H Koenig IM BOE40 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
boe40
Temperature controlled kettle
Bouilloire à température réglable
Wasserkocher
Elektrische Ketel
Hervidor eléctrico
Bollitore elettrico
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you
know how the appliance functions and how to operate it. Maintain the
appliance in accordance with the instructions to ensure that it functions
properly. Keep this manual with the appliance. If the appliance is to be
used by a third party, this instruction manual must be supplied with it. The
safety instructions do not by themselves eliminate any danger completely
and proper accident prevention measures must always be used. No liability
can be accepted for any damage caused by non-compliance with these
instructions or any other improper use or mishandling. Do not use this
appliance if it has been dropped or damaged in any way, or if the supply
cord is damaged.
SAFETY
1. Keep away from their kids or mentally handicapped person, or there
are children when in use, please strictly supervise them by adults,
besides, this product can not be played as a toy by the child.
2. Before connecting the power, please check whether the using voltage
of the kettle is in line with the voltage marked on the kettle or not (rated
voltage marked at the bottom of the kettle). If it is out of line, do not
use, and contact your local dealer.
3. During filling water, cleaning, or when not in use, turn off the kettle, and
unplug the plug.
4. When filling water, please keep the water away from the bottom of the
enclose, besides, before connecting the base, please wipe away beads
of water below with a dry cloth to avoid a risk of electric shock or short
circuit.
5. Loaded water should not exceed the maximum water level, or boiling
water may spill and cause danger.
6. Please use this product in the horizontal plane.
7. The pensile power cord can cause an accident, it is recommended that
when boiling water, in order to avoid tripping kettle, then cause the
danger of scalding, please put the kettle near to the power socket
beside the wall.
8. To avoid burns, please make sure to confirm the kettle lid has been
covered before using.
9. When heating, do not open the kettle lid or move the kettle, or may be
burned.
10. In order to prevent electrical danger, please don't let this product and
power lines immersed into any liquid.
11. At the room with temperature below 0 degrees Celsius, please do
not let the kettle power supply have been connected to power plug all
the time, otherwise automatic temperature controller will automatically
reset so that it leads to heat element.
12. The power cord is damaged, in order to avoid danger, you must use
the same model of power line replaced by the staff of the maintenance
department from the manufactory.
13. Do not let the kettle drily combust, when not in use, make sure to cut
off the power.
14. When cleaning this kettle, please remove the base, please wipe
away the water on the kettle encloser and base before using again.
15. The product must be used together with base offered.
16. This product can only be used to heat water, not for other purposes,
please do not add the soluble drinks, coffee, soup, milk and other
substances to water.
17. When boiling water, please do not open the kettle lid.
18. When pouring boiling water , please be very careful and slow, in
order to prevent wounding of gushy water.
19. The power socket is used with a good three-core power socket
grounded
20. When unpluging the Plug, please do not pull the power cord, please
unplugthe plug by hand.
21. When hands are wet, please do not operate this product.
22. Make sure to turn off the power switch before removing the base.
23. The appliance is not to be used by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
24. Children being supervised not to play with the appliance
25. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected
26. The instructions for use for cordless kettles shall state that the kettle
is only to be used with the stand provided
27. This appliance is intended to be used in household and similar
applications as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type
environments
- Bed and breakfast type environments
28. This device is not intended for use by persons with reduced capacity
on the physical, mental or sensory or lack of experience and
knowledge (including children), unless they have had instructions to
use the appliance by a person responsible for their safety use of the
appliance and understand the hazards involved. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
SPECIFICATIONS
Rated Voltage/ Frequency: 220-240V / 50Hz
Rated Power: 1850-2200W
Rated Capacity: 1.7L
SCHEMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PART DESCRIPTION
FEATURES
1. High-quality temperature controller ensures 100% boiling, food-grade plastic material in accordance with
national health standards.
2. With triple safety protection devices, the more precise temperature controller, the safer use, the longer life.
3. Wireless-type pot body design, 360-degree rotating base to avoid right place, easy to use.
4. Concealed heating element design, high thermal efficiency, long service life, easy to clean.
5. High-polished stainless steel kettle body, lasting beautiful, noble and generous, health and durable.
6. Heating to boiling quickly after 5-8 minutes after filling with water.
7. know the water level at a glance from a water altitude scale.
8. The indicator light shows that the kettle shuts the power automatically after water boiling.
9. With elegant appearance, unique features, be the fine gift of new friend, catering to requirement of fast-speed
life in the families and living rooms.
USE
1. Boiling water function
Open the lid and full water (not more than the maximum water level 1. 8 L and cannot be less than minimum water
level 0. 8 L), then put on the lid.
Connected the power, the pot body into the power base. Now nothing appear in LCD, which means the kettle is on
standby. When the kettle on standby, only can use the 'I/O', you can use '+' and '-' buttons.
Method 1: firstly, press '+' or '-', LCD show 40. Press '+' or '-' again, choose to set temperature of the boiling water ,
and then press 'I/O', LCD flashing constantly means boiling water ;If don’t press 'I/O' , LCD will not flicker, after 10
seconds , LCD no display, the kettle back to standby.
Method 2: firstly press the' + 'or' - 'button and select the temperature of the boiling water (if only press 'I/O', by default
water will be boiled up to 100.
LCD show s '100', LCD will keep flashing, into boiling water. When Set the boiling water for 100 , the water must be
100 .
In the process of boiling water, press '+' or '-', you can reset the temperature. When set temperature is higher than the
actual water temperature, continue to boil water; When the actual water temperature is up to the set temperature, the
heating tube will not work, and electronic board start the time, about 2 minutes later, LED no display, which means the
kettle back to standby.
When water is finished boiling, the heat pipe stop working, electronic board start timing, about 2 minutes later, LCD no
display, the kettle back to standby. If in 2 minutes, press 'I/O' key, LCD no display, the kettle back to standby. If press
'+' or '-' key, and don’t press 'I/O' again, electronic board start timing, about10 seconds later, LCD without any display.
If press '+' or '-’, and press 'I/O' again, electronic board will reset the work.
2. Insulation functions
Open the lid and full water (not more than the maximum water level 1. 8 L and cannot be less than minimum water
level 0. 8 L), then put on the lid..
Connected the power, the pot body into the power base. Now nothing appear in LCD , which means the kettle is on
standby .When the kettle on standby, only can use the'I/O', you can use '+' and '-' buttons.
Highest heat preservation temperature can only be set at 90 : when the set temperature and actual water
temperature is higher than 90 , then press ' 'button will not work; When ' ' button has been pressed, and set the
water temperature as 90 , and then press '+' button will not work.
Method 1: firstly, press '+' or '-', LCD show 40, then press '+' or '-' button and set heat preservation temperature,
press ' ' keep warm Button, and then press 'I/O' again, LCD and the sign under the LCD on right keep flashing.
The kettle is into the preservation and began to boil water. At this time, if not press 'I/O', LCD and and the dot under
the LCD on right will not flash, after 10 seconds, the LCD no display, kettle back to standby.
Method 2: you can press ' ' , and then press the ' + 'or ' - ' button and set preservation temperature, and then push
the 'I/O' heat preservation, LCD and the sign under the LCD on right keep flashing, The kettle is into the
preservation and began to boil water.
In the process of boiling water, press '+' or '-', can reset the heat preservation temperature. When set temperature is
higher than the actual water temperature, continue to boil water; When the actual water temperature is up to the set
temperature, the heating tube will not work, and electronic board start the time, about 4 hour later, LCD no display,
which means the kettle back to standby. When, after LCD no display, the kettle back to standby mode.
When the boiling water temperature is up to the set temperature, then heat pipes stop working, and the kettle began to
heat preservation.
When the water temperature lower than the set temperature, heat pipes began to heat and up to setting temperature,
and LCD and the sign under the LCD on right keep flashing. When the water temperature is equal to or higher
than the set temperature, the heat pipe does not work, in the insulation state, LCD and the sign under the LCD on
right will not flash, and repeat.
In the process of heat preservation, if press key to exit heat preservation function, return to boil water.
When entered into the state of thermal insulation, electronic board start time, about 4 hour later, the LCD no display,
then the kettle back to standby Within an hour, press 'I/O', LCD no display, the kettle back to standby.
HOW TO CLEAN KETTLE
1. Please unplug the power plug and let the pot become cool before cleaning.
2. Please do not immerse the kettle, power cord, power plug and power socket into water.
3. Please ensure the electronic line circuit dry.
4. Please wipe the kettle body with a damp cloth. Please do not use scouring powder, cleaning ointment product,
they will damage the surface characteristics of kettle.
HOW TO ELIMINATE SCALE
In order to keep good working condition of the kettle, it needs to remove scale frequently. If the outage happens in
advance when working, indicating that you need to clear the scale of the kettle. Please use several methods in the
following to clear the scale:
1. Please use dedicated product that can remove the scale very well, proceed in accordance with product
instructions.
2. Please add the 0.5 liter eight-degree white vinegar to the pot, need cost one hour to keep soak, then drain
white vinegar, at last wash it 4-5 times with clean water.
3. Please add 0.5 liter of water to the pot and then boil it, then add 25 grams of citric acid, later soak 15 minutes,
at last wash it 4-5 times with clean water.
TROUBLESHOOTING
Failure
Sources of failure and tuoubleshooting ways
it shuts down
automatically
in advance
before boiling
1. It can be resolved by clearing the scale that is usually caused by the scale.
2. It also may be due to inadequate water in the kettle or empty kettle when using,
causing to start dry combustion protection devices, we follow these steps to re-setting:
again we add cold water to the pot, the dry burning protection device will be reseted
after about 2 minutes, then the kettle can work.
The kettle can
not work
1. Please check whether the connecting of plug and socket is ok or not.
2. If the power cord is damaged, you must use the same type of power cord replaced
by the staff of the maintenance department in the manufactory.
3. When the kettle starts dry combustion, the dry combustion protection device will
shut the power.
There is a little
peculiar smell
inside water
1. This phenomenon usually happens when the kettle is used for the first time. To
solve this trouble in accordance with Use Article 6.
2. If this problem persists, add water to the pot to the maximum position, add two soup
spoons of saleratus to the water, and then drain the water after boiling.
There is dirty
water or water
scale inside
the kettle
As the local water is hard, this kind of water caused by calcium carbonate and
magnesium carbonate, just clear the scale in time.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this
waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where
you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that
have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here
indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container
is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
Veuillez lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet
appareil. Assurez-vous de bien connaitre les fonctions de l’appareil et
comment l’utiliser. Entretenez l’appareil selon les indications fournies
dans ce manuel afin de garantir tout son potentiel et son fonctionnement.
Gardez ce manuel à proximité de l’appareil et consultez-le avant usage.
Les instructions de sécurité fournies n’éliminent pas le danger lié à
l’utilisation de l’appareil, exercez une précaution particulière pendant
l’utilisation pour prévenir tout accident. Nous ne saurons être tenus par
responsables pour tout dommage résultant du non-respect de ces
instructions de sécurité. Ne jamais utiliser l´appareil s´il est endommagé.
CONSEILS DE SECURITE
1. Ne pas laissez les enfants ou adultes souffrant d´un handicap physique
ou moral à moins d´être supervisés par un adulte responsable de leur
sécurité. Cet appareil n´est pas un jouet, ne laissez pas les enfants le
traiter comme tel.
2. Avant de brancher l´appareil pour la première fois, vérifiez qu´il
compatible avec le voltage de votre installation électrique (voltage
marqué sous la bouilloire). Si ce n´était pas compatible, ne branchez
pas l´appareil car ceci pourrait provoquer des dommages à la fois sur
l´appareil et votre installation électrique.
3. Toujours débrancher la bouilloire avant de la remplir, de la nettoyer ou
de la laisser sans utilisation pendant une période de temps prolongée.
4. Lorsque vous remplissez la bouilloire veillez à ne pas éclabousser la
base. Par ailleurs il est recommandé de ne brancher la base qu´une
fois la bouilloire pleine. Si la base était mouillée, débranchez-la
immédiatement et séchez-la avec un chiffon doux et sec.
5. Ne jamais remplir la bouilloire au-delà du niveau maximum indiqué sur
celle-ci, car ceci pourrait causer des débordements pouvant être
dangereux.
6. Placer cet appareil sur une surface lisse et plane.
7. Pour éviter tout danger, il est conseillé de ne pas laisser le cordon
d´alimentation pendre du plan de travail pendant et après utilisation.
8. Pour éviter les brûlures, assurez-vous de bien fermer le couvercle
avant l´utilisation.
9. Ne pas ouvrir le couvercle ou déplacer la bouilloire pendant l´utilisation.
10. Pour éviter les risques d´électrocution, cet appareil ne doit en aucun
cas être immergé dans l’eau ou tout autre liquide.
11. Si la température ambiante devait être inférieure à zéro il est
recommandé de débrancher l´appareil.
12. Si le câble d´alimentation était endommagé, il est recommandé de le
confier à un professionnel qualifié pour la réparation. N´essayez jamais
de le répare ou le remplacer vous-même.
13. Ne jamais laisser la bouilloire chauffer à vide, débranchez-la après
utilisation.
14. Pour nettoyer la bouilloire, retirez-la de la base et videz l´eau avant
de l´utiliser à nouveau.
15. La bouilloire doit être utilisée uniquement avec la base fournie.
16. Cet appareil ne peut être utilisé que pour chauffer de l´eau. Ne pas
essayer de faire chauffer autre chose que de l´eau.
17. Ne pas ouvrir le couvercle pendant l´utilisation.
18. Soyez prudent lorsque vous versez l´eau bouillante afin de ne pas
vous brûler.
19. Le câble d’alimentation est doté d´une prise avec un raccord à la
terre.
20. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher l´appareil, faites-le en
tirant ferment sur la prise.
21. Ne pas toucher l´appareil avec des mains humides ou mouillées.
22. Débrancher l´appareil avant de retirer la bouilloire de.
23. Ne pas laissez les enfants ou adultes souffrant d´un handicap
physique ou moral à moins d´être supervisés par un adulte
responsable de leur sécurité.
24. Les enfants doivent toujours être supervisés pendant l´utilisation de
l´appareil.
25. Ne jamais dépasser la limite maximum d´eau afin de ne pas
provoquer des éclaboussures pouvant provoquer des brulures.
26. La bouilloire doit être utilisée uniquement avec la base fournie et
dans le cadre d´un usage domestique tel que dans les cuisines privées
et des bureaux, dans les chambres d´hôtel ou tout autre résidence ou
installation hôtelière.
27. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou
sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y
compris les enfants), sauf si elles ont eu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité
et qu’elle en comprennent les risques. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
SPECIFICITES
Voltage/ Fréquence: 220-240V / 50Hz
Puissance: 1850-2200W
Capacité: 1.7L
DIAGRAMME DU CIRCUIT ELECTRIQUE
COMPOSANTS DE LA BOUILLOIRE
COUVERCLE
NIVEAU D´EAU
CORPS
PRISE
BEC VERSEUR
POIGNÉE
BASE
ÉCRAN
GARDER AU
CHAUD
HAUT
BAS
GARDER AU CHAUD
FONCTIONNALITES
1. Le thermostat de haute qualité garantit une ébullition complète de l´eau selon les standards alimentaires.
2. Le triple système de sécurité garantit un résultat fiable, un control précis de la température, une utilisation
sécurisée et une durée de vie plus longue de l´appareil.
3. Bouilloire amovible, tournant à 360 degrés permettant une utilisation facile.
4. Système de chauffe entièrement dissimulé, permettant une efficacité de chauffe maximale, une durée de vie
prolongée, et un nettoyage facile.
5. La bouilloire est en inox ; résistant aux rayures ce matériau est facile à nettoyer tout en étant conservant son
esthétique noble pendant longtemps.
6. L´eau sera portée à ébullition en 5 à 8 minutes selon la quantité.
7. Le niveau de l´eau peut être vu depuis l´extérieur.
8. Le témoin lumineux vous indique lorsque l´eau bout et la bouilloire s´éteint une fois l´eau est à ébullition.
9. Son apparence élégante et son côté pratique font de cette bouilloire le cadeau idéal pour un ami et peut être
exposée sans problème dans des pièces décorées telles que le salon ou la salle à manger.
UTILISATION
1. Fonction d´ébullition
Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire d´eau (attention à ne pas dépasser le niveau maximum de l´eau, soit
1.8L et à respecter le niveau minimum soit 0. 8 L, et refermez le couvercle.
Branchez la prise et déposez la bouilloire sur la base. L´écran LCD ne devrait rien afficher ce qui veut dire que la
bouilloire est en veille. Vous pouvez tout de même utiliser les boutons 'I/O', '+' et '-'.
Méthode 1: Pressez les boutons '+' ou '-', l´écran LCD affiche 40. Pressez '+' ou '-' à nouveau, choisissez la
température d´ébullition de l´eau, puis pressez 'I/O', l´écran LCD clignotant indique que l´eau est à ébullition. Si vous
ne pressez pas le bouton 'I/O', l´écran LCD ne clignote plus au bout de 10 secondes, Si l´écran LCD est éteint, la
bouilloire est de nouveau en veille.
Méthode 2: Pressez les boutons '+' ou '-' et sélectionnez la température (si vous pressez seulement le bouton 'I/O', la
température se programme automatiquement à 100.
L´écran LCD affiche'100' et clignote jusqu´à ébullition. Si vous fixez le thermostat à 100 , l´eau atteindra 100
exactement.
Pendant l´ébullition, vous pouvez presser les boutons '+' ou '-', pour réajuster les températures. Si vous sélectionnez
une température supérieure à celle de l´eau, la bouilloire continuera à chauffer, si vous sélectionnez une température
inférieure la bouilloire s´arrête. Lorsque la température sélectionnée est atteinte, la résistance arrête de chauffer. Un
décompte de 2 minutes commence, au bout duquel l´écran LCD s´éteint et la bouilloire se met en veille.
Une fois l´eau à ébullition, un décompte de 2 minutes commence, au bout duquel l´écran LCD s´éteint et la bouilloire
se met en veille. Si pendant ces 2 minutes vous pressez le bouton 'I/O', la bouilloire se met immédiatement en veille.
Si vous pressez les boutons '+' ou '-' et ne pressez pas le bouton 'I/O' ensuite, au bout de 10 secondes l´écran LCD
n´affichera plus rien et le processus de chauffe commence. Si vous pressez les boutons '+' ou '-' et pressez le bouton
'I/O' ensuite, le paramétrage s´annule.
2. Fonctions de maintien au chaud
Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire d´eau (attention à ne pas dépasser le niveau maximum de l´eau, soit
1.8L et à respecter le niveau minimum soit 0. 8 L, et refermez le couvercle.
Branchez la prise et déposez la bouilloire sur la base. L´écran LCD ne devrait rien afficher ce qui veut dire que la
bouilloire est en veille. Vous pouvez tout de même utiliser les boutons 'I/O', '+' et '-'.
La plus haute température que vous pouvez maintenir est de 90 , si la température est plus élevée que 90 et
vous pressez le bouton ' ', ça ne fonctionnera pas. Lorsque vous pressez le bouton ' ' et que ensuite vous devez
régler la température à 90 en pressant le bouton '+' ça ne marchera pas.
Méthode 1: Pressez les boutons '+' ou '-', l´écran LCD affiche 40, pressez les boutons '+' ou '-' et choisissez la
température que vous voulez maintenir, pressez ensuite le bouton ' ' puis le bouton 'I/O'. L´écran LCD et le symbole
clignotent, la bouilloire est alors en mode de maintien de température et commence à chauffer l´eau jusqu´à la
température désirée. Une fois l´eau chauffée, si vous ne pressez pas le bouton 'I/O' et que le point à droite de l´écran
LCD ne clignote pas, la bouilloire se mettra en veille au bout de 10 secondes.
Méthode 2: Pressez le bouton ' ', et pressez le bouton ' + ' ou ' - ' pour sélectionner la température que vous
souhaitez maintenir. Pressez ensuite le bouton 'I/O' pour activer la fonction de maintien au chaud. L´écran LCD et le
symbole en bas à droite de l´écran clignotent. La fonction maintien au chaud est active et l´eau commence à
chauffer jusqu´à la température désirée.
Pendant que l´eau bout, pressez les boutons '+' ou '-', c pour ajuster la température. Si la température choisie est
inférieure à la température de l´eau, le maintien au chaud s´annule. Si la température choisie est supérieure à celle de
l´eau, celle-ci continuera de chauffer. Si vous sélectionnez la température de l´eau, la résistance ne chauffera plus.
Au bout de 4 heures l´écran LCD s´éteindra et la bouilloire se remettra en veille.
Quand la température souhaitée est atteinte, la résistance arrête de chauffer et la fonction de maintien au chaud
s´active.
Si la température est inférieure à la température demandée, la résistance chauffe et l´écran LCD ainsi que le symbole
'' clignotent. Un fois la température programmée atteinte ou dépassée, la résistance arrête de chauffer. Le mode
maintient au chaud se réinitialise.
Si en mode maintien au chaud vous pressez le bouton ' ', la bouilloire retourne en mode normal et continue à
chauffer l´eau.
En mode de maintien au chaud, au bout de 4 heures, l´écran LCD s´éteint et la bouilloire se met en veille. Si vous
pressez le bouton 'I/O', l´écran LCD s´éteint et la bouilloire passe directement en mode veille.
COMMENT NETTOYER LA BOUILLOIRE
1. Débranchez l´appareil et laissez la bouilloire refroidir totalement avant de la nettoyer.
2. Ne jamais immerger la bouilloire ou tout autre composant dan de l´eau ou tout autre liquide, même débranchée !
3. Ne jamais exposer l´appareil à l´eau ou à haute humidité.
4. Vous pouvez nettoyer la bouilloire avec un chiffon très légèrement humide, mais n´utilisez jamais de produit
abrasif car ceci pourrait endommager l´extérieur de la bouilloire. De même seul un chiffon doux convient au
nettoyage, des éponges abrasives ou brosses, etc sont déconseillées.
COMMENT ELIMINER LE CALCAIRE
Pour assurer un fonctionnement optimal de la bouilloire et une bonne durée de vie, il est conseillé de ne pas laisser le
calcaire s´accumuler car ceci pourrait l´endommager prématurément.
Pour éviter cela, un détartrage régulier est recommandé, vous pouvez à cet effet procéder de différentes manières :
1. Utilisez un produit prévu à cet effet et suivez les instructions fournies avec le produit.
2. Versez 0.5 litres de vinaigre blanc et laissez reposer pendant une heure. Jetez le vinaigre et rincez à l´eau
claire 4 ou 5 fois.
3. Versez 0.5 litres d´eau dans la bouilloire et portez à ébullition. Ajoutez 25 grammes d´acide citrique et laissez
15 minutes avant de rincer 4 ou 5 fois à l´eau claire.
PANNES POTENTIELLES ET DEPANNAGE
Panne
Sources de la panne et solutions
La bouilloire s´éteint
après ébullition
1. Détartrez la bouilloire, il se peut qu´elle soit trop entartrée.
2. Il se peut qu´il n´y ait pas assez d´eau dans la bouilloire ou
qu´elle soit vide. Pour relancer la bouilloire il faut ajouter assez
d´eau et attendre 2 minutes avant que le système de sécurité
permette à la bouilloire de fonctionner à nouveau.
La bouilloire ne
fonctionne pas
1. Vérifier que la prise est bien branchée.
2. Si le câble d´alimentation est endommagé vous devez confier
l´appareil à un professionnel pour les réparations.
3. Si vous avez fait fonctionner la bouilloire à vide ou avec un
niveau d´eau insuffisant, vous devez la remplir et attendre 2
minutes avant de pouvoir l´utiliser à nouveau.
L´eau a une odeur
particulière
1. Cela peut se produire lors de la première utilisation mais disparaît
ensuite.
2. Si le problème persiste, faites bouillir de l’eau et ajoutez deux
cuillères de bicarbonate de soude, laissez reposer et rincez.
L´eau est trouble ou
vous voyez du
calcaire
Si l´eau est dure dans votre région, ceci est normal et peut se
produire régulièrement. Bien que ce phénomène soit inoffensif, il
est recommandé de détartrer encore plus régulièrement l´appareil.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM
NACHSCHLAGEN
Vor der Verwendung dieses Geräts lesen Sie dieses Handbuch. Stellen
Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu
bedienen. Pflegen Sie das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den
Anweisungen, um sicherzustellen, dass es richtig funktioniert. Bewahren
Sie dieses Handbuch mit dem Gerät. Wenn das Gerät von einem Dritten
verwendet werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ihm geliefert
werden. Die Sicherheitsanweisungen nicht von selbst beseitigen jede
Gefahr vollständig und richtig Unfallverhütungsmaßnahmen müssen
immer verwendet werden. Kann keine Haftung für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder anderen unsachgemäßen
Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung akzeptiert. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht, wenn sie heruntergefallen oder in irgendeiner Weise
beschädigt ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist.
SICHERHEIT
1. Halten Sie das Gerät fern von ihren Kindern oder geistig behinderten
Person, oder wenn Kinder in der Nähe sind, wenn es in Gebrauch ist,
müssen sie streng von Erwachsenen überwacht werden, damit dieses
Produkt nicht als Spielzeug von dem Kind benutzt werden kann.
2. Bevor Sie den Strom anschalten, überprüfen Sie bitte, ob die
Spannung des Kochers die gleiche ist, wie die Spannung die auf dem
Kessel vermerkt ist (Nennspannung am Boden des Kessels markiert).
Wenn es nicht übereinstimmt, verwenden Sie nicht und kontaktieren
Sie Ihren Händler vor Ort.
3. Während Sie das Wasser einfüllen, das Gerät reinigen, oder wenn es
nicht in Gebrauch ist, schalten Sie den Kocher aus und ziehen den
Stecker.
4. Wenn Sie Wasser einfüllen, halten Sie bitte das Wasser weg von der
Unterseite, bevor Sie es mit der Basis verbinden, wischen Sie bitte
unten mit einem trockenen Tuch Wasserperlen weg, um die Gefahr
von einem Stromschlag oder Kurzschluss zu vermeiden.
5. Das eingefüllte Wasser sollte den maximalen Wasserstand nicht
übersteigen, oder kochendes Wasser kann verschütten und Gefahren
können verursacht werden.
6. Bitte verwenden Sie dieses Produkt in der horizontalen Ebene.
7. Das dehnbare Netzkabel kann einen Unfall verursachen, deswegen
empfiehlt es sich, wenn das Wasser kocht, um eine Gefahr von
Verbrühungen zu vermeiden, benutzen Sie bitte den Kocher in der
Nähe der Steckdose neben der Wand.
8. Um Verbrennungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Sie den
Deckel richtig schließen, bevor Sie den Kocher verwenden.
9. Wenn der Kocher in Betrieb ist, öffnen Sie den Deckel nicht und
bewegen Sie den Kocher nicht, es kann zu Verbrennungen kommen.
10. Um elektrische Gefahren zu vermeiden, bitte tauchen Sie dieses
Produkt und das Stromkabel nicht in Flüssigkeiten.
11. Bei einer Raumtemperatur unter 0 Grad Celsius, lassen die
Stromversorgung des Wasserkochers bitte nicht die ganze Zeit mit
dem Netzstecker verbunden, da sonst der automatische
Temperaturregler automatisch zurückgesetzt wird, so dass es bei dem
Element zum erhitzen führt.
12. Um die Gefahr bei einem beschädigten Netzkabel zu vermeiden,
können Sie das gleiche Modell der Stromleitung durch die Mitarbeiter
der Instandhaltungsabteilung der Manufaktur ersetzt bekommen.
13. Lassen Sie den Wasserkocher nicht verbrennen, wenn er nicht in
Gebrauch ist, stellen Sie sicher, das er von der Stromversorgung
abgeschnitten ist.
14. Wenn Sie den Kocher reinigen, entfernen Sie die Basis, wischen Sie
das Wasser von der Basis bevor Sie ihn wieder benutzen.
15. Die Produkt muss zusammen mit der mitgelieferten Basis verwendet
werden.
16. Dieses Produkt kann nur verwendet werden, um Wasser zu erhitzen,
nicht für andere Zwecke, bitte fügen Sie dem Wasser keine anderen
löslichen Getränke, wie Kaffee, Suppe, Milch und andere Stoffe hinzu.
17. Wenn Sie Wasser kochen öffnen Sie bitte nicht den Deckel.
18. Wenn Sie das das kochende Wasser ausgießen, sein Sie sehr
vorsichtig und langsam, um Verletzungen zu vermeiden.
19. Die verwendete Steckdose ist mit einer guten Drei-Leiter-
Netzsteckdose geerdet.
20. Wenn Sie den Stecker herausziehen, ziehen Sie bitte nicht an dem
Netzkabel, sondern ziehen Sie bitte an dem Stecker mit der Hand.
21. Bedienen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben.
22. Achten Sie darauf, den Netzschalter auszuschalten, bevor Sie die
Basis entfernen.
23. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn,
sie werden beaufsichtigt oder haben entsprechende Instruktionen
erhalten.
24. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um nicht mit dem Gerät zu
spielen.
25. Wenn der Kocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser
herausspritzen.
26. Die Gebrauchsanweisung für schnurlose Kocher, der zur Verfügung
gestellt wird, muss angeben, dass der Kessel nur mit dem Ständer
verwendet werden soll. Dieses Gerät soll im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen eingesetzt werden:
- Mitarbeiter Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser
- Für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
- Bed and Breakfast Wohnumgebung
27. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkter Kapazität
aufgrund körperlicher, geistiger oder sensorischer oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse (einschließlich Kindern) bestimmt, es sei
denn, sie haben Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten . und dass sie die
Risiken verstehen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen , dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung / Frequenz: 220-240V / 50Hz
Nennleistung: 1850-2200W
Nennleistung: 1.7L
SCHALTSKIZZE
TEIL BESCHREIBUNG
EIGENSCHAFTEN
1. Der hochwertige Temperaturregler sorgt für 100% Kochen, Lebensmittelqualität Kunststoff in Übereinstimmung
mit den nationalen Gesundheitsstandards.
2. Mit dreifacher Sicherheitsschutzeinrichtung, genaue Temperaturreglung, sicherere Nutzung, längere
Lebensdauer.
3. Drahtloser- Typ Körper -Design, 360-Grad-Drehung der Basis um den richtigen Ort zu vermeiden, einfach zu
bedienen.
4. Verborgenes Heizelement Design, hohe thermische Effizienz, lange Lebensdauer, leicht zu reinigen.
5. Edelstahl Kesselkörper Hochglanz poliert, dauerhaft schön, edel und großmütig, Gesundheit und langlebig.
6. Heizt zum Sieden schnell nach 5-8 Minuten, nach dem es mit Wasser aufgefüllt wurde.
7. Erkennen Sie den Wasserstand auf einen Blick auf der Wassersäule.
8. Die Kontrollleuchte zeigt, dass der Kessel die Leistung nach dem Wasser Kochen automatisch abschaltet.
9. Mit elegantem Aussehen, einzigartigen Funktionen, sei es das feine Geschenk eines neuen Freundes, nach den
Anforderungen des Lebens von Schnelllebigkeit in den Familien und Wohnräumen.
GEBRAUCH
1. Siedewasserfunktion
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser ein (nicht mehr als den maximalen Wasserstand 1. 8 L und nicht
weniger als Mindestwasserstand 0.8 l), dann machen Sie den Deckel wieder zu.
Schalten Sie den Strom ein, stellen Sie den Körper auf die Basis. Jetzt erscheint nichts in LCD, das bedeutet das der
Kocher im Standby-Modus ist. Wenn der Kocher in dem Standby-Modus ist, können Sie nur die 'I / O' und sie können
die '+' und '-' Tasten verwenden.
Methode 1: als erstes drücken Sie '+' oder '-', die LCD zeigt 40°C. Drücken Sie '+' oder '-' nochmal, wählen Sie um die
Temperatur für das kochende Wasser einzugeben und drücken Sie dann 'I/O', LCD leuchtet konstant auf, das heißt
das Wasser kocht; Wenn nicht drücken Sie 'I/O' , LCD wird nicht flackern, nach 10 Sekunden , LCD kein Bildschirm,
der Kocher geht zurück auf Standby-Modus.
Methode 2: Drücken Sie zuerst die ' + ' oder ' - ' Taste und wählen Sie die Temperatur für das kochende Wasser
(Wenn Sie 'I/O' drücken, wird das Wasser Standardgemäß auf 100°C heizen).
Die LCD Anzeige zeigt '100', LCD wird weiter blinken, in siedendem Wasser. Wenn Sie das Wasser auf 100°C
einstellen, muss das Wasser 100°C haben.
Während das Wasser kocht, drücken Sie '+' oder '-', so können Sie die Temperatur zurücksetzen. Wenn die
eingestellte Temperatur höher ist, als die tatsächliche Wassertemperatur, kochen Sie das Wasser weiter; Wenn die
tatsächliche Wassertemperatur so hoch ist wie die eingestellte, wird das Heizrohr aufhören zu arbeiten und die
elektronische Platte startet die Zeit, ungefähr 2 Minuten später wird die LED nicht mehr angezeigt, das heißt das der
Kocher in den Standby-Modus zurückkehrt.
Wenn das Wasser gekocht hat, stoppt das Heizrohr zu heizen, die elektronische Platte startet die Zeit, ungefähr zwei
Minuten später zeigt das LCD nichts an, der Wasserkocher kehrt in den Standby-Modus zurück. Nach 2 Minuten,
drücken Sie 'I/O', das LCD zeigt nichts, der Wasserkocher kehrt in den Standby-Modus zurück. Wenn Sie '+' oder '-'
drücken, und Sie drücken 'I/O' nochmal, startet die elektronische Platte die Zeit, ungefähr 10 Sekunden später, LCD
ohne irgendeine Anzeige. Wenn Sie '+' oder '-' drücken und 'I/O' nochmal drücken, wird die elektronische Platte die
Arbeit wieder aufnehmen.
2. Isolations Funktion
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser ein (nicht mehr als den maximalen Wasserstand 1. 8 L und nicht
weniger als Mindestwasserstand 0.8 l), dann machen Sie den Deckel wieder zu..
Schalten Sie den Strom ein, stellen Sie den Körper auf die Basis. Es wird auf dem LCD nichts erscheinen, das heißt
das der Kocher im Standby-Modus ist. Wenn der Wasserkocher im Standby-Modus ist, können Sie nur die Tasten
'I/O' und '+' und '-'benutzen.
Die höchste Wärmekonservierungstemperatur kann nur bei 90°C eingestellt werden: Wenn die eingestellte
Temperatur und die tatsächliche Temperatur höher als 90°C ist, dann drücken Sie die Taste ' ' es wird nicht
funktionieren; Wenn die ' ' Taste gedrückt wird und die eingestellte Temperatur auf 90°C ist und sie dann '+'
drücken, wird es nicht arbeiten.
Methode 1: drücken Sie zuerst '+' oder '-', die LCD zeigt 40°C, drücken Sie dann die '+' oder '-' Taste und stellen Sie
die Wärmekonservierungstemperatur ein, drücken Sie die ' ' Warmhaltetaste, und dann drücken Sie 'I/O' nochmal,
LCD und die Anzeige wird unter der LCD aufleuchten. Der Kocher befindet sich jetzt in der Konservierung und
beginnt das Wasser zu kochen. Wenn Sie in diesem Moment nicht die 'I/O' Taste drücken, wird die LCD und die
Leuchte unter dem LCD nicht aufleuchten, nach 10 Sekunden zeigt das LCD nichts an und der Kocher geht in den
Standby-Modus zurück.
Methode 2: Sie können ' ' drücken und dann drücken Sie die' + ' oder ' - ' Taste und Sie stellen die
Konservierungstemperatur ein, dann drücken Sie 'I/O' Wärmekonservierung, die LCD und das Zeichen unter der
LCD fängt an zu leuchten, Der Kocher befindet sich jetzt in der Konservierung und beginnt das Wasser zu kochen..
Während das Wasser kocht, drücken Sie '+' oder '-', so können Sie die Wärmekonservierungstemperatur
zurücksetzen. Wenn die eingestellte Temperatur höher ist als die tatsächliche Temperatur , lassen Sie das Wasser
weiter kochen; Wenn die tatsächliche Temperatur so hoch ist wie die eingestellte, wird das Heizrohr aufhören zu
heizen und die elektronische Platte startet die Zeit, ungefähr 4 Stunden später, zeigt das LCD nichts an, der Kocher
geht in den Standby-Modus zurück.
Wenn die Temperatur vom kochenden Wasser so hoch ist wie die eingestellte Temperatur stoppen die Heizrohre zu
heizen und der Kocher beginnt die Wärmekonservierung.
Wenn die Wassertemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur, beginnen die Heizrohre zu heizen bis die
eingestellte Temperatur erreicht wird, und die LCD und das Zeichen unter der LCD beginnen zu leuchten. Wenn
die Wassertemperatur gleich oder höher ist als die eingestellte Temperatur, stoppen die Heizrohre zu heizen, es
befindet sich im Isolationszustand, die LCD und das Zeichen unter der LCD werden nicht aufleuchten, und der
Vorgang wiederholt sich.
Während der Wärmekonservierung können Sie die ' ' Taste drücken, um die Wärmekonservierungsfunktion zu
beenden und das Wasser wieder kochen zu lassen.
Wenn es in die Wärme Isolation wechselt, startet die elektronische Platte, ungefähr 4 Stunden später zeigt das LCD
nichts an, der Kocher geht in den Standby-Modus innerhalb einer Stunde, drücken Sie 'I/O', LCD zeigt nichts an, der
Kocher geht zurück in den Standby-Modus.
REINIGUNG DES WASSERKOCHERS
1. Ziehen Sie bitte den Netzstecker und lassen Sie den Kocher vor der Reinigung abkühlen.
2. Bitte tauchen Sie den Kocher, das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose nicht in Wasser.
3. Stellen Sie sicher, das die elektronische Leitungsschaltung trocken ist.
4. Bitte wischen Sie den Kesselkörper mit einem feuchten Tuch ab. Bitte verwenden Sie keine Scheuerpulver,
Reinigungsprodukte, damit werden sie die Oberflächeneigenschaften des Kessels beschädigen.
KALKABLAGERUNGEN ENTFERNEN
Um eine guten Betriebszustand des Kochers zu halten, müssen Sie Kalkablagerungen regelmäßig entfernen. Wenn
das Gerät vorher bei der Arbeit ausfällt, weist es daraufhin, dass Sie den Kalk aus dem Kocher entfernen müssen.
Bitte verwenden Sie die Folgenden verschiedenen Methoden, um den Kalk zu entfernen:
1. Bitte benutzen Sie zugehöriges Produkt das den Kalk gut entfernen kann, verwenden Sie es wie in den
Produktanweisungen beschrieben.
2. Bitte fügen Sie 0,5 Liter Acht Grad weißen Essig in den Topf, es dauert 1 Stunde um es einzuweichen, dann
lassen Sie den weißen Essig abtropfen, schließlich waschen Sie es 4-5 mal mit sauberem Wasser aus.
3. Bitte fügen Sie 0,5 Liter Wasser in den Topf und kochen es dann, fügen Sie dann 25 Gramm Zitronensäure
hinzu, lassen Sie es 15 Minuten einweichen, schließlich waschen Sie es 4-5 mal mit sauberem Wasser.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Fehlerquellen und Möglichkeiten der Fehlerbehebung
Es schaltet sich
automatisch vor dem
Kochen aus
1. Es kann durch das Entfernen des Kalks ausgelöst werden, dies ist oft
verursacht durch Kalk.
2. Es kann auch aufgrund unzureichendem Wasser im Kessel oder
leeren Kessel sein, es startet automatisch die Schutzeinrichtungen um
Verbrennungen zu vermeiden, wir befolgen diese Schritte, um die
Einstellungen zurückzusetzen: wir fügen wieder kaltes Wasser in den
Kessel, die Schutzeinrichtung setzt sich nach ca. 2 Minuten zurück, dann
kann der Kessel benutzt werden.
Der Wasserkocher
funktioniert nicht
1. Überprüfen Sie bitte ob das Netzkabel mit der Steckdose verbunden
ist.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es mit dem gleichen
Typen durch die Mitarbeiter der Instandhaltungsabteilung der Manufaktur
ersetzen lassen.
3. Wenn der Kocher beginnt zu verbrennen, wird die Schutzeinrichtung
den Strom abschalten.
Es ist ein kleiner
eigenartiger Geruch in
dem Wasser
1. Dieses Phänomen tritt normalerweise auf, wenn der Kocher zum
ersten Mal verwendet wird. Um diese Probleme zu lösen, verwenden Sie
Artikel 6.
2. Wenn dieses Problem weiterhin besteht, geben Sie Wasser in den
Topf auf die maximale Position, fügen Sie zwei Esslöffel saleratus zum
Wasser und gießen Sie das Wasser nach dem Kochen ab.
Das Wasser ist
dreckig oder in dem
Wasser ist Kalk
Das lokale Wasser kann hart sein, Wasser dieser Art wird durch
Calciumcarbonat und Magnesiumcarbonat verursacht, entfernen Sie
regelmäßig die Kalkablagerungen.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine
Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die
Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische
und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass
elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter
mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE
VERWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van
het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het
moet gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het
apparaat gebruikt wordt door een derde partij, moet de
gebruiksaanwijzingen erbij worden gegeven. De veiligheidsinstructies
voorkomen niet automatisch al het gevaar en geschikte
veiligheidsmaatregelen moeten altijd getroffen worden. Aansprakelijkheid
wordt niet geaccepteerd bij schade veroorzaakt door het niet volgens de
veiligheidsinstructies opereren of het ongeoorloofd gebruik van het
apparaat. Gebruik dit apparaat niet als het ooit is gevallen of beschadigd
is op wat voor een manier dan ook, of als de stroomkabel is beschadigd
VEILIGHEID
1. Bewaar Uit de buurt van hun kinderen of geestelijk gehandicapte, of er
kinderen tijdens het gebruik, kunt u ze strikt toezicht van volwassenen,
naast, kan dit product niet worden afgespeeld als een stuk speelgoed
van het kind.
2. Alvorens point Verbinden de kracht, controleer dan of het gebruik van
spanning van de ketel is in lijn met de spanning aangegeven op de ketel
of niet (nominale spanning gemerkt aan de onderkant van de ketel). Als
het uit van de lijn, geen gebruik maken, en neem contact op met uw
plaatselijke dealer.
3. During vullen water, schoonmaak, of wanneer deze niet in gebruik is,
schakelt de ketel uit en trek de stekker.
4. Wanneer het vullen van water, gelieve u het water uit de buurt van de
bodem van de waterkoker te houden, naast, voordat u de basis, dan
kunt u wegvegen kralen van het water onderaan met een droge doek
om het risico van een elektrische schok of kortsluiting te voorkomen.
5. Hoeveelheid water mag niet hoger zijn dan de maximale waterstand of
kokend water kan morsen en gevaar veroorzaken.
6. Gebruik dit product op een vlakke ondergrond.
7. Het netsnoer kan een ongeluk veroorzaken, wordt aanbevolen om bij
het koken van water, om te voorkomen struikelen waterkoker, dan voor
zorgen dat het gevaar voor brandwonden, zorg er dan voor de ketel in
de buurt van het stopcontact naast de muur.
8. To voorkomen brandwonden, zorg ervoor dat u de ketel deksel
bevestigen is bedekt voor gebruik.
9. Wanneer verwarming, niet open de ketel deksel of verplaats de ketel, of
kan worden verbrand.
10. In om elektrische gevaar te voorkomen, aarzel dan niet laat dit product
en stroomleidingen ondergedompeld in een vloeistof.
11. At de kamer met de temperatuur lager dan 0 graden Celsius, aarzel
dan niet laat de ketel voeding zijn aangesloten op stekker de hele tijd,
anders zal de automatische temperatuurregelaar automatisch hersteld,
zodat het leidt tot element te verwarmen.
12. Het netsnoer is beschadigd, om gevaar te vermijden, moet u hetzelfde
model van de macht lijn vervangen door het personeel van de
onderhoudsafdeling van de fabriek te gebruiken.
13. Do niet laten de ketel droogjes verbranden, wanneer niet in gebruik,
zorg ervoor dat de stroom af te snijden.
14. Wanneer deze ketel schoonmaken, verwijder de basis, dan kunt u
veeg het water op de ketel waterkoker en de basis weer gebruiken.
15. Het product moet worden gebruikt met base aangeboden.
16. Dit product kan alleen worden gebruikt om water te verwarmen, niet
voor andere doeleinden, aarzel dan niet de oplosbare dranken, koffie,
soep, melk en andere stoffen toe te voegen aan water.
17. Wanneer kokend water, aarzel dan niet de ketel deksel te openen.
18. Bij het gieten kokend water, wees dan heel voorzichtig en langzaam,
om te verwonden van heet water te voorkomen.
19. Het stopcontact wordt gebruikt in combinatie met een goede drie-core
stopcontact geaard
20. Bij het uit het stopcontact halen van de stekker, trek dan niet aan het
snoer, doe dit altijd met de hand.
21. Wanneer uw handen nat zijn, dan kunt u dit product niet bedienen.
22. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit te schakelen voordat u de
basis.
23. Het apparaat is niet voor gebruik door kinderen of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies
24. Kinderen onder toezicht niet te spelen met het apparaat
25. Indien de waterkoker te vol is, kan kokend water worden uitgeworpen
26. De instructies voor het gebruik van draadloze waterkokers wordt
vermeld dat de ketel mag alleen worden gebruikt met de standaard
voorzien. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen als:
- Personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- Boerderijen
- Door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- Bed and breakfast soort omgevingen
27. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met een
verminderd lichamelijk, mentaal of sensorisch vermogen of gebrek aan
ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij zij instructies hebben
gehad om het apparaat te gebruiken door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruik van het en begrijp de
gevaren die ermee gepaard gaan.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
SPECIFICATIES
Voltage/ Frequentie: 220-240V / 50Hz
Nominaal vermogen: 1850-2200W
Capaciteit: 1.7L
SCHEMATISCH CIRCUIT DIAGRAM
Hoofd
PCB
Controle
PCB
Verhittingselement
ONDERDELEN BESCHRIJVING
KENMERKEN
1. Hoge kwaliteit temperatuur controller zorgt voor 100% koken, food-grade plastic materiaal in overeenstemming
met de nationale gezondheidsnormen.
2. Wat triple beveiligingen veiligheid, hoe nauwkeuriger temperatuurregelaar, het veiliger gebruik, de langere
levensduur.
3. Wireless-type pot body design, 360 graden draaibare voet naar rechts plek te vermijden, gemakkelijk te
gebruiken.
4. Concealed verwarmingselement design, hoge thermische efficiëntie, lange levensduur, gemakkelijk schoon te
maken.
5. High-gepolijst roestvrij staal waterkoker lichaam, blijvend mooi, edele en grootmoedige, gezondheid en duurzaam.
6. Heating aan de kook snel na 5-8 minuten na het vullen met water.
7. know het waterpeil in een oogopslag van een water hoogte schaal.
8. De indicator geeft aan dat de ketel automatisch schakelt de stroom nadat het water koken.
9. With elegante verschijning, unieke kenmerken, zijn de fijne gift van de nieuwe vriend, de catering aan eis van fast-
speed leven in de gezinnen en woonkamers.
Deksel
Tuit
Watermeter
v
Hoofdcomponent
Basis
Controle
schakelaar
Handvat
Stroomkabel
Scherm
Omlaag
Aan/Uit
Houd warm
Temperatuur
Houd warm
Omhoog
GEBRUIK
1. Water kook functie
Open het deksel en vol water (niet meer dan het maximum waterniveau 1. 8 liter en kan niet lager zijn dan de
minimale waterpeil 0. 8 L zijn), zet dan op het deksel ..
Aangesloten de kracht, de pot lichaam in de machtsbasis. Nu verschijnen er niets in LCD, waarin de ketel betekent op
standby .Wanneer de ketel op stand-by, kan alleen gebruik maken van de 'I / O', kun je '+' en gebruik '-' knoppen.
Methode 1: ten eerste, druk op '+' of '-', LCD tonen 40 . Druk op '+' of '-' weer, ervoor kiezen om de temperatuur van
het kokende water in te stellen en vervolgens press'I / O ', LCD knipperen betekent voortdurend kokend water, Als niet
op' I / O ', LCD zal niet flikkeren, na 10 seconden, LCD-display blijft de ketel terug naar stand-by.
Methode 2: in de eerste plaats op de '+' of - toets en selecteer de temperatuur van het kokend water (al was het maar
druk 'I / O', standaard water zal worden tot 100 gekookt ''.
LCD-show s '100', LCD zal blijven knipperen, in kokend water. Wanneer set het kokende water voor 100 , het water
moet 100 zijn.
In het proces van kokend water, druk op '+' of '-', kunt u de temperatuur opnieuw in te stellen. Wanneer de ingestelde
temperatuur hoger is dan de werkelijke temperatuur van het water, blijven om water te koken, wanneer de werkelijke
temperatuur van het water is aan de ingestelde temperatuur, zal de verwarmingsbuis niet werken, en elektronische
kaart start de tijd, ongeveer 2 minuten later, LE D geen vertoning, die de ketel terug naar stand-by betekent.
Wanneer het water klaar is koken, de heat pipe stoppen met werken, elektronische kaart start timing, ongeveer 2
minuten later, LCD display blijft, de ketel terug naar stand-by. Als in 2 minuten, druk op de 'I / O knop, LCD display
blijft, de ketel terug naar stand-by. Als op '+' of '-' toets en druk niet 'I / O' opnieuw, elektronische kaart start timing,
about10 seconden later, LCD zonder display. Als op '+' of '-' en druk opnieuw op 'I / O', elektronische kaart zal het
werk opnieuw in te stellen.
2. Isolatie functies
Open het deksel en vol water (niet meer dan het maximum waterniveau 1. 8 liter en kan niet lager zijn dan de
minimale waterpeil 0. 8 L zijn), zet dan op het deksel ..
Verbind de kracht, de pot lichaam in de machtsbasis. 'Knoppen - Nu niets verschijnen in LCD, wat betekent dat de
ketel wordt op standby .Wanneer de ketel op stand-by, kan alleen de 'I / O gebruiken +' en '', kunt u gebruik maken '.
Hoogste hittebehoud temperatuur kan alleen worden ingesteld op 90 : als de ingestelde temperatuur en de
werkelijke temperatuur van het water hoger is dan 90 , en druk op '' knop zal niet werken; Wanneer '' knop is
ingedrukt, en zet het water temperatuur 90 , en druk op '+' knop zal niet werken.
Methode 1: ten eerste, druk op '+' of '-', LCD tonen 40 , druk dan op '+' of '-' knop en zet warmte behoud
temperatuur, druk ' ' warm houden knop en druk nogmaals op 'I / O', LCD-scherm en het teken onder het LCD-
scherm aan de rechterkant blijven knipperen, de ketel is in het behoud en begon te koken water. Op deze tijd, zo niet
druk 'I / O ', LCD en de stip in het kader van het LCD-scherm op de rechter zal niet knipperen, na 10 seconden, het
LCD display blijft, waterkoker terug naar stand-by.
Methode 2: kunt u op ' ', en druk op de '+' of '-' knop en stel bewaartemperatuur, en dan druk op de "I / O' hitte
behoud, LCD-scherm en het teken onder het LCD-scherm aan de rechterkant blijven knipperen, de ketel is in het
behoud en begon om water te koken ..
In het proces van kokend water, druk op '+' of '-', kan resetten van de warmte behoud temperature.when ingestelde
temperatuur hoger is dan de werkelijke temperatuur van het water, blijven om water te koken; Wanneer de werkelijke
temperatuur van het water is aan de ingestelde temperatuur, zal de verwarmingsbuis niet werken, en elektronische
kaart start de tijd, ongeveer 4 uur later, LCD geen display, dat de ketel terug naar standby. Wanneer betekent, na de
LCD-display blijft de ketel terug naar de standby-modus.
Wanneer het kokende water temperatuur tot de ingestelde temperatuur is gekomen, dan stoppen de hitte pijpjes met
werken, en de ketel begint te behoud verwarmen.
Wanneer de temperatuur van het water lager is dan de ingestelde temperatuur, beginnen de hitte pijpjes op te
warmen en tot het instellen van de temperatuur en de LCD en het teken onder het LCD-scherm aan de
rechterkant blijven knipperen. Wanneer de temperatuur van het water die gelijk is aan of hoger dan de ingestelde
temperatuur is, is de heat pipe niet werken, in de isolatie staat, LCD-scherm en het teken onder het LCD-scherm
aan de rechterkant zal niet knipperen, en herhaal.
In het proces van warmte behoud, als druk op '' om warmte behoud functie af te sluiten, terug te keren om water te
koken.
Wanneer in de toestand van de thermische isolatie is getreden, elektronisch bord starttijd, ongeveer 4 uur later, het
LCD display blijft, dan is de ketel terug naar stand-by Binnen een uur, drukt u op 'I / O', LCD display blijft, de
waterkoker terug naar standby.
HOE DE KETEL SCHOON TE MAKEN
1. please de stekker uit het stopcontact en laat de pot afkoelen voordat u het schoonmaakt geworden.
2. Please niet onderdompelen de waterkoker, netsnoer, stekker en stopcontact in het water.
3. Please zorgen voor de elektronische lijn circuit droog.
4. Vervolgens veeg de ketel lichaam met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel, reiniging zalf product,
zullen ze schade aan de oppervlakte-eigenschappen van de ketel.
HOE KALKVORMING TE VOORKOMEN
Om de goede staat van de ketel te houden, moet het regelmatig schaal te verwijderen. Als de storing gebeurt op
voorhand bij het werken aan te geven dat je nodig hebt om de omvang van de ketel te wissen. Gebruik verschillende
methoden in de volgende om de schaal te wissen:
1. Please gebruik maken van speciale product dat de schaal heel goed kunnen verwijderen, gaat in
overeenstemming met de instructies van het product.
2. please voeg de 0,5 liter acht graden witte azijn aan de pot, moet kost een uur te blijven genieten, laat ze
uitlekken witte azijn, eindelijk wassen 4-5 keer met schoon water.
3. please voeg 0,5 liter water aan de pan en kook het dan, voeg dan 25 gram citroenzuur, later genieten van 15
minuten, eindelijk wassen 4-5 keer met schoon water.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Bron van probleem en mogelijke oplossingen
De ketel schakelt
zichzelf uit voordat het
water kookt
1. Het kan worden opgelost door het verwijderen van de kalk die gewoonlijk
wordt veroorzaakt door de kalk in het water.
2. Het kan ook te wijten zijn aan onvoldoende water in de ketel of lege ketel
bij het gebruik, waardoor droge bescherming verbranding apparaten te
starten, volgen we deze stappen om opnieuw te plaatsen: we weer koud
water toe te voegen aan de pot, de droge bescherming brandende toestel
zal worden gereset na ongeveer 2 minuten, dan de ketel kan werken.
De koker werkt niet
1. Controleer of het aansluiten van de stekker en stopcontact in orde is of
niet.
2. Als het netsnoer beschadigd is, moet u hetzelfde type netsnoer
vervangen door de medewerkers van de afdeling onderhoud in de fabriek te
gebruiken.
3. Wanneer de ketel begint droge verbranding, zal de droge bescherming
verbrandingsinrichting de stroom uitgeschakeld.
Eigenaardige geur in
het water
1. Dit fenomeen gebeurt meestal wanneer de ketel wordt gebruikt voor de
eerste keer. Om dit probleem in overeenstemming met de gebruiken van
artikel 6 op te lossen.
2. Als dit probleem zich blijft voordoen, voeg water toe tot de pot aan de
maximale stand, voeg twee eetlepels soda toe aan het water, en dan laat
het water na het koken.
Er zit vies water of
kalkwater in de koker
Lokaal water is hard. Dat wil zeggen dat er calcium carbonaten en
magnesium carbonaten in het water zitten. Verschoon de ketel regelmatig.
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet
op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats
aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die
schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft
aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het
beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPANOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA
Lea atentamente este manual antes de usar este dispositivo. Asegúrese
de que conoce cómo funciona el dispositivo y cómo hacerlo funcionar.
Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para
asegurarse de que funciona correctamente. Guarde este manual con el
dispositivo. Si el dispositivo será utilizado por un tercero, entréguelo con
este manual de instrucciones. Las instrucciones de seguridad no
eliminan por sí mismas ningún peligro por completo y siempre se deben
utilizar medidas de prevención de accidentes. No se aceptará
responsabilidad alguna por cualquier daño causado por el incumplimiento
de estas instrucciones o cualquier otro uso indebido o mal manejo del
dispositivo. No utilice este dispositivo si se ha caído o dañado de alguna
manera, o si el cable de alimentación está dañado.
SEGURIDAD
1. Mantener alejado de sus hijos o personas con discapacidad mental, o
alejar a los niños cuando este en uso o dejar bajo supervisión estricta
der los adultos, además, este producto no puede ser utilizado como un
juguete por los niños.
2. Antes de conectar a la fuente de poder, por favor, compruebe si la
tensión de la unidad concuerda con la tensión especificada en la parte
posterior de la caldera o no (voltaje nominal indicado en la parte
inferior de la caldera). Si esta no concuerda, no utilice y póngase en
contacto con su distribuidor local.
3. Durante el llenado de agua, limpieza, o cuando no esté en uso,
apague el calentador de agua, y desconecte de la toma de corriente.
4. Cuando se llena de agua, por favor mantener el agua lejos de la parte
inferior de la unidad, además, antes de conectar la base, por favor
limpie las gotas de agua por debajo con un paño seco para evitar un
riesgo de descarga eléctrica o un cortocircuito.
5. La carga de agua no debe exceder el nivel máximo de agua, o el agua
hirviendo podría derramarse y causar algún daño.
6. Por favor use este producto sobre una base horizontal.
7. El cable de alimentación puede causar un accidente, se recomienda
que al hervir el agua y con el fin de evitar que se dispare la caldera, y
ocasione algún accidente o quemaduras, por favor poner el hervidor
cerca de la toma de corriente junto a la pared.
8. Para evitar quemaduras, por favor, asegúrese de verificar que la tapa
del hervidor este bien tapada antes de usar.
9. Cuando caliente, no abra la tapa del hervidor, no mueva el hervidor de
agua, ya que puede sufrir alguna quemadura.
10. Con el fin de evitar un peligro eléctrico, por favor, no deje que este
producto y las líneas eléctricas se sumerjan en algún líquido.
11. En una habitación con temperatura por debajo de los 0 grados
centígrados, por favor, no deje que el hervidor de agua esté conectado
al enchufe de energía todo el tiempo, de lo contrario el controlador de
temperatura automático se restablecerá automáticamente de modo
que calentará la unidad todo el tiempo.
12. Si el cable de alimentación está dañado, con el fin de evitar algún
peligro, se debe utilizar el mismo modelo de la línea eléctrica y debe
ser reemplazado por el personal del departamento de mantenimiento
de la fábrica.
13. No deje la caldera sin agua, cuando esté en uso, asegúrese de
cortar la energía, para no generar un incendio.
14. Al limpiar el hervidor, por favor, retire la base, por favor retire el
agua del recinto de la caldera y de la base antes de usar de nuevo.
15. El producto debe ser utilizado junto con la base con la que viene.
16. Este producto sólo puede ser utilizado para calentar el agua, no
para otros fines, por favor no agregar bebidas solubles, café, sopa,
leche y otras sustancias al agua.
17. Cuando hierva el agua, por favor, no abra la tapa del hervidor.
18. Al verter agua hirviendo, por favor, ser muy cuidadoso y verter
lentamente, con el fin de prevenir lesiones por el agua caliente.
19. La toma de corriente se utiliza con una buena toma de corriente con
conexión a tierra de tres hilos.
20. Al desconectar el enchufe, por favor no tire del cable de
alimentación, desconecte el enchufe con la mano.
21. Cuando tenga las manos mojadas, por favor, no utilice este
producto.
22. Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación antes de retirar
la base.
23. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con
discapacidad física reducida, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción, por una persona adulta o con conocimiento sobre los
riesgos.
24. Los niños deben está supervisados para que no jueguen con el
aparato.
25. Si se llena demasiado el hervidor de agua, al hervir el agua puede
ser expulsada.
26. El modo de empleo de los hervidores sin cable debe de indicarse
que el hervidor es sólo para ser utilizado con el soporte proporcionado.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas
y similares a los de:
- Áreas de cocina del personal en tiendas
- Oficinas y otros entornos de trabajo
- Casas rurales.
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial y otro tipo de entornos de cama y desayuno
27. Este dispositivo no debe ser utilizado por personas con capacidad
física, mental o sensorial reducida o sin experiencia y conocimientos
(incluidos niños), a menos que hayan recibido instrucciones de uso del
aparato por parte de una persona responsable de su uso seguro del
dispositivo. y comprender los peligros involucrados.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el dispositivo.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal/ Frecuencia: 220-240V / 50Hz
Potencia nominal: 1850-2200W
Capacidad nominal: 1.7L
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CIRCUITO
DESCRIPCION DE LAS PARTES
CARACTERÍSTICAS
1. Controlador de temperatura de alta calidad garantiza el 100% de ebullición, material plástico de calidad
alimentaria de conformidad con las normas nacionales de salud.
2. Con los dispositivos de triple protección y seguridad, el controlador de temperatura más preciso, el uso más
seguro, la vida más larga.
3. De tipo inalámbrico diseño de cuerpo de la olla, base giratoria de 360 grados para lograr el lugar correcto, fácil de
usar.
4. Diseño con calefactor oculto, alta eficiencia térmica, larga vida útil, fácil de limpiar.
5. De alto pulido corporal caldera de acero inoxidable, con una duración hermosa, noble y generosa, la salud y
duradero.
6. Calentamiento a ebullición rápidamente después de 5-8 minutos después de llenar con agua.
7. Puede ver el nivel de agua de un vistazo gracias a un medidor de la altitud del agua.
8. La luz del indicador muestra que la caldera se apaga automáticamente y se desconecta de la alimentación
después de hervir el agua.
9. Con aspecto elegante, características únicas, Puede ser el regalo fino para un nuevo amigo, que atienden a los
requerimientos de la vida rápida velocidad en las familias y las salas de estar.
Cubierta
USO
1. Función agua hirviendo
Abrir la tapa y llena de agua (no más que el nivel máximo de agua 1. 8 L y no puede ser inferior al nivel mínimo de
agua 0. 8 l), a continuación, poner en la tapa.
Conectar el cable de alimentación, el cuerpo de la unidad en la base de alimentación. Ahora bien, nada aparece en la
pantalla LCD, lo que significa que la caldera está en modo de espera .Cuando la caldera en modo de espera, sólo se
puede utilizar el "I / O", se puede utilizar '+' y '-' botones.
Método 1: en primer lugar, pulse "+" o "-", la pantalla LCD muestra 40 . Pulse "+" o "-" de nuevo, elegir para ajustar
la temperatura del agua hirviendo, y luego pulse 'I / S ', LCD el parpadeo constante significa que el agua está
hirviendo; Si no pulse' I / O ', LCD si no parpadeo, después de 10 segundos, la pantalla LCD no, la podrá volver al
modo de espera.
Método 2: en primer lugar, pulse el signo '+' o '- botón y seleccionar la temperatura del agua hirviendo (aunque sólo
pulsar' / S ', por el agua por defecto se hierve hasta 100 ' '.
LCD muestra s '100', LCD aparece parpadeando, cuando el agua este en ebullición .Cuando se coloca la unidad en
100 , el agua debe estar en 100 .
En el proceso de agua hirviendo, pulse "+" o "-", puede restablecer la temperatura. Cuando la temperatura del
conjunto es mayor que la temperatura real del agua, mantener la ebullición del agua; cuando la temperatura real del
agua depende de la temperatura de consigna, el tubo de la calefacción no funciona, y el tablero electrónico inicia el
tiempo, aproximadamente 2 minutos más tarde, si la pantalla LED no enciende, significa que la caldera está en
posición de espera.
Cuando el agua haya terminado de hervir, el tubo de calor deja de funcionar, el cronometraje electrónico de la unidad
comienza a funcionar, aproximadamente 2 minutos más tarde, si pantalla LCD no enciende, la unidad vuelve al modo
de espera. Si en 2 minutos, pulse I / O', y la pantalla LCD no enciende, el hervidor volverá al modo de espera. Si
pulsa '+' o -, y no pulsa I / O' nuevamente, el sistema electrónico de temporización se iniciará nuevamente, luego
de10 segundos, la pantalla LCD no encenderá ''. Si pulsa "+" o "-", y presiona 'E / O ‘nuevamente, el Sistema
electrónico restablecerá el trabajo.
2. Funciones de aislamiento
Abra la tapa y llene de agua (no más que el nivel máximo de agua 1. 8 L y no puede ser inferior al nivel mínimo de
agua 0. 8 l), a continuación, coloque la tapa.
Conecta el cable de alimentación, el cuerpo de la olla en la base de alimentación. Ahora bien, nada aparece en la
pantalla LCD, lo que significa que la caldera está en modo de espera .Cuando la caldera está en modo de espera,
sólo se puede utilizar los botones 'I / S ', y "+" y "-".
La temperatura más alta de preservación de calor sólo se puede ajustar a 90 : cuando la temperatura fijada y la
temperatura real del agua es superior a 90 , a continuación, pulse el botón para mantener el calor; Cuando el
botón ha sido presionado, ajuste la temperatura del agua a 90 , y luego presione el botón "+".
Método uno: en primer lugar, pulse "+" o "-", en la pantalla LCD se muestra 40 , a continuación, pulse "+" o el botón
"-" y ajustar la temperatura de preservación de calor, pulse el botón para mantener el calor, y luego pulse 'I / S ' de
nuevo, LCD y el signo bajo la pantalla LCD a la derecha seguirá parpadeando , a continuación el agua empezará a
hervir en hervidor. Durante este tiempo, pulse 'I / S ', LCD y visualizará el punto debajo de la pantalla LCD a la
derecha parpadeará, después de 10 segundos, la pantalla LCD no enciende, el hervidor volverá al modo de espera.
Método 2: Pulse el botòn luego pulse los botones "+" o "-" y ajuste la temperatura de conservación, y luego pulse 'I /
O' para calentar, aparecerà el signo bajo la pantalla LCD a la derecha y seguirà parpadeando, la unidad emepzarà a
trabajar y el agua comenzarà a hervir.
Mientras el agua está hirviendo, pulse "+" o "-", para restablecer la temperatura. Cuando la temperatura del calor es
más alta que la temperatura real del agua, siga hirviendo el agua; Cuando la temperatura real del agua es más alta
que la temperatura que usted desea, el tubo de la calefacción no funcionará, y el tablero electrónico iniciará el tiempo,
si luego de alrededor de 4 hora más tarde, la pantalla LCD no enciende significa que la caldera de nuevo a vuelto al
modo de espera.
Cuando la temperatura de ebullición del agua llega hasta la temperatura fijada, a continuación, tubos de calor dejan
de funcionar, y el hervido empieza a conservar el calor.
Cuando la temperatura del agua más baja que la temperatura del sistema, los tubos de calor comenzarán a
calentarse hasta que ajuste la temperatura, y la pantalla LCD mostrará el signo que seguirá parpadeando en la parte
inferior derecha. Cuando la temperatura del agua es igual o superior a la temperatura de consigna, el tubo de calor no
funciona, el modo de preservación de calor se activará, y se mostrará el signo dejará de parpadear en la parte
inferior de la pantalla LCD.
En el proceso de preservación del calor, si pulsa la Tecla podrá detener la función de preservación del calor y
podrá volver a hervir el agua.
Cuando inicia el estado de aislamiento térmico, el sistema electrónico se iniciará, aproximadamente 4 horas más
tarde, la pantalla LCD no encenderá, la unidad entrará en el modo de espera, pulse 'I / O', la pantalla no encenderá y
el hervidor volverá al modo de espera.
CÓMO LIMPIAR LA CALDERA
1. Por favor, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y deje que el cuerpo de la unidad se enfríe antes
de la limpieza.
2. Por favor, no sumerja el hervidor de agua, el cable de conexión ni cualquier otra parte de la unidad en agua u
cualquier otro líquido.
3. Asegúrese de que la tarjeta de línea electrónica este seca.
4. Por favor, limpie el cuerpo del hervidor de agua con un paño húmedo. Por favor, no use detergente en polvo u
otros productos de limpieza, ya que pueden dañar las características de la superficie de la caldera.
COMO ELIMINAR EL SARRO
Con el fin de mantener en buenas condiciones de funcionamiento el hervidor de agua, es necesario eliminar el sarro
con frecuencia. Si ocurre un corte del funcionamiento cuando se está usando la unidad, lo que se debe hacer es
eliminar el sarro del hervidor de agua de inmediato. Por favor utilizar varios métodos que se muestran la siguiente
lista para borrar el sarro:
1. Por favor, use productos indicados que puedan eliminar el sarro muy bien, proceder de acuerdo con las
instrucciones del producto.
2. Por favor, añadir los 0,5 litros y ocho grados de vinagre blanco al interior, se necesita al menos en remojo
una hora para que se elimine el sarro, escurrir el vinagre blanco, y lavar la unidad al menos 4-5 veces con
agua limpia.
3. Por favor, añadir 0,5 litros de agua al interior y luego hervirla, a continuación, añadir 25 gramos de ácido
cítrico, se necesita al menos 15 minutos en remojo para eliminar el sarro, lavar al menos 4-5 veces con agua
limpia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Falla
Fuentes de fallas y solución de problemas
se apaga
automáticamente
por adelantado
antes de hervir
1. Se puede resolver con la limpieza del sarro que es causado generalmente
por la acumulación de este.
2. También puede ser debido a la falta de agua en la caldera o calentador de
agua se encuentra vacío cuando se utiliza, lo que produce que se activen los
dispositivos de protección de combustión secos, seguimos estos pasos para
volver al ajuste: de nuevo se añade agua fría al hervidor, el dispositivo de
protección se reiniciará después de aproximadamente 2 minutos, a
continuación, el hervidor volverá a trabajar.
El hervidor no
funciona
1. Por favor, compruebe si la conexión del enchufe y la toma están bien o no.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe utilizar el mismo tipo de
cable de alimentación, este deber ser reemplazado por el personal del
departamento de mantenimiento en la fábrica.
3. Cuando el hervidor inicia la combustión seca, el dispositivo de protección
combustión seca, cancelará automáticamente la energía.
Hay un
olor peculiar
dentro del agua
1. Este fenómeno suele ocurrir cuando se utiliza el calentador de agua por
primera vez. Para resolver este problema, lea las instrucciones de acuerdo
con el artículo 6 Uso.
2. Si este problema persiste, añada agua al hervidor hasta la posición
máxima, añadir dos cucharadas soperas de bicarbonato de soda al agua, y
luego drenar el agua después de hervir.
El
Agua está sucia o
hay sarro en el
interior de
La tetera
A medida que el agua local puede contener mucho mineral, el agua con
carbonato de calcio o carbonato de magnesio, ayuda a eliminar el sarro del
hervidor.
MEDIO AMBIENTE
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de
colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento
acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y
electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la
salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben
de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in
azione. Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare
l'apparecchio come riportato in questo manuale. Conservare questo
manuale con l'apparecchio. Si prega di consegnare questo manuale nel
caso in cui l’apparecchio devesse essere utilizzato da una terza persona.
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza non elimina completamente ogni
pericolo; per questo motivo bisogna agire comunque usando le dovute
precauzioni per prevenire incidenti. Nessuna responsabilità può essere
attribuita al produttore per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza di queste istruzioni o da qualsiasi altro uso improprio o
maltrattamento dell’apparecchio o delle sue parti. Non usare questo
apparecchio in seguito a una caduta o se è stato danneggiato in qualsiasi
modo, o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
SICUREZZA
1. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e da persone con
handicap mentali. Se durante l’uso ci sono bambini in prossimità, si
prega rigorosamente di prestare la massima attenzione. Non permettere
ai bambini di giocare con questo bollitore come se fosse un giocattolo.
2. Prima di collegare alla presa, controllare che la tensione della vostra rete
elettrica sia conforme a quella del bollitore (tensione nominale marcata
sul fondo del bollitore). Se non è idonea, non usare l’apparecchio e
contattare il rivenditore locale.
3. Quando si riempie il bollitore con acqua, durante la pulizia, o quando il
bollitore non è in uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
4. Durante il riempimento della brocca, si prega di mantenere l'acqua
lontano dal connettore elettrico della brocca; inoltre, prima di collegare
la spina, si prega di asciugare le eventuali gocce di acqua con un panno
asciutto per evitare il rischio di scosse elettriche o corto circuito.
5. Il livello dell’acqua non deve superare il livello massimo, altrimenti
durante l’ebollizione, potrebbe fuoriuscire e causare pericoli.
6. Si prega di utilizzare questo prodotto su un piano orizzontale.
7. Se il cavo di alimentazione pende dal tavolo o da un piano, può causare
un incidente; si raccomanda quindi che durante l’ebollizione, per evitare
che il bollitore si sganci e quindi causi pericoli di scottature, si prega di
mettere l’apparecchio vicino alla presa di corrente accanto al muro.
8. Per evitare scottature, si prega di assicurarsi che il coperchio della
brocca sia stato chiuso prima dell’utilizzo.
9. Durante il riscaldamento, non aprire il coperchio o spostare il bollitore, o
si corre il rischio di scottarsi.
10. Al fine di evitare pericoli di natura elettrica, si prega di non immergere
mai l’apparecchio o il cavo in alcun liquido.
11. Se la stanza in cui è installato il bollitore ha una temperatura inferiore
ai 0°C, si prega di non lasciare la spina attaccata alla presa per tutto il
tempo, altrimenti il regolatore automatico della temperatura si ripristinerà
automaticamente in modo da trasmettere calore al tubo riscaldante.
12. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, al fine di evitare pericoli, è
necessario utilizzare lo stesso modello della linea elettrica e farlo
sostituire da personale del reparto di manutenzione del produttore.
13. Non lasciare che il bollitore si secchi e si bruci; quando non in uso,
assicurarsi di staccare la spina.
14. Quando si pulisce il bollitore, si prega di rimuovere la base, si prega
di asciugare l'acqua sul connettore elettrico della brocca e sulla base
prima di utilizzare di nuovo.
15. Il prodotto deve essere usato insieme alla base in dotazione.
16. Questo prodotto può essere utilizzato solo per riscaldare l'acqua, non
per altri scopi, si prega di non aggiungere bevande solubili oltre all’acqua,
come caffè, zuppe, latte e altre sostanze.
17. Durante la bollitura, non aprire il coperchio.
18. Quando si versa l’acqua bollente, si prega di essere molto attenti e di
farlo lentamente, al fine di prevenire scottature.
19. La spina di alimentazione deve essere inserita in una presa di
corrente a tre conduttori, ovvero con messa a terra.
20. Quando si toglie la spina, si prega di non tirare il cavo di alimentazione,
ma di tirare direttamente la spina.
21. Quando le mani sono bagnate, si prega di non utilizzare l’apparecchio.
22. Assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione prima di
rimuovere la base.
23. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che non siano
attentamente sorvegliati e istruiti da un adulto.
24. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che non giochino con
l'apparecchio
25. Se la brocca è troppo piena, l'acqua bollente può fuoriuscire.
26. Le istruzioni per l'uso per bollitori senza filo specificano che la brocca
deve essere utilizzata solo con il supporto fornito dal produttore.
27. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per applicazioni
domestiche e simili come :
- aree di cucina per personale di negozi
- uffici e altri ambienti di lavoro
- case coloniche
- con clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale,
tipo Bed and breakfast.
28. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con
capacità ridotte sul piano fisico, mentale o sensoriale o sulla mancanza
di esperienza e conoscenza (compresi i bambini), a meno che non
abbiano ricevuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile del loro uso di sicurezza dell'apparecchio e
capire i rischi coinvolti.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo
AMBIANTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito
dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per
conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono
contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra
salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature
elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale / Frequenza: 220-240V / 50Hz
Potenza nominale: 1850-2200W
Capacità nominale: 1.7L
SCHEMA DEL CIRCUITO ELETTRICO
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Becco
Coperchio
Interruttore
Maniglia
Cavo di
alimentazio
ne
Misurino
acqua
Corpo
Base
Schermo
Temperatura
Mantenere
caldo
Mantenere
caldo
CARATTERISTICHE
1. Il regolatore della temperatura di alta qualità garantisce il 100% di ebollizione e il materiale plastico per alimenti è
conforme con le norme sanitarie nazionali.
2. Con i tre dispositivi di protezione di sicurezza e un preciso regolatore della temperatura questo apparecchio
garantisce un uso più sicuro e una maggiore longevità.
3. La caraffa senza filo e la base sfruttabile a 360 gradi (e che quindi non necessita di inserire la brocca in una
posizione specifica) garantiscono un facile utilizzo dell’apparecchio.
4. Il design nascosto dell’elemento riscaldante ha un’alta efficienza termica, una lunga durata ed è facile da pulire.
5. La caraffa ha un corpo in acciaio inox che mantiene la sua estetica, igiene ed efficacia nel tempo.
6. Il bollitore passa dalla fase di riscaldamento a quella di ebollizione rapidamente dopo 5-8 minuti dopo il
riempimento con acqua.
7. Grazie al misurino sulla caraffa, è facile vedere subito il livello dell'acqua.
8. La spia luminosa indica che il bollitore si spegne automaticamente dopo la bollitura dell’acqua.
9. Grazie al suo aspetto elegante, e le sue caratteristiche uniche, questo bollitore può essere un’idea regalo per un
nuovo amico, o per famiglie o ambienti che richiedono stili di vita veloci.
COME USARE
1. Funzione di bollitura dell’acqua
Aprire il coperchio e versare l’acqua (non superiore al livello massimo di 1,8 L e non inferiore al livello minimo di 0,8
L), poi rimettere il coperchio.
Collegare alla presa e mettere la caraffa sulla base. Non apparirà nulla sullo schermo, il che significa che il bollitore è
in standby. Quando la brocca in standby, premere l’interruttore “I/O” e regolare con “+” e-“.
Metodo 1: in primo luogo, premere il tasto “+” o “-”, sullo schermo appare 40°C. Premere “+” o “-” ancora una volta,
scegliere di impostare la temperatura dell'acqua bollente, e poi premere “I/O”, quando lo schermo lampeggia
costantemente significa che l’acqua sta bollendo. Se non si preme “I/O”, il display lampeggia e dopo 10 secondi il
bollitore ritorna in modalità standby.
Metodo 2: premere “+” o “-“ e selezionare la temperatura dell'acqua bollente (se si preme “I/O”, l'acqua verrà bollita
fino a 100°C come default).
Sullo schermo appare '100' e continua a lampeggiare finché l’acqua non sarà bollita. Quando si imposta la
temperatura su 100°C, la fase di bollitura terminerà quando l'acqua avrà raggiunto i 100°C.
Nel processo di bollitura, premendo il tasto “+” o “-”, è possibile ripristinare la temperatura. Quando la temperatura
impostata è superiore alla temperatura effettiva dell'acqua, l’acqua continua a bollire; quando invece la temperatura
dell'acqua reale è fino alla temperatura impostata, il tubo di riscaldamento non funziona e il dispositivo elettronico
riavvia il timer circa 2 minuti più tardi, se sullo schermo non appare niente, significa che il bollitore è in standby.
Quando l'acqua ha finito il processo di ebollizione, il tubo di riscaldamento non funziona e il dispositivo elettronico
riavvia il tempo circa 2 minuti più tardi, se sullo schermo non appare niente, significa che il bollitore è in standby. Se
non si preme il tasto “I/O” per due minuti, lo schermo si spegne e il bollitore va in standby. Se si preme “+” o “-”, e non
si preme il tasto “I/O” entro 10 secondi, lo schermo si spegne. Se si preme “+” o “-” e poi si preme “I/O” ancora una
volta, il dispositivo elettronico resetta il lavoro.
2. Funzione di isolamento
Aprire il coperchio e versare l’acqua (non superiore al livello massimo di 1,8 L e non inferiore al livello minimo di 0,8
L), poi mettere il coperchio.
Collegare alla presa e mettere la caraffa sulla base. Non apparirà nulla sullo schermo, il che significa che il bollitore è
in standby. Quando la brocca in standby, premere l’interruttore“I/O”e regolare con“+”e“-“.
La temperatura massima di conservazione del calore può essere impostata solo a 90°C: quando la temperatura
impostata o reale dell’acqua è superiore a 90°C, premendo il pulsante non funziona; quando il tasto è stato
premuto e la temperatura è stata impostata su 90°C, premendo il pulsante “+” non funzionerà.
Metodo 1: in primo luogo, premere il tasto “+” o “-”, sullo schermo appare 40°C. Premere “+” o “-” per scegliere la
temperatura da preservare, e poi premere il tasto “mantenere caldo” (keep warm), e premere il tasto “I/O”.
Quando l’icona _ sulla destra dello schermo lampeggia costantemente significa che il bollitore è in modalità per
“mantenere caldo” e l’acqua sta bollendo. Se non si preme “I/O”, il display lampeggia e dopo 10 secondi il bollitore
ritorna in modalità standby.
Metodo 2: premere il tasto ” e poi “+” o “-“ e selezionare la temperatura che si intende mantenere e poi premere
l’interruttore “I/O”. Quando l’icona sulla destra dello schermo lampeggia costantemente significa che il bollitore è
in modalità “mantenere caldo” e l’acqua sta bollendo.
Nel processo di bollitura, premere il tasto “+” o “-”, per impostare la temperatura di conservazione dell’acqua. Quando
la temperatura impostata è superiore alla temperatura effettiva dell'acqua, l’acqua continua a bollire. Quando la
temperatura dell'acqua reale è fino alla temperatura impostata, il tubo di riscaldamento non funziona e il dispositivo
elettronico avvia il timer, circa quattro ore dopo, sullo schermo non appare niente, il che significa che il bollitore è in
standby. Se sullo schermo non appare niente, significa che il bollitore è in standby.
Quando la temperatura dell'acqua è fino alla temperatura impostata, il tubo riscaldante smette di funzionare e il
bollitore entra in fase di conservazione della temperatura.
Quando la temperatura dell'acqua inferiore alla temperatura impostata, il tubo riscaldante comincia a riscaldare fino
alla temperatura impostata, l’icona a destra sullo schermo lampeggia. Quando la temperatura dell'acqua è uguale
o superiore alla temperatura impostata, il tubo riscaldante smette di funzionare e
l’icona a destra sullo schermo smette di lampeggia e così via.
Nel processo di conservazione del calore, se si preme il tasto ' ' si esce dalla funzione di conservazione della
temperatura e si torna alla bollitura dell'acqua.
Quando si entra in stato di isolamento termico, il dispositivo elettronico comincia con il timer, circa 4 ore più tardi, sullo
schermo non appare niente, significa che il bollitore è in standby.
Nel giro di un'ora, premere “I/O”, sullo schermo non appare niente, significa che il bollitore è in standby.
COME PULIRE IL BOLLITORE
1. Si prega di staccare la spina e lasciare che la brocca si raffreddi prima di pulirla.
2. Si prega di non immergere il bollitore, il cavo di alimentazione, la spina e la presa di corrente in acqua.
3. Si prega di assicurarsi che la linea elettrica non sia bagnata.
4. Si prega di pulire il corpo della brocca con un panno umido. Si prega di non usare detersivi in polvere o balsami
per la pulizia, per non danneggiare le caratteristiche della superficie del bollitore.
COME ELIMINARE IL CALCARE
Al fine di mantenere una buona condizione di lavoro del bollitore, è necessario rimuovere frequentemente il calcare.
Se l’apparecchio smette di funzionare mentre è in funzione, significa che necessita di una pulizia anticalcare. Si prega
di utilizzare i seguenti metodi di rimozione del calcare:
1. Si prega di usare un prodotto dedicato in grado di rimuovere il calcare in modo accurato, procedere in
conformità con le istruzioni del prodotto.
2. Si prega di aggiungere mezzo litro di aceto bianco di otto gradi nella brocca, lasciar riposare per almeno
un'ora, poi scolare l’aceto bianco e sciacquare per almeno 4-5 volte con acqua pulita.
3. Si prega di aggiungere mezzo litro di acqua nella brocca e poi bollirla, quindi aggiungere 25 grammi di acido
citrico, lasciar riposare per 15 minuti e sciacquare per almeno 4-5 volte con acqua pulita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Cause del malfunzionamento e risoluzione dei problemi
L’apparecchio si
spegne
automaticamente
in anticipo
prima dell'ebollizione
1. Può essere risolto eliminando le incrostazioni che di solito sono causate
dal calcare.
2. Può anche essere causa di acqua insufficiente nel bollitore o se il bollitore
è vuoto nel momento in cui si utilizza l’apparecchio. In questo caso un
dispositivo di sicurezza previene la combustione a secco. È opportuno quindi
seguire questi passi per re-impostazione il bollitore: ancora una volta si
aggiunge acqua fredda nella brocca, il dispositivo di protezione si azzererà
dopo circa 2 minuti, poi il bollitore potrà nuovamente funzionare.
Il bollitore
non funziona
1. Controllare se il collegamento della spina e la presa siano a posto.
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario utilizzare lo
stesso tipo di cavo di alimentazione e di farlo sostituire dal personale del
reparto di manutenzione del produttore.
3. Quando il bollitore si mette in funzione senza acqua, il dispositivo di
protezione di combustione a secco spegnerà l’apparecchio.
C'è un po’ di
odore particolare
dentro l'acqua
1. Questo fenomeno accade solitamente quando il bollitore viene utilizzato
per la prima volta. Per risolvere questo problema, usare le istruzioni riportate
al punto 6.
2. Se il problema persiste, aggiungere acqua alla brocca fino al MAX,
aggiungere due cucchiai di bicarbonato, e poi svuotare l'acqua dopo
l'ebollizione.
Nella caraffa c’è acqua
sporca o con calcare
Probabilmente l’acqua che si utilizza è molto dura e quindi molto calcarea.
Quindi è opportuno eliminare nel tempo il carbonato di calcio e di magnesio.
AMBIENTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni
un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto
smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere
riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta
selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

H Koenig IM BOE40 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding