Smeg KSET61 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruction Manual
Cooker Hoods KSET61
Manuel dโ€™instructions
Hottes Aspirantes KSET61
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras KSET61
Libretto istruzioni
Cappe Aspirante KSET61
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen KSET61
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben KSET61
รรณรชรฎรขรฎรครฑรฒรขรฎ รฏรฎ รฝรชรฑรฏรซรณร รฒร รถรจรจ
ร‚รปรฒรฟ รฆรชร  KSET61
Manual de Instruรงรตes
Exaustores KSET61
Bruksanvisning
Kรถksflรคkt KSET61
04/06/09
1
2
3
Instructions for use
By pushing buttons shown in the figure 1, you
will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
Filter cleaning
To remove the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may darken the surface
of metallic parts, without this affecting its gas
retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
used. It must be remembered that grease
accumulates in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ยบC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or abrasive
products that could damage the surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Active charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the anchor
points of the activated charcoal filter and turn it
clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six months
depending on the particular conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is exhausted,
it must be changed.
* To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to
that of installation.
Changing Bulbs
* It is important that the mains are
disconnected, and ensure the bulbs that are to
be replaced are not hot.
* Remove the light lens to expose the
extractable lamps.
* The maximum bulbs power is 40W.
Technical Information (Fig.3)
Dimensions: Width = 600 mm
Depth = 280mm
Height = 181mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
Speed Vitesse Velocidad
Velocitร  Snelheid Absaugleistung
ร‘รชรฎรฐรฎรฑรฒรผ Velocidade
Hastighet
I
Low Moyenne Baja Bassa Laag Leistungsstufe
รรจรงรชร รฟ
Baixa Lรฅg
II
High Maximum Alta Alta Hoog Intensivstufe
ร‚รปรฑรฎรชร รฟ
Alta Hรถg
Light Lumiรจre Luz Luce Licht Beleuchtung ร‘รขรฅรฒ Luz Lampa
On Allumรฉ Encendido
Accesa Aan Ein
ร‚รชรซรพรทรฅรญ
Acesa Pรฅ
0
Off Eteint Apagado Spenta Uit Aus
ร‚รปรชรซรพรทรฅรญ
Desligada Av
A
Automatic
Automatique
Automรกtico
Automatica
Automatisch
Automatisch
ร€รขรฒรฎรฌร รฒรจรทรฅรฑรชรจ
Automรกtico
Automatisk
C
D
E
A
B
G
B
H
F
F
Nederlands
Beste klant,
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn
er zeker van dat dit moderne, functionele en
praktische product, vervaardigd uit
materialen van de beste kwaliteit, aan al uw
eisen zal voldoen.
Gelieve alle hoofdstukken van deze
GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens
de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om
een optimale werking te waarborgen,
storingen ten gevolge van fout gebruik te
voorkomen en kleine problemen te
verhelpen.
Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u
steeds nuttige informatie over de afzuigkap
die ook andere mensen van dienst kan zijn
voor het gebruik ervan.
Veiligheidsvoorschriften
* Volg de installatie- en aansluitings-
aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor
het eerst in gebruik neemt.
* Trek nooit aan de kabel om de stekker van
de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan
de stekker.
* Zet de afzuigkap niet aan als de
elektriciteitskabel versleten of beschadigd is
of indien het bedieningspaneel tekenen van
slijtage vertoont.
* Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal
werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en
raadpleeg de technische dienst.
* Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan
erop onder de afzuigkap.
* Laat zich in geen enkel onderdeel van de
afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter
aangezien dit voor BRANDGEVAAR KAN
ZORGEN.
* Flambeer nooit onder de afzuigkap.
* Raadpleeg alvorens de afzuigkap te
installeren de plaatselijke regels en
voorschriften die van kracht zijn met
betrekking tot de huidige normen op gebied
van lucht en dampen.
* Controleer alvorens de afzuigkap aan te
sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning
als de frequentie overeenstemmen met de
waarden op het identificatieplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap.
* Het aan- en uitzetten moet gebeuren met
een in de vaste opstelling ingebouwde
omnipolaire schakelaar met een minimum
afstand van 3 mm tussen de contacten.
* De elektrische aansluiting moet worden
gemaakt aan de hand van een flexibele
kabel. Het is verboden de aansluiting te
maken aan de hand van een onbuigzame
leiding.
* Het vertrek moet voorzien zijn van
voldoende ventilatie indien de afzuigkap
wordt gebruikt samen met andere
voedselverwerkingsapparaten die niet op
elektrische stroom werken.
* We raden aan handschoenen te gebruiken
en voorzichtig te zijn wanneer u de
binnenkant van de afzuigkap reinigt.
* Uw afzuigkap is ontworpen voor
thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en
zuiveren van dampen die voortkomen uit
voedselbereiding. Ander gebruik van de
afzuigkap is op uw eigen
verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn.
* Neem contact op met uw plaatselijke
Technische Dienst voor reparaties en
gebruik steeds originele reserveonderdelen.
Reparaties en wijzigingen die door anderen
worden uitgevoerd, kunnen het apparaat
beschadigen of voor een slechte werking
zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar
wordt gebracht. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van
het apparaat.
Gerรคtebeschreibung (Abb. 1)
A Bedienelemente fรผr den Motor mit
zwei Stellungen.
B Von der Funktion der Motoren
unabhรคngiger Lichtschalter.
C Beleuchtung mit Glรผhlampen.
D Zur Reinigung einfach abnehmbare
Filter รผber dem Kochbereich.
E Auszug zur Einstellung einer
grรถรŸeren Absaugflรคche.
F Einbaumรถglichkeit fรผr Aktivkohle-
filter (Abb.2).
G-H Rรผckschlagklappen zum Aufsatz
auf die hierfรผr am Abzug
vorgesehenen Durchbrรผche
(Abb.2).
Bedienungsanweisung
Durch Betรคtigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine
kontinuierliche und stabile Luftstrรถmung
erreicht, wenn die Dรคmpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollstรคndig nach auรŸen
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das Rรผckstrรถmen von Fett, Dรคmpfen und
Gerรผchen verhindert.
Reinigung und Pflege
รœberzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daรŸ
das Gerรคt vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Feuergefahr besteht, falls die Reinigung nicht
entsprechend den Anweisungen stattfindet.
Reinigung der Filter
Hรคngen Sie die Filter durch Betรคtigung der
Verschlรผsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heiรŸes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelรถst haben, spรผlen Sie diese
danach mit flieรŸendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlรถsenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
mรถglich. Die Filter kรถnnen auch in der
Geschirrspรผlmaschine gereinigt werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen kรถnnen. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschlieรŸend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung: Durch Reinigung mit
aggressiven Spรผlmitteln im Geschirrspรผler
kann die metallische Filteroberflรคche schwarz
anlaufen, ohne daรŸ jedoch die
Rรผckhaltefรคhigkeit fรผr Fette beeintrรคchtigt wird.
Achtung: In Abhรคngigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
daรŸ beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehรคuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40ยฐC angefeuchteten Tuchs
empfohlen. Reinigen Sie besonders
sorgfรคltig alle Schlitze und trocknen Sie
anschlieรŸend alle Flรคchen grรผndlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwรคmme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberflรคche beschรคdigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenstรคnden
wie Messer, Scheren usw.
Deustch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglรผckwรผnschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daรŸ der Erwerb dieses Gerรคts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualitรคt hergestellt und strengen
Kontrollen wรคhrend des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerรคt die
bestmรถglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Stรถrungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemรครŸen Benutzung des
Gerรคts ergeben kรถnnen. AuรŸerdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lรถsung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nรผtzliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und AnschluรŸ der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit defektem oder angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Gerรคt sichtbare
Schรคden im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daรŸ die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes GefรครŸ in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube รผber die jeweils geltenden
รถrtlichen Vorschriften รผber Luft- und
Rauchabzug.
* Prรผfen Sie vor AnschluรŸ der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
รผbereinstimmen.
* Bei Gerรคten mit Stecker muss dieser immer
zugรคnglich sein, um das Gerรคt gegebenenfalls
vom Netz trennen zu kรถnnen. Alternativ ist bei
Anschluss des Gerรคtes eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermรถglicht, das Gerรคt mit
einer Kontakt-ร–ffnungsweite von mindestens
3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als
geeignete Trennvorrichtung gelten LS-
Schalter, Sicherungen und Schรผtze. Bei
Anschluss und Reparatur Gerรคt mit einer
dieser Einrichtungen stromlos machen.
* Die evakuierte Luft muรŸ nicht durch Rohre
gesendet werden, die benutzt werden, um den
Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch
Gas order einen anderen Kraftstoff
eingezogen werden. Der Raum muรŸ mit einer
ausreichenden Belรผftung versehen sein, wenn
in dem gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Gerรคte benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit grรถรŸter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschlieรŸlich fรผr
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und Absaugung von Kรผchendรผnsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen. Der Einsatz fรผr andere
Anwendungen erfolgt ausschlieรŸlich auf Ihr
Risiko und kann gefรคhrlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an die nรคchstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal kรถnnen Schรคden und
Funktionsstรถrungen am Gerรคt hervorrufen und
Gefahren fรผr Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht fรผr Schรคden aus
einer unsachgemรครŸen Verwendung des
Gerรคts.
Beschrijving van het toestel (Afb.1)
A Motorbediening voor de selectie van
drie snelheden.
B Lichtschakelaar onafhankelijk van de
motorbediening.
C Verlichting aan de hand van lampen.
D Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging.
E Uittrekdeel voor een groter
dampopvanggebied.
F Mogelijkheid tot het plaatsen van een
actieve koolstoffilter (Afb.2).
G-H Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening
(Afb.2).
Gebruiksaanwijzingen
Voor een betere afzuiging raden we aan de
afzuigkap enkele minuten vรณรณr het koken
aan te zetten (3 โ€“ 5 minuten) zodat de
luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij
het afzuigen van de dampen (afbeelding 1)
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten
na het koken aanstaan zodat alle dampen en
geuren worden uitgestoten. De afzuigkap
heeft twee soorten schakelaars, naargelang
het model: drukknoppen of
schuifschakelaars.
Door zoals op de afbeelding op de knop te
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap
bedienen.
Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld
is van het lichtnet alvorens enige
reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te
voeren.
Volg voor de reiniging en het onderhoud
de veiligheidsvoorschriften vindt.
Filterreiniging
Maak de vergrendeling los om de filters te
verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze
in de vaatwasmachine te plaatsen (zie
opmerkingen) ofwel door deze in warm water
te laten weken om het verwijderen van vet te
vergemakkelijken. U kunt ook speciale
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen
delen). Laat de filter na het reinigen volledig
drogen.
Opmerkingen: reinigen in de vaatwas-
machine met agressieve reinigingsmiddelen
kan het oppervlak van metalen delen zwart
maken, zonder dat dit de
dampvasthoudende eigenschappen aantast.
N.B. De filter moet minstens รฉรฉn keer per
maand worden gereinigd, afhankelijk van
hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk
eraan dat tijdens het koken vet wordt
opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu
aanstaat of niet.
Reiniging van de afzuigkapbehuizing
Het is raadzaam warm (ongeveer 40ยบC)
zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in
het zeepwater om de afzuigkap te reinigen
en besteed vooral aandacht aan de roosters.
Droog nadien af met een pluisvrije doek.
Opmerking:
* Gebruik nooit metalen schuursponsjes of
bijtende producten die het oppervlak kunnen
beschadigen.
* Schraap nooit met metalen voorwerpen
zoals messen, scharen, enz.
Actieve koolstoffilter
* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer
de klep, plaats de filter in de hiertoe
voorziene positie en monteer de klep
opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van
drie tot zes maanden, afhankelijk van de
bijzondere gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch
gewassen noch bijgevuld worden. Wanneer
de koolstoffilter opgebruikt is, moet deze
vervangen worden.
* Om opgebruikte filters te vervangen door
een nieuwe, verwijder de oude filter en ga
vervolgens te werk als voor het plaatsen.
Nederlands
Lampen vervangen
* Verwijder de filterhouder om bij de lampen
te kunnen.
* Koppel de afzuigkap eerst af van het
lichtnet en ga na of de te vervangen lampen
niet heet zijn.
* Het maximum vermogen van de lamp
bedraagt 40W.
Technische informatie (Afbeelding 3)
Afmetingen: Breedte = 600mm
Diepte = 280mm
Hoogte = 181mm
Elektrische eigenschappen:
ZIE TYPEPLAATJE
Installatie
Om de afzuigkap aan het keukenblok te
bevestigen wordt het patroon op afbeelding
4 gebruikt.
Het onderste deel van de afzuigkap moet
op een minimum hoogte van 60cm boven
de kookplaat voor een elektrisch fornuis
en 65cm voor een gasfornuis worden
geplaatst. Indien de aanwijzingen van het
gasfornuis een grotere afstand aangeven,
moet deze nageleefd worden.
Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met
andere niet elektrische kooktoestellen, mag
de uitlaatluchtdruk niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10
5
bar).
Voor een optimale werking mag de
uitlaatleiding niet langer zijn dan 4 meter of
meer dan twee hoeken van 90ยบ ('ellebogen')
bevatten.
Hoewel het raadzaam is naar buiten te
ventileren, kunnen actieve koolstoffilters
worden gebruikt waardoor de dampen terug
naar de keuken gevoerd kunnen worden via
de uitlaatpijp.
Indien u wenst de originele voorkant te
vervangen door een andere die bij het
meubel past, moet u de volgende
aanwijzingen volgen (afb. 5):
* Verwijder het uittrekbare geheel.
* Verwijder de schroeven (T) waarmee de
voorkant is bevestigd.
* Installeer de nieuwe voorkant door deze op
dezelfde manier te bevestigen als de
vervangen voorkant.
In geval van problemen
Ga het volgende na alvorens technische
bijstand te zoeken:
Defect Mogelijke oorzaak Oplossing
De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan
De afzuigkap werkt
niet
De stekker ontvangt geen
stroom
Controleer/herstel het elektrische
circuit
Filter verzadigd met vet Reinig of vervang filter
Uitlaat verstopt Verwijder verstopping
De afzuigkap zuigt
niet voldoende af of
trilt
Ongeschikte luchtleiding
Neem contact op met de installateur en
volg de aanwijzingen van deze
handleiding
Lamp stuk Vervang de lamp
De lamp werkt niet
Lamp los Draai de lamp vast
Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor
de markt en de gezondheid.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u
contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
SMEG behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten wanneer dit nodig
of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen ervan worden
gewijzigd.

Documenttranscriptie

Instruction Manual Cooker Hoods KSET61 Manuel d’instructions Hottes Aspirantes KSET61 Manual de instrucciones Campanas Extractoras KSET61 Libretto istruzioni Cappe Aspirante KSET61 Gebruikshandleiding Afzuigkappen KSET61 Bedieningsanleitung Dunstabzugshauben KSET61 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Âûòÿ æêà KSET61 Manual de Instruções Exaustores KSET61 Bruksanvisning Köksfläkt KSET61 04/06/09 1 Instructions for use By pushing buttons shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor E Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes. D Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled. B C 2 A Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains. H F F Cleaning and maintenance To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions. G B Filter cleaning Speed Vitesse Velocidad Velocità Snelheid Absaugleistung Ñêîðîñòü Velocidade Hastighet I Low Moyenne Baja Bassa Laag Leistungsstufe Íèçêàÿ Baixa Låg II High Maximum Alta Alta Hoog Intensivstufe Âûñîêàÿ Alta Hög Light Lumière Luz Luce Licht Beleuchtung Ñâåò Luz Lampa On Allumé Encendido Accesa Aan Ein Âêëþ÷åí Acesa På Off Eteint Apagado Spenta Uit Âûêëþ÷åí Desligada Av 0 A Automatic Automatique Automático Automatica Automatisch 3 Aus Automatisch Àâòîìàòè÷åñêè Automático Automatisk To remove the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry. Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may darken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties. N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease accumulates in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. Cleaning of the extractor body The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth. Note: * Never use metallic scouring pads or abrasive products that could damage the surface. * Do not use scrapers with metallic surfaces such as knives, scissors etc. Active charcoal filter * To install the charcoal filter, the motor anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise. * The carbon filter lasts from three to six months depending on the particular conditions of use. * The activated carbon filter can neither be washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed. * To replace exhausted filters with new ones, withdraw the old one in the reverse order to that of installation. Changing Bulbs * It is important that the mains are disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot. * Remove the light lens to expose the extractable lamps. * The maximum bulbs power is 40W. Technical Information (Fig.3) Dimensions: Width = 600 mm Depth = 280mm Height = 181mm Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE Nederlands Beste klant, Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn er zeker van dat dit moderne, functionele en praktische product, vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, aan al uw eisen zal voldoen. Gelieve alle hoofdstukken van deze GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om een optimale werking te waarborgen, storingen ten gevolge van fout gebruik te voorkomen en kleine problemen te verhelpen. * Flambeer nooit onder de afzuigkap. * Raadpleeg alvorens de afzuigkap te installeren de plaatselijke regels en voorschriften die van kracht zijn met betrekking tot de huidige normen op gebied van lucht en dampen. * Controleer alvorens de afzuigkap aan te sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning als de frequentie overeenstemmen met de waarden op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. * Het aan- en uitzetten moet gebeuren met een in de vaste opstelling ingebouwde omnipolaire schakelaar met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. Gerätebeschreibung (Abb. 1) A B C D E F G-H Bedienelemente für den Motor mit zwei Stellungen. Von der Funktion der Motoren unabhängiger Lichtschalter. Beleuchtung mit Glühlampen. Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter über dem Kochbereich. Auszug zur Einstellung einer größeren Absaugfläche. Einbaumöglichkeit für Aktivkohlefilter (Abb.2). Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche (Abb.2). Bedienungsanweisung * De elektrische aansluiting moet worden gemaakt aan de hand van een flexibele kabel. Het is verboden de aansluiting te maken aan de hand van een onbuigzame leiding. Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. * Volg de installatie- en aansluitingsaanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor het eerst in gebruik neemt. * Het vertrek moet voorzien zijn van voldoende ventilatie indien de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere voedselverwerkingsapparaten die niet op elektrische stroom werken. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. * Trek nooit aan de kabel om de stekker van de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan de stekker. * We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt. * Zet de afzuigkap niet aan als de elektriciteitskabel versleten of beschadigd is of indien het bedieningspaneel tekenen van slijtage vertoont. * Uw afzuigkap is ontworpen voor thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en zuiveren van dampen die voortkomen uit voedselbereiding. Ander gebruik van de afzuigkap is op uw eigen verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert. Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u steeds nuttige informatie over de afzuigkap die ook andere mensen van dienst kan zijn voor het gebruik ervan. Veiligheidsvoorschriften * Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en raadpleeg de technische dienst. * Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan erop onder de afzuigkap. * Laat zich in geen enkel onderdeel van de afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter aangezien dit voor BRANDGEVAAR KAN ZORGEN. * Neem contact op met uw plaatselijke Technische Dienst voor reparaties en gebruik steeds originele reserveonderdelen. Reparaties en wijzigingen die door anderen worden uitgevoerd, kunnen het apparaat beschadigen of voor een slechte werking zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar wordt gebracht. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van het apparaat. Reinigung und Pflege Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Feuergefahr besteht, falls die Reinigung nicht entsprechend den Anweisungen stattfindet. Reinigung der Filter Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch. Achtung * Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Scheuerschwämme oder kratzend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann. * Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen wie Messer, Scheren usw. Deustch Verehrte Kundin, verehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter Verwendung von Materialien bester Qualität hergestellt und strengen Kontrollen während des gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen diese Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner Probleme behilflich. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen und erleichtert auch die Bedienung durch andere Personen. Sicherheitshinweise * Beachten Sie bitte vor der erstmaligen Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube. * Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen. * Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist. * Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. * Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstabzugshaube nicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind. * Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. * Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube. * Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug. * Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen. * Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei Anschluss des Gerätes eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LSSchalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen. * Die evakuierte Luft muß nicht durch Rohre gesendet werden, die benutzt werden, um den Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch Gas order einen anderen Kraftstoff eingezogen werden. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden. * Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen. * Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein. * Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts. Beschrijving van het toestel (Afb.1) A Motorbediening voor de selectie van drie snelheden. B Lichtschakelaar onafhankelijk van de motorbediening. C Verlichting aan de hand van lampen. D Filters boven kookzone, gemakkelijk te verwijderen voor reiniging. E Uittrekdeel voor een groter dampopvanggebied. F Mogelijkheid tot het plaatsen van een actieve koolstoffilter (Afb.2). G-H Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de voorziene holtes in de uitlaatopening (Afb.2). Gebruiksaanwijzingen Voor een betere afzuiging raden we aan de afzuigkap enkele minuten vóór het koken aan te zetten (3 – 5 minuten) zodat de luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij het afzuigen van de dampen (afbeelding 1) Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten na het koken aanstaan zodat alle dampen en geuren worden uitgestoten. De afzuigkap heeft twee soorten schakelaars, naargelang het model: drukknoppen of schuifschakelaars. Door zoals op de afbeelding op de knop te drukken, kunt u de functies van de afzuigkap bedienen. Reiniging en onderhoud Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld is van het lichtnet alvorens enige reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te voeren. Volg voor de reiniging en het onderhoud de veiligheidsvoorschriften vindt. Filterreiniging Maak de vergrendeling los om de filters te verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze in de vaatwasmachine te plaatsen (zie opmerkingen) ofwel door deze in warm water te laten weken om het verwijderen van vet te vergemakkelijken. U kunt ook speciale sprays gebruiken (bescherm de niet metalen delen). Laat de filter na het reinigen volledig drogen. Opmerkingen: reinigen in de vaatwasmachine met agressieve reinigingsmiddelen kan het oppervlak van metalen delen zwart maken, zonder dat dit de dampvasthoudende eigenschappen aantast. N.B. De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet. Reiniging van de afzuigkapbehuizing Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in het zeepwater om de afzuigkap te reinigen en besteed vooral aandacht aan de roosters. Droog nadien af met een pluisvrije doek. Opmerking: * Gebruik nooit metalen schuursponsjes of bijtende producten die het oppervlak kunnen beschadigen. * Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals messen, scharen, enz. Actieve koolstoffilter * Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene positie en monteer de klep opnieuw. * De koolstoffilter heeft een levensduur van drie tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere gebruiksomstandigheden. * De actieve koolstoffilter kan noch gewassen noch bijgevuld worden. Wanneer de koolstoffilter opgebruikt is, moet deze vervangen worden. * Om opgebruikte filters te vervangen door een nieuwe, verwijder de oude filter en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen. Nederlands Lampen vervangen * Verwijder de filterhouder om bij de lampen te kunnen. * Koppel de afzuigkap eerst af van het lichtnet en ga na of de te vervangen lampen niet heet zijn. * Het maximum vermogen van de lamp bedraagt 40W. Technische informatie (Afbeelding 3) Afmetingen: Breedte = 600mm Diepte = 280mm Hoogte = 181mm Elektrische eigenschappen: ZIE TYPEPLAATJE Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met andere niet elektrische kooktoestellen, mag de uitlaatluchtdruk niet hoger zijn dan 4 Pa (4x105bar). Voor een optimale werking mag de uitlaatleiding niet langer zijn dan 4 meter of meer dan twee hoeken van 90º ('ellebogen') bevatten. Hoewel het raadzaam is naar buiten te ventileren, kunnen actieve koolstoffilters worden gebruikt waardoor de dampen terug naar de keuken gevoerd kunnen worden via de uitlaatpijp. Indien u wenst de originele voorkant te vervangen door een andere die bij het meubel past, moet u de volgende aanwijzingen volgen (afb. 5): In geval van problemen Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect De afzuigkap werkt niet De afzuigkap zuigt niet voldoende af of trilt De lamp werkt niet Mogelijke oorzaak De kabel is niet aangesloten De stekker ontvangt geen stroom Filter verzadigd met vet Uitlaat verstopt Ongeschikte luchtleiding Lamp stuk Lamp los Oplossing Sluit de stroomkabel aan Controleer/herstel het elektrische circuit Reinig of vervang filter Verwijder verstopping Neem contact op met de installateur en volg de aanwijzingen van deze handleiding Vervang de lamp Draai de lamp vast * Verwijder het uittrekbare geheel. * Verwijder de schroeven (T) waarmee de voorkant is bevestigd. * Installeer de nieuwe voorkant door deze op dezelfde manier te bevestigen als de vervangen voorkant. Installatie Om de afzuigkap aan het keukenblok te bevestigen wordt het patroon op afbeelding 4 gebruikt. Het onderste deel van de afzuigkap moet op een minimum hoogte van 60cm boven de kookplaat voor een elektrisch fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden. Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor de markt en de gezondheid. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt. Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. SMEG behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten wanneer dit nodig of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen ervan worden gewijzigd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Smeg KSET61 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor