm, incl. material
de montagem
- ME-INLET/COV: placa de cobertura de entrada Ø 500 mm,
incl. material de montagem
Bancadas de filtros de base dupla :
- bancada de filtros montada (2) incl. conexões de saída
- placa de fixação
-pé de ajuste (8)
- kit de junção de entrada, composto por anel de reforço (2),
anel de junção, material de vedação (tubo) e material de
montagem
- recipiente de óleo padrão (2)
Separadamente:
- ME-INLET/500: conexão de entrada Ø 500 mm (1 ou 2), incl.
mounting material
- inlet cover plate Ø 500 mm (máx. 1), incl. material de
montagem
Se faltarem peças ou estiverem danificadas, contacte o
fornecedor.
4.4 Montagem
Para montar a unidade, proceda da seguinte forma.
Fig. 4.1
Monte 4 pés de ajuste (A) por baixo de cada bancada de
filtros.
Fig. 4.1: Pés de ajuste
Bancadas de filtros de base única (ME-XX/2 e ME-XX/3):
Coloque a unidade em posição apropriada.
Se necessário: use os pés de ajuste para nivelar.
Monte a conexão de entrada (ME-INL-500) em um lado do
módulo de entrada de ar com o material de montagem
fornecido.
Monte a placa de cobertura de entrada (ME-INL-COV) no
outro lado do módulo de entrada de ar com o material de
montagem fornecido.
Bancadas de filtros de base dupla (ME-XX/4 e ME-XX/5):
No caso de ME-XX/5: comece com a bancada maior de
filtros.
Coloque a primeira bancada de filtros em posição apropriada
Se necessário: use os pés de ajuste para nivelar.
Fig. 4.2
Monte um anel de reforço (A) no interior de ambas as
bancadas de filtros com o material de montagem fornecido.
Fig. 4.2: Anel de reforço
ATENÇÃO!
Serviço de manutenção e reparos devem ser
realizados em conformidade com as diretivas TRGS
560 e TRGS 528 por pessoas autorizadas, qualificadas
e treinadas, utilizando as práticas de trabalho
adequadas.
ATENÇÃO!
Antes da realização do serviço, manutenção e/ou
trabalhos de reparação: desligar completamente o
aparelho da rede eléctrica (se aplicável) ou desligue o
sistema de extração conectado.
ATENÇÃO!
Não use a máquina sem o grupo completo de filtros.
4 INSTALAÇÃO
AVISO!
Use as conexões de condutos e tubagens seladas para
evitar vazamentos de óleo.
A (x4)
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 48
Fig. 4.3
Aplique material de vedação na parte externa de um ou da
maior bancada de filtros (A).
Fig. 4.3: Material de vedação
Fig. 4.4
Coloque o anel de junção (A) no material de vedação com os
parafusos roscados (B).
Fig. 4.4: Anel de junção
Fig. 4.5
Aplique o material de vedação no anel de junção ring (A).
Fig. 4.5: Material de vedação
Movimente a segunda bancada de filtros o mais próximo
possível à primeira. Se necessário, use os pés de ajuste da
segunda bancada de filtros para alinhar as aberturas de
entrada.
Aperte firmemente as duas bancadas de filtros juntas.
Aperte a conexão fixando os parafusos.
Fig. 4.6: Conexão da bancada de filtros
Fig. 4.7
Monte a placa de fixação (A) para interconectar os lados
superiores das bancadas de filtros.
Fig. 4.7: Placa de fixação
Opcional:
Posicione a unidade de saída selecionada nas conexões de
saída.
Fixe-o com parafusos autorroscantes.
Geral:
Monte uma conexão de entrada (ME-INL-500) em um ou
ambos os lados do módulo de entrada de ar com o material
de montagem fornecido.
Em caso de uma conexão de entrada:
Monte a placa de cobertura de entrada (ME-INL-COV) onno
outro lado do módulo de entrada de ar com o material de
montagem fornecido.
No caso de duas conexões de entrada:
Conecte as conexões de entrada ao dispositivo de usinagem.
Geral:
Conecte as conexões de saída Ø 250 mm ou a unidade de
saída lateral ou superior opcional ao sistema de extração.
Coloque os pés de ajuste da segunda bancada de
filtros em um pedaço de plástico para facilitar o
deslizamento.
A
B (x4)
A
ATENÇÃO!
Evite qualquer espaço entre o anel de junção e as duas
bancadas de filtros para garantir uma conexão
estável.
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 49
4.5 OilPump (opção)
Para conectar o recipiente de óleo com a bomba elétrica,
proceda da seguinte forma.
•Remova o recipiente de óleo padrão.
Desmonte as barras deslizantes.
Coloque o recipiente de óleo ao invés daquele padrão.
Crie um dreno conectando uma mangueira de saída (não
incluída) a um dispositivo de coleta.
Ligue-o à alimentação elétrica.
4.5.1 Recipiente de óleo para usar em uma bancada de
filtro de base dupla
Veja a Fig. 4.8 para montagem de um recipiente de óleo que
serve dois módulos de entrada de ar.
Fig. 4.8: Recipiente de óleo para utilizar em duas bancadas de filtros
O MistEliminator opera mediante atuação do sistema de
extração conectado.
5.1 Recipiente de óleo
Durante o uso, o nível de conteúdo no recipiente de óleo deve
ser verificado regularmente. A frequência depende da
intensidade de uso e é uma questão de experiência.
Verifique o nível de conteúdo no recipiente de óleo
regularmente.
Esvazie se necessário. Consulte o parágrafo 6.2.
5.2 Substituição do filtro
Os manômetros diferenciais indicam o nível de poluição de cada
módulo de filtro. Durante o uso, esses medidores devem ser
controlados regularmente. Quando a pressão atinge um
determinado valor, os filtros devem ser substituídos.
Verifique os manômetros de pressão diferencial
regularmente.
Substitua o(s) filtro(s), se necessário. Consulte o parágrafo
6.3.
6.1 Manutenção periódica
O produto foi projectado para funcionar sem problemas por um
longo tempo com um mínimo de manutenção. Para garantir isto,
é necessária alguma manutenção simples, regular e atividades
de limpeza, que são descritos neste capítulo. Se tiver a cautela
necessária e realizar a manutenção em intervalos regulares,
eventuais problemas que surjam serão detectados e corrigidos
antes de levar a um colapso total.
As atividades de manutenção indicadas na tabela abaixo com
um [*] podem ser realizadas pelo usuário.
6.2 Recipiente de óleo
ToPara esvaziar o recipiente de óleo, proceda da seguinte forma.
Remova o recipiente de óleo e feche-o com a tampa
fornecida.
Esvazie o recipiente e coloque-o novamente.
6.2.1 OilPump (opção)
Normalmente, a bomba é operada automaticamente por um
interruptor de nível. Se desejado, a bomba pode ser ativada
manualmente para drenar o óleo.
Controles
El panel de mandos contiene los siguientes controles e
indicadores:
Fig. 6.1
Um recipiente de óleo com bomba elétrica é capaz de
servir dois módulos de entrada de ar. Use o material
de montagem fornecido para conectá-los. Consulte o
parágrafo 4.5.1.
5USO
ATENÇÃO!
Não use a máquina sem o grupo completo de filtros.
CUIDADO!
Desligue o ventilador/sistema de extração conectado
ou integrado quando o instrumento-máquina não
estiver em função.
O uso do MistEliminator quando o instrumento-
máquina não está em função gera a evaporação da
parte aquosa (água) do fluido de trabalho do metal.
Como resultado, os filtros serão obstruídos pela
cristalização dos aditivos dissolvidos no fluido de
usinagem do metal.
6MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!
Sempre use máscara facial e luvas de proteção
durante a manutenção.
Componente Acção Frequência:
todos 6
meses
Grupo de filtro Verifique todos os filtros para
controlar se há danos.
Substitua se necessário
X
HydroFilter (impactor) Limpe o filtro; consulte o
parágrafo 6.4 X
Filtro de alumínio Limpe o filtro; consulte o
parágrafo 6.4 X
Módulo de entrada de
ar Limpe o seu interior X
Tubos de ar nos
módulos de filtro Verifique as conexões. Repare
se necessário X
Alojamento Inspeção mecânica geral,
incluindo vedação X
ATENÇÃO!
Use sempre máscara facial e luvas durante o
esvaziamento do recipiente de óleo.
Durante o esvaziamento do recipiente, evite que o
óleo pingue no chão, fora da unidade de filtragem
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 50
ABotão/LED amarelo/verde: AUTOMÁTICO
- LED amarelo aceso: estando em modo automático, a
bomba ativa-se automaticamente quando o interruptor de
nível no recipiente for ativado pelo nível do fluido.
- LED verde aceso: a bomba está funcionando (no modo
automático e manual).
BBotão/LED vermelho: OFF
Define a bomba em stand-by; o LED vermelho pisca a cada
15 segundos.
CBotão/LDE verde: MANUAL
Execução manual em função. A bomba funciona enquanto
"I" estiver pressionado. O LED verde acende ao pressionar o
botão.
Para ativar a bomba manualmente, faça o seguinte.
Pressione o botão verde marcado "I" (C).
Fig. 6.1: Controles
6.3 Substituição do filtro
Os manômetros de pressão diferencial em cada módulo de filtro
indicam quando os filtros devem ser substituídos. Exceto
HydroFilter e o filtro de malha os filtros não podem ser limpos.
A tabela abaixo mostra o máximo nível de pressão no qual é
necessária a substituição do filtro.
Para substituir o filtro, faça o seguinte.
Fig. 6.2
Abra a porta do módulo de filtro em questão.
Desbloqueie o filtro puxando as correias.
Remova o filtro.
Elimine o filtro usado de acordo com as regulamentações
estaduais ou locais.
Limpe o interior do compartimento do filtro.
Coloque um novo filtro e trave-o empurrando as barras da
correias.
Feche e tranque a porta.
Fig. 6.2: Dispositivo de bloqueio do filtro
6.4 Limpeza do filtro
O HydroFilter e o filtro de malha de alumínio devem ser limpos
regularmente (consulte o parágrafo 6.1).
Para limpar os filtros, proceda da seguinte forma.
Abra a porta do filtro mais baixo (OC-1 ou filtro de mangas)
e remova a gaveta do filtro para ter acesso ao HydroFilter e
ao filtro de malha.
Remova o filtro de malha e o HydroFilter.
Limpe-os com detergente industrial, Plymovent EFC, por
exemplo.
Monte todos os filtros na ordem inversa e feche a porta.
Certifique-se de que o OC-1 ou o filtro de mangas estejam
bem fixados.
Se o sistema não funcionar (correctamente), consultar a lista
abaixo para ver se é possível reparar o erro você mesmo. Caso
isso não seja possível, contacte o seu fornecedor.
As seguintes peças de reposição estão disponíveis para o
produto.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Ver vista explodida Fig. II na página 61.
Tipo de filtro Substituição de filtro em
Filtro de mangas 500 Pa
Cassete de filtro coalescente OC-1 500 Pa
Cassete de filtro coalescente OC-2 800 Pa
Filtro HEPA 800 Pa
ATENÇÃO!
Use sempre máscara facial e luvas durante a
substituição do filtro
ATENÇÃO!
Desligue o sistema de extração conectado antes da
substituição do filtro.
A
B
C
ATENÇÃO!
Observe a direção do fluxo de ar dos filtros, de baixo
para cima. A direção correta do fluxo de ar é indicada
pela seta.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Problema Causa
provável Solução
Vazamento de
óleo no
interior do
módulo de
filtragem
Poluição do
alojamento do
filtro
Filtro(s)
inseridos
incorretamente.
Instale o(s) filtro
(s)corretamente e
fixe-o
Material de
vedação do filtro
(ou filtros)
danificado ou
solto
Substitua o(s)
filtro(s)
8 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Nº. artigo Descrição
0000100186 HFME-3 / Filtro final HEPA
0000100188 BFME-31 / Filtro de mangas
0000100823 Recipiente de óleo (8 litros)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impactor)
0000100825 ME-INL/PF / Préfiltro
0000101330 Bloquear com puxador (conjunto de 2)
0000101333 Trava gaveta/bols (conjunto de 2)
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks PT - 51
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Ver vista explodida Fig. III na página 61.
Depois da vida do produto, eliminá-lo de acordo com as
regulamentações federais, estatais ou locais.
Declaração CE não aplicável.
0000101335 Porta inferior do módulo de filtro de mangas, incl.
fechaduras, dobradiças e adesivo
0000101336 Porta superior do módulo de filtro de mangas, incl.
fechaduras, dobradiças e adesivo
0000101337 Suspensão do filtro de mangas (conjunto de 2)
0000101338 Haste de suspensão alumínio Ø 12 mm (conjunto de 2)
0000101339 Porta do módulo filtro HEPA, incl. locks, incl.
fechaduras, dobradiças e adesivo
0000101342 Roda de ventilador 1,1kW/50Hz
0000101343 Roda de ventilador 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Roda de ventilador 2,2kW/50Hz
0000101347 Roda de ventilador 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pé ajustável
0040900040 Medidor de pressão Ø 63 mm (anel metálico)
Article no. Description
0000100186 HFME-3 / Filtro HEPA para filtração final
0000100357 OC-2 / Cassete de filtro coalescente 2
0000100358 OC-1 / Cassete de filtro coalescente 1
0000100823 Recipiente de óleo (8 litros)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impactor)
0000100825 ME-INL/PF / Préfiltro
0000101330 Bloquear com puxador (conjunto de 2)
0000101333 Trava gaveta/bols (conjunto de 2)
0000101339 Porta do módulo filtro HEPA, incl. locks, incl.
fechaduras, dobradiças e adesivo
0000101340 Porta do módulo filtro OC-1, incl. fechaduras,
dobradiças e adesivo
0000101341 Porta do módulo filtro OC-2, incl. fechaduras,
dobradiças e adesivo
0000101342 Roda de ventilador 1,1kW/50Hz
0000101343 Roda de ventilador 1,1kW/60Hz
0000101345 Motor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Roda de ventilador 2,2kW/50Hz
0000101347 Roda de ventilador 2,2kW/60Hz
0000101348 Motor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Motor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Pé ajustável
0040900040 Medidor de pressão Ø 63 mm (anel metálico)
9 ELIMINAÇÃO
DECLARAÇÃO CE
Nº. artigo Descrição
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 52
SVENSKA
Användning av manualen
Denna manual är avsedd att användas som referensmaterial för
professionella, utbildade och auktoriserade användare, för att
de säkert ska kunna installera, använda, underhålla och
reparera produkten som nämns på framsidan av detta
dokument.
Piktogram och symboler
Följande piktogram och symboler används i denna manual:
Textindikatorer
Listor indikerade med "-" (bindestreck) avser uppräkningar.
Listor indikerade med "•" (listpunkter) beskriver steg att utföra.
Produktbenämningar
Produktbenämningen "ME-XX/2" omfattar följande
produkttyper: ME-31/2; ME-32/2; ME-41/2; ME-42/2.
Detsamma gäller för ME-XX/3 och så vidare.
Filterbankerna med enkelfundament är: ME-XX/2 och ME-XX/3.
Filterbanker med dubbelfundament består av två ihopkopplade
enheter med enkelfundament. Slutproduktbenämning: ME-XX/
4 och ME-XX/5.
Service och teknisk support
För information om specifika justeringar, underhålls- eller
reparationsjobb som inte beskrivs i denna manual, kontakta
produktleverantören. De står alltid redo att hjälpa er. Se till att
ni har följande specifikationer till hands:
-produktnamn
- serienummer
Dessa data finns på identifieringsplåten.
1.1 Identifiering av produkten
Produkten består av olika komponenter, och
identifieringsplåtarna på dem anger följande data:
-produktnamn
- serienummer
1.2 Allmän beskrivning
MistEliminator är en stationär filterbank, huvudsakligen för
oljedimma-applikationer, avsedd att användas i
maskinverktygsprocesser. Beroende på den specifika
applikationen, finns den med fyra olika filterpaket1 och måste
anslutas till en separat utsugsenhet. I händelse av
återcirkulation rekommenderas det att använda ett
MistEliminator med extra HEPA-filter (ME-32- och ME-42-
serien).
Alla MistEliminator-typer består av modulära komponenter med
ett vanligt inlopp.
MistEliminator kräver ingen ström.
1.3 Produktkombinationer
För att driva systemet, krävs det att följande produkter
används:
Filterbanker med enkelt fundament (typ ME-XX/2 och
ME-XX/3):
- inloppsanslutning Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1)
- inloppstäckplåt Ø 500 mm: ME-INLET/COV (1)
Filterbanker med dubbelfundament (typ ME-XX/4 och
ME-XX/5):
- inloppsanslutning Ø 500 mm: ME-INLET/500 (1 eller 2)
- inloppstäckplåt Ø 500 mm: ME-INLET/COV (max. 1)
1.4 Tillval och tillbehör
Följande produkter kan fås som tillval och/eller tillbehör:
- ME-OUTLET/XS: utloppsenhet för kanalanslutning
(sidoanslutning)
- ME-OUTLET/XT: utloppsenhet för kanalanslutning (anslutning
ovantill)
- OilPump: oljebehållare med elektrisk pump
1.5 Tekniska specifikationer
FÖRORD
TIPS
Förslag och rekommendationer för att enklare utföra
uppgifter och åtgärder.
OBSERVERA!
En anmärkning med ytterligare information för
användaren. En anmärkning som fäster användarens
uppmärksamhet på möjliga problem.
FÖRSIKTIGHET!
Procedurer, som om de ej utförs med nödvändig
varsamhet, kan skada produkten, verkstaden eller
miljön.
VARNING!
Procedurer som, om de inte utförs med nödvändig
försiktighet, kan skada produkten eller orsaka allvarlig
personskada.
VARNING!
Betyder risk för elfara.
VARNING!
Brandrisk! Viktig varning för att förhindra brand.
1 INTRODUKTION
1. ME-31 series: påsfilter; för “förorenad” eller bränd högviskositiv
olja/emulsion
ME-32 series: påsfilter + HEPA-filter; för “förorenad” eller bränd
högviskositiv olja/emulsion + återcirkulation
ME-41 series: koalescerande filter (steg 1+2); för “ren” eller
återvinningsbar lågviskositetsolja
ME-42 series: koalescerande filter (steg 1+2) + HEPA-filter;
för “ren” eller återvinningsbar lågviskositetsolja +
återcirkulation
Vikt ME-31 banker:
- ME-31/2
- ME-31/3
- ME-31/4
- ME-31/5
- 195 kg (430 lbs)
- 283 kg (624 lbs)
- 398 kg (877 lbs)
- 486 kg (1071 lbs)
Vikt ME-32 banker:
- ME-32/2
- ME-32/3
- ME-32/4
- ME-32/5
- 266 kg (584 lbs)
- 389 kg (858 lbs)
- 540 kg (1190 lbs)
- 663 kg (1462 lbs)
Vikt ME-41 banker:
- ME-41/2
- ME-41/3
- ME-41/4
- ME-41/5
- 206 kg (454 lbs)
- 299 kg (659 lbs)
- 420 kg (926 lbs)
- 512 kg (1129 lbs)
Vikt ME-42 banker:
- ME-42/2
- ME-42/3
- ME-42/4
- ME-42/5
- 274 kg (604 lbs)
- 401 kg (884 lbs)
- 555 kg (1224 lbs)
- 682 kg (1504 lbs)
Filterklass:
- ME-31/ME-41 banker
- ME-32/ME-42 banker - F9 i enlighet med EN 779-2003
- H13 i enlighet med EN 1822-2009
Tryckfall::
- ME-31 banks
- ME-32 banks
- ME-41 banks
- ME-42 banks
(för dimensionerande syften)
- 700 Pa
- 1200 Pa
- 1300 Pa
- 1500 Pa
Negativt tryck max. 4000 Pa
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 53
1.6 Dimensioner
Se Fig. I på sidan 60.
1.7 Omgivande förutsättningnar
2.1 Komponenter
Produkten består av följande huvudkomponenter och -element:
Fig. 2.1
ME-31 serien:
A oljebehållare
B luftinloppsmodul
C HydroFilter (impinger)
D aluminiumförfilter
E påsfilter
Dessutom, för ME-32 serien:
FHEPA-filter
ME-41 serien:
G oljebehållare
H luftinloppsmodul
I HydroFilter (impinger)
J aluminiumförfilter
K OC-1 (koalescerande filtersteg 1)
L OC-2 (koalescerande filtersteg 2)
Dessutom, för ME-42 serien:
MHEPA-filter
Allmänt:
N utloppsanslutningar Ø 250 mm
O utloppsenhet (sido- eller överutlopp) (tillval)
ME-XX/2 och ME-XX/3 är filterbanker med enkelfundament.
Filterbankerna med dubbelfundament ME-XX/4 och ME-XX/5
består av två enkelfundamentenheter anslutna till ett
gemensamt inlopp.
Fig. 2.1:Huvudkomponenter och -element
2.2 Funktion
Den utsugna luften innehåller oljedimma som frigörs under
bearbetningssprocesser när oljan träffar maskinverktyget eller
genom värmen från heta ytor; i detta fall kondenseras
vätskepartiklarna från en ångfas. Värmegenererad oljedimma
benämns ofta rök. Sammansättningen av oljedimman beror på
vätskan och processen och kan innehålla olja, vatten, metallrök
(förångad och kondenserad metall), sot, metallpartiklar och ett
flertal ämnen som tillsatts skärvätskan.
Den extraherade oljedimman kommer in i MistEliminator nedtill
genom luftinloppsmodulen. Inloppsmodulen distribuerar luften
och förhindrar att stora partiklar kommer in i filterpaketet.
Påföljande filtersteg:
Allmänt:
1 HydroFilter; impinger för att separera oljedroppar och
kondensera oljedimma till droppar
2 Aluminiumförfilter för att rensa ut större partiklar
ME-31 serien:
3 Påsfilter för huvudfiltrering
ME-32 serien:
3 Påsfilter för huvudfiltrering
4 HEPA-filter för slutfiltrering
ME-41 serien:
3 OC-1; självdränerande kassettfilter som kondenserar
oljedimman till smådroppar och fångar upp medelstora
partiklar
4 OC-2; självdränerande kassettfilter som kondenserar
oljedimman till smådroppar och fångar upp fina partiklar
ME-42 serien:
3 OC-1 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects medium sized particles
4 OC-2 self-draining filter cassette that coalesces oil mist to
droplets and collects fine particles
5 HEPA-filter för slutfiltrering
Oljan och andra ämnen hamnar i behållaren undertill.
Om ett HEPA-filter (ME-32- och ME-42-serien) finns, kan den
rena luften återcirkuleras i verkstaden. Utan HEPA-filter (ME-31
och ME-41 serie) rekommenderas det inte att återcirkulera,
utan att blåsa ut den filtrerade luften i utomhusatmosfären.
Differentialtryckmätarna på varje filtermodul indikerar när
filtren måste bytas ut.
Luftlöde:1
-ME-3X/2
-ME-3X/3
-ME-3X/4
-ME-3X/5
-ME-4X/2
-ME-4X/3
-ME-4X/4
-ME-4X/5
Max.:
- 6000 m3/h (3500 CFM)
- 9000 m3/h (5250 CFM)
- 12.000 m3/h (7000 CFM)
- 15.000 m/h (8750 CFM)
- 4000 m3/h (2350 CFM)
- 6000 m3/h (3525 CFM)
- 8000 m3/h (4700 CFM)
- 10.000 m3/h (5875 CFM)
Innehåll oljebehållare 8 liter
1. Max. luftflöde är ett takvärde och rekommenderas i allmänhet ej som
ett konstruktionsvärde för att använda ME-enheten, då det kan leda
till kort livslängd på filtren. Prestandan från ME-enheterna påverkas
förutom av luftflödet, även av andra variabler såsom mängd och
sammansättning av metallbearbetningsvätskan, processen,
temperaturen och förbehandlingarnna. Fråga er lokala expert om
rekommenderat luftflöde för er systemkonstruktion.
Se det tillgängliga databladet för detaljerade
produktspecifikationer.
Min. driftstemperatur 5°C
Nom. driftstemperatur 20°C
Max. driftstemperatur 45°C
Relativ fuktighet 80%
2 PRODUKTBESKRIVNING
VARNING!
Kontrollera med lokala eller nationella hälso- &
säkerhetsrelaterade myndigheter beträffande
återcirkulationsbestämmelser.
M
L
K
J
I
H
G
ME-3X ME-4X
O
N
F
E
D
C
B
A
O
N
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 54
2.2.1 OilPump (tillbehör)
Oljebehållaren med elektrisk pump ersätter
standardoljebehållaren. Den möjliggör automatisk dränering av
oljan till någon annan uppsamlingsenhet. Den styrs av en
nivåbrytare och kan aktiveras manuellt också.
Allmänt
Tillverkaren tar inget skadeansvar för skada på produkten eller
personskada som orsakats genom underlåtenhet att följa
säkerhetsinstruktionerna i denna manual, eller genom
oaktsamhet under installation, användning, underhåll och
reparation av produkten som nämns på omslaget till detta
dokument och motsvarande tillbehör. Specifika
arbetsförhållanden eller de använda tillbehören kan kräva
ytterligare säkerhetsinstruktioner. Kontakta omedelbart er
leverantör om ni upptäcker en potentiell fara vid användning av
produkten.
Användaren av produkten är alltid helt ansvarig för
att följa de lokala säkerhetsinstruktionerna och
bestämmelserna. Observera alla tillämpliga
säkerhetsinstruktioner och bestämmelser.
Bruksanvisning
- Alla som arbetar på eller med systemet, måste vara bekanta
med innehållet i denna manual och måste strikt följa alla
instruktioner häri. Ledningen skall instruera personalen i
enlighet med manualen och följa alla instruktioner och
anvisningar som ges.
- Byt aldrig ordningen på stegen som ska utföras.
- Håll alltid manualen tillsammans med systemet.
Användare
- Användningen av detta system är reserverad exklusivt för
godkända, utbildade och kompetenta användare. Temporär
personal och personal i utbildning får endast använda
produkten under övervakning och ansvar av kvalificerade
tekniker.
- Systemet får inte användas av barn eller personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist
på erfarenhet och kunskap, såvida de inte står under
övervakning eller har fått instruktioner.
- Produkten får inte användas av barn eller personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist
på erfarenhet och kunskap, såvida de inte står under
övervakning eller har fått instruktioner.
- Barn måste övervakas så att de inte leker med systemet.
Avsett bruk1
Produkten har utvecklats enbart för filtrering av olja,
vattenlösliga kylvätskor, emulgeringsmedel och/eller oljig rök
som frigörs i de vanligaste maskinbearbetningsprocesserna2.
Att använda produkten för andra syften anses som i strid med
avsedd användning. Tillverkaren tar inget ansvar för någon
sakskada eller personskada som är följden av sådan
användning. Produkten har byggts i överensstämmelse med
ultramoderna standarder och erkända säkerhetsföreskrifter.
Använd endast denna produkt när den är i tekniskt perfekt
skick, i enlighet med dess avsedda användning och de
instruktioner som ges i användarmanualen.
Tekniska specifikationer
Specifikationerna som anges i denna installationsmanual får
inte förändrats.
Modifieringar
Modifiering av (delar av) produkten är inte tillåtet.
Produktkombinationer
Om produkten används i kombination med andra produkter eller
maskiner, gäller också säkerhetsinstruktionerna i
dokumentationen till dessa produkter.
Användning
Installation
- Installationen av denna produkt är reserverad enbart för väl
auktoriserade, utbildade och behöriga tekniker.
- Under installationen, använd alltid personlig skyddsutrustning
(PSU) för att undvika skador. Detta gäller även för personer
som beträder arbetsområdet under installationen.
- Använd nödvändig klätterutrustning och
säkerhetsanordningar när du arbetar på en högre nivå än 2
meter (lokala restriktioner kan finnas).
- Installera aldrig produkten framför entréer och utgångar som
måste användas vid nödsituationer.
- Om produkten inte står på golvet, säkerställ att den bärande
strukturen är kraftig nog att bära upp produkten.
- Säkerställ att arbetsplatsen är väl upplyst.
- Använd sunt förnuft. Var uppmärksam och håll
uppmärksamheten på arbetet. Installera inte produkten när
du är under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel.
- Se till att verkstaden i närheten av produkten, innehåller
tillräckligt antal godkända brandsläckare.
Användning
- Inspektera produkten och kontrollera den med avseende på
skada. Bekräfta säkerhetsfunktionernas funktion.
- Under drift, använd alltid personlig skyddsutrustning (PSU) för
att undvika skador. Detta gäller även för personer som
beträder arbetsområdet.
- Kontrollera arbetsmiljön. Låt inte obehöriga personer beträda
arbetsområdet.
- Skydda produkten mot vatten och fukt.
- Se till att rummet alltid är ordentligt ventilerat; detta gäller
särskilt för trånga utrymmen.
Service, underhåll och reparationer
- Observera underhållsintervallen som anges i denna manual.
Uteblivet underhåll kan leda till höga kostnader för reparation
och revisioner och kan göra garantin ogiltig.
- Under service, underhåll och reparationsjobb, använd alltid
personlig skyddsutrustning (PSU) för att undvika skador.
3 SÄKERHETSINFORMATION
1. "Avsedd användning" enligt förklaring i EN-ISO 12100-1 är den användning för
vilken den tekniska produkten är lämpad enligt specifikation från tillverkaren,
inklusive dennes instruktioner i försäljningsbroschyren.Vid tveksamhet är det
den användning som kan härledas från konstruktionen, modellen och funktionen
på den tekniska produkten som anses som normal användning. Att använda
maskinen inom gränserna för den avsedda användningen inbegriper även att
följa instruktionerna i användarmanualen.
2. T.ex. CNC-fleroperationsmaskiner för skärning, håltagning, borrning och hening;
maskiner för metallformningsmoment som kallbockning och stansning;
oljedimma som produceras av värme- och ytbehandlingar som härdning och
våtslipning.
VARNING!
Brandfara! Använd aldrig produkten för:
- utsug och/eller filtrering av brännbara, glödande
eller brinnande partiklar eller fasta ämnen eller
vätskor
- utsug och/eller filtrering av aggressiva ångor (såsom
saltsyra) eller vassa partiklar
- suga upp cigarretter, cigarrer, oljiga trasor eller
brinnande partiklar, föremål och syror
VARNING!
Använd aldrig produkten för:
- syre-bränsle-skärning
- aluminiumlaserskärning
- bågskärning
- färgdimmor
- tung oljedimma i svetsröken
- utsug av heta gaser (mer än 45 °C kontinuerligt)
- slipning av aluminium och magnesium
- termisk sprutning
- utsug av cement-, såg-, trästoft, sandkorn m.m.
- explosiva miljöer eller explosiva ämnen/gaser
Anmärkning: denna lista är inte allomfattande.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 55
Detta gäller även för personer som beträder arbetsområdet.
- Använd nödvändig klätterutrustning och
säkerhetsanordningar när du arbetar på en högre nivå än 2
meter (lokala restriktioner kan finnas).
4.1 Placering
MistEliminator kan monteras i golvet eller på en plattform.
4.2 Verktyg och krav
Följande verktyg och förhållanden är nödvändiga för att
installera systemet:
- lyftutrustning
-vattenpass
- kanalanslutningsmaterial
-fasta nycklar
- elborr + självgängande skruv (i händelse av tillvalet
utloppsenhet för kanalanslutning)
4.3 Uppackning
MistEliminator-filterbankerna levereras förmonterade.
Kontrollera att produkten är komplett. Paketet skall innehålla:
Filterbanker med enkelt fundament::
- monterad filterbank
- justeringsfot (4)
- oljebehållare
Separat:
- ME-INLET/500: inloppsanslutning Ø 500 mm, inkl.
fästmaterial
- ME-INLET/COV: inloppstäckplåt Ø 500 mm, inkl. fästmaterial
Filterbanker med dubbelfundament:
- monterad filterbank (2) inkl. utloppsanslutningar
- övre toppfäste
- justeringsfot (8)
- inloppsskarvsats, bestående av förstärkningsring (2),
skarvring, tätningsmaterial (tub) och monteringsmateriel
- standardoljebehållare (2)
Separat:
- ME-INLET/500: inloppsanslutning Ø 500 mm (1 eller 2), inkl.
fästmaterial
- ME-INLET/COV: inloppstäckplåt Ø 500 mm (max. 1), inkl.
fästmaterial
Om delar saknas eller är skadade, kontakta leverantören.
4.4 Installation
För att montera enheten, gör enligt följande.
Fig. 4.1
Montera 4 justeringsfötter (A) under varje filterbank.
Fig. 4.1: Justeringsfötter
Filterbanker med enkelt fundament (ME-XX/2 och ME-
XX/3):
Placera enheten i lämplig position.
Om nödvändigt: använd justeringsfötterna för att ställa den
vågrätt.
Montera inloppsanslutningen (ME-INL-500) på en sida av
luftinloppsmodulen med det medföljande
monteringsmaterialet.
Montera inloppstäckplåten (ME-INL-COV) (X) på andra sidan
av luftinloppsmodulen med det medföljande
monteringsmaterialet.
Filterbanker med dubbelfundament (ME-XX/4 och ME-
XX/5):
I händelse av ME-XX/5: börja med den största filterbanken.
Placera den första filterbanken i lämpligt läge.
Om nödvändigt: använd justeringsfötterna för att ställa den
vågrätt.
Fig. 4.2
Montera en förstärkningsring (A) på insidan av båda
filterbankerna med det medföljande monteringsmaterialet.
Fig. 4.2: Förstärkningsring
Fig. 4.3
Applicera tätningsmaterial på utsidan av ena/den största
filterbanken (A).
OBSERVERA!
Service, underhåll och reparationer skall endast
utföras i enlighet med direktiv TRGS 560 och TRGS
528 av godkända, behöriga och utbildade personer
som är skickliga i använda lämpliga arbetsmetoder.
VARNING!
Innan man utför service, underhåll och/eller
reparationsjobb: frånskilj helt systemet från nätet (om
tillämpligt) eller stänga av det anslutna
utsugssystemet.
VARNING!
Använd aldrig maskinen utan fullständigt filterpaket.
4 INSTALLATION
VARNING!
Använd förseglade kanaler och kanalanslutningar för
att förhindra oljeläckage.
A (x4)
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 56
Fig. 4.3: Tätningsmaterial
Fig. 4.4
Placera skarvringen (A) på tätningsmaterialet med de
gängade bultarna (B).
Fig. 4.4: Skarvring
Fig. 4.5
Applicera tätningsmaterial till skarvringen (A).
Fig. 4.5: Tätningsmaterial
Ställ den andra filterbanken så nära den första som möjligt.
Använd om nödvändigt justeringsfötterna till den andra
filterbanken för att rikta in inloppsöppningarna mot
varandra.
Dra ordentligt åt båda filterbankerna ihop.
Fixera anslutningen genom att dra åt bultarna.
Fig. 4.6: Anslutning av filterbanker
Fig. 4.7
Montera övre toppfästet (A) för att stabilisera filterbankerna.
Fig. 4.7: Övre toppfäste
Tillval:
Placera den valda utloppsenheten på utloppsanslutningarna.
Fäst den med självgängande skruvar.
Allmänt:
Montera en inloppsanslutning (ME-INL-500) på ena eller
båda sidorna till luftinloppsmodulen med det medföljande
monteringsmaterialet.
I händelse av en inloppsanslutning:
Montera inloppstäckplåten (ME-INL-COV) på andra sidan av
luftinloppsmodulen med det medföljande
monteringsmaterialet.
I händelse av två inloppsanslutningar:
Anslut inloppsanslutningarna till bearbetningsmaskinen.
Allmänt:
Anslut utloppsanslutningarna med Ø 250 mm eller den
valbara sido- eller topputloppsenheten till utsugssystemet.
4.5 OilPump (tillbehör)
För att montera oljebehållaren med elektrisk pump, fortsätt
enligt följande.
Ta bort standardoljebehållaren.
Demontera glidlisterna.
Placera justeringsfötterna till den andra filterbanken
på ett stycke plast för att underlätta påskjutning.
A
B (x4)
A
OBSERVERA!
Undvik mellanrum mellan skarvringen och de båda
filterbankerna för att säkerställa en oljetät anslutning.
A
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 57
Placera oljebehållaren som ersättning för
standardbehållaren.
Skapa en dränering genom att ansluta en utloppsslang
(ingår ej) till en annan uppsamlingsenhet.
Anslut den till elnätet.
4.5.1 Oljebehållare för att betjäna en filterbank med
dubbelfundament
Se Fig. 4.8 för montering av en oljebehållare som betjänar
två luftinloppsmoduler.
Fig. 4.8: Oljebehållare som betjänar två filterbanker
MistEliminator går i drift vid påslagning av den anslutna
utsugsfläkten/-systemet.
5.1 Oljebehållare
Under driften måste innehållsnivån i ojebehållaren kontrolleras
regelbundet. Frekvensen beror på intensiteten i användningen
och måste fastställas utifrån erfarenhet.
Kontrollera oljebehållaren regelbundet.
Töm dem eventuellt. Se avsnitt 6.2.
5.2 Filterbyte
Differentialtryckmätarna indikerar föroreningsnivån för varje
enskild filtermodul. Under användning måste dessa mätare
kontrolleras regelbundet. När trycket når ett visst värde, måste
filtret bytas ut.
Kontrollera differentialtryckmätarna regelbundet.
Byt ut filtren om nödvändigt. Se avsnitt 6.3.
6.1 Periodiskt underhåll
Produkten har utvecklats för att fungera utan problem under
lång tid med ett minimum av underhåll. För att garantera detta
krävs vissa enkla, regelbundna underhållsaktiviteter, vilka
beskrivs i detta kapitel.
De angivna underhållsintervallen kan variera beroende på de
specifika drifts- och omgivningsförhållandena. Därför
rekommenderas det att ordentligt besiktiga den kompletta
produkten en gång per år utöver det angivna periodiska
underhållet. Kontakta er leverantör för detta.
Underhållsaktiviteterna i tabellen nedan kan utföras av
användaren.
6.2 Oljebehållare
För att tömma oljebehållaren, gör enligt följande.
Ta bort oljebehållaren och stäng den med den medföljande
kåpan.
Töm behållaren och sätt tillbaka den.
6.2.1 OilPump (tillbehör)
Normalt manövreras pumpen automatiskt av en nivåbrytare.
Om så önskas, kan pumpen aktiveras manuellt för att tappa ur
oljan.
Kontroll
Kontrollpanelen innehåller följande kontroller och indikatorer:
Fig. 6.1
AGul/grön knapp/lysdiod: AUTOMATISK
- Gul lysdiod på: i automatiskt läge startar pumpen
automatiskt när nivåbrytaren i behållaren aktiveras av
vätskenivån.
- Grön lysdiod på: pumpen går (både i automatiskt och
manuellt läge).
BRöd knapp/lysdiod: AV
Ställer in pumpen i standby-läge; röd lysdiod blinkar var
15:e sekund.
En oljebehållare med elektrisk pump klarar att betjäna
två luftinloppsmoduler. Använd det medföljande
monteringsmaterialet för att koppla ihop dem. Se
avsnitt 4.5.1.
5 ANVÄNDNING
OBSERVERA!
Använd aldrig maskinen utan fullständigt filterpaket.
FÖRSIKTIGHET!
Slå alltid av den anslutna utsugsfläkten/systemet när
maskinverktyget inte är i drift.
Använder man MistEliminator när maskinverktyget
inte är i drift leder detta till förångning av
vattenkomponenten i skärvätskan. Som en följd av
detta kommer filtret att bli igentäppt genom
kristalliseringen av tillsatser som lösts upp i
skärvätskan.
6UNDERHÅLL
VARNING!
Använd alltid ansiktsmask och handskar under
underhållet.
Komponent Åtgärd Frekvens:
var 6:e
månad
Filterpaket Kontrollera alla filter med
avseende på skador. Byt ut om
nödvändigt.
X
HydroFilter (impinger) Rengör filter; se avsnitt 6.4. X
Aluminiumförfilter Rengör filter; se avsnitt 6.4. X
Luftinloppsmodul Rengör inuti. X
Luftrör inuti
filtermoduler Kontrollera anslutningar.
Reparera vid behov. X
Hus Allmän mekanisk kontroll,
inklusive tätning. X
VARNING!
Bär alltid ansiktsmask och handskar vid tömning av
oljebehållaren.
Under tömning av behållaren, förhindra att olja
droppar utanför filterenheten på golvet.
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 58
CGrön knapp/lysdiod: MANUELL
Manuell körning. Pumpen körs så länge som knappen “I”
trycks in. Grön lysdiod lyser när knappen trycks in.
För att aktivera pumpen manuellt, fortsätt enligt följande.
Tryck på den gröna knappen märkt "I" (C).
Fig. 6.1: Kontroll
6.3 Filterbyte
Differentialtryckmätarna på varje filtermodul indikerar när
filtren måste bytas ut. Förutom för HydroFilter och
aluminiumförfilter, kan filtren inte rengöras.
Tabellen nedan visar max. trycknivå vid vilken filterbyte krävs.
För att byta ut ett filter, gör enligt följande.
Fig. 6.2
Öppna luckan till filtermodulen i fråga.
Lås upp filtret genom att dra i remmarna.
Ta bort filtret.
Omhänderta det förbrukade filtret i enlighet med nationella
eller lokala bestämmelser.
Rengör insidan av filterhuset.
Sätt i ett nytt filter och lås fast det genom att trycka in
remstängerna.
•Stäng och lås dörren.
Fig. 6.2: Filterlåsanordning
6.4 Filterrengöring
HydroFiltret och aluminiumförfilter måste rengöras regelbundet
(se avsnitt 6.1).
För att rengöra filtret, gör enligt följande.
Öppna luckan till den lägsta filtermodulen (OC-1 eller
påsfilter) och ta ut filtret för att komma åt HydroFiltret och
aluminiumförfilter.
Ta bort aluminiumförfiltret och HydroFiltret.
Rengör dem med ett industriellt rengöringsmedel, t.ex.
Plymovent EFC.
Mount all filters in reverse order and close the door. Make
sure the OC-1 or bag filter is securely locked.
Montera alla filter i omvänd ordning och stäng luckan.
Kontrollera att OC-1 eller påsfiltret är säkert fastlåsta.
Om produkten inte fungerar (korrekt), se checklistan nedan för
att se om du kan åtgärda felet själv. Skulle detta inte vara
möjligt, kontakta leverantören.
Följande reservdelar finns tillgängliga för produkten.
8.1 ME-31 / ME-32 (F1 / F2)
Se sprängskiss Fig. II på sidan 61.
Filtertyp Filterbyte vid
Påsfilter 500 Pa
Oljedimmakassett OC-1 500 Pa
Oljedimmakassett OC-2 800 Pa
HEPA-filter 800 Pa
VARNING!
Använd alltid ansiktsmask och handskar under
filterbytet.
VARNING!
Stäng alltid av det anslutna utsugssystemet före
filterbyte.
A
B
C
OBSERVERA!
Observera att luftflödesriktningen för filtret går
nerifrån och upp. Rätt luftflödesriktning indikeras med
en pil.
7FELSÖKNING
Symptom Problem Möjlig orsak Lösning
Oljeläckage
inuti
filtermodulen.
Föroreningar i
filterhuset. Filter sitter
felaktigt. Placera filtren
korrekt och lås dem.
Tätningsmateria
let till filtren
skadat eller löst.
Byt ut filtren.
8 RESERVDELAR
Artikelnr. Beskrivning
0000100186 HFME-3 / HEPA-filter (kassett)
0000100188 BFME-31 / Påsfilter
0000100823 Oljebehållarer (8 liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Förfilter
0000101330 Lås med handtag (set om 2)
0000101333 Kassett-/säcklås (set om 2)
0000101335 Nedre lucka påsfiltermodul, inkl. lås, gångjärn och
dekal
0000101336 Övre lucka påsfiltermodul, inkl. lås, gångjärn och dekal
0000101337 Påsfilterupphängning (set om 2)
0000101338 Aluminiumstång Ø 12 mm (setom 2)
0000101339 Lucka HEPA-filtermodul, inkl. lås, gångjärn och dekal
0000101342 Impeller 1,1kW/50Hz
0000101343 Impeller 1,1kW/60Hz
0000101345 Elmotor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Impeller 2,2kW/50Hz
0000101347 Impeller 2,2kW/60Hz
0000101348 Elmotor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Elmotor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Justerbar fot
0000101016/150119/C MistEliminator | Filterbanker SE - 59
8.2 ME-41 / ME-42 (F1 / F2)
Se sprängskiss Fig. III på sidan 61.
Efter att produkten tjänat ut, omhänderta den i enlighet med
nationella eller lokala bestämmelser.
CE-deklaration ej tillämpligt.
0040900040 Tryckmätare Ø 63 mm (metallring)
Artikelnr. Beskrivning
0000100186 HFME-3 / HEPA-filter (kassett)
0000100357 OC-2 / Koalescerande filtersteg 2 (oljedimmakasett)
0000100358 OC-1 / Koalescerande filtersteg 1 (oljedimmakasett)
0000100823 Oljebehållarer (8 liter)
0000100824 ME-INL/IMP / HydroFilter (impinger)
0000100825 ME-INL/PF / Förfilter
0000101330 Lås med handtag (set om 2)
0000101333 Kassett-/säcklås (set om 2)
0000101339 Lucka HEPA-filtermodul, inkl. lås, gångjärn och dekal
0000101340 Lucka filtermodul OC-1, inkl. lås, gångjärn och dekal
0000101341 Lucka filtermodul OC-2, inkl. lås, gångjärn och dekal
0000101342 Impeller 1,1kW/50Hz
0000101343 Impeller 1,1kW/60Hz
0000101345 Elmotor 1,1 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000101346 Impeller 2,2kW/50Hz
0000101347 Impeller 2,2kW/60Hz
0000101348 Elmotor 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz
0000101349 Elmotor 2,2 kW; 208-220/460V/3ph/60Hz
0000102753 Justerbar fot
0040900040 Tryckmätare Ø 63 mm (metallring)
9 OMHÄNDERTAGANDE AV FÖRBRUKNINGSVAROR
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Artikelnr. Beskrivning
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 60
Fig. I
A (ME-32 bank)
B (ME-31 bank)
T (ME-42 bank)
U (ME-41 bank)
C
F
G
H (ME-3X/5)
I (ME-3X/4)
J (ME-3X/2)
LM N
P
O
S
R
Q
D
E
V
W
X
K (ME-3X/3)
H (ME-4X/5)
I (ME-4X/4)
J (ME-4X/2)
LM N
K (ME-4X/3) P
O
S
R
Q
mm inch
A2445 96.3
B2045 80.3
C395 15.6
D595 23.4
E395 15.6
F680 15.0
G15 0.6
H3460 136.2
I2765 108.9
J1375 54.1
K2070 81.5
L340 13.4
M695 27.4
NØ 250 Ø 9.8
OØ 500 Ø 19.7
P680 26.8
Q340 13.4
R342 13.5
S630 24.8
T2245 88.4
U1845 72.6
V395 15.6
W395 15.6
X395 15.6
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks EN - 61
Fig. II | ME-31 / ME-32
Fig. III | ME-41 / ME-42
0000100188
0000101337
0000100186
0000100825
0000102753
0000100823
0000101336
0000101339
0000101342
0000101343
0000101346
0000101347
0000100594
0000101345
0000101348
0000101349
0000100824
0000117457
0040900040
0000117457
0040900040
0000101330
0000101330
0000101330
0000101338
0000101335
0000101333
0000101333
0000100823
0000100824
0000100357
0000100825
0000100358
0000100186
0000101342
0000101343
0000101346
0000101347
0000100594
0000101345
0000101348
0000101349
0000101333
0000101333
0000101333
0000102753
0000101330
0000101330
0000101330
0000101340
0000101341
0000101339
0000117457
0040900040
0000117457
0040900040
0000117457
0040900040
www.plymovent.com
0000101016/150119/C MistEliminator | Filter banks
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Plymovent MistEliminator-3 series Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor