De Dietrich DME399XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

L
e guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O
guia de utilização do seu forno
DME399*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 1
5
FR
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
7
Le détail de votre programmateur
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 5
9
FR
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 9
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é-
glefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
Décongélation automatique au micro-ondes
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 12
21
FR
35°C
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 21
25
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 25
26
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.27
Recommendations p.28
Your oven p.29
Accessories p.30
How to install your oven
Electrical connections p.31
Dimensions for installation use p.32
How to use your oven
How to set the clock p.33
Using the microwave p.34
Using the Microwave for automatic defrosting p.35-36
Using as a combination oven p.37
Using as a conventional oven p.38
Entering your own choice of cooking temperature p.39-40
Carrying out deferred cooking? p.41-42
How to use the timer p.43
Using the child safety p.43
Putting your display on standby mode p.44
Cooking methods p.44-45
Cleaning the oven cavity p.46
Changing bulbs p.46
Troubleshooting p.47
How to contact us p.48
Contents
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 26
29
GB
Your oven
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
Programme selector
1
2
3
4
5
6
7
The oven programmer
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Power indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Timer indicator
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 29
32
Dimensions for installation use
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec-
tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be-
side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side
uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent
the wood from splitting.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 32
36
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 36
45
Temperature
Preset
35°
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 200° / 250°
1 to 4
1 to 4
1 to 4
100w / 200w / 500w
Power
100w / 200w / 350w
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 190° / 210°
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Keeping warm
Gril
Fan oven
Combined grill
Combined
microwave
Automatic
defrost
Microwave
Turbo Gril
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
Cooking
Heating
DESCRIPTION OF FEATURES
Energy is supplied by the microwave system
and is distributed by the upper and lower
generators
This position optimises defrosting
This position combines the microwave with
ventilated heating.
Hot air cooks the outside and the microwave
goes to the heart of the dish
This position combines grill and microwave.
The grill browns the food on the outside and the
microwave goes to the heart of your dish.
Heat comes from a resistor at the bottom of the
oven; the centrally placed fan sucks up the hot
air and redistributes it on all sides of the oven.
Preheating is unnecessary except for dishes
with very short cooking times (shortbread) or for
dishes that need to be seared (roast beef).The
ventilated heat system is especially suitable for:
- Keeping white meat tender.
- Cooking vegetables and fish
This position combines the fan and the grill: The
grill sends infrared rays onto the food and the
air blown by the fan moderates their effect. This
position enables you to grill and roast without
using a rotisserie.
This position is for grilling toast, chops, thick
grills, sausages etc.
Hot air is blown around your dishes by the fan.
Recommend
ed
positions
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 45
48
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 48
49
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 49
50
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.51
Empfehlungen s.52
Präsentierung Ihres Backofens s.53
Zubehör s.54
Backofeninstallation
Anschluss s.55
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.56
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.57
Verwendung der Mikrowelle s.58
Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.59-60
Verwendung des Kombi-Modus s.61
Verwendung des normalen Modus s.62
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen s.63-64
Aufschiebung eines Garvorgangs s.65-66
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt s.67
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.67
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.68
Die Garfunktionen des Backofens s.68-69
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.70
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.70
Was bei Betriebsanomalien tun s.71
Kontaktaufnahme s.72
Inhalt
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 50
53
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 53
56
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff-
nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine Strom-
versorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab-
bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö-
belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 56
60
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 60
72
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 72
73
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 73
74
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.75
Praktische tips p.76
Presentatie van uw oven p.77
Overzicht van de oventoebehoren p.78
Installatie van uw oven
Aansluiting p.79
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.80
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.81
Gebruik van de microgolf p.82
Automatisch ontdooien p.83-84
Gecombineerde functie oven/microgolf p.85
Traditionele ovenfunctie p.86
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.87-88
Uitgesteld bakken p.89-90
Gebruik van de schakelklok p.91
Kinderbeveiliging p.91
Hoe zet ik de display in stand-by p.92
Bakwijzen van de oven p.92-93
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.94
Vervanging van de ovenlamp p.94
Problemen en oplossingen p.95
Contactpersoon p.96
Inhoud
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 74
75
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 75
76
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in
wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd
een risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of
nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi-
male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal
dan wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van
de oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de
deur van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens
het aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u
smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of
het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
De microgolfoven is niet geschikt voor het opwarmen of koken van eieren in de
schaal in een kookpan of op het draaiplateau. De eieren kunnen openbarsten waardoor
u ernstige brandwonden kan oplopen en/of de oven onherstelbaar beschadigd kan raken.
Tijdens het opwarmen van drank of vloeistoffen kan de kooktemperatuur worden
bereikt zonder dat de vloeistof zoals gebruikelijk gaat borrelen. Om overkoken en elk
risico op brandwonden te vermijden, wacht u 20 sekonden alvorens het recipiënt uit de
oven te nemen of de vloeistof af te dekken om spatten te vermijden.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast
het gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
Praktische tips
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 76
77
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
7
De programmaschakelaar
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicator stomen AAN/UIT-toets
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 77
78
Overzicht van de oventoebehoren
Omkeerbaar ovenrooster voor
ovenschotels
U kan dit ovenrooster omkeren waardoor u
een bijkomend ovenniveau verkrijgt.
Met dit rooster kan u gerechten op 2
niveaus opwarmen.
Het gebruik van metalen kookpannen of schalen op
het rooster kan uitsluitend in de functies
.
Het opwarmen van een gerecht in een
aluminiumbakje op het rooster is mogelijk indien u
het aluminiumbakje op een bord plaatst.
Glazen plaat
U kan deze glazen plaat op de bodem van uw
microgolfoven plaatsen om kookvocht of braadvet
van op het rooster bereide gerechten op te vangen.
De glazen ovenschaal kan u eveneens gebruiken
voor de functie ,
AUTO
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te
houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de
oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met
de blote hand vast.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 78
79
Installatie van uw oven
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op
de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeen-
komstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen.
Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan
de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tus-
sen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de
oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting
gemakkelijk bereikbaar te blijven.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aar-
ding.
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal elektrisch vermogen tijdens het bakken...........................................3,561 kW
Nominaal vermogen van de grill...................................................................1,5 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Energieverbruik
-temperatuurstijging tot 175°C..................................................................0,29 kWh
-konstante temperatuur tijdens 1 uur op 175°C..........................................0,78 kWh
TOTAAL...................................................................................................1,07 kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte......................................................................................................42 cm
Hoogte.......................................................................................................21 cm
Diepte........................................................................................................37 cm
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Minimale Sterkte
Voeding Aansluiting doorsnede van
van de kabel
de zekering
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm
2
16 A
Bepaalde onderdelen van de oven kunnen elektrische schokken veroorzaken, zelfs na
een stroomonderbreking. Enkel een erkend vakman kan zonder gevaar herstellingen
uitvoeren waarbij het deksel dat bescherming biedt tegen de microgolfstraling, dient
te worden verwijderd. Een beschadigde voedingskabel dient door de fabrikant, de ser-
vicedienst van de fabrikant of een erkend vakman te worden vervangen.
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De
Dietrich-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en aanslui-
ting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften
door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 79
80
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een
gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie
schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten op-
zichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene
schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat met een diameter van
3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 80
81
Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 81
82
UW OVEN BESCHIKT OVER 2 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN :
Functies ,
Opgelet
: gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets , Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toet-
sen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten
is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
w
W
AUTO
Gebruik van de microgolf
Gebruik van uw oven
AUTO
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
Bij de functie dient u geen vermogen in te stellen.
AUTO
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 82
83
NL
A
utomatisch ontdooien
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten
te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw
gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de
grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het
gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met
een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver-
tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont-
dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of
vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de
rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 83
84
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
volledige kip
kalfskoteletten
rundsgebraad
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 84
85
Uw oven beschikt over 2 functies waarbij u de traditionele ovenfunctie met de
magnetron kan combineren.
,
Opgelet : gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen +
en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool 200W
gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 100W
Stel de temperatuur in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool °C gaat
knipperen.
- Stel de gewenste temperatuur met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 200°C
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP.
De microgolfoven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
U kan op elk moment tijdens de bakcyclus de baktijd, het vermogen en de
baktemperatuur wijzigen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
START
STOP
AUTO
w
G
ecombineerde functie oven/microgolf
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 85
86
Traditionele ovenfunctie
In deze stand vormen de ovenweerstanden de enige energiebron.
Functies :
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie " ".
Druk op de toets ingedrukt om de
verschillende bakwijzen na elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op
de display:
Voorbeeld : 200°C.
• Druk op de toets START/STOP pom de
bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze.
U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen.
• Druk op toets °C/w.
Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen
+ of - aan.
• Druk op toets °C om de nieuwe instelling
te bevestigen (Indien u de nieuwe instelling niet met de toet °C/w , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf de nieuwe temperatuur bevestigen).
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display. Zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en hoort u een
reeks bieptonen.
Bijzonder geval
: Grill met variabel vermogen :
- Voorgesteld vermogen : Turbogrill- = 66%
- Instelbaar tussen - 1 - = 50% en - 4 - = 100%
- Druk 1 sekonde lang op toets START/STOP om de oven te stoppen.
Bij de traditionele ovenfunctie hoeft u geen bakduur in te stellen.
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
2 1/3
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 86
87
NL
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Traditionele ovenfunctie
Bij de keuze van een bakstand of tijdens de
bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke
temperatuur voor de volgende traditionele
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °Cw
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste baktempera-
tuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven
opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door
u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur
worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur
uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Microgolf
Bij de keuze van de functies of tijdens de
kookcyclus kan u een vast persoonlijk
vermogen voor microgolfkoken instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven
opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door
u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur
worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur
uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 87
88
Gecombineerde functie oven / microgolf
Bij de keuze van de bakstand of tijdens de
bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke
temperatuur en een vast persoonlijk vermo-
gen voor de volgende gecombineerde
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Nu knipperen de cijfers die de temperatuur
aangeven.
U kan nu een vaste persoonlijke temperatuur
instellen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of -
laan tot de door u gewenste baktemperatuur
verschijnt.
Druk op toets START/STOP om tegelijk de
gekozen temperatuur en het gekozen
vermogen te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw combi-oven opnieuw dezelfde bakstand kiest,
zullen het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen en de door u ingestelde vaste
temperatuur worden toegepast.
U kan de temperatuur en het vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
START
STOP
AUTO
w
In de functie kan u geen vaste persoonlijke temperatuur en geen
vast persoonlijk vermogen instellen.
AUTO
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 88
89
Stel de gegevens voor de gekozen bakstand
in en pas eventueel de temperatuur
aan.
Voorbeeld : bakstand hetelucht
en temperatuur 200°C.
Druk op de knop “bakduur”
De bakduur knippert op 0:00 en het symbool
knippert om aan te geven dat u nu de
bakduur kan instellen.
U kan de bakduur met de toetsen +
en - instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
De bakduur wordt enkele sekonden na de instelling opgeslagen of kan met een druk op
de knop worden bevestigd. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display en het
symbool stopt met knipperen.
De oven begint nu te werken. Nadat de bakduur is afgelopen, hoort u enkele minuten lang
een reeks bieptonen en het symbool begint te knipperen. U kan de bieptonen stoppen
door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken. U kan op elk moment de bak-
duur raadplegen of wijzigen door op de toets te drukken. Om de programmatie te
annuleren, drukt u op de toets START/STOP.
START
STOP
AUTO
Uitgesteld bakken
S
TA RT
S
TOP
AUTO
START
STOP
AUTO
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 89
90
Deze functie is enkel mogelijk voor de volgende bakwijzen :
- Volg de werkwijze zoals beschreven onder
"geprogrammeerd bakken" en ga na de
instelling van de bakduur als volgt tewerk :
- Druk op de toets "einde bakduur" ,
lHet einduur verschijnt op de
display, evenals het symbool om aan te
geven dat u nu het einduur kan instellen.
Voorbeeld : het is 12u30.
U heeft een bakduur van 30 minuten
geprogrammeerd.
Het einde van de bakduur op de display is
13u00.
- Stel het einduur van de bakcyclus met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : einde bakcyclus 14u00.
Nadat u het einduur heeft ingesteld, verschijnt opnieuw het uur op de display. De oven zal
pas beginnen werken op het moment dat het ingestelde einduur (14u00) wordt bereikt. Na
afloop van de bakduur hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. U kan de bieptonen
stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken.
U kan op elk moment, het einduur van de bakcyclus wijzigen , het
einduur van de bakcyclus oproepen met de toets . de programmatie
annuleren met een druk op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken met instelling van einduur
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 90
91
K
inderbeveiliging
Gebruik van de schakelklok
START
STOP
AUTO
START
STOP
S
TA RT
S
TOP
AUTO
• Druk op de toets START/STOP tot u een
lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen,
gaat u op dezelfde manier tewerk. Druk op de
toets START/STOP tot u een lange bieptoon
hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel van de display
is verdwenen. Na het instellen van de
kinderbeveiliging werkt enkel de functie
"Onafhankelijke schakelklok" nog.
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen +
en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur op 0:00 te zetten en
op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische
schakelklok die onafhankelijk van de oven
werkt en waarop u een bepaalde tijd kan
instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt
het uur van de schakelklok op de display
weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display
en het zandloper-symbool verschijnen en
knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen +
en - instellen (maximaal 59 minuten 50
sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen
en begint de tijd van de schakelklok sekondengewi-
js te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is,
hoort u een reeks bieptonen en gaat het
zandloper-symbool knipperen. Druk op de
zandlopertoets of toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen. Op dit moment
verschijnt het uur opnieuw op de display.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 91
92
H
oe zet ik de display in stand-by
START
STOP
Bakwijzen van de oven
Tijdens het gebruik wordt de oven warm.
Raak nooit de verwarmingselementen aan de binnenzijde van de
oven aan.
Hou kinderen op een veilige afstand.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te houden,
kan u de display in STAND-BY (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
- Op uw oven staat het uur vermeld.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toet-
sen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd off"
- Laat de toets los.
- 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by-
functie wordt 30 sekonden nadat u de functie
heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
- Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur
oproepen.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toet-
sen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd on"
- Laat de toets los.
- U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgescha-
keld. Alle gegevens verschijnen opnieuw op de
display.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 92
93
NL
FUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 1000W / 1000W
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 190°C / 210°C
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 200W / 350W
Gecombineerd
met microgolf
Microgolf
1 - 4
100W / 200 W / 500 W
Gecombineerd
met grill
Ronddraaiende
Warmte
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 200°C / 250°C
1 - 4
Turbogrill
1 bis 4
Grill
Temperatuur
Preselectie
35°C
Warmhouden
Koken
Opwarmen
Aanbevolen
ovenniveau
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via :
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
In deze stand verloopt het ontdooien
zeer gelijkmatig.
In deze stand worden hete lucht en micro-
golf gecombineerd.
De ronddraaiende hete lucht zorgt voor een
gelijkmatig bakken van het gerecht terwijl de
microgolven het gerecht ook aan de binnen-
zijde gaar maken.
In deze stand worden grill en microgolf
gecombineerd.
De grill geeft het gerecht een goudgele kleur
terwijl de microgolven het gerecht ook aan de
binnenzijde gaar maken.
De warmte wordt geleverd door een weerstand onder in de
oven. De warme lucht wordt door een turbine in het midden van
de oven naar boven gezogen en over de oven verspreid.
U hoeft de oven niet voor te verwarmen, behalve voor gerechten
die een korte baktijd vereisen (bv. zandkoekjes op meerdere
ovenniveaus) of bruin dienen te worden gebakken (rundsge-
braad).
De ronddraaiende warmte is bijzonder geschikt :
- om de zachtheid van wit vlees te behouden,
- voor groenten en vis,
In deze stand worden hete lucht en grill gecombineerd.
De grill maakt het gerecht door de infraroodstraling goud-
geel. De heteluchtturbine zwakt de bruining door de rond-
draaiende hitte af. Met deze functie kan u een gerecht
zonder braadspit grillen of braden.
De ideale stand voor het grillen van
toasts, koteletten, dikke vleesstuk-
ken en worsten.
De ventilator blaast de warme lucht
rond het warm te houden gerecht.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 93
94
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Kantel de grill.
b) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
c) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
d) Plaats een nieuwe lamp en draai het vens-
terkapje.
e) Plaats de grill terug en sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen
om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven
afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe
voorwerpen gebruiken.
- Kantelen van de grill :
De grill kan worden gekanteld om het bovendeel van het rooster te reinigen.
a) Trek de grill een beetje naar voren.
b) Kantel de grill.
c) De bovenzijde is nu zichtbaar.
Om de grill terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
- Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Til de sleuf lichtjes op.
b) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op-
pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al-
vorens de oven opnieuw te gebruiken
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan
u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden
met een beetje afwasprodukt.
Let erop dat de grill terug op zijn plaats zit alvorens de oven
opnieuw te gebruiken.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 94
95
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen
van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele-
ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt
het gerecht niet verwarmd.
-
Te hoge baktemperatuur
-
Verlaag de baktemperatuur
De ovenlamp blijft branden na-
dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Rookontwikkeling tijdens het
bakken.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook-
pan of schaal geschikt is voor mi-
crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best
onverwijld de servicedienst.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 95
96
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 96
97
DK
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 97
98
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.99
Råd s.100
Brug af ovnen s.101
Tilbehør s.102
Installation af ovnen
Tilslutning s.103
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.104
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.105
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ? s.106
Automatisk optøning i mikrobølgeovn s.107-108
Hvordan bruger man kombi-funktionen ? s.109
Hvordan bruger man traditionel ovnfunktion ? s.110
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur s.111-112
Hvordan laver man en udskudt tilberedning ? s.113-114
Brug af timeren s.115
Børnesikring s.115
Sådan indstilles displayet på standby s.116
Ovnens tilberedningsmåder s.116-117
Rengøring af ovnen indvendigt s.118
Udskiftning af elpæren s.118
Fejlfinding s.119
Kontaktoplysninger s.120
Indholdsfortegnelse
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 98
101
DK
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
7
Beskrivelse af programvælgeren
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
Temperaturindikator
Timersymbol
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:37 Page 101
104
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengø-
ring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med
bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves
en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se nedenståen-
de skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2
mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt el-
ler beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2
skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i ele-
mentets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:37 Page 104
105
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind-
stillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DK
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:37 Page 105
106
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Funktionerne ,
Bemærk!
: Uanset hvilken mikrobølgeovns-
funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten , begynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
w
W
AUTO
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ?
Brug af ovnen
AUTO
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
Ved funktionen er det ikke nødvendigt at indstille styrken.
AUTO
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:37 Page 106
108
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
madvare
poussin, due
kyllingeschnitzel (2)
kyllingelår (4)
hel kylling
kalve/oksekotelet
oksesteg
hakkebøf (4)
småkød
kvantum
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
madvare
jordbær
hindbær, kirsebær
ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g
250g
250g
tid
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:37 Page 108
114
Denne funktion er kun mulig for følgende tilberedningsmåder
- Følg fremgangsmåden for tilberedning med
timerfunktion, og når tilberedningstiden er
gåett,
- Tryk på tasten for sluttidspunk ,
hvorefter sluttidspunktet vises, og blinker
Symbolet angiver, at De kan justere
indstillingen.
Eksempel: Klokken er 12.30.
De har programmeret en tilberedningstid på
30 min.
Det viste sluttidspunkt er kl. 13.00.
- Indstil tidspunktet for slukning af ovnen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Sluttidspunkt kl. 14.00.
Når sluttidspunktet er programmeret, vises uret igen på displayet.
Ovnen tændes herefter på det rigtige tidspunkt for at slukke kl. 14.00.
Når tilberedningen er slut, udsendes en række biplyde i et par minutter. Tryk på tasten
START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
Det er muligt, når som helst at ændre sluttidspunktet for stege-/bage-
tiden. når som helst at se sluttidspunktet for stege-/bagetiden ved at
trykke på tasten . Når som helst at annullere programmeringen ved
at trykke på tasten START/STOP.
Tidsindstillet tilberedning med selvvalgt sluttidspunkt
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:38 Page 114
117
Temperatur
35°
Temperatur mini
forud valgt / maxi..
40°/ 200° /250°
1 - 4
1 - 4
1 - 4
100W/ 200W /500W
Styrkemini
100W/ 200W /350W
Temperatur mini
forud valgt / maxi.
40°/ 190° /210°
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W/ 1000W /1000W
Holde varm
Grill
VARMLUFT
Kombineret
grill
Kombineret
mikrobølge og
varmluft funktion
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
Turbo Grill
FUNKTIONER
Elementer
i funktion
Bagning
Opvarmnin
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONERNE
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
Denne funktion giver mulighed for at optimere
optøningen.
I denne funktion kombineres varmluft og
mikrobølger.
Den varme luft bager madvaren ved hjælp af
varmluftsbevægelsen, og mikrobølgerne frem-
mer bagningen inde i.
Denne funktionsmåde kombinerer grill og
mikrobølger. Grillen bruner madvaren, og
mikrobølgerne sikrer, at den bages inde i.
Varmekilden består af en modstand anbragt
inderst i ovnen, hvorfra luften blæses ud ved
hjælp af en turbine i midten og fordeles langs
siderne.
Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen
undtagen til madvarer, som kræver meget
varme i kort tid (småkager) eller som skal
"svitses" (oksesteg).
Varmluft er særligt egnet til:
- at gøre hvidt kød saftigt
- grønsager og fisk
Denne funktionsmåde kombinerer turbinens og
grillens virkninger :
Grillen sender de infrarøde stråler ud på madva-
ren, og den cirkulerende varmluft fra turbinen
forstærker virkningen. Med denne funktion kan
der grilles eller steges uden stegespidvender.
Denne funktion giver mulighed for at
grille:(Toasts, ribben, tykt grillkød, pølser).
Madvaren holdes varm med den varme luft
udsendt af turbinen, som cirkulerer
omkring den.
Anbefalet
niveau
DK
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:40 Page 117
119
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens-
tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar-
met i mikrobølge funktion.
-
Tilberedningstemperaturen er for
høj.
-
Tilberedningstemperaturen skal
sættes ned.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
Der dannes røg under tilbered-
ningen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors-
tyrrelsen.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:40 Page 119
120
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
Kontaktoplysninger
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 120
121
ES
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 121
122
Introducción p.123
Consejos p.124
¿Cómo se presenta su horno? p.125
Accesorios p.126
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.127
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.128
¿Cómo utilizar el horno?
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.129
¿Cómo utilizar el modo microondas ? p.130
Descongelación automática en el microondas p.131-132
¿Cómo utilizar el modo combinado ? p.133
¿Cómo utilizar el modo tradicional ? p.134
¿Cómo personalizar la temperatura de cocción ? p.135-136
¿Cómo realizar una cocción diferida ? p.137-138
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? p.139
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.139
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.140
Modos de cocción del horno p.140-141
¿Cómo limpiar la cavidad del horno? p.142
Cómo se cambia la lámpara p.142
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.143
¿A quién llamar? p.144
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 122
125
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: START/STOP
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
7
El detalle del programador
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de Potencia
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Símbolo del reloj minutero
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
ES
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 125
129
¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermi-
tentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 129
132
Descongelación
de panes y
pastas
Alimentos
pan barra
pan bola
masa hojaldre o quebrada
Cantidad
100g
200g
400g
300g
Tiempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras (carne)
gambas peladas
gambas enteras
langostinos (10)
cigalas
Cantidad
500g
100g
200g
500g
1000g
Tiempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 à 11 min
Alimentos
filetes de bacalao o de liba
pescadilla, merluza pequeña
lenguados, platijas (2)
rodajas de merluza
abadejo, salmón
truchas (3)
Cantidad
400g
500g
300g
1 pieza
4 piezas
540g
Tiempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
picantones, pichones
pechugas de pollo (2)
muslos de pollo (4)
pollo entero
chuletas de ternera
rotí de buey
carne picada (4)
carne en trozos
Cantidad
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tiempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
fresas
frambuesas, cerezas
grosellas, mirtillas, casís
Cantidad
250g
250g
250g
Tiempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelación
crustáceos
Descongelación
pescados
Descongelación
carnes
Descongelación
frutas
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
(dé la vuelta a media
cocción)
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
Descongelación automática en el microondas
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:41 Page 132
136
Cocción combinada Tradicional - microondas
Cuando seleccione las funciones o en el
transcurso de la cocción, puede personalizar
la potencia y la temperatura para las
cocciones combinadas :
Pulse la tecla °C w (unos 2 segundos)
hasta que las cifras de potencia parpadeen.
AAjuste con las teclas + ó - la orden de
potencia que desea grabar.
Valide pulsando la tecla °C w.
Entonces entrará en la personalización de la
temperatura.
Las cifras de la temperatura parpadean.
Ajuste con las teclas + ó - la orden de
temperatura que desea grabar.
Valide los ajustes de potencia y temperatura
pulsando la tecla START/STOP.
La temperatura y la potencia que acaba de grabar serán tenidas en cuenta en las siguientes
cocciones.
Esta operación de personalización de su temperatura de cocción se puede renovar siempre
que lo desee.
START
STOP
AUTO
w
En la función no se puede personalizar.
AUTO
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:42 Page 136
144
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 144
145
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 145
146
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial p.147
Conselhos p.148
Como se apresenta o seu forno? p.149
Acessórios p.150
Como instalar o seu forno?
Ligação p.151
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.152
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ? p.153
Como utilizar o modo micro-ondas ? p.154
Descongelação automática no micro-ondas p.155-156
Como utilizar o modo combinado ? p.157
Como utilizar o modo tradicional? p.158
Como personalizar a temperatura de cozedura? p.159-160
Como efectuar uma cozedura diferida ? p.161-162
Como utilizar o temporizador ? p.163
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.163
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.164
Modos de cozedura do forno p.164-165
Como limpar a cavidade do seu forno? p.166
Como mudar a lâmpada p.166
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.167
Quem contactar? p.168
Sumário
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 146
149
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
7
Os pormenores do programador
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de potência
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Símbolo do Temporizador
w
START
STOP
AUTO
1
32
4
5
6
7
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 149
152
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
O sistema de circulação de ar, existente no seu forno, permite obter resultados de cozedu-
ra e de limpeza consideráveis, com a condição que sejam cumpridos os seguintes
requisitos:
O forno pode ser instalado quer por debaixo de um plano de trabalho, quer num
móvel em forma de coluna cujas dimensões de encastramento sejam adaptadas. Efectue
um corte de 50 mm X 50 mm na parte traseira do compartimento, para poder fazer passar
o cordão de alimentação (ver esquema abaixo).
Coloque o forno no centro do móvel de modo a deixar uma distância mínima de 2 mm
de separação entre este e o móvel vizinho.
O móvel de encastramento deve ser de material que resista ao calor (ou ser
revestido de material similar)
Quando se instala o forno no compartimento, este deve estar desligado da corrente
eléctrica.
Para obter maior estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos metidos nos
orifícios, previstos para o efeito, situados nos caixilhos laterais (conferir com o esquema).
Antes de efectuar esta operação, faça um buraco de 3 mm de diâmetro na parede do
móvel para evitar que a madeira estoire.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 152
153
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até
que a hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:43 Page 153
156
Descongelação
dos pães e das
massas
Alimentos
pão cacete
pão bola
massa folhada ou quebrada
Quantidade
100g
200g
400g
300g
Tempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras
miolo de camarão
camarão inteiro
gambas (10)
lagostim
Quantidade
500g
100g
200g
500g
1000g
Tempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 a 11 min
Alimentos
filetes de bacalhau ou de
pescada
pescada branca, linguado
solha, peixe-espada (2)
filetes de pescada
badejo, salmão,
Trutas (3)
Quantidade
400g
500g
300g
1 unidade
4 unidades
540g
Tempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
galo pequeno, pombo
escalope de frango (2),
coxas de frango (4
frango inteiro
Ccsteletas de vitela
rolo de Vitela
hambúrgueres (4)
carne em pedaços
Quantidade
500g a 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
morangos
framboesas, gingas
groselhas, mirtilos, cássis
Quantidade
250g
250g
250g
Tempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelação
dos crustáceos
Descongelação
dos peixes
Descongelação
das carnes
Descongelação
dos frutos
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
..virar a meio da cozedura
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
Descongelação automática no micro-ondas
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:44 Page 156
159
Como personalizar a temperatura de cozedura?
Cozedura tradicional
Aquando da selecção das funções ou durante
a cozedura, pode personalizar a temperatura
para as cozeduras tradicionais :
Prima a tecla °C w (aproximadamente 2
segundos) até os algarismos de temperatura
começarem a piscar.
Ajustez par les touches + ou - la
consigne de température que vous désirez
enregistrer.
Defina com as teclas + ou - a temperatura
que pretender registar.
Valide, premindo a tecla °C w.
Aquando das próximas cozeduras, a temperatura
que acabou de registar será tida em
consideração.
Esta operação de personalização da temperatura
de cozedura poderá sempre ser renovada.
Cozedura no micro-ondas
Aquando da selecção das funções ou durante
a cozedura, pode personalizar a potência
para as cozeduras no micro-ondas :
Prima a tecla °C w (aproximadamente 2
segundos) até os algarismos de temperatura
começarem a piscar.
Defina com as teclas + ou - a temperatura
que pretender registar.
Valide, premindo a tecla °C w.
Aquando das próximas cozeduras, a temperatura
que acabou de registar será tida em
consideração.
Esta operação de personalização da temperatura
de cozedura poderá sempre ser renovada.
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:44 Page 159
161
Regule o modo de cozedura escolhido e
defina eventualmente a temperatura.
exemplo: posição de distribuição rotativa
do calor temperatura 200°C.
Prima o botão "tempo de
cozedura
O tempo de cozedura pisca em 0:00 assim
como o símbolo para indicar que a
regulação é agora possível.
Prima as teclas + ou - para definir o tempo pretendido.
exemplo: 25 min de cozedura
O registo do tempo definido é automático no final de alguns segundos ou pode ser confirmado,
premindo novamente a tecla . A hora reaparece então no visor e o símbolo deixa
de piscar.
Após estas acções, o forno aquece. No final da cozedura, uma série de bips sonoros é emitida
durante alguns segundos e o símbolo começa a piscar. A paragem dos bips efectua-se,
premindo a tecla START/STOP durante 1 segundo. Pode a qualquer momento consultar ou
alterar o final da cozedura, premindo a tecla . Para cancelar a sua programação, prima
a tecla START/STOP.
START
STOP
AUTO
Como efectuar uma cozedura diferida ?
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:45 Page 161
99627803 10/03
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
Q
uem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:45 Page 168
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

De Dietrich DME399XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor