Candy RO 1284DWMCE/1-9 Handleiding

Type
Handleiding
EL
NL
PT
!
2
!
EL
3
Ευχαριστούµε που επιλέξατ ε το προϊ όν αυτό.
Είµαστε περήφανοι που µπορούµε να
προσφέρουµε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάµα οικιακών
συσκευών για καθη µερινή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσµατική συντήρηση τ ης .
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόµενους ιδιοκτήτες.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αρι θµό ο
οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο
αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική τ αυτότητα της συσκευής και
χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης.
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα
(που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι
σηµαντικό να υποβάλου µε τα ΑΗΗΕ σε ειδικ ή
επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορού ν να διαδραµατί σουν σηµαντι κό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτ ελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα,
ακολουθώντας µερικούς βασι κ ούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζοντα ι
οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές
χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπί τι.
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύε στε µια νέα
συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηρι στικά µε
το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
!
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεµφερείς µε την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική
χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση µπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτοµα µε
µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εµπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυµονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να ασχολούνται µε το
καθαρισµό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα
πρέπει να αντικατασταθεί µε
ειδικό καλώδιο ή κατασκευή
διαθέσιµη από τον κατασκευαστή
ή/και εξουσιοδοτηµένο του
συνεργάτη.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται
από πατάκια ή την µοκέτα.
!
EL
5
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιµη και µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Οι τεχνικές λεπτοµέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
του προϊόντος.
! Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστηµα έχει γειωθεί και
συµµορφώνεται µε όλους τους
εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή
µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
! Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιµοποιείτε µετατροπείς,
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά
µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο
τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και µην δοκιµάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αµέσως µε τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό µπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
!
6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4
δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα
µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές
χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα
βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4
αποστάτες στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η
περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή
την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο
για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε
τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες
που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις
οδηγίες και την εγγύηση.
!
Τοποθετήστε το "κυµατοειδές" φύλλο
στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται
στην εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο,
συµβουλευτείτε το A, B ή C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε σηµείο που
έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Σε ορισµένα µοντέλα αυτή η
διαδικασία δεν είναι απαραίτητη,
καθότι το "κυµατοειδές" φύλλο
βρίσκεται ήδη τοποθετηµένο
κάτω από την συσκευή.
!
EL
7
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που
παρέχεται µαζί µε τη συσκευή ην
χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα
πιο κάτω χα ρακτηρι στι κά::
!
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο
κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση
ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη
σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η
συσκευή µπορεί να συνδεθεί και
αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή
µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων
θα καθυστερήσει για µερι κά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την
περίπτωση στο σηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό
ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
!
AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το
προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της
σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο
κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα
µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
!
8
!
Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει-
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη
αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο
αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (εικ.7).
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
A
B
C
8
Τοποθέτηση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε
µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώµατα της εγκατάστασης δεν
καλύπτονται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
!
EL
9
3. ΣΥΡΤΑΡΙ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;
! θήκη :για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το α π ο ρ ρ υπαντικό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και µε το ειδικό
δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή
(εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το
στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό
απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή
στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την
χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε
χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµαξ έβγαλµα”.
2
1
9
10
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή
µορφή, το πλυντήριο εί ναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο
τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισµένα απορρ υπαντ ικά δεν είναι
σχεδιασµένα για χρήση στο συρτάρι
απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται από
το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται
απευθείας µέσα στον κάδο.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστηµα
αυτόµατης δοσολογίας το οποίο ρυθµίζει
µε ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού
και µαλακτικού. Στην περίπτωση
αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριµένη
ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτοµέρειες.
!
10
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε
πρέπει να βεβαιωθεί τε ότ ι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρο υχισµό µεταλλικά
αντικείµενα όπως καρφί τσες, χρήµατα, συνδετή ρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκ ες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες του ς
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ε τικέτ ες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ
ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
!
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ελαφρώς
ανοιχτή µεταξύ των πλύσεων, για να
αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχηµων
µυρωδιών στο εσωτερικό τ ου µηχανήµατος .
Συµβουλές για το πώς µπορείτε να
εξοικονοµήσετε χρήµατα και να µην
καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση
της συσκευής σας.
! Γεµίστε τη συσκευή έως την υψηλό τερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον
πίνακα προγραµµάτων για κάθε
πρόγραµµα - αυτό θα σας επιτρέψει να
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
! Ο θόρυβος και η υπολειµµατική υγρασία
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την
ταχύτητα περιστροφ ής: η ταχ ύτερη
περιστροφή συνδέεται µε µεγαλύτερο
θόρυβο και χαµηλότερη υπ ολειµµατική
υγρασία στο πλυντήριο.
! Τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα
όσον αφορά τη συνδυασµένη χρήση
νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο
µακράς διάρκειας µε χαµηλότερη
θερµοκρασία.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο
φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας π ου θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είν αι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοι κονοµείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραί τητο το πλύσιµο µε ζεστ ό νερό ?
! Προετοιµάστε τους λεκέδες µε ένα
διαλυτικό λεκέδων ή µουλιάστε
ξεραµένους λεκέδ ες σε νερό , πριν την
πλύση, για να αποφύγετε την πλύση µε
ζεστό πρόγραµµα.
Εξοικονοµήστε ενέργεια χρησιµοποιώντας
ένα πρόγραµµα χαµηλή ς θερµο κρασ ίας.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα
στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙ Α-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
! ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής
για να µειωθεί η ποσότητα του νερού της
µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε
συµβουλές και πληροφορίες σχετικά µε τη
χρήση του απορρυπαντικού.
! Χρησιµοποιείτε µόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιµο στο πλυντήριο.
! Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
µε τον τύπο του υφάσµατος (βαµβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, µάλλινα, µεταξωτά,
κ.λπ.), το χρώµα, το είδος και την
ποσότητα της βρωµιάς και την
προγραµµατισµέ νη θ ερµοκρ ασία πλυσίµατος.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες συµβουλές για
εξοικονόµηση
Δοσολογία του απορρυπαντικού
!
EL
11
! Για να χρησιµοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, µαλακ τικού ή
άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή
κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής µε τη σωστή δόση σάς
επιτρέπ ει να αποφύγετε τα απόβλητα
και να µειώσετε τις περιβαλλοντικές
επιπτώσεις.
! Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος
εµποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου
πλυσίµατος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει
την ποιότη τα του π λυσ ίµατο ς και του
ξεπλύµατος.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσ φόρου µπορεί να
εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερ ό που απ οχετεύ εται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σω µατιδίων ζεόλιθων µε
αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του
ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου
ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφ αν ή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη
επιφανειοδραστικά ανιόντα π ου υπ άρχο υν
στην σύνθεση των απορρυπαν τικών και
τα οποία αποµακρύνον ται πολύ δύσκο λα
από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση
η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως
µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά
και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό
,χρησιµοπ ο ιείτε απορρυ π α ν τ ικό σε σ κό ν η
(heavy-duty) που π εριέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε
θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαν τικό ανά λογα µε
το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε
σκόνη ειδικό για την προστασία των
χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλ ή
θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού
ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά
τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισµό
απορρυπαντικά.
!
12
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας
µπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής, χρησιµοποιώντας ένα υγρό
πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ
ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
! Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να µην συσσω ρεύονται
κατάλοιπα απορρυπαντικού και
υπολείµµατα πρόσθετων ουσιών.
! Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
! Καθαρίστε το συρτάρι µε τρεχούµενο
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
! Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κουµπί
απελευθέρωσης, προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού.
1
2
! Γεµίστε τη σαπουνοθήκη µε ζεστό νερό.
! Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
! Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως.
Καθαρισµός του εξωτερικού της
συσκευής
Καθαρισµός θηκ ών απορρυπαντ ικού
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισµό,
όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΤΕ προϊόντα µε
οξέα (για παράδειγµα ξύδι) ή σκληρά
απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη
σαπουνοθήκη, ώστε να µην υποστούν
ζηµιά οι τσιµούχες ή/και τα εσωτερικά
εξαρτήµατα της συσκευής.
!
EL
13
Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει µεγαλύτερα υπολείµµατα που
θα µπορούσαν να µπλοκάρουν το
σύστηµα αποστράγγισης, όπως κουµπιά
ή νοµίσµατα (ανάλογα µε το µοντέλο,
εξετάστε την έκδοση Α ή Β ).
Συνιστούµε τον έλεγχο και τον
καθαρισµό του φίλτρου 5 ή 6 φο ρές το
χρόνο.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα
ώστε το υπόλοιπο νερό να µη ν βρέξει το δάπεδ ο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θ έση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήµατα στη θέση τους.
B
A
! Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε µη
θερµαινόµενο χώρο για µεγάλα χρονικά
διαστήµατα, όλα τα υπολείµµατα νερού
πρέπει να αποµακρύνονται εντελώς από
τους σωλήνες.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου
να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός του φίλτρου της
αντλίας
Οδηγίες για την µεταφορά της
συσκευής και την προετοιµασία
για παρατεταµένη αχρησία
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε
κλίση στο πλυντήριο ή να το
µετακινήσετε, αφαιρέστε τη
σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε,
διατηρώντας την σε οριζόντια θέση
για να αποφύγετε τυχόν διαρροή.
!
14
6. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε
τεχνολογία Wi-Fi η οποία σας επιτρέπει να
την ελέγχετε αποµακρ υσ µένα µέσω της
εφαρµογής.
ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
! Κατεβάστε την εφαρ µογή Candy simply-Fi
στη συσκευή σας.
! Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργ ή στε
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχετε
ήδη) και ακολουθήστε τις οδηγίες που
εµφανίζονται στην οθόνη της συσκευής ή
τον "Γρήγορο Οδηγό" που εσωκλείεται
για να καταχωρήσετε τη συσκευή σας.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
! Ελέγξτε ότ ι το ρούτερ ε ίναι εν εργοποιηµένο
και συνδεδεµένο στο Ίντερνετ.
! Τοποθετήστε το φορτίο, κλείστε την πόρτα και
προσθέστε απορρυπα ντικ ό εά ν χρε ιάζε ται.
! Γυρίστε το SMART RING (δακτύλιος
επιλογής προγραµµάτων) στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi): η πόρτα θα
κλειδώσει και τα χειριστήρια στον πίνακα
ελέγχου θα απενεργοποιηθο ύν.
! Εκκινήστε τον κύκλο χρησιµοποιώντας
την εφ α ρµο γή Candy simply-Fi. Όταν ο
κύκλος ολο κληρωθ εί, απενεργοποιήστε τη
συσκευή γυρίζοντας το SMART RING στη
θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ) για να ξεκλειδώσετε
την πόρτα.
*
OFF
* ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
!
Για να βγείτε από τη λειτουργία
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ενώ ένας κύκλος είναι
σε εξέλιξη, γυρίστε το SMART RING σε
οποιαδήποτε άλλη θέση εκτός της θέσης
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi). Ο πίνακ α ς
ελέγχου της συσκευής θα επανενεργοποιηθεί
και, αν ο κύκλος έχει τεθεί σε παύση, θα
µπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα µόλις
σβήσει η λυχνί α ΑΣ ΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤ ΑΣ.
! Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
(Wi-Fi) ώστε
να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή µέσω της
εφαρµογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη,
θα συνεχιστεί.
Η εφαρµογή Candy simply-Fi είναι
διαθέσιµη για συσκευές µε λειτουργικό
Android και iOS, και για tablets και
για smartphones.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες
για τις διαθέσιµες λειτουργίες µέσω Wi-Fi
πλοηγηθείτε στην εφαρµο γή σε
κατάσταση DEMO.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες
φάσεις του κύκλου πλυσίµατος,
µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η
στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά
από το κάτω χείλος και αν η
θερµοκρασία είναι µικρότερη από
45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες,
περιµένετε να σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε
την πόρτα.
!
EL
15
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το οικιακή συσκευή αυτό προσαρµόζει αυτόµατα
την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστηµα µειώνε ται αισθητά τ όσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή και
επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραµµα .
! Μπορείτε να προσαρµόσετε τις ρυθµίσεις
του προγράµµατος πλύσ ης εάν είναι
απαραίτητο και να επιλέξετε τις ρυθµίσεις
που επιθυµείτε.
! Πατήστε το κουµπί έναρξης του
προγράµµατος.
!
Το τέλος του προγράµµατος υποδεικνύεται
από ένα µήνυµα στην οθόνη (σε
ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές
λυχνίες στο στάδιο αυτό θα ανάψουν).
! Απενεργοποιήστε το οικιακή συσκευή.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/
Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Kg Detector
Pre
Kg Detector
Pre
A
EDCB
I
HGF
A
SMART RING (δακτύλιος επιλογής
προγραµµάτων)
B
Πλήκτρο PLAY/ΠΑΥΣΗ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑ ΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ Σ ΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
H
Πλήκτρο ΑΤΜΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
I
Ψηφιακή οθόνη
Επιλογή προγράµµατος
ΣΤΕΓΝΩΜΑ όνο για ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
Αν θέλετε ο κύκλος στεγνώµατος να
αρχίσει αυτόµατα µετά το πλύσιµο,
επιλέξτε το επιθυµητό πρόγραµµα
πλύσης και µετά τον κύκλο στεγνώµατος.
Επίσης µπορείτε όταν ολοκληρωθεί
το πλύσιµο, µετά να επ ιλέξετε ένα
πρόγραµµα στε γνώµατο ς.
Τεχνικά στοιχεfα
!
16
!
Όταν γυρίσετε το SMART RING, η
συσκευή θα ενεργοποιηθεί και στην
οθόνη θα εµφανιστεί η περιγραφή και οι
παράµετροι τ ου ε πιλεγ µένου προγράµµατος.
! Στο τέλος του κύκλου, θυµηθείτε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή γυρίζοντας
το
SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ),
και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή
και κλείστε την παροχή νερού.
- Ρύθµιση γλώσσας
! Αφού συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο
τροφοδοσίας και την ενεργοπο ιήσετε,
πατήστε το κουµπί ΑΤΜΟΣ ή ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να εµφανίσετε
τις διαθέσιµες γλώσσες.
! Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα πατώντας
το κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ.
- Αλλαγή γλώσσας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθµίσεις
γλώσσας πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά
ΑΤΜΟΣ και ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Η οθόνη θα εµφανιστεί στα ΑΓΓΛΙΚΑ και θα
µπορείτε να επιλέξετε µια νέα γλώσσα.
! Για να εκκινήσετε τον επιλεγµένο κύκλο µε
τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις πατήστε
το κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ. Όταν το
πρόγραµµα ξεκινή σει στ η ψηφιακ ή οθόνη
θα εµφανιστεί ο χρόνος που αποµένει για
την ολοκλήρωσή του.
!
Εάν θέλετε να τροποποιήσετε το
επιλεγµένο πρόγραµµα πατήστε τα
κουµπιά των επιθυµητών επιλογών,
τροποποιήστε τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
και έπειτα πατήστε το κουµπί PLAY/
ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει ο κύκλος.
! Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιµένετε µερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράµµατος .
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
!
Όταν επιλέγετ ε ένα πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η δ ιάρκεια του
κύκλου η οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα
µε
τις επιλογές που έχετε ρυθµίσει.
! Μόλις ξεκινήσει το πρόγραµµα πλύσης η
συσκευή θα σας ενηµερώνει συνεχώς για
τον χρόνο που αποµένει έως την
ολοκλήρωσή του κύκλου.
!
Η συσκευή υπολογίζ ει το χρόνο ολοκλήρωσης
του επιλεγµέν ου προγράµµατος µε βάση
ένα σ υµβατικό φορτίο, και κατά τη
διάρκεια του κύκλου διορθώνει τον
εναποµείναντα χρόνο ανάλογα µε το
µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Όταν εµφανιστεί η ένδειξη "TΕΛΟΣ" στην
ψηφιακή οθόνη της συσκευής σας και
σβήσει η λυχνία ένδειξης ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ, µπορείτε να ανοίξετε τη πόρτα
της συσκευής σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ακουµπάτε τα κουµπιά ενόσω
συνδέετε τη συσκευή στην παροχή,
γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα
κατά την διάρκεια των πρώτω ν
δευτερόλεπτων: ακουµπώντας τα
κουµπιά η συσκευή δεν µπορεί
να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή
την περίπτωση , α ποσ υνδ έστε τη
συσκευή από την παροχή και
επαναλάβετε την διαδικασ ία.
SMART RING (δακτύλιος επιλογής
προγραµµα των)
Πρώτη λειτουργία
Κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ
Κλείστε την πόρτα της συσκευής ΠΡΟΤΟΥ
πατήσετε το κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε µόνο επιλογές
που είναι συµβατές µε το επιλεγµένο
πρόγραµµα.
!
EL
17
! Στο τέλος του κύκλου, απενεργοποιήστε
το πλυντήριο γυρίζοντα ς το SMART
RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ).
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
! Κρατήστε πατηµένο το κουµπί PLAY/
ΠΑΥΣΗ για περίπου 2 δευτερόλεπτα
(ορισµένες λυχνίες και η ένδειξη του
υπολειπόµενου χρόνου θα αναβοσβήσουν,
υποδεικνύοντας ότι η συσκευή έχει τεθεί
σε διακοπή).
! Πιέστε και πάλι το κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα
από το
σηµείο που είχε διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα, γυρίστε
το SMART RING στη θέση OFF
(ΑΝΕΝΕΡ Γ Ο ).
!
Περιµένετε η λ υ χ ν ία ΑΣΦΑ ΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη
λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
- Πατήστε το κουµπί µία φορά για να
ενεργοποιήσετε τη χρονοκαθυστέρησ η
εκκίνησης και π ατήσ τε το ξανά (ή
κρατήστε το πατηµένο) για να ρυθµίσετε
τη χρονοκαθυστέρηση. Η χρονοκαθυστέρηση
αυξάνεται κάθε φορά που πιέζετε το
κουµπί, µέχρι τις 24 ώ ρες, µετά από
αυτό το σηµείο εάν πιέσετε ξανά το
κουµπί η χρονοκαθυστέρηση εκκίνησης
θα επιστρέψει στο µηδέν.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας
το πλήκτρο PLAY/ΠΑΥΣΗ. Εχει ξεκινήσει
η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας
της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει
αυτόµατα.
!
Μπορείτ ε να ακυρώσετε την καθυστέρηση
εκκίνησης γυρίζοντας το SMART RING
στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ).
Εάν σηµειωθεί διακοπή ρεύµατος ενώ το
µηχάνηµα λειτουργεί, µόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύµατος, το µηχάνηµα θα
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σηµειώθηκε η
διακοπή ρεύµατος.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΠΡΟΠΛΥΣΗ
! Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η
φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα
χρήσιµη για το λύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων
φορτίων ρουχισµού, η λειτουργία ενεργοποιείται
µόνο σε συγκεκριµένα ογράµµατα που
µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα
προγραµµάτων.
Το SMART RING πρέ πει ΠΑΝΤΟΤΕ να
βρίσκεται στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
στο τέλος του κύκλου πλύσης για να
µπορείτε να επιλέ ξετε ν έο κύκλο
πλύσης.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες
φάσεις του κύκλου πλυσίµατος,
µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η
στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά
από το κάτω χείλος και αν η
θερµοκρασία είναι µικρότερη από
45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες,
περιµένετε να σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε
την πόρτα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η παρακάτω επιλογές θα πρέπει να
επιλεγούν π ριν πιέ σετε το κ ουµπ ί
PLAY/ΠΑΥΣΗ.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
!
18
! Η ποσότητα του απορρυπαντικού που
θα προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει
να αντιστοιχεί στο 20% της
αναγραφόµενης ποσότητας από τον
κατασκευαστή του απορρυπ αντικού, για
τον κύκλο της πλύσης.
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για
ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου
υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλεργίε ς.
! Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ
λερωµένων στα οποία χρησιµοπ οιείται
µεγάλη ποσότητα απ ορρυπαντικού ή και
στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι
ίνες, ω ς επί το πλείστο ν , έχουν την τά ση
να διατηρούν απορρυπαντικό.
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε µόνο όταν
έχετε ρ υθµίσει τη θερµοκρ ασία στους 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύµανση των ρούχων σας, διατηρώντας
την ίδια θερµοκρ ασία σε ολόκληρη τη
διάρκεια του πλυσίµατος.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτό το
κουµπί για να επιλέξετε δύο διαφορετικές
λειτουργίες, ανάλογα µε το επιλεγµένο
πρόγραµµα:
- ΒΑΘΜ ΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
!
Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα
εµφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
επιλέξετε ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης
πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του
προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό
λερώµατος των ρούχω ν (δύναται να
χρησιµοποιηθεί µόνο σε κά ποια
προγράµµατα, όπως αναφέ ρεται στον
πίνακα προγραµµάτων).
- ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όπου φαίνεται στον πίνακα, αυτή η επιλογή
σας επιτρέπει να επιλέξετε µια εναλλακτική
του προκαθ ορισµένου προγρά µµατος (στην
περίπτωση του προγράµµατος ΓΡΗΓΟΡΟ
(14'/30'/44'), σας επιτρ έπει να διαλέξετε µία
από τις τρεις διαθέσιµες επιλογές όσον
αφορά τη διάρκεια).
! Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να µεταβάλετε
τη θερµοκρασία των κύκλων πλυσίµατος.
! Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο
για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσµατα.
! Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετ ε πλύση µε κρύο νερό, όλες
οι ενδείξει ς πρέπει να εί ναι απενεργοποιηµέν ες.
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν να
µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε,
µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης
ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχι κά µέχρι
να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών
στυψίµατος.
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε
το επιλεγµένο πρόγρ αµµα , η σχετική
ενδεικτική λυ χνία αναβοσ βήν ει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο
ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε
προγράµµατος.
!
EL
19
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της
λειτουργίας της συσκευής.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει ορισµένους
κύκλους πλυσίµατος να τους ακολουθήσει
µια ειδική επεξεργασία (ανατρέξτε σ το ν
πίνακα προγραµµάτων).
Η λειτουργία ατµού
λειτουργεί χαλαρώνοντας τις ζάρες στα υγρά
ρούχα και έτσι µειώνει το χρόνο που
χρειάζεται για το σιδέρωµα αυτών των
ρούχων. Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται
µε την αφαίρεση των άσχηµων οσµών.
Κάθε πρόγραµµα παρέχει µια ειδική
επεξεργασία µε ατµό, π ροκειµέν ου να
εξασφαλίζεται η µέγιστη απ οτελεσ µατικότητα
καθαρισµού σ ύµφω να µε το είδος του
υφάσµατος και το χρώµα του ρούχου.
! Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3
δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει
να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν
τον τρόπο, µπορεί να α π οτρα πο ύν οι
τυχαίες ή οι ανεπιθύµητες αλλαγές, σε
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
! Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή
απενεργοποιώντας την συσκευή.
Το σύστηµα ενδείξεων της ψηφιακής
οθόνης σας ενηµερώνει για την κατάσταση
λειτουργίας της συσκευής σας.
Kg Detector
Pre
1
2
6
7
3
8
4
9
5
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του
επιλεγµένου π ρογ ράµµατος το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε π ερίπτωση που
θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο
µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να
είναι κλειστές.
2) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του
επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπ ορεί
να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουµπί.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή αν ιχνεύσει την
παρουσία υπερβολικού αφρού,
µπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίµατος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράµµατος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό
ηλεκτρονικό αισθητήριο που
αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου
στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο
δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα.
Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις
δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Πλήκτρο
ΑΤΜΟΣ
Αυτή η επιλογή θα πρέπει να επιλεγεί πριν
πιέσετε το κουµπί PLAY/ΠΑΥΣΗ.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Ψηφιακή Οθόνη
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο PLAY/ΠΑΥΣΗ.
!
20
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο PLAY/ΠΑΥΣΗ
εάν η πόρτα είναι κλειστή η
ενδεικτική
λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει
και µετά
θα παραµείνει αναµµένη.
! Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
4
)
Kg Detector (H λειτουργία είναι διαθέσιμη
μόνο σε ορισμένα προγράμματα)
! Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κ ύκλο υ, η ένδειξη "Kg Detector"
παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την
διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" εµφανίζει σ την οθόνη
πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και
κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη
ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της
πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
που πλένεται (σύµφωνα µε τον
προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
(σύµφωνα µε την βασικ ή επιλογή
προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού
προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον
απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά
την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος
ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας
την δηµιουργία άνισο - κατανοµής και
την πρόκληση κραδασ µώ ν .
5) ΛΥΧΝΙΑ Κ Λ Ε ΙΔΩΜΑ ΠΛΗ Κ ΤΡ Ω Ν
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδωµένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι φωτεινές ενδείξεις καταγράφουν τις
πρόσθετες επιλογές που µπορείτε να
ενεργοποιήσετε µέσω του αντίστοιχου
πλήκτρου.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΘΜΟΣ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Όταν επιλέξετε ένα πρόγραµµα η
φωτεινή ένδειξη µε τον εργοστασιακό
προγραµµατισµό βαθµού βρωµιάς που
αντιστοιχεί στο συγκεκριµένο πρόγραµµα,
θα ανάψει αυτόµατα.
! Εάν επιλέξετε έναν διαφορετικό βαθµό
βρωµιάς η αντίστοιχη ένδειξη θα ανάψει
αυτόµατα.
8) ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΤΜΟΥ
Η ενδεικτική λυχνία απεικονίζει την επιλογή
της σχετικής λειτουργίας.
9) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
! Στα µοντέλα που είναι εξοπλισµένα µε
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δ είχ ν ει
την κατάσταση της σ ύν δεση ς. Υπάρχουν
οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘ ΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ: η λειτουργία
αποµακρυσµένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: η λειτουργία
αποµακρυσµένης διαχείρι σης εί ναι ανενεργή.
Εάν η πόρτα δεν έ χει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέσ τε εκ νέ ου το πλήκτρο
PLAY/ΠΑΥΣΗ.
!
EL
21
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
η ηλεκτρική συσ κευή δεν µπορεί να
συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν
έχει γίνει ακόµα καταχώρηση της συσκευής
στην εφαρµογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του δικτύου Wi-Fi (κατά την
καταχώρηση στην εφαρµογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή και
εποµένως η λειτουργία αποµακρυσµένης
διαχείρισης δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί.
! Για όλες τις πληρο φορίες σχετικά µε τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για
την εύκολη παραµετροπ οίησ η του
δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.candy-group.com/simplyfi-dualble
!
22
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπ ε π ίνα κ α ελ έγχου)
(MAX.)
2
1
ΕΙΔΙΚΟΣ 39'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
40°
3)
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
HYGIENE PLUS 59'
2
2
2
2
2
2
2
2
2
60°
SPORT PLUS 39'
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
30°
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
4)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
3)
ΓΡΗΓΟΡΟ
14'
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30'
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
3)
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1
1
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
2)
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
20°C
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20°
ECO 40-60
2)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
60°
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90°
( )
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργο ποιήσ ετε την
αποµακρυσµένη διαχείριση της συσκευής µέσω της εφαρµογήςέσω Wi-Fi).
Πίνακας προγραµµάτων
!
EL
23
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν
θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία µε υγρό
αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να
κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο.
Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο
για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται
στη θήκη "2" στο συρτάρι του
απορρυπαντικού και λειτουργήστε το
ειδικό πρόγραµµα ΞΕΒΓΑΛ Μ Α.
Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος,
απενεργοποιήστε τη συσκευή,
προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και
συνεχίστε µε έναν κανονικό κύκλο
πλύσης στο κ αταλληλ ότερο πρόγραµµα.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία
ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα
µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα, στην
οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη
θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το µέγιστο
επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέ πεται
µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού
πλυσίµατος µε την βοήθεια του
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Στα καθορισµένα προγράµµατα,
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το
κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε
µια εναλλακτική του προκαθορισµένου
προγράµµατος (στην περίπτωση
του προγράµµατος ΓΡΗΓΟΡΟ
14'/30'/44', σας επιτρέ πει να διαλέξετε
µία από τις τρεις διαθέσιµες επιλογές
όσον αφορά τη διάρκεια).
4)
Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 40°C
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
________________________________________
ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 2019/2023
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
!
24
Για να κα θαρίσετε διαφορετικούς τύπους
υφασµάτων και λεκέδες διαφόρων
επιπέδων δυσκολίας, το πλυν τήριο διαθέτει
συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε
ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων).
ΕΙΔΙΚΟΣ 39'
Ο ιδανικός συνδυασµός εξοικονόµησης
χρόνου και απόδο σης. Το συγκεκριµένο
πρόγραµµα προσφέρει εξαιρετική απόδοση
πλύσης για µισό φορτίο ρούχων µόλις σε
39 λεπτά. Συνιστάται για το πλύσιµο
ρούχων µε µέσο βαθµό βρωµιάς.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία
να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και
χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σ ε
πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα
αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά. Το
συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει σε µέτρια
θερµοκρασία και συνιστάται για ρούχα που
δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικα.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'/HYGIENE PLUS 59’
Πιέστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
για να επιλέξετε ένα από τα δύο διαθέσιµα
προγράµµατα:
- ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό εγγυάται τα πιο εξαίσια
αποτελέσµατα για τα βαµβακερά ρούχα. Η
συγκεκριµένη επιλογή έχει σχεδιαστεί µε
σκοπό τη µείωση του χρόνου πλύσης σε
µέτριες θερµοκρασίες για µισο-λερωµένα
βαµβακερά ρούχα. Γεµίστε το πλυντήριο
µόνο µέχρι τη µέση για βέλτιστα
αποτελέσµατα.
- HYGIENE PLUS 59'
Το πρόγραµµα αυτό προσφέρει τον καλύτ ερο
δυνατό συνδυασµό υψηλή ς θερµοκρασίας,
χρόνου και δράσης καθαρισµού και
εγγυάται µέγιστη απολυµαντική ισχύ κατά
των βακτηρίων µόλις σε 59 λεπτά.
Συνιστάται για βαµβακερά ρούχα, πλένει σε
θερµοκρασία 60°C και λειτουργεί καλύτερα
µε µικρά φορτία.
SPORT PLUS 39'
Σχεδιασµένο για την αφαίρεση της βρωµιάς
από τεχνικά ενδύµατα που χρησιµοποιούνται
στο γυµναστήριο και τον αθλητισµό. Το
συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει για 39
λεπτά σε χαµηλή θερµοκρασία. Συνιστάται
για µικρά φορτία συνθετικών ρούχων.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
Σχεδιασµένο για το πλύσιµο και την
περιποίηση ευαίσθητων ενδυµάτων και
πολύτιµων υφασµάτων. Το πρόγραµµα
αυτό πλένει σε χαµηλή θερµοκρασία για 59
λεπτά. Συνιστάται για µικρά φορτία.
ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44')
Εξοικονόµηση χωρίς συµβιβασµούς! Αυτό το
νέο πρόγραµµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσµάτων
µε παράλληλη εξοικονόµηση νερού, ενέργειας,
απορρυπαντικού και χρόνου. Η συγκεκριµένη
επιλογή πλένει σε µέτρια θερµοκρασία,
κατάλληλη για κάθε είδος υφάσµατος.
Συνιστάται για µικρά φορτία και ελαφρώς
λερωµένα ρούχα.
Χρησιµοποιήστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ/ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε µία από
τις τρεις διαθέσιµες επιλογές όσον αφορά
τη διάρκεια.
Περιγραφή προγραµµάτων
Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει
να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες
πλυσίµατος που αναγράφονται στις
ετικέτες των ρούχων, κυρίως ό σον
αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη
θερµοκρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
! Καινούρια, χρωµατιστά ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για
τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
! Ορισµένα µεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέπει
πάντα να πλένονται χωριστά.
! Μην αναµειγνύετε ποτέ υφάσµατα
µε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
!
EL
25
ΞΕΒΓΑΛΜΑ/ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Πιέστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
για να επιλέξετε ένα από τα δύο διαθέσιµα
προγράµµατα:
- ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλµατα
µε στύψιµο µέτριας ταχύτητας (η οποία
µπορεί να µειωθεί ή να µηδενιστεί πατώντας
το
αντίστοιχο κουµπί). Χρησιµοποιείται για το
ξέβγαλµα κάθε τύπου υ φάσ µατος, όπως για
παράδειγµα για να ξεβγάλετε ρούχα που
έχετε πλύνει στο χέρι.
- ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε στράγγιση
στο πιο δυνατό στύψιµο. Μπ ορείτε να
ακυρώσετε ή να µειώσετε το στύψιµο
πατώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί έναν κύκλο
πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα
µάλλινα υφάσµατα τα οποία µπορούν να
πλυθούν σε ένα πλυντήριο ρούχων, τα είδη
ρουχισµού που πλένονται είτε µε το χέρι ή
σε πλυντήριο και είναι κατασκευασµένα
από µετάξι ή αναφέρονται ως "Πλύσιµο
όπως το Μετάξι" στην ετικέτα του
υφάσµατος.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να
πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώµατα
µαζί. Ο ρυθµός περιστροφής του κάδου και
τα επίπεδα κατανάλωσης νερού βελτιστοποιούνται
τόσο κατά την πλύ ση όσο κα ι κατά το
ξέβγαλµα. Η ακριβής περιστρ οφική κίνηση
του κάδου εξασφαλίζει λιγότερες ζάρες στα
υφάσµατα.
20°C
Αυτό το καινοτόµο πρόγραµµα σας επιτρέπει
να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και
χρώµατα µαζί, όπως βαµβακερά, συνθετικά
και µικτά υφάσµατα, στους 20°C και
παρέχει εξαιρετική απόδοση καθαρισµού. Η
εξοικονόµηση στην κατανάλωση µε το
πρόγραµµα αυτό πλησιάζει το 40%
συγκριτικά µε µια συµβατική πλύση
βαµβακερών στους 40°C.
ECO 40-60
Το πρόγραµµα ECO 40-60 καθαρίζει
κανονικά λερωµένα βαµβακερά ρούχα που
έχει δηλωθεί ότι µπορούν ν α π λυθ ούν
στους
40°C ή στους 60°C, µαζί στον ίδιο
κύ κλο. Το
πρόγραµµα αυτό χρησιµοποιείται για την
αξιολόγηση της συµµόρφωσης µε τη
νοµοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό
σχεδιασµό Ecodesign (σχεδιασµός προϊόντων
φιλικών προς το περιβάλλον).
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραµµα αυτό είναι κατάλληλο για
πλύσιµο έγχρωµων βαµβακερών υφασµάτων
στους 40°C, ή για εξασφάλιση του
υψηλότερου βαθµού καθαρισµού,
Βαµβακερών υφασµάτων ανθεκτικών για
πλύσιµο στους 60°C ή στους 90°C. Το
τελικό στύψ ιµο, είναι ρυ θµισ µένο στη
µέγιστη ταχύτητα, που εξασφαλίζει άριστη
αποµάκρυνση του νερού.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε µε τον
επιλογέα όταν θέλετε να ενερ γοπ οιήσετε /
απενεργοποιήσετε την αποµακρυσµένη
διαχείριση µέσω της εφαρµογής (Wi-Fi).
Σε αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον
κύκλο µέσω των εντολών της εφα ρµογής.
Για περισσότερες πληροφορίες συµβουλευτείτε
την ενότητα ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
!
26
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυν τήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλε υτείτε τ ον γρήγορο οδηγό που παρέχεται
παρακάτω µε µερικές πρ ακτικές συµβουλές γ ια το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Η συσκευή δεν µπορεί να τρ αβήξει το απαιτούµενο νερ ό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσ ης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω
µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι
καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχ ει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν εί ναι φραγµένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλ ληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περι µένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
! Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρο υσιάζετα ι από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφ αν ίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσ βήν ουν
κάθε φ ορά , κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.)
!
EL
27
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι τ ο προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότ ι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή,
όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην εί ναι κλειστ ή καλά: ανο ίξτε και κλείστε ξαν ά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί
έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότ ι το πλυντήρι ο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε δια ρροή µεταξύ της βρύσης και της$ παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη$βρύση.
Βεβαιωθείτε ότ ι το φίλτρ ο έχει κλεί σει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανοµής.
Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιµο γι α την προστασία της µηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο
σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσε ι την
έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστ ικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν
αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ .λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή µηχανικέ ς β λάβες στο προϊόν π ου προκλήθηκαν απ ό πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς π αρ άγον τες ή σ ε κακή χ ρήσ η ή ω ς αποτέλεσµα της µη σωστής
εφαρµογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβ άρυν ση του
υπαιτίου.
!
28
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα
Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών µας.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε
αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας
ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολ ο
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη
νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατ ασκευαστή ς δεν φέρει καµία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί
να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο
οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το
δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις
τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες
χωρίς να µεταβάλει τα κύρια
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύµφωνα µε τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητι κό εγγύη σης πρέπει να είναι
πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
!
NL
29
!
30
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
8. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
NL
31
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of diens service agent.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
!
32
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
!
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
NL
33
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
!
34
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
!
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
!
NL
35
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
!
36
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
! Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
2
1
9
10
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
!
NL
37
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
!
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
! Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
! Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
! De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
! Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
! Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
! Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
! Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Laadtips
Nuttig advies om te besparen
Het wasmiddel doseren
!
38
! Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
NL
39
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
! Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
! Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
! Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
! Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
1
2
! Vul de lade met heet water.
! Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
! Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
De buitenkant van de machine
reinigen
Lade reinigen
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
!
40
Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
B
A
! Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Het pompfilter reinigen
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
!
NL
41
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAAT AANMELDEN (via de APP)
! Download de Candy simply-Fi App op uw
apparaat
! Open de App, maak een user profile aan
(of log-in wanneer u al een account heeft
gecreerd) en meldt het apparaat aan door
de instructies te volgen op het display van
uw toestel of de “Quick Guide” die
bijgevoegd is.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
! Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
! Laadt de was in de machine, sliut de deur,
voeg het wasmiddel toe.
! Draai de SMART RING (selectiering
programma’s) op de BEDIENING OP
AFSTAND
(Wi-Fi) stand: de deur wordt
vergrendeld en de knoppen op het
bedieningspaneel worden uitgeschakeld.
! Start de cyclus met gebruik van de Candy
simply-Fi app. Wanneer de cyclus is
voltooid, de machine uitzetten door de
SMART RING op OFF (UIT) te draaien
om de deur te ontgrendelen.
*
OFF
* BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
! Om uit de BEDIENING OP AFSTAND
modus te gaan terwijl er een cyclus in
gang is, de SMART RING op een
willekeurige stand draaien behalve de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het
bedieningspaneel op het apparaat is nu
weer operatief en wanneer de cyclus in
pauze wordt gezet, kunt u de deur weer
openen zodra het indicatielampje DEUR
BEVEILIGING is uitgeschakeld.
! Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand
draaien
om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
De Candy simply-Fi app is beschikbaar
voor apparaten met Android en iOS,
zowel voor tablets als smartphones.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
Omwille van de veiligheid kan de
deur tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend
als het waterpeil onder de onderste
rand van de deur staat en de
temperatuur minder dan 45°C is. Als
deze voorwaarden zijn voldaan, moet
u wachten tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit gaat voordat u de
deur opent.
!
42
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze apparaat past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
! Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
! Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
! Druk op de programmastartknop.
! Het einde van het programma wordt
aangegeven met een bericht op het
display (op sommige modellen gaan alle
indicatielampjes van de fase branden).
! Zet de apparaat uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
Kg Detector
Pre
Kg Detector
Pre
A
EDCB
I
HGF
A
SMART RING (selectiering
programma’s)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
VLEKKEN/SELECTIE
ALTERNATIEF PROGRAMMA-
knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
H
STOOM-knop
F+G
KINDERSLOT
I
Digitale display
Programmakeuze
DROGERS (enkel WAS-DROGERS)
Selecteer de gewenste was programma
en gewenste droog cyclus wanneer u
wilt dat de droog cyclus automatisch
start na het wassen. Of u kan na het
wassen steeds het droog programma
selecteren.
Technische gegevens
!
NL
43
!
Wanneer u aan de SMART RING draait,
wordt het apparaat ingeschakeld en op
het display staat de beschrijving en de
parameters van het geselecteerde programma.
! Op het einde van de cyclus moet u eraan
denken om het apparaat uit te schakelen
door de SMART RING op OFF (UIT) te
draaien en daarna haalt u de stekker uit
het stopcontact en sluit u de watertoevoer af.
- Taalinstelling
! Nadat u het apparaat op het netwerk hebt
aangesloten en hebt ingeschakeld, drukt
u op STOOM of UITGESTELDE START
om de beschikbare talen weer te geven.
! Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- Taal wijzigen
Als u de ingestelde taal wilt wijzigen, moet u
de knoppen STOOM en UITGESTELDE
START gedurende ongeveer 3 seconden
tegelijk indrukken. Op het display wordt
ENGLISH weergegeven. U kunt nu een
nieuwe taal kiezen.
! Druk op START/PAUZE om de
geselecteerde cyclus met de vooraf
ingestelde parameters te starten.
Wanneer het programma loopt, wordt op
het display de resterende tijd weergegeven.
! Wilt u het gekozen programma bovendien
wijzigen, druk dan op de gewenste
optieknoppen, wijzig de standaardparameters
en druk vervolgens op de knop START/
PAUZE om de cyclus te starten.
! Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer het woord "EINDE" verschijnt
op de display en het lampje DEUR
BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk
om de deur te openen.
! Aan het einde van de cyclus, de
wasmachine uitzetten door de SMART
RING op OFF (UIT) te draaien.
WAARSCHUWING:
Raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
SMART RING (selectiering
programma's)
Starten
START/PAUZE knop
Doe de deur dicht VOORDAT u op de
toets START/PAUZE drukt.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het gekozen programma kunnen
geselecteerd worden.
!
44
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
! Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2 secondien ingedrukt (een aantal
lampjes en de aanduiding van de
resterende tijd knipperen, om aan te
geven dat de machine in pauze is).
! Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
! Om het programma te annuleren, draait u
de SMART RING op de OFF (UIT) stand.
!
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk eenmaal op de knop om de
uitgestelde start in te schakelen en druk
er dan opnieuw op (of houd de knop
ingedrukt) om de gewenste vertraging in
te stellen. De vertraging neemt steeds
toe wanneer de knop wordt ingedrukt,
tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals
wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde
start teruggebracht op nul.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
! Om de startvertraging te annuleren, draait
u de SMART RING op de OFF (UIT)
stand.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- VOORWAS
!
Met deze optie kan u de kleding voorwassen,
dit is zeer praktisch bij het wassen van
heel vuile kleding (kan enkel bij sommige
programma’s gebruikt worden, zoals
aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st
aat op het wasmiddel te gebruiken.
- EXTRA SPOELBEURT
! Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
! Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze kledingstukken
waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en
voor het wassen van badstof, waarvan de
vezels het wasmiddel meestal vasthouden.
De SMART RING moet ALTIJD op OFF
(UIT) staan aan het einde van de
wascyclus voordat u een nieuwe
wascyclus kunt selecteren.
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
UITGESTELDE START knop
De volgende opties moeten worden
geselecteerd voordat u op de
START/PAUZE-knop drukt.
OPTIES knop
!
NL
45
- HYGIÈNE+
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
Met deze knop kunt u twee verschillende
functies selecteren, afhankelijk van het
gekozen programma:
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
- SELECTIE ALTERNATIEF PROGRAMMA
Waar dit in de tabel staat, kan met deze
optie een alternatief vooringesteld programma
worden gekozen (bij het SNEL (14'/30'/44')
programma, kunt u een van de drie
beschikbare tijdsduren kiezen).
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk
om de maximale centrifugesnelheid te
gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
VLEKKEN/SELECTIE ALTERNATIEF
PROGRAMMA-knop
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
!
46
Met deze knop kunnen bepaalde
wasprogramma's worden gevolgd door een
specifieke behandeling (raadpleeg de
programmatabel). De stoomfunctie maakt
kreukels in natte kledingstukken glad,
waardoor ze minder lang hoeven te worden
gestreken. De vezels worden geregenereerd
en verfrist doordat onaangename geuren
worden verwijderd. Ieder programma heeft
een speciale stoombehandeling om de
beste reiniging te garanderen voor het
stoftype en de kleur van de kledingstukken.
! Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
! De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in te
drukken of door het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
Kg Detector
Pre
1
2
6
7
3
8
4
9
5
1) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd
worden door de relevante knop in te
drukken (indien toegestaan voor het
programma). Als u een koude was wilt
draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
2) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
3) DEUR BEVEILIGING INDICATORLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
! Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
4) Kg Detector (functie alleen actief op
sommige programma's)
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Detector" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
STOOM-knop
Deze optie moet worden geselecteerd
voordat u op de START/PAUZE-knop
drukt.
KINDERSLOT
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
!
NL
47
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
-
het spoelen wordt gecontroleerd naargelang
de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
5) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de knoppenvergrendeling
is ingeschakeld.
6) OPTIES INDICATORLAMPJES
Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u
geselecteerd heeft met de gerelateerde
knop.
7) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJES
! Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij
het vlekken level van dat programma.
! Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
8) STOOM INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
9) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
! Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op
afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Fi-
thuisnetwerk of is nog niet ingesteld in
de app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Fi-
netwerk wordt gereset (tijdens instellen
in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
! Raadpleeg voor alle informatie over de
functionaliteit en de instructies voor een
eenvoudige configuratie van de Wi-Fi:
go.candy-group.com/simplyfi-dualble
!
48
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
SPECIAAL 39'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
40°
3)
PERFECTE
KATOEN 59'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
HYGIENE PLUS 59'
2
2
2
2
2
2
2
2
2
60°
SPORT PLUS 39'
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
30°
FIJNE WAS 59'
4)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
3)
SNEL
14'
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30'
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
3)
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
WOL/HANDWAS
1
1
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
SYNTHETISCH
EN GEKLEURD
2)
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
20°C
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20°
ECO 40-60
2)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
60°
KATOEN
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90°
( )
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
Programma tabel
!
NL
49
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de machine.
Giet het bleekmiddel in de
vloeibaar reservoir, zie compartiment
"2" in de wasmiddellade, en stel
het speciale programma SPOELEN
in. Wanneer deze fase is
beëindigd, schakel het apparaat
uit, voeg de rest van de stoffen
toe en ga verder met een normale
was op het meest geschikte
programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie
geselecteerd is (beschikbare
programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen gebruikt
u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
In de programma’s staat gespecificeerd
dat de VLEKKEN/SELECTIE
ALTERNATIEF PROGRAMMA-
knop gebruikt kan worden om een
alternatief programma dan het
vooringestelde te kiezen (in geval
van het SNEL 14'/30'/44' programma,
kunt u een van de drie beschikbare
tijdsduren kiezen).
4)
Beschikbare stoomfunctie.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA’S
VOLGENS
(EU) Nr 1015/2010 en Nr 1061/2010
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
40°C
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
60°C
________________________________________
STANDAARDPROGRAMMA
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
ECO 40-60 PROGRAMMA
!
50
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
SPECIAAL 39'
De perfecte combinatie van tijdsbesparing
en prestaties. Dit programma biedt uitstekend
wassen voor een halve lading wasgoed in
maar 39 minuten. Aanbevolen voor wassen
van was met een gemiddelde vuilgraad.
GEMENGD & GEKLEURD 59'
Dit programma biedt u de vrijheid alle
soorten stoffen en niet verblekende kleuren
samen te wassen, met een volle lading, met
uitstekende resultaten in slechts 59
minuten.
Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit
programma aanbevolen voor niet bijzonder
vuile was.
PERFECTE KATOEN 59'/HYGIENE PLUS 59'
Druk op de VLEKKEN/SELECTIE ALTERNATIEF
PROGRAMMA-knop om een van de twee
beschikbare programma’s te kiezen:
- PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert uitstekende
resultaten voor katoenen wasgoed. Deze optie
is ontworpen om de wastijd te beperken bij
gemiddelde temperaturen voor de
gemiddeld vuile katoenen was. Vul de
machine half voor de beste resultaten.
- HYGIENE PLUS 59'
Dit programma biedt de best mogelijke
combinatie van hoge temperatuur, tijd en
reinigende werking om een maximale
hygiënische werking tegen bacteriën te
garanderen in slechts 59 minuten. Het
wordt aanbevolen voor de katoenen was en
wast bij een temperatuur van 60°C en het
werkt het beste bij kleine ladingen.
SPORT PLUS 39'
Bedacht om vuil te verwijderen van
technische sportkleding. Het programma
wast op 39 graden bij een lage
temperatuur. Aanbevolen voor kleine
ladingen synthetische kleding.
FIJNE WAS 59'
Ontwikkeld om fijne was en delicate stoffen te
wassen en behandelen. Dit programma wast
bij een lage temperatuur gedurende 59
minuten. Aanbevolen voor kleine ladingen.
SNEL (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
Gebruik de VLEKKEN/SELECTIE ALTERNATIEF
PROGRAMMA-knop om een van de drie
beschikbare tijdsduren te kiezen:
SPOELEN/AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Druk op de VLEKKEN/SELECTIE ALTERNATIEF
PROGRAMMA-knop om een van de twee
beschikbare programma’s te kiezen:
- SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt
gebruikt voor het spoelen van elk type stof,
bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand
uitgevoerd.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
!
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
! Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
! Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
!
NL
51
- AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om
het centrifugeren te annuleren of te
verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE
toets.
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Wassen als zijde" op het waslabel.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen. De
rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen.
In dit geval kan een cyclus worden gestart
via de opdrachten in de app.
Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi).
!
52
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
NL
53
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
54
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
PT
55
!
56
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PRÁTICAS
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8. CONTROLOS E PROGRAMAS
9. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
PT
57
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
!
58
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja
o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
PT
59
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4
calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda
estará colocada no fundo da
máquina.
!
60
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
!
PT
61
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
A
B
C
8
Posicionamento
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
!
62
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador.
Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
!
PT
63
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
!
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
! Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
! O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
! Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
! Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
! Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
! Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dicas de carregamento da roupa
Conselhos úteis para poupar
Dosagem do detergente
!
64
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
! Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
PT
65
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
! É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
! Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
! Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
! Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
1
2
! Encha a gaveta com água quente.
! Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
! Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
Limpar o exterior do aparelho
Limpeza da gaveta
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
!
66
Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
B
A
! Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
! Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpar o filtro da bomba
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
!
PT
67
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la
através da App.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APP)
! Descarregue a App Candy simply-Fi para
o seu dispositivo.
! Abra a App e crie um perfil de utilizador
(ou aceda à App se tem o seu perfil
criado) e registe a máquina seguindo as
instruções indicadas no visor ou no "Guia
Rápido" que vem com a máquina.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
! Verifique se o router está ligado e
também se está ligado à Internet.
! Carregue a máquina, feche a porta e
adicione o detergente, se necessário.
! Rode o SMART RING (anel para seleção
de programas) para a posição
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi): a porta
bloqueia e os controlos no painel de
controlo serão desativados.
! Inicie o ciclo utilizando a aplicação Candy
simply-Fi. Quando o ciclo estiver concluído,
desligue a máquina rodando o SMART
RING para a posição OFF (DESL.) para
desbloquear a porta.
*
OFF
* CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
!
Para sair do modo CONTROLO REMOTO
enquanto um ciclo está em curso, rode o
SMART RING para qualquer posição que
não seja CONTROLO REMOTO (Wi-Fi).
O painel de controlo no aparelho fica de
novo a trabalhar e se o ciclo for parado,
consegue abrir a porta logo que o
indicador SEGURANÇA DA PORTA se
apaga.
! Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
A App Candy simply-Fi está disponível
para dispositivos com o sistema
Android e iOS, tanto para tablets
como para smartphones.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-Fi navegando na App no
Modo DEMO.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for
inferior a 45°C. Se estas condições
forem satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
!
68
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
! Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário, e selecione as opções
desejadas
! Prima o botão iniciar.
! O fim do programa será indicado por uma
mensagem no ecrã (em alguns modelos,
todas as luzes indicadoras na fase se
acendem).
! Desligue o aparelho.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
Kg Detector
Pre
Kg Detector
Pre
A
EDCB
I
HGF
A
SMART RING (anel para seleção
de programas)
B
Botão PLAY/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE PROGRAMA
ALTERNATIVO
F
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
G
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
H
Botão VAPOR
F+G
TRANCA PARA CRIANÇAS
I
Painel Digital
Selecção de programas
SECAGEM (apenas para MÁQUINAS
DE LAVAR E SECAR)
Se deseja que o ciclo de secagem
comece automaticamente depois
da lavagem, selecione o programa
respetivo. Ou pode esperar que
termine a lavagem para depois
programar um ciclo de secagem.
Dados técnicos
!
PT
69
! Quando se roda o SMART RING, o
aparelho liga-se e o visor mostra agora a
descrição e os parâmetros do programa
selecionado.
! No fim do ciclo, lembre-se de desligar o
aparelho rodando o SMART RING para a
posição OFF (DESL.) e, em seguida,
desligue o aparelho e corte o abastecimento
de água.
- Definição do idioma
! Depois de ligar a máquina à rede e de a
ligar, prima o botão VAPOR ou INÍCIO
DIFERIDO para visualizar os idiomas
disponíveis.
! Selecione o idioma pretendido premindo
o botão PLAY/PAUSA.
- Altere o idioma
Se quiser alterar o idioma definido, terá que
premir os botões VAPOR e INÍCIO
DIFERIDO em simultâneo durante cerca de
3 segundos. O ENGLISH é o idioma
apresentado no visor. Pode agora selecionar
um novo idioma.
! Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima o botão
PLAY/PAUSA. Quando o programa
estiver a correr, o visor indica o tempo
decorrido.
!
Além disso, se quiser alterar o programa
selecionado, prima os botões do
programa que pretende, altere os
parâmetros predefinidos e prima o botão
PLAY/PAUSA para iniciar o ciclo.
! Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
! Sempre que um programa é selecionado
é automaticamente apresentada no visor
a duração do ciclo, que pode variar em
função das opções selecionadas.
! Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente mantido ao
corrente do tempo que falta até ao fim da
lavagem.
!
A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa selecionado com base na
carga padrão, durante o ciclo, retificando
o tempo de lavagem aplicável ao
tamanho e à composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
! Após a visualização da palavra "FIM" no
visor e da luz de SEGURANÇA DA
PORTA se ter apagado, é possível abrir a
porta.
! No final do ciclo, desligue a máquina de
lavar rodando o SMART RING para a
posição OFF (DESL.).
ATENÇÃO:
Não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra
o sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
SMART RING (anel para seleção
de programas)
Primeira utilização
Botão PLAY/PAUSA
Feche a porta ANTES de premir o
botão PLAY/PAUSA.
poderá selecionar as opções
compatíveis com o programa definido.
O SMART RING deve ser SEMPRE
posto na posição OFF (DESL.) no final
do ciclo de lavagem antes de se poder
selecionar um novo ciclo de lavagem.
!
70
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
! Mantenha o botão PLAY/PAUSA premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
! Prima o botão PLAY/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO
! Para cancelar o programa, rode o
SMART RING para a posição OFF
(DESL.).
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Prima o botão uma vez para ativar o
arranque com atraso e depois prima
novamente (e mantenha) para definir o
atraso desejado. O atraso aumenta de
cada vez que o botão é premido até 24
horas, e nesse ponto ao premir o botão
novamente irá repor o atraso para zero.
- Confirme pressionando o botão
PLAY/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
! Pode cancelar o arranque com atraso
rodando o SMART RING para a posição
OFF (DESL.).
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- PRÉ- LAVAGEM
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de
nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas
pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada
no pacote do detergente.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
! Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
! Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua maioria,
têm a tendência para acumular o detergente.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
As opções seguintes devem ser
selecionadas antes de pressionar o
botão PLAY/PAUSA.
Botão de OPÇÕES
!
PT
71
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
Este botão pode ser utilizado para
selecionar duas funções diferentes no
programa selecionado:
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
-
SELEÇÃO DE PROGRAMA ALTERNATIVO
Quando exibido na tabela, esta opção
permite a seleção de um programa pré-
definido alternativo (no caso do programa
RÁPIDO (14'/30'/44'), permite-lhe escolher
uma das três durações disponíveis).
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
Botão NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE PROGRAMA
ALTERNATIVO
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Uma dosagem excessiva de detergente
pode causar espuma excessiva. Se o
aparelho detectar a presença de
espuma excessiva, pode excluir a
fase de centrifugação estender a
duração do programa e aumentar o
consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído
e
as vibrações na máquina e assim
prolonga a vida útil da sua máquina.
!
72
Este botão permite que um tratamento
específico siga determinados ciclos de
lavagem (por favor consulte a tabela de
programas). A função do vapor funciona
através do alisamento dos vincos em
vestuário húmido, reduzindo o tempo
necessário para engomar estes artigos. As
fibras são regeneradas e revigoradas com
a remoção dos maus odores. Cada
programa fornece um tratamento de vapor
dedicado de forma a garantir uma eficiência
de limpeza máxima, de acordo com o tipo e
cor do tecido do artigo.
! Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e SELECÇÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO durante cerca de
3 segundos, a máquina permite bloquear
as teclas. Desta forma, pode evitar fazer
alterações acidentais ou indesejadas se
um botão na tela for pressionado
acidentalmente durante um ciclo.
! O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões simultaneamente
novamente ou desligando o aparelho.
O sistema de transmissão de informações
do visor permite-lhe manter-se constantemente
informado sobre o estado da máquina.
Kg Detector
Pre
1
2
6
7
3
8
4
9
5
1) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão. Se quiser realizar uma
lavagem a frio todos os indicadores devem
estar desligados.
2) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
3)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
!
Quando o botão PLAY/PAUSA é pressionado
e
a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e
ficar iluminado.
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
4) Kg Detector (esta função pode ser
ativada em certos programas)
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
Botão VAPOR
Esta opção deve ser selecionada antes
de pressionar o botão PLAY/PAUSA.
TRANCA PARA CRIANÇAS
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o
botão PLAY/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca
de 7 segundos, período de tempo após
o qual o comando INÍCIO vai ficar
desactivado automaticamente. Nesse
caso, feche a porta convenientemente
e pressione de novo o botão PLAY/
PAUSA.
!
PT
73
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Detector" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS OPÇÕES
O indicador luminoso mostra as opções
que podem ser seleccionadas pelo
botão correspondente.
7) INDICADORES LUMINOSOS NÍVEL DE
SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o indicador luminoso
mostra o nível de sujidade seleccionado
para esse programa.
! A selecção de um nível de sujidade
diferente do indicado no botão indicador
fará o indicador luminoso piscar.
8) INDICADOR LUMINOSO DE VAPOR
A luz indicadora mostra a selecção que foi
feita das opções mais relevantes.
9) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
! Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
Para mais informações sobre o
funcionamento e instruções sobre a
configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a:
go.candy-group.com/simplyfi-dualble
!
74
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
ESPECIAL 39'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
MISTOS E
CORES 59'
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
40°
3)
ALGODÃO
PERFEITO 59'
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
40°
HIGIENE PLUS 59'
2
2
2
2
2
2
2
2
2
60°
DESPORTO PLUS 39'
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
30°
DELICADOS 59'
4)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
3)
RÁPIDO
14'
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30'
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
3)
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
LÃS/MANUAL
1
1
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
SINTÉTICOS E
CORES
2)
4)
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
20°C
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20°
ECO 40-60
2)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
60°
ALGODÃO
2)
4)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90°
( )
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da
App (via Wi-Fi).
Tabela de programas
!
PT
75
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras. Coloque a lixívia no recipiente
de aditivos, que fica no compartimento
marcado com "2" na gaveta do
detergente e programe o programa
especial ENXAGUAMENTO.
Quando esta fase tiver terminado,
desligue o aparelho, adicione o resto
da roupa e proceda com uma
lavagem normal no programa mais
adequado ao tipo de tecidos.
( )
Apenas com a opção PRÉ-
LAVAGEM seleccionada (programas
com a opção PRÉ-LAVAGEM
disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Nos programas especificados, o
botão NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE PROGRAMA
ALTERNATIVO pode ser utilizado
para selecionar uma alternativa
ao programa pré-definido (no
caso
de programa RÁPIDO 14'/30'/44',
permite-lhe selecionar uma das
três durações disponíveis).
4)
Função de Vapor Disponível.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 1015/2010 e N.º 1061/2010
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
40°C
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
60°C
________________________________________
PROGRAMA STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
PROGRAMA ECO 40-60
!
76
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
ESPECIAL 39'
A combinação perfeita de poupança de
tempo e desempenho. Este programa
oferece uma lavagem excelente para meia
carga de lavagem em apenas 39 minutos.
Recomendado para lavagem de roupa com
níveis de sujidade médios.
MISTOS E CORES 59'
Este programa oferece-lhe a liberdade de
lavar todos os tipos de tecidos e de cores
que não desbotam em conjunto, com uma
carga inteira, obtendo excelentes
resultados em apenas 59 minutos. Com a
lavagem a temperatura média, este
programa é recomendado para roupa que
não esteja especialmente suja.
ALGODÃO PERFEITO 59'/HIGIENE PLUS 59'
Prima o botão NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE PROGRAMA ALTERNATIVO
para selecionar um de dois programas
disponíveis:
- ALGODÃO PERFEITO 59'
Este programa garante resultados
excelentes para lavagem de algodões. Esta
opção foi concebida para reduzir o tempo
de lavagem a temperaturas médias para
roupa de algodão mediamente suja. Encha
a máquina apenas até metade para
melhores resultados.
- HIGIENE PLUS 59'
Este programa oferece-lhe a melhor
combinação possível de alta temperatura,
tempo e ação de limpeza para garantir a
potência de desinfeção máxima contra
bactérias em apenas 59 minutos.
Recomendado para lavagem de algodões,
lava a uma temperatura de 60°C e é melhor
utilizado com cargas pequenas.
DESPORTO PLUS 39'
Criado para remover sujidade de roupas
técnicas usadas no ginásio e para
desportos. Este programa lava durante 39
minutos a baixa temperatura. Recomendado
para cargas pequenas de roupas sintéticas.
DELICADOS 59'
Desenvolvido para lavar e tratar roupas
delicadas e tecidos nobres. Este programa
lava a baixa temperatura durante 59 minutos
.
Recomendado para cargas pequenas.
RÁPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas. Utilize o botão
NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE
PROGRAMA ALTERNATIVO
para selecionar
uma das três durações disponíveis.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
! As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
! Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
! Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
!
PT
77
ENXAGUAMENTO/DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
Prima o botão NÍVEL DE SUJIDADE/
SELEÇÃO DE PROGRAMA ALTERNATIVO
para selecionar um de dois programas
disponíveis:
- ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado). É usado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, a seguir a uma
lavagem à mão, por exemplo.
- DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
LÃS/MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta do tecido.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave garante
uma formação reduzida de vincos no tecido.
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C.
O consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa
é utilizado para avaliar a conformidade com
a legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o
início do ciclo é ativado pelos comandos
da App. Mais informações na secção
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi).
!
78
9. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
PT
79
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
80
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
hldsk
hldsk
hldsk
- WM Rapidó (NEL) -
20.05 - 43032411 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Candy RO 1284DWMCE/1-9 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen