Chacon 34953 Handleiding

Categorie
Rookmelders
Type
Handleiding
USER GUIDE
For 34953
www.chacon.be
EN
Introduction
Our photoelectric smoke detector is designed to sense smoke that
comes into the detector chamber. It does not sense gas, heat, or
alarm horn. It can provide precious time for you and your family
located, installed, and maintained properly as described in this
User's Manual.
Locations to Install Your Smoke Detectors
For complete coverage in residential units,
smoke detectors should be installed in all rooms, halls, storage
areas, basements, and attics in each family living unit. Minimum
area and attics in each family living unit.
Here, we have useful tips for you:
Install a smoke detector in the hallway outside every separate
bedroom area, as shown in Figure 1. Two detectors are required in
homes with two bedroom areas, as shown in Figure 2.
apartment, as shown in Figure 3.
Install a minimum of two detectors in any household.
Install a smoke detector inside every bedroom.
Install smoke detectors at both ends of a bedroom hallway if the
hallway is more than 12 meters long.
Install a smoke detector inside every room where one sleeps with
the door partly or completely closed, since smoke could be blocked
by the closed door and a hallway alarm may not wake up the
sleeper if the door is closed.
DINNG ROOM
BED ROOM
KITCHEN BED
ROOMBED
ROOM
LIVING ROOM
SMOKE DETECTORS FOR MINIMUM SECURITY
SMOKE DETECTORS FOR MORE SECURITY
Figure 1: locations for placing smoke detectors for single residence
with only one sleeping area
SMOKE DETECTORS FOR MINIMUM SECURITY
SMOKE DETECTORS FOR MORE SECURITY
FAMILY ROOM KITCHEN
BED
ROOMBED
ROOM
LIVING ROOM
BED
ROOM
BED ROOM
Figure 2:
residence with more than one sleeping area
BEDROOM
BEDROOM BEDROOM
GROUND
FLOOR
KITCHENGARAGE
BASEMENT
SMOKE DETECTORS FOR MINIMUM SECURITY
Figure 3:
residence
Install basement detectors at the bottom of the basement stairwell.
stairwell.
Be sure no door or other obstruction blocks the path of smoke to
the detector.
Install additional detectors in your living room, dining room, family
room, attic, utility and storage rooms.
Install smoke detectors as close to the center of the ceiling as
possible. If this is not practical, put the detector on the ceiling, no
closer than 4 inches (10 cm) from any wall or corner, as shown in
Figure 4.
If ceiling mounting is not possible and wall mounting is permitted
by your local and state codes, put wall-mounted detectors between
4 and 6 inches (10 ~ 15 cm) from the ceiling, also see Figure 4.
If some of your rooms have sloped, peaked, or gabled ceilings, try
to mount detectors 3 feet (0.9 meter) measured horizontally from
the highest point of the ceiling as shown in Figure 5.
BEST LOCATION
ACCEPTABLE
LOCATION
CEILING
4in
(10cm)
CENTER OF
CEILING NEVER
HERE
4in
(10cm)
Minimum
6in(15cm)
Maximum
Figure 4: Recommended best and acceptable locations to mount
smoke detectors
DETECTOR
9 FEET
HORIZONTAL DISTANCE
FROM PEAK
Figure 5: recommended locations to mount smoke detectors in
rooms with sloped, gabled, or peaked ceiling
CAUTION (As required by the California State Fire Marshall)
as follows: (1) A smoke detector installed in each separate sleeping
area (in the vicinity, but outside of the bedrooms), and (2) Heat
or smoke detectors in the living rooms, dining rooms, bedrooms,
kitchens, hallways, attics, furnace rooms, closets, utility and, storage
rooms, basements and attached garages.
For your information, NFPA Standard 74, Section 2-4 reads as
follows:
“2-4.1.1 Smoke detectors shall be installed outside of each separate
sleeping area in the immediate vicinity of the bedrooms and on
each additional story of the family living unit including basements
The provisions of 2-4.1.1 represent the minimum number of
detectors required by this standard. It is recommended that the
householder considers the use of additional smoke detectors for
increased protection for those areas separated by a door from the
areas protected by the required smoke detectors under 2-4.1.1
above. The recommended additional areas are living room, dining
rooms, utility room, basement, integral or attached garage, and
hallways not included in 2-4.1.1 above. However, the use of
additional detectors remains the option of the householder.” We
recommend complete coverage and use of additional smoke
detectors.
Locations not to Install Your Smoke
Detectors
Nuisance alarms take place when smoke detectors are installed
where they will not work properly. To avoid nuisance alarms, do not
install smoke detectors in the following situations:
Combustion particles are the by-products of something that is
burning. Thus, in or near areas where combustion particles are
present you do not install the smoke detectors to avoid nuisance
alarms, such as kitchens with few windows or poor ventilation,
garages where there may be vehicle exhaust, near furnaces, hot
water heaters, and space heaters.
Do not install smoke detectors less than 20 feet (6 meters) away
from places where combustion particles are normally present, like
kitchens. If a 20-foot distance is not possible, e.g. in a mobile home,
try to install the detector as far away from the combustion particles
as possible, preferably on the wall. To prevent nuisance alarms,
provide good ventilation in such places.
IMPORTANT: For any reason, do not disable the detector to avoid nuisance
alarms.
When air streams passing by kitchens, the way how a detector can sense
which indicates the correct and incorrect smoke detector locations concerning
this problem.
BEDROOM
AIR RETURN
AIR ENTRY
STOVE
KITCHEN
BEDROOMLIVING ROOM
CORRECT LOCATION
INCORRECT LOCATION
BATH
Figure 6: recommended smoke detector locations to avoid air
streams with combustion particles
In damp or very humid areas, or near bathrooms with showers.
Moisture in humid air can enter the sensing chamber, then turns
into droplets upon cooling, which can cause nuisance alarms. Install
smoke detectors at least 3 meters away from bathrooms.
In very cold or very hot areas, including unheated buildings or
outdoor rooms. If the temperature goes above or below the
operating range of smoke detector, it will not work properly. The
operating temperature range for your smoke detector is
4 C to 38 C.
In very dusty or dirty areas, dirt and dust can build up on the
detectors sensing chamber, to make it over sensitive. Additionally,
dust or dirt can block openings to the sensing chamber and
keep the detector near fresh air vents or very drafty areas like air
conditioners, heaters or fans, fresh air vents and drafts can drive
smoke away from smoke detectors.
Dead air spaces are often at the top of a peaked roof, or in the
corners between ceilings and walls. Dead air may prevent smoke
from reaching a detector. See Figures 4 and 5 for recommended
mounting locations.
In insect-infested areas. If insects enter a detectors sensing chamber,
they may cause a nuisance alarm. Where bugs are a problem, get
rid of them before putting up a detector.
cause nuisance alarms. Install smoke detectors at least 1.5
meters from such lights.
WARNING: Never remove batteries to stop a nuisance alarm. Open a window
or fan the air around the detector to get rid of the smoke. The alarm will turn
itself off when the smoke is gone. If nuisance alarms persist, attempt to clean
the detector as described in this Users Manual.
WARNING: Do not stand close to the detector when the alarm is sounding.
The alarm is loud in order to wake you in an emergency. Too much exposure
to the horn at close range may be harmful to your hearing.
Installing Your Smoke Detectors
Read"Locations to Install Your Smoke Detectors" and "Locations
then decide where to install the detector.
Please follow these steps to install your smoke detector:
1. At the place where you are going to install the detector, draw a
horizontal line 15 cm long.
2. Remove the mounting bracket from your unit by rotating it
counterclockwise.
3. Place the bracket so that the two longest hole slots are aligned on
the line. In each of keyhole slots, draw a mark to locate a mounting
plug and screw.
4. Remove the bracket.
5. Using a 5mm drill bit, drills two holes at the marks and
insert plastic wall plugs. Put the detector away from getting plaster
dust on it when you drill holes for mounting.
6. Using the two screws and plastic wall plugs (all supplied), attach the
bracket to the wall.
7. Line up the slot of the bracket and the detector. Push the clockwise
securely attached to the mounting bracket.
8. The steps to open the battery cover and to install the battery are
listed as follows:
(1) To power smoke detector requires a battery.
(2) Match terminals on the end(s) of the battery with opposite
terminal connections on the detector. Be sure to insert the
zinc-manganese dry battery in the position shown on the detector.
until it snaps and cannot be shaken loose.
CAUTION: This smoke detector comes with cover latches that will prevent
the smoke detector cover from closing if battery is not installed. This tells you
that the smoke detector will not work until a new battery is properly installed.
The battery is purposely positioned WRONGLY in the factory to keep it fresh
until installation. It must be re-positioned correctly to provide DC power.
NOTE :
alarm horn may sound for one second. This is normal and indicates that the
battery is positioned properly. Close cover, then press the test button, holding
it down for about 5 seconds until the horn sounds. The horn should sound a
loud, pulsating alarm. This means the unit is working properly.
Connect with Alarm Control Panel
34953 can not only work as a single station, but also can work
with alarm control panel to form an alarm system when wireless
module is added to the smoke detector.
1) Make sure the control panel is in learning state.
2) Press the testing button on the smoke detector for 3 seconds,
two beeps are heard. Simultaneously, one beep is heard from the
control panel. The detector has been connected successfully with
the control panel.
Testing:
Press the testing button on the smoke detector for 3 seconds, the
control panel will alarm immediately.
Red LED Indicator
The red LED, as the ALARM indicator, is featured with the detector.
It can be seen through the test button on the cover of the detector.
under normal operation. When smoke detector senses smoke and
frequently, once 0.67 seconds.
Testing Your Smoke Detector
to 5 seconds to sound the alarm horn. These are only ways to be
sure that detector is working correctly. If the detector fails to test
properly, have it repaired or replaced immediately.
in test switch accurately tests all detector functions, as required by
Underwriters’ Laboratories. They are the only correct ways to test
the unit.
WARNING: When you are not testing the unit and the alarm horn sounds
a loud continuous sound, this means the detector has sensed smoke or
combustion particles in the air. Be sure that the alarm horn is a warning of a
possible serious situation, which requires your immediate attention.
The alarm could be caused by a nuisance situation. Cooking smoke
alarm to sound. If this happens, open a window or fan the air to
remove the smoke or dust. The alarm will turn off as soon as the air
is completely clear.
NOTE: Do not disconnect the battery from the detector. This will remove your
a minute, this means the detectors battery is weak. Replace new
battery immediately.
this signal means that the detector is faulting, it is must repaired or
replaced immediately.
Taking Care of Your Smoke Detector
To keep your detector in good working condition, you must test
the detector weekly, as referring to section “TESTING YOUR SMOKE
DETECTOR”.
Replace the detector battery when the low battery “beep” signal
sounds once a minute. The low battery “beep” should last at least
30 days.
NOTE: For replacement battery, use Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G, 1604A;
Eveready522, 216; Duracel Mn1604; PremisafeG6F22; UltralifeU9VL-J; EVE
CR9V.
WARNING: Do not use any other kind of battery. This detector may not
operate properly with other kind of battery.
Open the cover and vacuum the dust off the detectors sensing chamber at
least once a year. This can be done when you open the detector to change
the battery. Remove battery before cleaning. To clean detector, use soft
brush attachment to your vacuum. Carefully remove any dust on detector
components, especially on the openings of the sensing chamber. Replace
battery after cleaning. Test detector to make sure battery works correctly.
Check to make sure there is no obstruction inside the test button. If there is
any dust in the test button, insert a toothpick from the back to the front.
NOTE: If nuisance alarms keep coming from the detector, you should check
whether the detectors location is adequate. Refer to section “WHERE TO
INSTALL SMOKE DETECTORS.” Move your detector if it is not located properly.
Clean detector as described above.
Clean detector cover when it gets dirty. First open the cover and remove
battery. Hand-wash cover with cloth dampened with clean water. Dry it with
lint-free cloth. Do not get any water on the detector components. Replace
the battery, and close cover. Test detector to make sure that battery works
correctly.
Power Supply
Standby Current
Alarm Current
LED Frequency in Working State
LED Frequency in Alarming State
Low Battery State
Operation Condition
Monitoring Area
Alarm Decibel
Radio Frequency
Transmitting Distance
Housing Material
Dimensions(L x W x H)
DC 9 V 6F 22 battery x 1
5 uA
≤15 mA
Once every 32 sec.
Once every 0.62 sec.
60s (last for 30 days)
Temperature: -10°C ~ +55°C
Relative humidity: ≤95%(no
condensing)
20 m2
85dB/3 m
315 MHz, 433.92 MHz or
868 MHz
80m in open area
ABS plastic
102 x 102 x 31 mm
FR
Introduction
Notre détecteur de fumée photoélectrique est conçu pour détecter
la fumée qui entre dans la pièce où est installé le détecteur de
détecteur de fumée est conçu pour donner un avertissement
précoce d'un départ de feu en faisant retentir l'alarme par son
avertisseur sonore intégré. Il peut faire gagner un temps précieux
à vous et votre famille pour s'échapper avant que l'incendie ne se
propage. Cependant, le détecteur de fumée fait un tel avertissement
précoce d'un risque d’incendie uniquement si le détecteur est situé,
installé et entretenu correctement comme décrit dans ce mode
d'emploi.
Emplacements d'installation destecteurs
de fumée
Pour une couverture complète dans les habitations,
les détecteurs de fumée doivent être installés
dans toutes les pièces, vestibules, pièces de rangement, caves et
greniers dans chaque habitation. Pour une couverture minimale,
un détecteur est installé à chaque niveau et dans chaque zone de
chambres à coucher, plus un dans le grenier et dans chaque salon.
Voici quelques astuces :
Installez un détecteur de fumée dans le vestibule à l'extérieur de
chaque zone de chambres séparée, comme illustré sur la Figure 1.
Il faut deux détecteurs dans les habitations à deux chambres à
coucher, comme illustré sur la Figure 2.
Installez un détecteur de fumée à chaque niveau d'une habitation
ou appartement à plusieurs niveaux, comme illustré sur la Figure 3.
Installez au moins deux détecteurs par foyer.
Installez un détecteur de fumée à l'intérieur de chaque chambre à
coucher.
Installez un détecteur de fumée à chaque extrémité d'un vestibule
d'accès aux chambres si le vestibule mesure plus de 12 mètres
(40 pieds) de long.
Installez un détecteur de fumée à l'intérieur de chaque pièce où
quelqu'un dort avec la porte fermée ou entrouverte, car la fumée
peut être bloquée par la porte fermée et une alarme de vestibule
peut ne pas réveiller le dormeur si la porte est fermée.
DÉTECTEURS DE FUMÉE POUR UNE SÉCURITÉ MINIMALE
SALLE À MANGER
SALON
CUISINE CHAMBRE À
COUCHER
CHAMBRE À
COUCHER
CHAMBRE À
COUCHER
DÉTECTEURS DE FUMÉE POUR DAVANTAGE DE SÉCURITÉ
Figure 1 : Emplacements pour installer des détecteurs de fumée
pour chaque habitation à une seule zone de chambres à coucher
RETOUR D'AIR
CUISINE
ENTRÉE D'AIR
CHAMBRE À
COUCHER
CHAMBRE À
COUCHER
SALON
BAIN FOUR
BON EMPLACEMENT
MAUVAIS EMPLACEMENT
6
d'éviter des courants d'air avec des particules de combustion
Dans des zones humides ou très humides, ou à proximité de salles
de bain avec douches. L'humidité contenue dans l'air humide
peut pénétrer dans la chambre de détection, puis se transforme
en gouttelettes en refroidissant, ce qui peut causer des alarmes
indésirables. Installez des détecteurs de fumée à au moins 3 mètres
des salles de bain.
Dans des endroits très froid ou très chauds, y compris dans des
bâtiments non chauffés ou des salles extérieures. Si la température
est hors de la plage de fonctionnement du détecteur de fumée,
il ne fonctionnera pas correctement. La plage de température de
fonctionnement de votre détecteur de fumée est comprise entre
4 °C et 38 °C.
Dans des zones très poussiéreuses ou sales, la saleté et la poussière
peuvent s'accumuler sur la chambre de détection du détecteur,
ce qui la rendrait très sensible. De plus, la poussière ou la saleté
peuvent boucher les ouvertures de la chambre de détection.
N'installez pas le détecteur à proximité d'évents d'air frais ni de
zones très exposées aux courants d'air, telles que les climatiseurs,
radiateurs ou ventilateurs. Les évents d'air frais et les courants d'air
peuvent éloigner la fumée des détecteurs de fumée.
Les espaces sans circulation d'air sont souvent le haut d'un plafond
à deux versants, ou dans les coins entre les plafonds et les murs.
L'absence de circulation d'air empêche la fumée d'atteindre
montage recommandés.
Dans des zones infestées d'insectes. Si des insectes pénètrent dans
la chambre de détection d'un détecteur, ils peuvent causer une
alarme indésirable. Si des insectes posent problème, débarrassez-
vous-en avant d'installer un détecteur.
bruit » électrique
indésirables. Installez les détecteurs de fumée à au moins 1,5 mètres
(5 pieds) de telles lampes.
AVERTISSEMENT : N'enlevez jamais les piles pour enrayer une alarme
indésirable. Ouvrez une fenêtre ou mettez en marche un ventilateur pour
s'arrêtera une fois que la fumée sera partie. Si des alarmes indésirables
persistent, essayez de nettoyer le détecteur comme décrit dans ce mode
d'emploi.
AVERTISSEMENT : Ne vous tenez pas à proximidu détecteur lorsque l'alarme
exposition à la sirène de très près peut endommager votre audition.
Installation de vos détecteurs de fumée
Lisez les sections « Emplacements d'installation des détecteurs de
fumée » et « Emplacements où ne pas installer des détecteurs de
fumée » dans le mode d'emploi avant de décider où installer le
détecteur.
Suivez la procédure ci-dessous pour installer votre détecteur de
fumée :
1. Aller le détecteur, tracez une ligne horizontale de 15 cm
de long.
2. Enlevez le support de montage de votre appareil en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Placez le support de façon à ce que les deux encoches en trou de
serrure les plus longues soient alignées sur la ligne. Dans chaque
encoche en trou de serrure, tracez une marque pour repérer une
cheville et une vis.
4. Enlevez le support.
5. En employant un foret de 5 mm, percez deux trous au
niveau des marques et insérez les chevilles en plastique. Éloignez
le détecteur pour qu'il n'y ait pas de la poussière de plâtre dessus
quand vous percez les trous de montage.
6.
support au mur.
7. Alignez la fente du support et le détecteur. Poussez dans le sens
SUPPORT
VIS
VIS
DÉTECTEUR
8. Voici la procédure d'ouverture du couvercle du compartiment à pile
et d'installation de la pile :
(1) La mise sous tension du détecteur de fumée nécessite une pile.
(2) Installez la pile en installant ses bornes sur les polarités inverses
du détecteur. Installez la pile sèche au zinc-manganèse dans la
position indiquée sur le détecteur.
(3) Lorsque les bornes correspondent, appuyez fermement sur la
pile jusqu'à ce qu'elle se loge en place et ne puisse se détacher.
PILE
ATTENTION : Ce détecteur de fumée contient des loquets de couvercle qui
empêcheront le couvercle du détecteur de fumée de se fermer si la pile
n'est pas installée. Par conséquent le détecteur de fumée ne fonctionnera
pas tant qu'une pile neuve n'est pas installée correctement. La pile est
intentionnellement MAL installée en usine pour qu'elle reste neuve jusqu
l'installation. Elle doit être remise en place correctement pour fournir une
alimentation CC.
REMARQUE : Lorsque la pile du détecteur est mise en contact pour la
première fois avec le détecteur, son indicateur lumineux clignote une fois.
Ceci est normal et indique que la pile est correctement installée. Fermez
le couvercle, puis maintenez enfoncé le bouton de test pendant environ
5 secondes jusqu'à ce que l'avertisseur retentisse. L'avertisseur doit émettre
correctement.
HAUT-PARLEUR
INDICATEUR LUMINEUX ROUGE BOUTON DE TEST
Connexion au tableau de commande
d'alarme
Le 34953 peut non seulement fonctionner en tant que simple
station, mais également avec un tableau de commande d'alarme
ajouté au détecteur de fumée.
d'apprentissage.
2) Maintenez enfoncé le bouton de test sur le détecteur de fumée
pendant 3 secondes et il émet trop bips. Simultanément, le tableau
de commande émet un bip. Le détecteur est désormais connecté
au tableau de commande.
Test :
Maintenez enfoncé le bouton de test sur le détecteur de fumée
pendant 3 secondes et le tableau de commande donne l'alarme
immédiatement.
Indicateur lumineux rouge
Le détecteur est muni d'un indicateur rouge, en plus d'un indicateur
d'ALARME. Il est visible à travers le bouton de test sur le couvercle
du détecteur. Lorsque l'indicateur lumineux rouge clignote une
fois toutes les 32 secondes, il indique que le détecteur fonctionne
normalement. Lorsque le détecteur de fumée détecte de la fumée
et fait retentir simultanément une alarme audible, l'indicateur
lumineux rouge clignote toutes les 0,67 seconde.
Testez votre détecteur de fumée
Testez le détecteur une fois par semaine en appuyant fermement
sur le bouton de test jusqu'à ce que l'avertisseur sonne. Le test peut
prendre jusqu'à 5 secondes pour faire sonner l'avertisseur sonore.
C'est la seule manière de s'assurer que le détecteur fonctionne
correctement. Si le détecteur ne fonctionne pas correctement,
faites-le réparer ou remplacer immédiatement.
AVERTISSEMENT :
Vous risqueriez de brûler le détecteur et de l'endommager, et de déclencher
un incendie chez vous. Le bouton de test intégré teste avec précision toutes
les fonctions du détecteur, conformément aux exigences d'Underwriters'
Laboratories. C'est la façon correcte de tester l'appareil.
AVERTISSEMENT : Si vous ne testez pas l'appareil et l'avertisseur émet un
situation potentiellement dangereuse nécessitant votre attention immédiate.
L'alarme peut être causée par une situation de nuisance. La fumée de cuisson
ou un four poussiéreux, parfois appelés « feu utilitaire », peuvent faire sonner
l'alarme. Si cela se produit, ouvrez une fenêtre ou mettez en marche un
ventilateur pour faire circuler l'air pour évacuer la fumée ou la poussière.
L'alarme s'arrêtera dès que l'air sera complètement propre.
REMARQUE : Ne déconnectez pas la pile du détecteur. Vous ne seriez plus
protégé des incendies.
Si un bip ou un pépiement sonne pratiquement en même temps avec
détecteur est presque vide. Changez la pile immédiatement.
Si un bip ou un pépiement sonne au milieu de deux clignotements d'indicateur
doit être réparé ou remplacé immédiatement.
Entretien du détecteur de fumée
Pour que votre détecteur reste en bon état de fonctionnement, vous
devez tester le détecteur une fois par semaine, comme indiqué
dans la section « TESTEZ VOTRE DÉTECTEUR DE FUMÉE ».
Remplacez la pile du détecteur lorsque le signal « bip » de pile
faible sonne une fois par minute. Le « bip » de pile faible doit durer
au moins 30 jours.
REMARQUE : Pour changer la pile, utilisez les modèles suivants : Gold
Peak 1604P 1604S, 1604G, 1604A ; Eveready 522, 216 ; Duracel Mn1604
;
Premisafe G6F22 ; Ultralife U9VL-J ; EVE CR9V
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'autre type de pile. Ce détecteur ne peut
pas fonctionner correctement avec d'autres piles.
Ouvrez le couvercle et aspirez la poussière qui est dans la chambre de
détection du détecteur au moins une fois par an. Vous pouvez le faire en
ouvrant le détecteur pour changer la pile. Enlevez la pile avant le nettoyage.
Pour nettoyer le détecteur, utilisez l'accessoire brosse fourni avec votre
aspirateur. Enlevez soigneusement la poussière accumulée sur les composants
du détecteur, en particulier sur les ouvertures de la chambre de détection.
Changez la pile après le nettoyage. Testez le détecteur pour vous assurer
l'intérieur du bouton de test. S'il y a de la poussière dans le bouton de test,
insérez un cure-dent de l'arrière vers l'avant.
REMARQUE : Si le détecteur continue de donner des alarmes indésirables,
« EMPLACEMENT D'INSTALLATION DES DÉTECTEURS DE FUMÉE ». Déplacez
votre détecteur s'il est mal placé. Nettoyez le détecteur tel que décrit ci-
dessus.
Nettoyez le couvercle du détecteur lorsqu'il est sale. Ouvrez d'abord le
couvercle et enlevez la pile. Essuyez le couvercle avec un chiffon imbibé
d'eau propre. Séchez-le grâce à un chiffon non pelucheux. Ne mouillez pas
les composants du détecteur. Changez la pile et fermez couvercle. Testez le
détecteur pour vous assurer que la pile fonctionne correctement.
Caractéristiques techniques
Alimentation
Intensité en veille
Intensité en alarme
Fréquence LED en cours de
fonctionnement
Fréquence LED en mode alarme
Charge de batterie faible
Conditions de fonctionnement
Surface surveillée
Atténuation acoustique de l'alarme
Fréquence radio
Distance de transmission
Matériau du boîtier
Dimensions (L x l x H)
Batterie 9 V CC 6F22 x 1
< 5 uA
< 15 mA
Une fois toutes les 32 s.
Une fois toutes les 0,62 s.
Un bip avec indicateur qui
clignote toutes les 60 s
(pendant 30 jours)
Température : de -10 °C à
+55 °C
Humidité relative : 95 % (sans
condensation)
20 m²
85 dB/3 m
315 MHz, 433,92 MHz ou
868 MHz
< 80 m sans obstacle
Plastique ABS
102 x 102 x 31 mm
Conseils :
A. Comment éviter le feu ?
Gardez les allumettes à distance des enfants.
Ne laissez jamais des bougies allumées seules.
Ne versez jamais un cendrier dans une poubelle ou un panier à feuilles
sans contrôler si tout est bien éteint.
Versez de l’eau dans le bocal de cendres avant de le vider.
Avant d’aller vous coucher, veillez à ce que le feu dans la cheminée soit
proprement éteint ou que l’écran contre le feu soit en place afin que
les étincelles ne puissent s’envoler. Placez les liquides inflammables
dans un environnement sécurisé. Utilisez des fusibles avec la puissance
demandée dans le système électrique.
N’expérimentez jamais avec des fusibles non prescrits.
Remplacez les circuits électriques défaillant et les centrales. Utilisez
seulement des appareils électroniques agréés.
B. Soyez prêt à réagir !
Durant un feu, la vie de votre famille et de vous même dépend
des premières secondes suivantes. Pour cela tout le monde
devrait être bien préparé pour réagir durant un feu.
1. Faites un plan de sortie!
- Choisissez les fenêtres les plus adaptées pour une sortie d’urgence au
cas ou la sortie normale serait bloquée par le feu ou de la fumée.
-Préparez une échelle ou une corde si la fenêtre se trouve haut au dessus
du sol.
- Fixez-vous un point de retrouvailles à l’extérieur de la maison dans le
cas d’un feu.
- Il est conseillé de garder la porte de chambre fermée durant la nuit.
Une porte peut garder un feu à distance pour que vous puissiez vous
enfuir par une fenêtre.
- Si vous avez accès à des équipements qui combattent le feu, soyez sûr
qu’ils fonctionnent et que vous sachiez vous en servir.
- Faites une répétition de sortie d’urgence avec votre famille. Faites-en un
jeu pour ne pas effrayer les enfants.
2. Au début d’un feu
- Grand feu: Alertez les autres membres de la famille et assurez-vous
qu’ils quittent immédiatement la maison.
Suivez votre plan de secours. Si possible, fermez les fenêtres et les portes
pour arrêter l’expansion du feu. Appelez les pompiers
- Petit : Si le feu est petit vous pouvez tenter de l’éteindre avec un
extincteur ou une couverture antifeu. Si vous ne pouvez pas éteindre le
feu vous-mêmes, fuyez le plus rapidement possible la maison. Ne
retournez pas dans la maison après l’avoir quittée.
Garantie limitée
Chacon garantit ce détecteur de fumée contre toute erreur de
fabrication pendant une période de 2 ans. Cette garantie ne couvre
pas la batterie et n’est valable que si le détecteur est utilisé dans des
conditions normales décrites dans ce manuel
et s’il est régulièrement entretenu (=1x par mois).
Aucun agent, représentant, concessionnaire ou employé de la société
n’est habilité à augmenter ou à modifier les obligations ou limitations
de la garantie. Lobligation de la Société Chacon au titre de la
présente garantie se limitera à la réparation
ou au remplacement de toute partie du détecteur
présentant des vices de fabrication dans des conditions d’utilisation et
d’entretien normales et ce pendant une période de 2 ans à compter
de la date d’achat.
La société ne sera pas tenue de réparer ou de remplacer des
détecteurs dont il aura été déterminé qu’ils doivent être réparés du
fait d’un endommagement, d’un mauvais entretien, d’une utilisation
déraisonnable, ou de transformations apportées après la date d’achat.
Chacon SA ne peut être tenu responsable pour toutes pertes
encourues ou dammages, de quelques sorte qu’ils puissent être,
inclus les accidents ou les dommages suite aux accidents qui sont la
conséquence directe ou indirecte de ce produit.
N’essayez pas de réparer le détecteur de fumée si vous le croyez
défaillant. Contactez d’abord le service technique de la société
Chacon, Avenue Mercator 2, 1300 WAVRE au 0900/51100 entre
14 et 18h du lundi au vendredi (0,45€/min). [email protected].
NL
Introductie
Onze foto-elektrische rookmelder is ontworpen om rook te
ontdekken, die de detectiekamer binnenkomt. Hij reageert niet op
gas, warmte of vlammen. Deze rookmelder is ontworpen om zo
vroeg mogelijk te waarschuwen bij het ontstaan van brand door
het geven van een alarmsignaal middels de ingebouwde sirene. Hij
kan u en uw gezin net voldoende tijd geven om te ontsnappen,
voordat het vuur zich verspreidt. Echter, de rookmelder is alleen
in staat een dergelijke waarschuwing voor mogelijk brandgevaar
te geven, indien de rookmelder zich op een plaats bevindt, juist is
geïnstalleerd en juist wordt onderhouden volgens de beschrijving in
deze gebruikershandleiding.
Locaties voor het plaatsen van uw
rookmelders
Voor een volledige bescherming
in gezinswoningen moeten rookmelders in elke wooneenheid in
alle kamers, gangen, opslagruimtes, kelders en zolders worden
geïnstalleerd. De minimale bescherming is een melder op elke
verdieping en één in elke slaapkamer, plus één op zolder en in elke
woonkamer.
Nuttige tips:
Installeer een rookmelder in de gang buiten elke aparte slaapkamer,
Installeer een rookmelder op elke verdieping van een huis of
Installeer een minimum van twee rookmelders in elk huishouden.
Installeer een rookmelder in iedere slaapkamer.
Installeer rookmelders aan beide uiteinden van een gang, waaraan
de slaapkamers grenzen, als deze gang langer is dan 12 meter.
Installeer een rookmelder in elke kamer waar men slaapt met de
deur geheel of gedeeltelijk gesloten, omdat rook door de gesloten
deur kan worden geblokkeerd en een gangalarm de slaper niet
wakker kan maken als de deur is gesloten.
ROOKMELDERS VOOR MINIMALE BEVEILIGING
ROOKMELDERS VOOR MEER BEVEILIGING
EETKAMER KEUKEN SLAAP-
KAMER
SLAAP-
KAMER
SLAAPKAMER
WOONKAMER
Figuur 1: Locaties voor het plaatsen van rookmelders voor een
zelfstandige wooneenheid met slechts één slaapgedeelte
ROOKMELDERS VOOR MINIMALE BEVEILIGING
ROOKMELDERS VOOR MEER BEVEILIGING
KEUKENHUISKAMER
SLAAP-
KAMER
SLAAP-
KAMER
SLAAP-
KAMER
SLAAPKAMER
WOONKAMER
Figuur 2: Locaties voor het plaatsen van rookmelders in een woning
met één verdieping met meer dan een slaapgedeelte
ROOKMELDERS VOOR MINIMALE BEVEILIGING
KEUKEN GARAGE
KELDER
SLAAPKAMER
SLAAPKAMERSLAAPKAMER
BEGANE GROND
Figuur 3: Locaties voor het plaatsen van rookmelders in een
wooneenheid met meerdere verdiepingen
Installeer de rookmelders in de kelder onderaan de keldertrap.
Installeer de rookmelders van de tweede verdieping bovenaan de
trap van de eerste naar de tweede verdieping.
Zorg ervoor dat er geen deur of een ander obstakel de doorgang
van de rook naar de rookmelder blokkeert.
Installeer extra rookmelders in uw woonkamer, eetkamer, huiskamer,
zolder, bijkeuken en voorraadkamer.
Installeer rookmelders zo veel mogelijk in het midden van het
plafond. Indien dit niet haalbaar is, installeer de rookmelder dan
aan het plafond en niet dichter dan 10 cm van een wand of hoek
Als montage aan het plafond niet mogelijk is en wandmontage is
toegestaan door uw lokale en nationale regelgeving, installeer de
rookmelders dan op de muur, tussen de 10 tot 15 cm verwijderd
Als sommige van uw kamers schuine of hoge plafonds hebben of
een puntdak, probeer dan de rookmelders op een afstand van 0,9
meter te monteren, horizontaal gemeten vanaf het hoogste
PLAFOND 10CM
10CM
Minimaal
15CM
Maximaal
HET MIDDEN VAN
HET PLAFOND
BESTE LOCATIE
ACCEPTABLE PLAATS
NOOIT HIER
Figuur 4: Aanbevolen beste en aanvaardbare locaties om
rookmelders te monteren
ROOKMELDER
270CM
HORIZONTALE AFSTAND
VANAF DE TOP
Figuur 5: Aanbevolen locaties om rookmelders te monteren in
kamers met een schuin, hellend of puntdak
LET OP
"Vroege branddetectie wordt als volgt het best bereikt door de
installatie van branddetectie-apparatuur in alle kamers en ruimtes
van het huishouden: (1) Een rookmelder geïnstalleerd in elke aparte
slaapruimte (in de buurt van, maar buiten de slaapkamers), en (2)
hitte- of rookmelders in de woonkamers, eetkamers, slaapkamers,
keukens, gangen, zolders, ruimtes met ovens, kasten, bijkeukens en
opslagruimtes, bergingen, kelders en aangebouwde garages."
Locaties waar u uw rookmelders niet moet
installeren
Wanneer rookmelders zijn geïnstalleerd op plaatsen waar zij niet
goed zullen werken, zullen zij loos alarm geven. Installeer om vals
alarm te voorkomen de rookmelders niet in de volgende situaties:
Als verbrandingsdeeltjes de bijproducten zijn van iets wat brandt.
Dus installeer om vals alarm te voorkomen de rookmelders niet
in of nabij ruimtes waar verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, zoals
keukens met weinig ramen of een slechte ventilatie, garages waar
uitlaatgassen voorkomen, in de buurt van ovens, geisers en kachels.
Installeer de rookmelders niet op minder dan 6 meter in de
buurt van plaatsen waar normaal verbrandingsdeeltjes aanwezig
zijn, zoals keukens. Als een afstand van 6 meter niet mogelijk is,
bijvoorbeeld in een stacaravan, probeer dan de rookmelder zo ver
mogelijk van de verbrandingsdeeltjes te installeren, bij voorkeur
op de muur. Zorg voor een goede ventilatie om vals alarm op
dergelijke plaatsen te voorkomen.
BELANGRIJK: Schakel de rookmelder, om welke reden dan ook, niet uit om
loos alarm te voorkomen.
Figuur 6 laat zien hoe normale luchtstromen langs keukens ervoor zorgen dat
een rookmelder verbrandingsdeeltjes waarneemt. Aangaande dit probleem
zijn de juiste en onjuiste plaatsen voor rookmelders aangegeven.
TERUGKERENDE
LUCHTSTROOM BINNENKOMENDE
LUCHTSTROOM
SLAAPKAMER
SLAAPKAMER
OVENBAD
KEUKEN
WOONKAMER
JUISTE LOCATIE
ONJUISTE LOCATIE
Figuur 6: Aanbevolen locaties voor de rookmelder om luchtstromen
met verbrandingsdeeltjes te vermijden
In een vochtige of zeer vochtige ruimtes, of in de buurt van
badkamers met een douche. Vocht in vochtige lucht kan de
detectiekamer binnenkomen en vervolgens door afkoeling in
druppeltjes veranderen, die een ongewenst vals alarm kunnen
veroorzaken. Installeer rookmelders minstens 3 meter verwijderd
van badkamers.
In zeer koude of zeer warme ruimtes, met inbegrip van
onverwarmde gebouwen of ruimtes buiten. Als de temperatuur
boven of onder de bedrijfstemperatuur van de rookmelder komt,
zal de rookmelder niet goed werken. De bedrijfstemperatuur van
uw rookmelder is 4 tot 38°C.
op de detectiekamer, waardoor hij overgevoelig wordt. Bovendien
kan stof of vuil de openingen naar de detectiekamer blokkeren.
Installeer de rookmelder niet in de buurt van ventilatie-openingen
voor frisse lucht of zeer tochtige ruimtes, zoals bij airconditioning,
warmtebronnen of ventilatoren. Ventilatie-openingen voor frisse
lucht en tocht kunnen rook van de rookmelders wegdrijven.
Ruimtes met niet stromende lucht zijn vaak bovenin een puntdak
of in de hoeken tussen plafonds en wanden. Lucht die niet stroomt,
5 voor de aanbevolen montageplaatsen.
In ruimtes met veel insecten. Als insecten de detectiekamer van een
rookmelder binnenkomen, kunnen zij een vals alarm veroorzaken.
Waar insecten een probleem zijn, dient u zich van hen te ontdoen,
voordat u daar een rookmelder installeert.
In de buurt van TL-verlichting kan de elektrische "ruis" van de
rookmelders tenminste 1,5 meter uit de buurt van dergelijke
lampen.
WAARSCHUWING: Verwijder de batterijen nooit om een vals alarm te
stoppen. Open een raam of gebruik een ventilator om de lucht rond de
rookmelder te ontdoen van de rook. Het alarm schakelt zichzelf uit, wanneer
de rook is verdwenen. Als vals alarm aanhoudt, probeer dan de rookmelder
te reinigen, zoals wordt beschreven in deze handleiding.
WAARSCHUWING: Blijf niet in de buurt van de rookmelder staan als het
alarm afgaat. Het alarm is erg luid, bedoeld om u in een noodsituatie wakker
te maken. Een te grote blootstelling aan het geluid dicht bij de sirene kan
schadelijk zijn voor uw gehoor.
Het installeren van uw rookmelders
Lees "Locaties voor het plaatsen van uw rookmelders" en "Locaties
waar u uw rookmelders niet moet installeren" in de handleiding.
Besluit vervolgens waar u de rookmelders installeert.
Volg deze stappen om uw rookmelder te installeren:
1. Trek een horizontale lijn van 15 cm lang op de plaats waar u de
rookmelder gaat installeren.
2. Verwijder de montagebeugel van de unit door tegen de klok in te
draaien.
3. Plaats de beugel zodanig, dat de twee langste sleuven op de lijn
liggen. Maak een markering in allebei de sleuven voor de plaatsing
van een plug en een schroef.
4. Verwijder de beugel.
5. Boor met behulp van een 5 mm boor twee gaten op de
markeringen en steek er de plastic pluggen in. Zet de rookmelder
weg tijdens het boren van de gaten voor de montage om te
voorkomen dat er stof van de muur op de rookmelder terechtkomt.
6. Bevestig de beugel aan de muur met behulp van de twee schroeven
en kunststof pluggen (alles bijgeleverd).
7. Houd de rookmelder goed in uitgelijnde positie voor de sleuf van
de beugel. Draai met de klok mee om de rookmelder vast op zijn
plaats te zetten. Trek even aan de rookmelder om te controleren dat
deze goed is bevestigd aan de montagebeugel.
BEUGEL ROOKMELDER
SCHROEVEN
SCHROEVEN
8. 8Voer de volgende stappen uit om het batterijklepje te openen en
de batterij te installeren:
(1) De rookmelder wordt door een batterij van energie voorzien.
(2) Zorg ervoor dat de plus en de min op de batterij overeenkomen
met de aangegeven plus en de min op de aansluitingen van de
rookmelder. Zorg ervoor de droge zink-mangaan batterij in de juiste
positie te plaatsen, zoals aangegeven in de rookmelder.
(3) Als de plus en de min goed zijn afgestemd, duw dan de batterij
stevig op zijn plek, totdat deze vastklikt en niet kan worden los
geschud.
BATTERIJ
LET OP:
Deze rookmelder wordt geleverd met slotjes in de deksel, die
voorkomen dat de deksel van de rookmelder kan worden gesloten
als de batterij niet is geïnstalleerd. Dit betekent dat de rookmelder
niet zal werken, totdat er een nieuwe batterij goed is geïnstalleerd.
De batterij is in de fabriek met opzet VERKEERD geplaatst om
hem ongebruikt te laten tot aan de installatie. Hij moet opnieuw
en correct worden gepositioneerd om de DC-spanning te kunnen
leveren.
OPMERKING: Wanneer de batterij van de rookmelder voor het eerst contact
maakt met de melder, knippert de LED-indicator eenmaal. Dit is normaal en
geeft aan dat de batterij goed is geplaatst. Sluit de klep en houd vervolgens
de testknop ongeveer 5 seconden ingedrukt, totdat de sirene klinkt. De sirene
moet een luid en pulserend alarm geven. Dit betekent dat het apparaat goed
werkt.
LUIDSPREKER
RODE LED TESTKNOP
Het verbinden met het bedieningspaneel
De 34953 kan niet alleen werken als een zelfstandig station, maar
kan ook in combinatie met een alarmcentrale een alarmsysteem
vormen, wanneer aan de rookmelder een draadloze module wordt
toegevoegd.
1) Zorg ervoor dat het bedieningspaneel in de verbindingsmodus
staat.
2) Houd de testknop van de rookmelder gedurende 3 seconden
ingedrukt. Er zijn drie piepjes te horen. Tegelijkertijd is één pieptoon
hoorbaar vanaf het bedieningspaneel. De rookmelder is nu
succesvol met het bedieningspaneel verbonden.
Testen:
Houd de testknop op de rookmelder gedurende 3 seconden
ingedrukt. Het bedieningspaneel zal direct alarm geven.
Rode LED-indicator
Op de rookmelder bevindt zich een rode LED die als de ALARM-
indicator functioneert. Hij kan via de testknop worden gezien op
de voorkant van de rookmelder. Wanneer de rode LED één keer 32
seconden lang knippert, betekent dit, dat de rookmelder in normaal
bedrijf is. Wanneer de rookmelder rook ontdekt en er tegelijk een
hoorbaar alarm klinkt, zal de rode LED regelmatig knipperen, eens
per 0,67 seconden.
Het testen van uw rookmelder
Test de melder wekelijks door het stevig indrukken van de testknop,
totdat de sirene klinkt. Het indrukken bij het testen kan tot 5
seconden duren, voordat de sirene geluid maakt. Dit is de enige
manier om er zeker van te zijn dat de rookmelder goed werkt.
Als de rookmelder niet goed door de test komt, laat hem dan
onmiddellijk repareren of vervangen.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit open vuur om uw rookmelder te testen.
U kunt brand veroorzaken en schade toebrengen aan de rookmelder of
aan uw huis. De ingebouwde testknop test nauwkeurig alle functies van de
rookmelder, zoals is vereist door Underwriters' Laboratories. Dit is de enige
juiste manier om de rookmelder te testen.
WAARSCHUWING: Wanneer u de rookmelder niet aan het testen bent en de
sirene maakt een luid en continu geluid, dan betekent dit, dat de rookmelder
rook of verbrandingsdeeltjes in de lucht heeft waargenomen. Overtuig u
ervan dat het alarm van de sirene een waarschuwing is voor een mogelijke
ernstige situatie, die uw onmiddellijke aandacht vereist.
Het alarm kan worden veroorzaakt door een situatie van overmacht. Rook
een alarm veroorzaken. Als dit gebeurt, open dan een raam of gebruik een
ventilator om de rook of stof uit de lucht te verwijderen. Het alarm wordt
uitgeschakeld, zodra de lucht volledig schoon is.
OPMERKING: Haal de batterij niet uit de rookmelder. Daarmee stopt u de
brandbeveiliging.
Als er een pieptoon of piepje klinkt, vrijwel tegelijk met een LED-
rookmelder zwak is. Vervang de batterij onmiddellijk door een
nieuwe.
één keer per minuut, betekent dit dat de rookmelder defect is en
onmiddellijk moet worden gerepareerd of vervangen.
Het onderhouden van uw rookmelder
Om uw rookmelder in goede conditie te houden, moet u de melder
wekelijks te testen, zoals beschreven in artikel "HET TESTEN VAN
UW ROOKMELDER".
Vervang de batterij van de rookmelder wanneer de "piep" van een
bijna lege batterij één keer per minuut klinkt. De "piep" van een
bijna lege batterij moet tenminste 30 dagen duren.
OPMERKING: Gebruik voor het vervangen van batterijen de Gold Peak 1604P
1604S, 1604G, 1604A; Eveready 522, 216; Duracel MN1604; Premisafe G6F22;
Ultralife U9VL-J; EVE CR9V
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere soorten batterijen. Deze rookmelder
werkt mogelijk niet goed met andere batterijen.
Open tenminste éénmaal per jaar het klepje en stofzuig het stof van
detectiekamer van de rookmelder. Dit kunt u doen wanneer u de rookmelder
opent om de batterij te vervangen. Verwijder de batterij, voordat u de
rookmelder schoonmaakt. Gebruik bij het stofzuigen een zachte borstel om
de rookmelder te reinigen. Verwijder zorgvuldig alle stof op de componenten
van de rookmelder, vooral op de openingen van de detectiekamer. Vervang
de batterij na het schoonmaken. Test de rookmelder om ervoor te zorgen dat
de batterij correct werkt. Controleer dan of er zich geen vuil in de testknop
bevindt. Als er stof in de testknop zit, steek er dan een tandenstoker in van de
achterkant naar de voorkant.
OPMERKING: Als er ongewenst alarm van de rookmelder blijft komen, moet
u controleren of de locatie van de rookmelder wel deugt. Raadpleeg het
hoofdstuk "LOCATIES VOOR HET PLAATSEN VAN UW ROOKMELDERS". Plaats
uw rookmelder elders als hij niet op de juiste plaats is bevestigd. Reinig de
rookmelder zoals hierboven is beschreven.
Reinig de deksel van de rookmelder als hij vies wordt. Open eerst het deksel
en verwijder de batterij. Veeg het deksel af met een vochtige doek met
schoon water. Droog het met een niet-pluizende doek. Zorg ervoor dat
er geen water op de componenten van de rookmelder komt. Vervang de
batterij en sluit het deksel. Test de rookmelder om ervoor te zorgen dat de
batterij correct werkt.
Stroomvoorziening
Stroomverbruik stand-by
Stroomverbruik alarm
LED-frequentie in de bedrijfsstand
LED-frequentie in Alarm-modus
Lage batterijspanning
Voorwaarden voor een goede
werking
Bewakingsgebied
Decibel bij alarm
Radiofrequentie
Zendafstand
Materiaal van de behuizing
Afmetingen (L x B x H)
1x DC 9V 6F22 batterij
<5 uA
<15 mA
Eén keer in de 32 seconden.
Eén keer in de 0,62 seconden.
Eén pieptoon met één LED-
dagen)
Temperatuur: -10 °C tot +55 °C
Relatieve vochtigheid: <95%
(geen condensatie)
20m2
85dB/3m
433,92 MHz of 868 MHz
<80 m in open veld
ABS-kunststof
102 x 102 x 31 mm
ES
Raadgevingen :
A. Hoe brand vermijden ?
Laat lucifers buiten bereik van kinderen. Laat nooit kaarzen
alleen aanstaan. Gooi nooit de inhoud van de assenbak in een
vuilniszak of in een papierkorf zonder eerst te controleren of
alles wel degelijk uit is. Voeg water toe in de assenbak vooraleer
deze te ledigen. Voor het slapengaan moet het vuur van
deschoorsteen goed uitgedoofd zijn of moet het vuurscherm
goed op zijn plaats staan om vuuruitspattingen tegen te houden.
Bewaar de ontvlambare stoffen in een veilige omgeving.
Gebruik steeds zekeringen met het gevraagd vermogen
op uw elektrisch netwerk.
Experimenteer nooit met huisgemaakte zekeringen.
Vervang defecte elektrische netwerken of centrales.
Gebruik slechts elektronisch goedgekeurde systemen.
B. Wees attent om te reageren!
Bij een vuur is het leven van uw familie en uzelf afhankelijk
van de volgende seconden. Hierdoor is een goede
voorbereiding belangrijk.
1. Maak een vluchtplan!
- Kies de meest aangepaste vensters om te vluchten voor het geval dat
de uitgang geblokkeerd zouworden door vuur of
door rook.
- Plaats een ladder of een touw wanneer het venster zich hoog boven
de grond bevindt.
- Spreek een ontmoetingsplaats vast aan de buitenkant van de woning
- Het is aanbevolen om s’nachts de slaapkamerdeur dicht te houden.
Een deur kan het vuur opafstand houden zodat u de
tijd hebt om via het venster te vluchten.
- Indien U gebruik kan maken van vuurbestrijdingselementen moet
U er zeker van zijn dat dezewerken en dat U ermee kan omgaan.
- Oefen je vluchtplan met de kinderen. Maak hier een spel van om de
kinderen niet af te schrikken.
2. Bij het begin van een brand
- Grote brand: Waarschuw de leden van de familie en verzeker U ervan
dat ze onmiddelliik het huis verlaten. Volg je vluchtplan op. Sluit indien
mogelijk de deuren om de uitbreiding van de brand te vertragen. Bel de
brandweer op!
- Kleine brand: Bij een vuurtje kan je trachten deze te stoppen met
een brandblusser, een branddeken. Indien u zelf niet de brand kan
stoppen, moet U zo snel mogelijk de woning uitvluchten. Keer niet
terug naar binnen!
Beperkte waarborg
Chacon SA garandeert dat zijn bijgevoegde rookmelder (maar niet de
batterij) vrij is van gebreken ten aanzien van de materialen en de
fabricatie, bij normaal gebruik en onderhoud, voor een periode van 2
jaar na aankoopdatum.
Dit is de enige uitdrukkelijke garantie die Chacon SA voor dit product
geeft. Tussenpersonen, vertegenwoordigers, handelaren of werkne-
mers van het bedrijf zijn niet gemachtigd om de verplichtingen of
beperkingen van de garantie uit te breiden of te wijzigen. De
garantieverplichting van het bedrijf Chacon is beperkt tot het herstel
of de vervanging van die onderdelen van de rookmelder die
gebreken vertonen ten aanzien van de materialen of de fabricatie, bij
normaal gebruik en onderhoud, binnen de periode van 2 jaar na
aankoopdatum.
Het bedrijf is niet verplicht om rookmelders te herstellen of te
vervangen indien ze defect zijn geraakt ten gevolge van beschadi-
gingen, slecht onderhoud, oneigenlijk gebruik, modificaties of
wijzigingen die aangebracht werden na de aankoopdatum. Chacon
SA kan niet aansprakelijk gesteld worden voor alle opgelopen
schade of verliezen, van welke soort dan ook, inclusief ongelukken
of daaruitvolgende schade dat rechtsreeks of onrechtstreeks het
gevolg is van een gebrek aan dit product.
Herstel de rookmelder niet indien U deze als gebrekkig waant.
Neem eerst contact op met de technische dienst van de firma
Chacon, Avenue mercator 2, 1300 WAVER op het nummer
0900/51100 tussen 14 en18 uur iedere werkdag (0,45€/min).
Introducción
Nuestro detector de humo ha sido diseñado para detectar el humo
que entra en la cámara del detector. No detecta gas, calor o llamas.
Este detector de humo ha sido diseñado para proporcionar una
alerta oportuna del origen de un incendio haciendo sonar la bocina
de alarma integrada. Puede conceder un tiempo muy valioso para
que usted y su familia escapen antes de que el fuego se propague.
Sin embargo, sólo será posible recibir estas alertas oportunas de
accidentes de incendio si el detector está colocado, instalado y
mantenido según se describe en este Manual del usuario.
Lugares donde instalar los detectores de
humo
Se debe instalar detectores de humo en todas las habitaciones,
salones, despensas, sótanos y áticos de cada vivienda familiar para
conseguir una cobertura completa en las unidades residenciales.
Con un detector en cada piso y en cada zona de dormitorios, y
uno en los áticos y en cada sala de estar se consigue una cobertura
mínima.
A continuación encontrará algunos consejos útiles:
Instale un detector de humo en el pasillo fuera de cada zona
de dormitorios individual, como se muestra en la Figura 1. En
los hogares con dos zonas de dormitorios son necesarios dos
detectores, como se muestra en la Figura 2.
Instale un detector de humo en cada piso de las casas o
apartamentos con varios pisos, como se muestra en la Figura 3.
Instale dos detectores como mínimo en cada casa.
Instale un detector de humo dentro de cada dormitorio.
Instale detectores de humo en ambos extremos de un pasillo de
dormitorios, si dicho pasillo tiene más de 12 metros de longitud.
Instale un detector de humo dentro de cada habitación donde
duerma alguien con la puerta parcial o totalmente cerrada, ya que
la puerta podría bloquear el humo y la alarma del pasillo podría no
despertar a la persona que duerme si la puerta está cerrada.
DETECTORES DE HUMO PARA UNA SEGURIDAD MÍNIMA
COMEDOR
SALA DE ESTAR
COCINA DORMI-
TORIO
DORMITORIO
DORMI-
TORIO
DETECTORES DE HUMO PARA MAYOR SEGURIDAD
Figura 1: Lugares donde colocar detectores de humo en residencias
unifamiliares con una zona de dormitorios
SALA FAMILIAR
SALA DE ESTAR
COCINA
DORMI-
TORIO DORMI-
TORIO
DORMI-
TORIO
DORMITORIO
DETECTORES DE HUMO PARA UNA SEGURIDAD MÍNIMA
DETECTORES DE HUMO PARA MAYOR SEGURIDAD
Figura 2: Lugares donde colocar detectores de humo en residencias
de un piso con más de una zona de dormitorios.
COCINA GARAJE
DORMITORIO DORMITORIO
TANO
DORMITORIO
PLANTA BAJA
DETECTORES DE HUMO PARA UNA SEGURIDAD MÍNIMA
Figura 3: Lugares donde colocar detectores de humo en residencias
de varios pisos.
Instale detectores en la parte baja de las escaleras del sótano.
Instale detectores en la parte superior de las escaleras entre el
primer y el segundo piso.
Asegúrese de que no haya puertas ni otros elementos que
bloqueen el espacio entre el humo y el detector.
Instale detectores adicionales en la sala de estar, comedor, sala
familiar, ático, despensa y lavadero.
Instale los detectores de humo lo más cerca posible del centro del
techo. Si no resulta práctico, coloque el detector en el techo, a una
distancia mínima de 10 cm de las paredes o esquinas,
como se muestra en la Figura 4.
Si no es posible instalarlo en el techo y la normativa local y estatal
permite la instalación en paredes, coloque los detectores en la
pared a una distancia de entre 10 y 15 cm respecto
al techo. Consulte la Figura 4.
Si alguna habitación tiene techos inclinados, altos o a dos aguas,
pruebe a montar detectores a 0,9 metros horizontalmente
desde el punto más alto del techo, como se muestra en la Figura 5.
TECHO 10 cm (4
pulgadas)
10 cm
(4 pulgadas)
Mínimo
15 cm (6 pulgadas)
Máximo
CENTRO DEL
TECHO
LUGAR IDÓNEO
LUGAR ACEPTABLE
NUNCA AQUÍ
Figura 4: Lugares idóneos y aceptables recomendados para instalar
los detectores de humo.
DETECTOR
270 CM
DISTANCIA HORIZONTAL DESDE EL PICO
Figura 5: Lugares recomendados para instalar los detectores de
humo en habitaciones con techos inclinados, a dos aguas o altos.
PRECAUCIÓN
"La mejor forma de conseguir una alerta oportuna de detección
de incendios es instalar equipos de detección de incendios en
todas las habitaciones y zonas de la casa, de la siguiente manera:
(1) Un detector de humo instalado en cada zona de dormitorios
separada (en las proximidades, pero fuera de las habitaciones), y
(2) Detectores de humo o calor en las salas de estar, comedores,
dormitorios, cocinas, pasillos, áticos, cuartos de calderas, armarios,
despensas, lavaderos, sótanos y garajes adjuntos.
Lugares donde no instalar los detectores
de humo
Las alarmas accidentales ocurren cuando se instalan los detectores
de humo en lugares donde no tendrán un funcionamiento
adecuado. Para evitar alarmas accidentales, no instale los detectores
de humo en las siguientes situaciones:
Se forman partículas de combustión como consecuencia de algo
que arde. Por tanto, para evitar alarmas accidentales, no instale
detectores de humo en zonas donde haya parculas de combustn
presentes o en sus proximidades, como cocinas con pocas ventanas
o mala ventilación, garajes donde pueda haber humo de un
vehículo, cerca de hornos, calentadores de agua y calefactores.
No instale detectores de humo a menos de 6 metros
de distancia de lugares donde habitualmente haya partículas de
combustión presentes, como cocinas. Si no es posible instalarlo a
una distancia de 6 metros, p. ej. en una casa móvil, intente instalar
el detector lo más lejos posible de las partículas de combustión,
preferiblemente en la pared. Asegure una buena ventilación en
estos lugares para evitar alarmas accidentales.
IMPORTANTE: No desactive el detector para evitar alarmas accidentales bajo
ningún concepto.
aire cuando pasa una corriente de aire por la cocina. Se muestran los lugares
correctos e incorrectos donde instalar el detector de humo para evitar este
problema.
RETORNO DE AIRE
COCINA
ENTRADA DE AIRE
DORMI-
TORIO
DORMITORIO SALA DE ESTAR
ESTUFA
LUGAR CORRECTO
LUGAR INCORRECTO
BAÑO
Figura 6: Lugares recomendados donde instalar el detector de humo para
evitar las corrientes de aire con partículas de combustión.
En zonas mojadas o muy medas, o cerca de cuartos de baño con
ducha. La humedad y el aire húmedo pueden entrar en la cámara
de detección y formar gotas al enfriarse que podrían disparar una
alarma accidental. Instale los detectores de humo a una distancia
mínima de 3 metros de los cuartos de baño.
calefacción o habitaciones exteriores. El detector de humo no
funcionará correctamente si la temperatura sube o baja del rango
de funcionamiento. El rango de temperatura de funcionamiento del
detector de humo es de 4°C a 38°C.
En zonas muy polvorientas o sucias, el polvo y la humedad
se pueden acumular en la cámara de detección del detector,
haciendo que sea muy sensible. Además, el polvo o la suciedad
pueden obstruir las aberturas de la cámara de detección. No
instale el detector cerca de conductos de aire fresco o zonas con
mucha corriente de aire, como cerca de acondicionadores de aire,
calentadores o ventiladores. Las corrientes y los conductos de aire
fresco pueden apartar el humo de los detectores.
A menudo hay espacios de aire cerrado en la parte alta del techo,
o en las esquinas entre el techo y las paredes. El aire cerrado puede
evitar que el humo llegue al detector. Consulte las Figuras 4 y 5
para ver los lugares de instalación recomendados.
En zonas infestadas de insectos. Si un insecto entra en la cámara de
detección del detector, podría disparar una alarma accidental. Si los
insectos presentan un problema, líbrese de ellos antes de instalar el
detector.
puede disparar alarmas accidentales. Instale los detectores de humo
a una distancia mínima de 1,5 metros respecto a estas luces.
ADVERTENCIA: Nunca saque las pilas para detener una alarma accidental.
Abra una ventana o ventile el aire que rodea al detector para eliminar el
humo. Cuando desaparezca el humo, la alarma se apagará sola. Si la alarma
accidental persiste, intente limpiar el detector como se describe en este
Manual del usuario.
ADVERTENCIA: No permanezca cerca del detector mientras suene la alarma.
La alarma suena fuerte para despertarle en caso de emergencia. Una
exposición prolongada a la bocina a poca distancia podría resultar dañina
para su oído.
Instalar los detectores de humo
Primero, lea las secciones "Lugares donde instalar los detectores
de humo" y "Lugares donde no instalar los detectores de humo"
del manual y, a continuación, decida dónde instalar el detector.
Siga estos pasos para instalar el detector de humo:
1. Dibuje una línea horizontal de quince centímetros de longitud
donde vaya a instalar el detector.
2. Quite el soporte de montaje de la unidad girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Coloque el soporte de forma que las dos ranuras de agujeros
más largas estén sobre la línea. Dibuje una marca en cada ranura
de agujero para colocar una clavija de montaje y atornille.
4. Quite el soporte.
5. Taladre dos agujeros en las marcas usando una broca de taladro
de 5 mm e inserte dos tacos de plástico. Deje el
detector en un lugar donde no le caiga polvo de yeso mientras
taladre los agujeros de montaje.
6. Use los dos tornillos y los tacos de plástico (todos incluidos).
Coloque el soporte en la pared.
7. Inserte el detector en la ranura del soporte. Gírelo en el sentido
de montaje.
SOPORTE
TORNILLOS
TORNILLOS
DETECTOR
8. A continuación, se indican los pasos para abrir la tapa de la pila e
insertar la pila:
(1) El detector de humo necesita una pila para funcionar.
(2) Haga coincidir los terminales de la pila con los terminales de
conexión del detector. Asegúrese de insertar la pila seca de zinc-
manganeso en la posición indicada en el detector.
(3) Cuando los terminales coincidan adecuadamente, empuje la
PILA
PRECAUCIÓN: El detector de humo dispone de cierres para la tapa que
evitarán que la tapa del detector se cierre si la pila no está introducida.
De esta forma, el detector de humo no funcionará hasta que se inserte
correctamente una pila nueva. La pila se coloca intencionadamente de
FORMA INCORRECTA en la fábrica para que permanezca nueva hasta la
instalación. Se debe colocar correctamente para proporcionar la alimentación
eléctrica.
NOTA: Cuando la pila del detector entre en contacto por primera vez con el
detector, el indicador LED parpadeará una vez. Es normal e indica que la pila
está colocada correctamente. Cierre la tapa y mantenga pulsado el botón de
prueba durante 5 segundos hasta que suene la bocina. La bocina emitirá una
ALTAVOZ
LED ROJO BOTÓN DE PRUEBA
Conectar el panel de control de la alarma
Además de funcionar como una estación única, el 34953 puede
funcionar con un panel de control de alarma para formar un sistema
de alarma añadiendo un módulo inalámbrico al detector de humo.
1) Asegúrese de que el panel de control esté en estado de
memorización.
2) Mantenga pulsado el botón de prueba del detector de humo
durante 3 segundos. Sonarán tres pitidos. Al mismo tiempo, el
panel de control emitirá un pitido. El detector se ha conectado
correctamente al panel de control.
Pruebas:
Mantenga pulsado el botón de prueba del detector de humo
durante 3 segundos. La alarma del panel de control sonará
inmediatamente.
Indicador LED rojo
El detector cuenta con un LED rojo como indicador de ALARMA. Se
puede ver con el botón de prueba de la tapa del detector. Si el LED
rojo parpadea cada 32 segundos, indica que el detector funciona
con normalidad. Si el detector de humo capta humo, sonará una
alarma y el LED rojo parpadeará cada 0,67 segundos.
Probar el detector de humo
Pruebe el detector de humo cada semana pulsando el botón
alarma puede tardar hasta 5 segundos en sonar durante la prueba.
Es la única forma de asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si el detector no supera la prueba correctamente,
solicite que lo reparen o sustitúyalo.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para probar el detector. Podría
provocar un incendio y dañar el detector y la casa. El interruptor de prueba
integrado pone a prueba de forma precisa todas las funciones del detector,
como exige Underwriters Laboratories. Es la única forma correcta de probar
la unidad.
ADVERTENCIA: Si no se está probando la unidad y la bocina de alarma suena
partículas de combustión en el aire. Compruebe si la bocina de alarma es una
alerta de una posible situación grave que requiera su atención inmediata.
La alarma podría estar provocada por una situación accidental. El humo de
cocina o un horno polvoriento, a veces llamados “fuegos amigos”, pueden
provocar que se dispare la alarma. Si esto sucede, abra una ventana o ventile
el aire para eliminar el humo o polvo. Cuando el aire esté completamente
despejado, la alarma se apagará.
NOTA: No desconecte la pila del detector. Si lo hace, eliminará la protección
contra incendios.
Si suena un pitido al mismo tiempo que el LED parpadea cada minuto,
Si suena un pitido y el LED parpadea cada minuto de forma alternativa,
inmediatamente.
Cuidar el detector de humo
Para mantener el detector en una buena condición de uso, se debe
probar cada semana, como se indica en la sección “PROBAR EL
DETECTOR DE HUMO”.
Sustituya la pila del detector si la señal de batería baja emite un
pitido cada minuto. El pitido de batería baja puede durar un mínimo
de 30 días.
NOTA: Para sustituir la pila, use pilas de los modelos Gold Peak 1604P 1604S,
1604G, 1604A; Eveready 522, 216; Duracel Mn1604; Premisafe G6F22;
Ultralife U9VL-J; EVE CR9V
ADVERTENCIA: No use otro tipo de pila. Es posible que el detector no
funcione correctamente con otras pilas.
Abra la tapa y aspire el polvo de la cámara de detección del detector al
menos una vez al año. Puede hacerlo cuando abra el detector para cambiar
la pila. Saque la batería antes de limpiarlo. Use un accesorio de cepillo suave
en su limpiador aspirador para limpiar el detector. Elimine cuidadosamente el
polvo de los componentes del detector, especialmente en las aberturas de la
cámara de detección. Vuelva a colocar la pila después de limpiar. Pruebe el
detector para asegurarse de que la pila funcione correctamente. Compruebe
que no exista ninguna obstrucción dentro del botón de prueba. Si hay polvo
en el botón de prueba, introduzca un mondadientes de dentro hacia fuera.
NOTA: Si el detector sigue emitiendo alarmas accidentales, compruebe
que la ubicación del detector sea adecuada. Consulte la sección “DÓNDE
INSTALAR DETECTORES DE HUMO”. Mueva el detector si no está colocado
correctamente. Limpie el detector como se describe anteriormente.
Limpie la tapa del detector cuando se ensucie. Primero, abra la tapa y saque
la pila. Limpie la tapa con un trapo humedecido con agua limpia. Séquela
con un trapo sin pelusas. No moje los componentes del detector con agua.
Vuelva a colocar la pila y cierre la tapa. Pruebe el detector para asegurarse
de que la pila funcione correctamente.
PT
Alimentación eléctrica
Corriente de modo en espera
Corriente de alarma
Frecuencia del LED en
funcionamiento
Frecuencia del LED en estado de
alarma
Estado de batería baja
Condiciones de funcionamiento
Área de monitorización
Decibelios de la alarma
Radiofrecuencia
Distancia de transmisión
Material de la caja
Medidas (L x A x Al)
1 pila de 9 V CC 6F22
< 5 uA
< 15 mA
Una vez cada 32 segundos
Una vez cada 0,62 segundos
Un pitido y un parpadeo cada
60 segundos (dura 30 días)
Temperatura: Entre -10°C y
+55°C
Humedad relativa: < 95% (sin
condensación)
20 m²
85 dB/3 m
315 MHz, 433,92 MHz ou
868 MHz o 915 MHz
< 80 m en campo abierto
Plástico ABS
102 x 102 x 31 mm
Consejos:
A. ¿Cómo evitar el fuego?
Mantenga las cerillas alejadas de los niños.
Nunca deje solas velas encendidas. Nunca vacíe un cenicero
en un cesto de basura o de papel sin cerciorarse de que no
hay nada encendido. Vierta agua en el cenicero antes de
vaciarlo. Antes de ir a acostarse vigile que el fuego en la
chimenea se haya apagado adecuadamente, o que esté
colocada la pantalla antifuego para que no puedan saltar
las chispas. Coloque los líquidos inflamablesen un entorno
seguro. Utilice fusibles con la potencia requerida en el sistema
eléctrico.
Nunca experimente con fusibles no indicados.
Sustituya los circuitos eléctricos defectuosos y las centrales.
Utilice sólo equipos electrónicos autorizados.
B. ¡Esté listo para reaccionar!
Durante un incendio la vida de su familia y de usted
mismo depende de los segundos que siguen. Por ello todos
deben estar bien preparados para reaccionar durante un fuego.
1. ¡Cree un plan de salida!
- Seleccione las ventanas mejor adaptadas para una salida de emergen-
cia en caso de que la salida normal sea bloqueada a causa del fuego o
del humo.
- Prepare una escalera de mano o una cuerda si la ventana se encuentra
a una altura por encima del suelo.
- Acuerden un punto de reencuentro en el exterior de la vivienda en
caso de incendio.
- Es aconsejable mantener la puerta del dormitorio cerrada durante la
noche. Una puerta puede mantener el fuego alejado para que puedan
escapar por una ventana.
- Si tiene acceso a equipos contra incendios, debe asegurarse de que
éstos funcionen y de saber cómo utilizarlos.
- Realice un ensayo de salida de emergencia con su familia. Hágalo a
modo de juego para no asustar a los niños.
2. Al iniciarse un incendio
- Fuego grande: Avise a los demás miembros de la familia y asegúrese
de que ellos abandonen inmediatamente la vivienda. Siga su plan de
emergencia. Si es posible, cierre las ventanas y las puertas para detener
la expansión del fuego. ¡Llame a los bomberos!
- Fuego pequeño: En este caso usted puede intentar apagarlo con un
extintor o con una manta antifuego.Si ustedes no pueden apagar el
fuego por si mismos, abandonen la vivienda lo antes posible. No
regresen a la vivienda después de haber salido de ella.
Garantía limitada
Chacon garantiza este detector de humo contra cualquier error de
fabricación durante un periodo de 2 años. Dicha garantía no
contempla la pila y sólo es válida si el detector se utiliza en las
condiciones descritas en este manual y si se realiza un mantenimiento
regular (=1x al mes). Ningún agente, representante, concesionario ni
empleado de la empresa está facultado para aumentar o disminuir las
obligaciones o limitaciones de la garantía. La obligación de la
empresa Chacon en base a la presente garantía se limitará a la
reparación o sustitución de cualquier pieza del detector que presente
vicios de fabricación en condiciones normales de uso y mantenimien-
to y ello durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra. La empresa no estará obligada a repara o sustituir
detectores en aquellos casos en que se determine que éstos deben
ser reparados debido a un daño, un mal mantenimiento, un mal
mantenimiento, un uso no razonable, o transformaciones aportadas
después de la fecha de compra.
Chacon SA no puede ser considerada responsable por pérdidas o
daños sufridos, de cualquier tipo que éstos puedan ser, incluyén-
dose los accidentes o los daños derivados de accidentes que sean
consecuen- cia directa o indirecta de este producto.
No intente reparar el detector de humo si le parece que no
funciona correctamente. Póngase en contacto primero con el
servicio técnico de la empresa Chacon, Avenue Mercator 2, 1300
WAVRE llamando al +34 911 899 443 (Precio Communicación
Nacional). [email protected]
Introdução
O nosso detector de fumo fotoeléctrico é concebido para detectar
o fumo que entra na respectiva câmara. Não detecta gás, calor
ou chama. Este detector de fumo é concebido para alertar
da sua sirene integrada. Pode dar-lhe tempo precioso para escapar
com a sua família antes de o fogo alastrar. No entanto, o detector
de fumo só consegue alertar atempadamente para a ocorrência de
um incêndio, se for devidamente posicionado, instalado e mantido
conforme descrito neste manual do utilizador.
Onde instalar os detectores de fumo
Para cobertura total em unidades
residenciais, devem ser instalados detectores em todos os quartos,
átrios, áreas de arrumações, caves e sótãos de cada residência
unifamiliar. Um detector em cada andar, um em cada zona de
dormir, mais um no sótão e em cada sala de estar é a cobertura
mínima.
Deixamos-lhe aqui algumas dicas úteis:
Instale um detector de fumo no corredor à entrada dos quartos,
Instale um detector de fumo em todos os andares de uma casa ou
Instale no mínimo dois detectores em qualquer residência.
Instale um detector de fumo em todos os quartos.
Instale detectores de fumo nas duas extremidades do corredor
dos quartos, se este tiver mais do que 12 metros, de
comprimento.
Instale um detector de fumo dentro de cada quarto onde alguém
durma com a porta parcial ou totalmente fechada, já que o fumo
pode ser bloqueado pela porta fechada e o alarme do corredor
não despertar quem estiver a dormir.
DETECTORES DE FUMO PARA SEGURANÇA MÍNIMA
DETECTORES DE FUMO PARA MAIS SEGURANÇA
SALA DE JANTAR COZINHA QUARTO QUARTO
QUARTO
SALA DE ESTAR
Figura 1: Onde colocar detectores de fumo em residências com um
só andar e apenas uma zona de dormir.
DETECTORES DE FUMO PARA SEGURANÇA MÍNIMA
DETECTORES DE FUMO PARA MAIS SEGURANÇA
COZINHASALA DA FAMÍLIA
QUARTO QUARTO
QUARTO
QUARTO
SALA DE ESTAR
Figura 2: Onde colocar detectores de fumo em residências com um
só andar e mais do que uma zona de dormir.
DETECTORES DE FUMO PARA SEGURANÇA MÍNIMA
COZINHA GARAGEM
PORÃO
QUARTO
QUARTOQUARTO
RÉS-DO-CHÃO
Figura 3: Onde colocar detectores de fumo em residências com
vários andares.
Instale detectores para cave ao fundo das escadas para a cave.
Instale os detectores do segundo andar por cima da caixa da
escada do primeiro para o segundo andar.
percurso do fumo para o detector.
Instale detectores adicionais na sala de estar, sala de jantar, sala da
família, sótão, despensas e quartos de arrumações.
Instale detectores de fumo o mais próximo possível do centro do
tecto. Se isto não for prático, coloque o detector a pelo menos 10
cm de qualquer parede ou canto, conforme ilustrado
Se a montagem no tecto não for possível e se as normas locais e
estatais permitirem a montagem na parede, monte os detectores a
Se alguma das divisões tiver tectos inclinados, pontiagudos ou
de duas águas, tente montar os detectores a 0,9 metros,
medidos horizontalmente a partir do ponto mais alto do tecto,
TECTO 10 cm
(4in)
10 cm (4in)
Mínimo
15 cm (6in)
Máximo
CENTRO DO
TECTO
LOCALIZAÇÃO IDEAL
LOCALIZAÇÃO ACEITÁVEL
AQUI NUNCA
Figura 4: Locais ideais e aceitáveis recomendados para montar
detectores de fumo
DETECTOR
270 CM
DISTÂNCIA HORIZONTAL DO PICO
Figura 5: Locais recomendados para montar detectores de fumo
em quartos com tectos inclinados, de duas águas ou pontiagudos.
CUIDADO
"A melhor maneira de assegurar um alerta de detecção de incêndio precoce
é instalando equipamento de detecção de incêndios em todos os quartos
e áreas da casa do seguinte modo: (1) Um detector de fumo instalado em
cada zona de dormir separada (na proximidade, mas fora dos quartos) e (2)
detectores térmicos ou de fumo nas salas de estar, salas de jantar, quartos,
cozinhas, corredores, sótão, casa de máquinas, roupeiros, despensas e
quartos de arrumações, caves e garagens contíguas."
Onde instalar os detectores de fumo
Os falsos alarmes ocorrem quando os detectores de fumo são
instalados em locais onde não funcionarão devidamente. Para evitar
falsos alarmes, não instale os detectores de fumo onde ocorram as
seguintes situações:
As partículas de combustão são subprodutos de algo que está a arder.
Como tal, para evitar falsos alarmes, não instale detectores de fumo
em ou na proximidade de áreas onde haja partículas de combustão,
como cozinhas com poucas janelas ou ventilação pobre, garagens
onde possa haver gases de escape de veículos, na proximidade de
fornos, esquentadores e aquecedores.
Não instale detectores de fumo a menos de 6 metros de
distância de locais onde normalmente se encontram partículas de
combustão, como cozinhas. Se não for possível uma distância de 6
metros, por ex. numa autocaravana, tente instalar o detector o mais
longe possível das partículas de combustão, de preferência na parede.
Para evitar falsos alarmes, garanta uma boa ventilação em tais locais.
IMPORTANTE: Não desactive o detector, seja por que motivo for, para evitar
falsos alarmes.
Quando as correntes de ar atravessam cozinhas, a forma como o detector
consegue detectar partículas de combustão em passagens de circulação de ar
e incorrecta do detector de fumo relativamente a este problema.
RETORNO DE AR
ADMISSÃO DE AR
QUARTO
QUARTO
FOGÃO
BAN-
HO
COZINHA
SALA DE ESTAR
LOCALIZAÇÃO CORRECTA
LOCALIZAÇÃO INCORRECTA
Figura 6: Locais recomendados para os detectores de fumo
evitarem correntes de ar com partículas de combustão.
Em áreas molhadas ou muito húmidas, ou nas imediações de casas
de banho com chuveiros. A condensação no ar húmido pode
entrar na câmara do sensor e transformar-se depois em gotículas
ao arrefecer, o que pode provocar falsos alarmes. Instale detectores
de fumo a pelo menos 3 metros de distância de casas de banho.
Em áreas muito frias ou muito quentes, incluindo edifícios sem
aquecimento ou divisões exteriores. Se a temperatura for inferior
ou superior à do intervalo de funcionamento do detector de fumo,
este não funcionará correctamente. O intervalo da temperatura de
funcionamento do seu detector de fumo é de 4 °C a 38°C
Em áreas com muito pó ou sujidade, o pó e a sujidade podem
acumular-se na câmara do sensor do detector e torná-lo
hipersensível. Além disso, o pó e a sujidade podem bloquear as
aberturas da câmara do sensor. Não instale o detector próximo de
saídas de ar fresco ou de áreas com muitas correntes de ar, como
aparelhos de ar condicionado, aquecedores ou ventoinhas. As
saídas de ar fresco e as correntes de ar podem afastar o fumo dos
detectores de fumo.
Os espaços com ar parado encontram-se frequentemente no topo
de tectos pontiagudos ou nos cantos entre o tecto e as paredes. O
ar parado pode impedir o fumo de chegar a um detector. Veja as
Em áreas infestadas por insectos. Se entrarem insectos na câmara
do sensor de um detector, estes podem provocar um falso alarme.
Onde os insectos são um problema, elimine-os antes de instalar um
detector.
pode provocar falsos alarmes. Instale os detectores de fumo a pelo
menos 1,5 metro (5 pés) de distância deste tipo de luz.
ADVERTÊNCIA: Nunca retire as pilhas para parar um falso alarme. Abra uma
janela ou utilize uma ventoinha à volta do detector para dissipar o fumo. O
alarme desliga-se quando o fumo se dissipa. Se ocorrer um falso alarme,
tente limpar o detector conforme descrito neste manual do utilizador.
ADVERTÊNCIA:
O som do alarme é estridente para o acordar em caso de emergência. A
exposição prolongada e próxima à sirene pode ter efeitos nocivos para a sua
audição.
Instalar os detectores de fumo
Leia primeiro no manual as secções "Onde instalar os detectores
de fumo" e "Onde não instalar os detectores de fumo" e então
decida onde instalar o detector.
Siga estes passos para instalar o detector de fumo:
1. No local onde vai instalar o detector, desenhe uma linha
horizontal com 15,24 cm de comprimento.
2.
contrário ao dos ponteiros do relógio.
3. Posicione o suporte de forma a alinhar os dois furos mais
compridos com a linha. Em cada furo em forma de fechadura,
desenhe uma marca para posicionar a bucha e o parafuso de
4. Retire o suporte.
5. Utilizando uma broca de 5 mm faça dois furos
nas marcas e insira as buchas plásticas. Afaste o detector para
montagem.
6. Utilizando os dois parafusos e as buchas de plástico (fornecidos);
7. Alinhe a ranhura do suporte com o detector. Empurre no sentido
de montagem.
SUPORTE DETECTOR
PARAFUSOS
PARAFUSOS
8. Os passos para abrir a tampa do compartimento da pilha e para
colocar a pilha são listados a seguir:
(1) Para alimentar o detector de fumo é necessário uma pilha.
(2) Corresponda a polaridade dos terminais na(s) extremidade(s)
da pilha com a polaridade dos terminais das ligações no detector.
posição ilustrada no detector.
(3) Com a polaridade dos terminais devidamente correspondida,
BATERIA
CUIDADO :
Este detector de fumo vem com fechos na cobertura que a impedem
de fechar se a pilha não estiver colocada. Indica que o detector de
fumo não funcionará até que uma pilha nova seja devidamente
colocada. A pilha vem posicionada de fábrica INCORRECTAMENTE, de
propósito, para mantê-la em perfeitas condições até à instalação. Tem
que ser reposicionada correctamente para fornecer alimentação CC.
NOTA: Quando a pilha do detector entra em contacto com o detector pela
primeira vez, o seu indicador luminoso pisca uma vez. Isto é normal e indica que
a pilha está posicionada correctamente. Feche a tampa e, em seguida, prima
sem soltar o botão de teste durante 5 segundos, até a sirene apitar. A sirene
deve emitir um alarme sonoro forte e pulsante. Isto quer dizer que o aparelho
está a funcionar correctamente.
ALTIFALANTE
INDICADOR LUMINOSO VERMELHO BOTÃO DE TESTE
Ligar à central de alarme
O 34953 funciona não só como uma estação individual, mas
também como uma central de alarme para formar um sistema de
fumo.
2) Prima sem soltar o botão de teste do detector durante 3
segundos; ouvem-se três sinais sonoros. Em simultâneo, ouve-se
um sinal sonoro da central. O detector foi ligado com sucesso à
central.
Testar:
Prima sem soltar o botão de teste no detector de fumo durante 3
segundos; a central dispara de imediato o alarme.
Indicador luminoso vermelho
O detector possui um indicador luminoso vermelho, como
indicador de ALARME. Este pode ser visto através do botão de teste
na cobertura do detector. Quando o indicador luminoso vermelho
pisca uma vez a cada 32 segundos, isso quer dizer que o detector
está no modo de funcionamento normal. Quando o detector de
fumo detecta fumo, emite em simultâneo um sinal audível e o
indicador luminoso vermelho pisca frequentemente, a cada 0,67
segundos.
Testar o detector de fumo
teste até a sirene soar. O teste pode demorar 5 segundos até fazer
soar a sirene do alarme. Esta é a única maneira de garantir que o
detector funciona correctamente. Se o detector falhar em realizar
os testes, repare-o ou substitua-o de imediato.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize uma chama aberta para testar o seu detector.
teste incorporado testa todas as funções do detector, conforme exigido
pela Underwriters' Laboratories. Esta é única maneira correcta de testar este
aparelho.
ADVERTÊNCIA: Quando não está a testar o aparelho e a sirene do alarme
emite um som alto e continuado, isso quer dizer que o detector detectou
uma situação potencialmente grave, que requer a sua atenção imediata.
O alarme pode ter sido causado por uma situação incomodativa. O fumo
dos cozinhados ou poeiras de fornos, por vezes chamado de "fogo amigável,
pode levar o alarme a soar. Se isto acontecer, abra uma janela ou ventile o
ar com uma ventoinha para remover o fumo ou o pó. O alarme desliga-se
assim que o ar estiver completamente limpo.
NOTA: Não retire a pilha do detector. Isto eliminará a sua protecção contra
incêndios.
Utilizar a função de silêncio
A função de silêncio permite silenciar temporariamente um alarme
indesejado durante 8 minutos. Para utilizar esta função, prima o
botão de "TESTE". No modo silencioso, o indicador luminoso piscará
uma vez de 8 em 8 segundos (durante 8 minutos) para lembrar
que o alarme foi parado. O indicador luminoso intermitente pára
quando o aparelho regressa ao modo normal de funcionamento.
ADVERTÊNCIA: A função de silêncio não desactiva o aparelho. É
temporariamente menos sensível ao fumo. Para sua segurança, se o fumo
potencialmente perigosa, o detector continua a emitir o alarme ou volta a
accioná-lo rapidamente. Se desconhecer a origem do fumo, não assuma que
se trata de um falso alarme. Não responder a um alarme pode resultar em
danos materiais, pessoais ou morte.
NOTA: Não retire a pilha do detector. Isto eliminará a sua protecção contra
incêndios.
Se soar um sinal sonoro e o indicador luminoso piscar uma vez por minuto,
em simultâneo, isto quer dizer que a pilha do detector está fraca. Substitua
imediatamente por uma pilha nova.
Se soar um sinal sonoro a meio e o indicador luminoso piscar uma vez por
minuto, isto quer dizer que o detector está avariado e tem que ser reparado
ou substituído de imediato.
Cuidar do seu detector de fumo
Para manter um detector em perfeitas condições de funcionamento,
é necessário testá-lo semanalmente, conforme referido na secção
"TESTAR O DETECTOR DE FUMO”.
Substitua a pilha do detector quando o “aviso” sonoro de bateria
fraca apitar uma vez por minuto. O aviso sonoro de bateria fraca
deve durar pelo menos 30 dias.
NOTA: Para substituir a pilha, utilize pilhas Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G
e 1604A; Eveready 522 e 216; Duracell Mn1604; Premisafe G6F22; Ultralife
U9VL-J e EVE CR9V.
ADVERTÊNCIA: Não utilize nenhum outro tipo de pilha. Este detector poderá
não funcionar correctamente com outras pilhas.
Abra a tampa e aspire o pó da câmara do sensor do detector pelo menos
uma vez por ano. Isto pode ser feito quando abre o detector para mudar
a pilha. Retire a pilha antes de limpar. Para limpar o detector, utilize um
aspirador com uma escova macia. Remova cuidadosamente qualquer
resíduo de pó dos componentes do detector, especialmente nas aberturas da
câmara do sensor. Substitua a pilha depois de limpar. Teste o detector para
pó, utilize um palito de trás para a frente.
NOTA:
sua localização é adequada. Consultar a secção “ONDE INSTALAR
OS DETECTORES DE FUMO”. Mude o detector de lugar se não estiver
devidamente posicionado. Limpe o detector conforme acima descrito.
Limpe a cobertura do detector quando estiver suja. Primeiro abra a cobertura
e retire a pilha. Limpe a cobertura com um pano humedecido em água limpa.
Seque-a com um pano sem pêlo. Não molhe os componentes do detector.
que a pilha funciona correctamente.
R&TTE Declaration of Conformity
Par la présente CHACON déclare que l’appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
www.chacon.be (Déclarations CE/34953)
Hierbij verklaart CHACON dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. www.chacon.be (CE verklaringen/34953)
CHACON declara que el cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
www.chacon.be (CE Declaration/34953)
CHACON declara que este aparelho está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 1999/5/CE. www.chacon.be
(CE Declaration/34953)
Supplier Model : 34953
EN 14604:2005 / AC:2008 - 0086-CPR-587623
Smoke Alarm devices Dop N°: 34953-CPR-587623
Fonte de alimentação
Corrente em espera
Corrente do alarme
Frequência do indicador luminoso
no estado de funcionamento
Frequência do indicador luminoso
no estado de alarme
Estado de bateria fraca
Estado de funcionamento
Área de monitorização
Decibéis do alarme
Radiofrequência
Distância de transmissão
Material da caixa
Dimensões (C x L x A)
1 bateria 6F22 CC, 9 V
< 5 uA
< 15 mA
Uma vez a cada 32 seg.
Uma vez a cada 0,62 seg.
Emite um sinal sonoro uma vez
e o indicador luminoso pisca
durante 60 s (tem uma duração
de 30 dias)
Temperatura: -10 °C a +55 °C
Humidade relativa: < 95% (sem
condensação)
20m2
85dB/3m
315 MHz, 433,92 MHz, 868
MHz ou 915 MHz
< 80 m em áreas abertas
Plástico ABS
102 x 102 x 31 mm
Conselhos:
A. Como evitar um incêndio?
Mantenha os fósforos fora do alcance das crianças.
Nunca deixe sozinhas velas acesas. Nunca deite o conteúdo
de um cinzeiro no lixo ou num cesto de papéis sem se
certificar que tudo se encontra bem apagado. Deite água
no frasco de cinzas antes de o esvaziar. Antes de ir deitar-se,
certifique-se que o lume na lareira se encontra bem apagado
ou que a protecção contra o lume está no lugar para que
as centelhas não escapem. Coloque os líquidos inflamáveis
num ambiente de segurança. Utilize fusíveis com a potência
recomendada no sistema eléctrico.
Nunca experimente utilizar fusíveis não recomendados.
Substitua os circuitos eléctricos que apresentem mau
funcionamento e as centrais. Utilize apenas aparelhos
electrónicos autorizados.
B. Esteja pronto a reagir!
Durante um incêndio, a vida da sua família e a sua
dependem dos primeiros segundos depois de iniciado um
incêndio. Por essa razão todos deverão estar bem preparados
para reagir durante um incêndio.
1. Faça um plano de evacuação!
- Escolha as janelas mais apropriadas para uma saída de emergência
caso a saída normal seja bloqueada pelo incêndio ou pelo fumo.
Prepare uma escada ou corda se a janela for alta.
- Fixe um ponto de encontro no exterior da casa em caso de incêndio.
- Recomenda-se que mantenha a porta do quarto fechada durante a
noite. Uma porta pode manter um incêndio à distância para que possa
escapar por uma janela.
- Se possuir equipamento de combate a incêndio, certifique-se que
funciona e que sabe servir-se dele.
- Faça uma simulação de saída de emergência com a sua família. Faça
com que pareça um jogo para não as- sustar as crianças.
2. No início de um incêndio
- Grande incêndio: Alerte os outros membros da família e certifique-se
de que todos abandonam a casa de imediato. Siga o seu plano de
segurança. Si possível, feche as janelas e portas para travar a expansão
do fogo. Chame os bombeiros!
- Pequeno: Se o incêndio for de pequena dimensão pode encarre-
gar-se de o apagar com um extintor ou um cobertor anti-incêndio.Se
não conseguir apagar o fogo sozinho, fuja o mais rapidamente
possível de casa. Não volte a entrar em casa depois de ter saído.
Garantia limitada
A Chacon garante este detector de fumo contra qualquer erro de
fabricação durante um período de 2 anos. Esta garantia não cobre a
pilha e só é válida se o detector for utilizado nas condições normais
descritas neste manual e se for regularmente submetido a manuten-
ção (=1x por mês). Nenhum agente, representante, concessionário ou
funcionário da empresa se encontra habilitado a aumentar ou
modificar as obrigações ou limitações da garantia. A obrigação da
empresa Chacon a título da presente garantia limitar-se-á à reparação
ou substituição de qualquer parte do detector que apresente vícios
de fabricação nas condições de utilização e manutenção normais e
tal durante um período de 2 anos a contar da data de compra A
empresa não se responsabilizará pela reparação ou substituição dos
detectores em que tenha sido determinada a reparação devido a
deterioração, manutenção ou utilização incorrectas, ou transforma-
ções efectuadas após a data de compra.
A Chacon SA não poderá ser responsabilizada por quaisquer
perdas ou danos, sejam de que natureza forem, incluindo os
acidentes ou danos consequentes dos acidentes que são a
consequência directa ou indirecta deste produto.
Se detectar uma avaria no detector de fumo, não tente repará-lo
você mesmo. Contacte antes o Serviço de Apoio Técnico da
empresa Chacon: Avenue Mercator 2, 1300 WAVRE – Bélgica,
através do tel.: +351 221 450 250 (Preço Communicaçaõ Nacional).
Hotline
BE + 32 900 51 100 (Tarif nat. / Nat. tarif : 0,45/min)
FR + 33 1 57 32 48 12 (Prix communication nationale)
ES + 34 911 899 443 (Precio Comunicación Nacional)
PT + 351 221 450 250 (Preço Comunicação Nacional)
www.chacon.be
Déclaration de conformité à la réglementation de la FCC: Cet appareil est conforme à la section 15
de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit supporter toute
interférence reçue, y compris celles qui peuvent perturber le fonctionnement.
CHACON déclare que l’appareil 34945, 34946, 34947, 34952, 34953, 34956, 34957, 34958, 34959,
34960 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE:
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 62479: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011+A2: 2013
EN 60950-1: 2006+Am11: 2009+Am1: 2010+Am12: 2011+Am2: 2013
Si l’alarme ne fonctionne plus ou ne peut plus être réparée, elle doit être éliminée conformément
aux réglementations en vigueur.
Élimination des piles et des accumulateurs usagés:
Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et les accumulateurs usagés (en vertu du décret relatifs
aux piles et aux accumulateurs). L'élimination des piles et accumulateurs usagés dans les déchets
ménagers est interdite! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont identiés
par un symbole sur le côté. Ces symboles indiquent qu’il est interdit d’éliminer ces piles/accumulateurs
dans les déchets ménagers. Les abréviations des métaux lourds concernés sont les suivantes: Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter les piles et les accumulateurs usagés aux
points de collecte désignés de votre localité ou dans tous les magasins qui vendent des piles ou des
accumulateurs. En suivant ces instructions, vous respectez vos obligations légales et contribuez à la
protection de notre environnement !
FCC-verklaring: Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Voor het gebruik moet
worden voldaan aan twee voorwaarden: (1) dit apparaat veroorzaakt geen schadelijke
interferentie en (2) dit apparaat accepteert alle interferentie die het ontvangt, inclusief
interferentie die kan leiden tot een ongewenste werking.
CHACON verklaart dat het apparaat 34945, 34946, 34947, 34952, 34953, 34956, 34957, 34958,
34959, 34960 voldoet aan de essentiële eisen en alle andere relevante bepalingen van de richtlijn
1999/5/EG.
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 62479: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011+A2: 2013
EN 60950-1: 2006+Am11: 2009+Am1: 2010+Am12: 2011+Am2: 2013
Als het alarmsysteem niet langer functioneert of niet meer kan worden gerepareerd, moet het
volgens de geldende wetgeving worden verwijderd.
Verwijderen van lege batterijen/accu's:
De wet (batterijverordening) schrijft voor dat alle lege batterijen en accu's moeten worden
ingeleverd. Het weggooien van lege batterijen/accu's bij het gewone huishoudelijke afval is
verboden! Batterijen/accu's die gevaarlijke stoen bevatten zijn op de zijkant voorzien van
symbolen. Deze symbolen geven aan dat het verboden is deze batterijen/accu's bij het
huishoudelijke afval te gooien. De afkortingen van de respectieve zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. U kunt gebruikte batterijen en accu's, die niet langer kunnen
worden opgeladen, bij de daarvoor bestemde inzamelpunten in uw gemeente, winkel of andere
verkooppunten van batterijen inleveren. Door deze instructies na te leven voldoet u aan de
wettelijke vereisten en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
Declaración de conformidad FCC: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la normativa de la
FCC de Estados Unidos. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no debería causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
CHACON declara que el aparato 34945, 34946, 34947, 34952, 34953, 34956, 34957, 34958, 34959,
34960 cumple con las exigencias esenciales y el resto de disposiciones pertinentes de la directiva
1999/5/CE:
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 62479: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011+A2: 2013
EN 60950-1: 2006+Am11: 2009+Am1: 2010+Am12: 2011+Am2: 2013
Si el sistema de alarma ya no funcionara o no pudiera ser reparado, deberá desecharse de
conformidad con la normativa vigente. Eliminación de baterías/acumuladores usados:
La ley (reglamento sobre baterías) obliga a devolver todas las baterías y todos los acumuladores
usados. Eliminar las baterías o los acumuladores usados junto con los residuos domésticos está
terminantemente prohibido. Las baterías o los acumuladores que contienen sustancias peligrosas
están identicados con los símbolos pertinentes en el lateral. Estos símbolos indican que está
prohibido desechar estas baterías o estos acumuladores junto con los residuos domésticos. Las
abreviaturas de los metales pesados correspondientes son: Cd= cadmio, Hg= mercurio, Pb= plomo. Es
posible devolver las baterías y los acumuladores usados que ya no pueden volver a cargarse en los
puntos de recogida previstos para este efecto en su localidad, en puntos de distribución o en cualquier
otro lugar donde se vendan baterías o acumuladores. La observancia de estas instrucciones le
permitirá cumplir con los requisitos legales y contribuir con la protección de nuestro medio ambiente.
Declaração de conformidade FCC: Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das
regras da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não
pode causar interferências nocivas e (2) este dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências
recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
A CHACON declara que o aparelho 34945, 34946, 34947, 34952, 34953, 34956, 34957, 34958,
34959, 34960 está em conformidade com as exigências essenciais e as outras disposições
pertinentes da diretiva 1999/5/CE:
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 62479: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011+A2: 2013
EN 60950-1: 2006+Am11: 2009+Am1: 2010+Am12: 2011+Am2: 2013
Se o sistema de alarme deixar de funcionar ou não tiver reparação, tem de ser eliminado de
acordo com as regulamentações legais válidas. Eliminação de baterias/acumuladores usados:
Por lei, é obrigado a devolver todas as baterias e acumuladores usados. A eliminação de
baterias/acumuladores usados com o lixo doméstico é proibida! As baterias/acumuladores que
contêm substâncias perigosas estão marcados com os símbolos na parte lateral.
Estes símbolos indicam que é proibido eliminar estas baterias/acumuladores juntamente com o
lixo doméstico. As abreviaturas para os respetivos metais pesados são: Cd= cádmio, Hg=
mercúrio, Pb= chumbo. Pode devolver as baterias e acumuladores usados que já não podem ser
carregados nos pontos de recolha designados na sua comunidade, lojas ou em qualquer local que
venda baterias ou acumuladores. Cumprir estas instruções irá permitir corresponder aos
requisitos legais e contribuir para a proteção do nosso ambiente!
FCC Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subjected to the following two conditions: (1)this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interferencereceived, including interference that may cause
undesired operation.
CHACON declares that the 34945, 34946, 34947, 34952, 34953, 34956, 34957, 34958, 34959, 34960
device is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC:
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 62479: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011+A2: 2013
EN 60950-1: 2006+Am11: 2009+Am1: 2010+Am12: 2011+Am2: 2013
If the alarm system no longer functions or can no longer be repaired, it must be disposed of
according to the valid statutory regulations. Disposal of spent batteries/accumulators:
You are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries and accumulators.
Disposing of spent batteries/accumulators with common household waste is prohibited!
Batteries/accumulators that contain hazardous substances are marked with the symbols on the
side. These symbols indicate that it is prohibited to dispose of these batteries/accumulators in the
household waste. The abbreviations for the respective heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead. You can return spent batteries and accumulators that can no longer be
charged to the designated collection points in your community, outlets or wherever batteries or
accumulators are sold. Following these instructions will allow you to fulll the legal requirements
and contribute to the protection of our environment!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Chacon 34953 Handleiding

Categorie
Rookmelders
Type
Handleiding