EINHELL Expert PRESSITO Handleiding

Type
Handleiding
PRESSITO
Art.-Nr.: 40.204.60 I.-Nr.: 11017
9
D Originalbetriebsanleitung
Hybrid-Kompressor
GB Original operating instructions
Hybrid compressor
F Instructions d’origine
Compresseur hybride
I Istruzioni per l’uso originali
Compressore ibrido
DK/ Original betjeningsvejledning
N Hybrid-kompressor
S Original-bruksanvisning
Hybrid-kompressor
CZ Originální návod k obsluze
Hybridní kompresor
SK Originálny návod na obsluhu
Hybridný kompresor
NL Originele handleiding
Hybride compressor
E Manual de instrucciones original
Compresor híbrido
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Hybridikompressori
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Гибридный компрессор
SLO Originalna navodila za uporabo
Hibridni kompresor
H Eredeti használati utasítás
Hibrid-kompresszor
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Compresor hibrid
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υβριδικός συπιεστής
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 1Anl_PRESSITO_SPK9.indb 1 11.06.2019 16:14:4711.06.2019 16:14:47
- 2 -
1a
1b
4
3
7
8
9
5
2
5 1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 2Anl_PRESSITO_SPK9.indb 2 11.06.2019 16:14:4811.06.2019 16:14:48
- 3 -
2 3
4 5
6 7
13c6
10
11
12
ab
4 2
7
8
9
10 14 15 16 11 12
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 3Anl_PRESSITO_SPK9.indb 3 11.06.2019 16:14:4911.06.2019 16:14:49
- 4 -
8
17
9
d 6
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 4Anl_PRESSITO_SPK9.indb 4 11.06.2019 16:14:5311.06.2019 16:14:53
D
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Anzeige Ladegerät
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 5Anl_PRESSITO_SPK9.indb 5 11.06.2019 16:14:5411.06.2019 16:14:54
D
- 6 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung vor heißen Teilen!
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 6Anl_PRESSITO_SPK9.indb 6 11.06.2019 16:14:5411.06.2019 16:14:54
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-8)
1 Handgri
2 Zubehörfach-Deckel
3 Luftschlauch
4 Anschluss für Luftschlauch (Blasen)
5 Druckluftschlauch mit Ventiladapter
6 Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
7 Fahrradadapter
8 Konischer Adapter
9 Adapter für Ballventile
10 Wählschalter Netzbetrieb/Akkubetrieb
11 Display
12 Wählschalter Druckluftbetrieb/Aus/
Gebläse-Niederdruckbetrieb
13 Anschluss für Luftschlauch (Saugen)
14 Taster „Druck verringern“
15 Taster „Einheit Überdruck“
16 Taster „Druck erhöhen“
17 Aufbewahrungsfach Netzkabel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Luftschlauch
Fahrradadapter
konischer Adapter
Adapter für Ballventile
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist geeignet zum Aufblasen von
Auto-, Motorrad- und Fahrradreifen, Sportbällen
sowie Wasserbällen, Luftmatratzen und ähnlichen
Gegenständen.
Zusätzlich ist das Gerät geeignet zum Absaugen
von Luftvolumen aus Gegenständen mit niedri-
gem Druck, wie Wasserbällen, Luftmatratzen und
ähnlichen Gegenständen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für Reifen mit
sehr großem Volumen, wie z. B. Lkw-Reifen und
Traktorreifen.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 7Anl_PRESSITO_SPK9.indb 7 11.06.2019 16:14:5511.06.2019 16:14:55
D
- 8 -
Das Gerät kann im Netzbetrieb mit Netzkabel
verwendet werden, alternativ im Akkubetrieb mit
geeignetem Akku.
Das Gerät besitzt keine Ladefunktion für den
Akku.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Gewicht ohne Akku .............................. ca. 2,2 kg
Schutzart .....................................................IP X0
Schutzklasse ............................................... II /
Länge Druckluftschlauch ..................... ca. 71 cm
Länge Luftschlauch .............................. ca. 31 cm
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 71,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 82,5 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
4.2 Daten für Netzbetrieb
Nennbetriebsspannung und -frequenz
(Netzbetrieb) ..........................220-240V ~ 50 Hz
Leistung (Kompressor-Druckluft) ................. 90 W
Max. Betriebsdruck
(Kompressor-Druckluft) .............................. 11 bar
Theoretische Ansaugleistung
(Kompressor-Druckluft) .....................21 Liter/min
Abgabeleistung Druckluft bei 4 bar .........10 L/min
Abgabeleistung Druckluft bei 7 bar ...........8 L/min
Leistung (Gebläse- Niederdruck) ................. 90 W
Max. Volumenstrom Absaugungen
(Gebläse- Niederdruck): .......................380 L/min
Max. Volumenstrom Aufblasen
(Gebläse- Niederdruck): .......................400 L/min
Leerlaufdrehzahl Kompressor ..............3450 min
-1
Leerlaufdrehzahl Gebläse ..................15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 8Anl_PRESSITO_SPK9.indb 8 11.06.2019 16:14:5511.06.2019 16:14:55
D
- 9 -
4.3 Daten für Betrieb mit Akku
Spannungsversorgung (Akkubetrieb) .....18 V d.c.
Max. Betriebsdruck
(Kompressor-Druckluft) ............................. 11 bar
Theoretische Ansaugleistung
(Kompressor-Druckluft) .....................21 Liter/min
Abgabeleistung Druckluft bei 4 bar ..........9 L/min
Abgabeleistung Druckluft bei 7 bar ..........6 L/min
Max. Volumenstrom Absaugungen
(Gebläse- Niederdruck): .......................370 L/min
Max. Volumenstrom Aufblasen
(Gebläse- Niederdruck): .......................390 L/min
Leerlaufdrehzahl Kompressor ..............3450 min
-1
Leerlaufdrehzahl Gebläse ..................15000 min
-1
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen (bei Netzbetrieb).
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Daten des
Akku übereinstimmen (bei Akkubetrieb).
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transport-
unternehmen melden, mit dem der Kompres-
sor angeliefert wurde.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen
mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Ein-
satz nicht zulässig.
Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
nem Untergrund
Warnung! Beachten Sie für Gegenstände die
aufgeblasen werden sollen die Angaben und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
5.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2, 9)
1. Akku-Pack (6) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (a) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in
die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku (6) auf das Ladegerät
(d).
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (b). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (c) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 9Anl_PRESSITO_SPK9.indb 9 11.06.2019 16:14:5511.06.2019 16:14:55
D
- 10 -
6. Bedienung
6.1 Wechsel Netzbetrieb/Akkubetrieb und
Kompressor-Druckluftbetrieb/Gebläse-
Niederdruckbetrieb (Bild 7)
Drücken Sie zum Wechsel zwischen Netzbetrieb
und Akkubetrieb den Wählschalter (10):
DC/Schalter nach rechts:
Gerät wird über den Akku mit Strom versorgt.
AC/Schalter nach links:
Gerät wird über das Netzkabel mit Strom
versorgt.
Drücken Sie zum Wechsel zwischen Druckluftbe-
trieb und Niederdruckbetrieb den Wählschalter
(12):
Schalter nach links: Druckluftbetrieb
Schalter Mitte: AUS
Schalter nach rechts: Niederdruckbetrieb
6.2 Kompressor-Druckluftbetrieb
(Bild 1a, 1b, 2, 7)
Verwenden Sie zum Aufblasen von Gegen-
ständen mit Druckluft den Druckluftschlauch
(5).
Verbinden Sie den Adapter des Druckluft-
schlauchs mit dem aufzublasenden Gegen-
stand.
Verwenden Sie nach Anwendungsfall zu-
sätzlich die Adapter (7, 8, 9) oder weitere im
Handel erhältliche Adapter.
Im Display (11) wird der Druck am Druckluft-
schlauch angezeigt.
Mit dem Taster (15) kann die Einheit des an-
gezeigten Drucks gewählt werden. Es können
die Einheiten [bar], [PSI] oder [kPa] ange-
zeigt werden.
Mit dem Taster (14) kann der gewünschte
Druck verringert werden.
Mit dem Taster (16) kann der gewünschte
Druck erhöht werden.
Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den
Wählschalter (12) auf Druckluftbetrieb stellen
(s. 6.1).
Der Kompressor pumpt dann bis zu dem am
Display voreingestellten Druck auf und schal-
tet danach ab.
Warnung! Beachten Sie die Angaben des
Reifenherstellers und Fahrzeugherstellers
zum empfohlenen Reifendruck.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht geeicht!
Überprüfen Sie für einen geeichten Messwert
nach dem Befüllen den Reifendruck mit ei-
nem geeigneten Messgerät, zum Beispiel an
einer Tankstelle.
Kurz vor dem Abschalten kann der ange-
zeigte Druck im Display wegen Überdruck im
Luftschlauch 0.05 – 0.2 bar höher sein als der
vorgewählte Druck.
Lassen Sie den Kompressor nach einer Lauf-
zeit von 5 Minuten jeweils etwa 5 Minuten
abkühlen um Überhitzung zu vermeiden.
6.3 Gebläse-Niederdruckbetrieb
(Bild 1a, 3, 4)
6.3.1 Luft Absaugen (Bild 3, 7)
Schließen Sie zum Leersaugen von Gegen-
ständen mit größerem Volumen (z.B. Entlee-
ren einer Luftmatratze, etc.) den Luftschlauch
(3) an den Absauganschluss (13) an.
Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem zu
entleerenden Gegenstand.
Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den
Wählschalter (10) auf Niederdruckbetrieb
stellen (s. 6.1)
Schalten Sie das Gerät aus wenn der Gegen-
stand ausreichend entleert ist.
6.3.2 Aufblasen (Bild 4, 7)
Warnung! Beachten Sie für Gegenstände die
aufgeblasen werden sollen die Angaben und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
Schließen Sie zum Aufblasen von Gegen-
ständen mit größerem Volumen (z.B. Füllen
einer Luftmatratze, etc.) den Luftschlauch (3)
an den Aufblasanschluss (4) an.
Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem auf-
zublasenden Gegenstand.
Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den
Wählschalter (12) auf Niederdruckbetrieb
stellen (s. 6.1).
Schalten Sie das Gerät aus wenn der Gegen-
stand ausreichend mit Luft gefüllt ist.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 10Anl_PRESSITO_SPK9.indb 10 11.06.2019 16:14:5511.06.2019 16:14:55
D
- 11 -
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in
der Originalverpackung auf.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 11Anl_PRESSITO_SPK9.indb 11 11.06.2019 16:14:5511.06.2019 16:14:55
D
- 12 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 12Anl_PRESSITO_SPK9.indb 12 11.06.2019 16:14:5611.06.2019 16:14:56
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 13Anl_PRESSITO_SPK9.indb 13 11.06.2019 16:14:5611.06.2019 16:14:56
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 14Anl_PRESSITO_SPK9.indb 14 11.06.2019 16:14:5611.06.2019 16:14:56
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 15Anl_PRESSITO_SPK9.indb 15 11.06.2019 16:14:5711.06.2019 16:14:57
D
- 16 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 16Anl_PRESSITO_SPK9.indb 16 11.06.2019 16:14:5711.06.2019 16:14:57
GB
- 17 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Charger indicator
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 17Anl_PRESSITO_SPK9.indb 17 11.06.2019 16:14:5711.06.2019 16:14:57
GB
- 18 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of electrical voltage!
Beware of hot parts!
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 18Anl_PRESSITO_SPK9.indb 18 11.06.2019 16:14:5811.06.2019 16:14:58
GB
- 19 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-8)
1 Handle
2 Accessory storage compartment
3 Air hose
4 Air hose connection (blowing)
5 Compressed air hose with valve adapter
6 Battery pack (not supplied)
7 Bicycle adapter
8 Conical adapter
9 Adapter for ball valves
10 Selector switch for mains-powered mode/
battery-powered mode
11 Display
12 Selector switch for compressed air mode/
OFF/low-pressure blower mode
13 Air hose connection (suction)
14 “Reduce pressure” button
15 “Unit overpressure” button
16 “Increase pressure” button
17 Storage compartment for the power cable
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Air hose
Bicycle adapter
Conical adapter
Adapter for ball valves
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This device is intended for in ating car, motorcyc-
le and bicycle tires as well as sports balls, water
balls, air mattresses and other similar items.
In addition the device is also intended for suctio-
ning volumes of air from objects with low pressu-
re, such as water balls, air mattresses and other
similar items.
This device is not suitable for tires with very large
volumes, such as truck or tractor tires for examp-
le.
The equipment can be operated from the mains
power supply using the power cable or alterna-
tively in battery-powered mode using a suitable
rechargeable battery.
The equipment does not have a charging functio-
nality for the rechargeable battery.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 19Anl_PRESSITO_SPK9.indb 19 11.06.2019 16:14:5811.06.2019 16:14:58
GB
- 20 -
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Weight without battery ................. approx. 2.2 kg
Protection type ............................................ IP X0
Protection class .......................................... II /
Length of compressed air hose .... approx. 71 cm
Length of air hose ........................ approx. 31 cm
Danger!
Sound and vibration
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN ISO 3744.
L
pA
sound pressure level ..................... 71.5 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level ....................... 82.5 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
Danger!
The electric power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. Under certain
circumstances this eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
4.2 Data for mains-powered mode
Rated operating voltage and frequency
(mains-powered) .................... 220-240V ~ 50 Hz
Rating (compressor compressed air) ......... 90 W
Max. operating pressure
(compressor compressed air) .................. 11 bar
Theoretical suction rate
(compressor compressed air) ......... 21 liters/min
Output for compressed air at 4 bar ......... 10 l/min
Output for compressed air at 7 bar ........... 8 l/min
Rating (low-pressure blower) ..................... 90 W
Max. volumetric ow for suctioning
(low-pressure blower): .......................... 380 l/min
Max. volumetric ow for in ating
(low-pressure blower): .......................... 400 l/min
Compressor idling speed ................... 3450 min
-1
Blower idling speed .......................... 15000 min
-1
4.3 Data for operation with a rechargeable
battery
Power supply (rechargeable battery) .... 18 V d.c.
Max. operating pressure
(compressor compressed air) .................. 11 bar
Theoretical suction rate
(compressor compressed air) ......... 21 liters/min
Output for compressed air at 4 bar ........... 9 l/min
Output for compressed air at 7 bar ........... 6 l/min
Max. volumetric ow for suctioning
(low-pressure blower): .......................... 370 l/min
Max. volumetric ow for in ating
(low-pressure blower): .......................... 390 l/min
Compressor idling speed ................... 3450 min
-1
Blower idling speed .......................... 15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 20Anl_PRESSITO_SPK9.indb 20 11.06.2019 16:14:5811.06.2019 16:14:58
GB
- 21 -
5. Before using the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the supply voltage (if operating
from the mains power supply).
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating pla-
te are identical to the data for the rechargeable
battery (if using a rechargeable battery for ope-
ration).
Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage
immediately to the transport company which
was used to deliver the compressor.
Make sure that the intake air is dry and dust-
free.
Do not install the compressor in a damp or
wet room.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5 °C to 40 °C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor
in areas where work is conducted with spray-
ed water.
Operate the equipment only on a firm, level
surface.
Warning! When using the equipment to in ate
objects, check the information and safety instruc-
tions provided by the manufacturer.
5.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2, 9)
1. Remove the battery pack (6) from the handle,
pressing the pushlock button (a) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(d) into the socket outlet. The green LED will
then begin to ash.
3. Push the battery pack (6) onto the battery
charger (d).
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit.
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
5.2 Battery capacity indicator (Fig. 2)
Press the button for the battery capacity indicator
(b). The battery capacity indicator (c) will indicate
the charge status of the battery by means of 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ash:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6. Operation
6.1 Changing between mains/battery operati-
on and compressor compressed air/low-
pressure blower operation (Fig. 7)
To change over between mains-powered and
battery-powered operation, press the selector
switch (10):
DC/switch to the right:
The equipment will be supplied with power
from the rechargeable battery.
AC/switch to the left:
The equipment will be supplied with power
from the power cable.
To change over between compressed air and
low-pressure operation, press the selector
switch (12):
Switch to the left: Compressed air operation
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 21Anl_PRESSITO_SPK9.indb 21 11.06.2019 16:14:5811.06.2019 16:14:58
GB
- 22 -
Switch in the middle: OFF
Switch to the right: Low-pressure operation
6.2 Compressor compressed air operation
(Fig. 1a, 1b, 2, 7)
To inflate objects with compressed air, use
the compressed air hose (5).
Connect the adapter of the compressed air
hose to the object you wish to inflate.
Depending on what you are inflating, also use
the adapters (7, 8, 9) or other adapters availa-
ble from retail stores.
The pressure at the compressed air hose will
be displayed in the display (11).
The unit of the displayed pressure can be se-
lected with the button (15). The pressure can
be displayed in units of [bar], [PSI] or [kPa].
The button (14) allows the desired pressure
to be reduced.
The button (16) allows the desired pressure
to be increased.
Switch on the equipment by moving the se-
lector switch (12) to the compressed air ope-
ration position (see 6.1.).
The compressor will then pump until the pre-
set pressure on the display is reached, then it
will switch off.
Warning! Observe the information supplied
by the tire manufacturer and the vehicle ma-
nufacturer relating to the recommended tire
pressure.
Warning! This equipment is not calibrated!
For a calibrated measurement value, check
the actual tire pressure using a calibrated me-
ter after you have inflated the tires yourself,
e.g. at a petrol station.
Just before it is switched off, the pressure
which is shown in the display can be 0.05 –
0.2 bar higher than the preselected pressure,
because of overpressure in the air hose.
Allow the compressor to cool down for about
5 minutes after every 5 minutes of operation
in order to prevent overheating.
6.3 Low-pressure blower operation
(Fig. 1a, 3, 4)
6.3.1 Suctioning air (Fig. 3, 7)
To suction out objects with a large volume
until they are empty (e.g. deflating an air
mattress, etc.), connect the air hose (3) to the
extractor connection (13).
Connect the air hose to the object you wish
to deflate.
Switch on the equipment by moving the se-
lector switch (10) to the low-pressure operati-
on position (see 6.1.).
Switch off the equipment once the object has
been sufficiently deflated.
6.3.2 In ating (Fig. 4, 7)
Warning! When using the equipment to in ate
objects, check the information and safety instruc-
tions provided by the manufacturer.
To inflate objects with a large volume (e.g.
inflating an air mattress, etc.), connect the air
hose (3) to the inflating connection (4).
Connect the air hose to the object you wish
to inflate.
Switch on the equipment by moving the se-
lector switch (12) to the low-pressure operati-
on position (see 6.1.).
Switch off the equipment once the object has
been sufficiently inflated.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always take the battery out of the equipment
and pull out the power plug before starting any
cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 22Anl_PRESSITO_SPK9.indb 22 11.06.2019 16:14:5811.06.2019 16:14:58
GB
- 23 -
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality
accessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old elec-
tric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 23Anl_PRESSITO_SPK9.indb 23 11.06.2019 16:14:5911.06.2019 16:14:59
GB
- 24 -
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The
charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 24Anl_PRESSITO_SPK9.indb 24 11.06.2019 16:14:5911.06.2019 16:14:59
GB
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 25Anl_PRESSITO_SPK9.indb 25 11.06.2019 16:14:5911.06.2019 16:14:59
GB
- 26 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 26Anl_PRESSITO_SPK9.indb 26 11.06.2019 16:14:5911.06.2019 16:14:59
F
- 27 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. A chage chargeur
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 27Anl_PRESSITO_SPK9.indb 27 11.06.2019 16:15:0011.06.2019 16:15:00
F
- 28 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention à la tension électrique !
Attention aux pièces brûlantes !
Stockage des batteries uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante
de +10 °C à + 40 ° C. Ne stocker les batteries que lorsqu’elles sont chargées (charge min. 40 %).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 28Anl_PRESSITO_SPK9.indb 28 11.06.2019 16:15:0011.06.2019 16:15:00
F
- 29 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1 à 8)
1 Poignée
2 Couvercle pour compartiment d’accessoires
3 Tuyau d’air
4 Raccord pour tuyau d’air (sou age)
5 Tuyau à air comprimé avec adaptateur
de valve
6 Batterie (non compris dans la livraison)
7 Adaptateur pour vélo
8 Adaptateur conique
9 Adaptateur pour valve de ballon
10 Sélecteur mode réseau/sans- l
11 Écran
12 Sélecteur mode air comprimé/arrêt/mode
basse pression-sou age
13 Raccord pour tuyau d’air (aspiration)
14 Touche « Diminuer la pression »
15 Bouton poussoir « Unité surpression »
16 Bouton poussoir « Augmenter la pression »
17 Compartiment de stockage câble réseau
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Tuyau d’air
Adaptateur pour vélo
Adaptateur conique
Adaptateur pour valve de ballon
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Cet appareil convient pour gon er les pneus de
voiture, de moto et de vélo, les ballons de sport
ainsi que les ballons d’eau, les matelas pneuma-
tiques et autres.
L’appareil convient aussi pour aspirer l’air hors
d’objets de basse pression, comme les ballons
d’eau, les matelas pneumatiques et autres objets.
Cet appareil ne convient pas pour gon er les
pneus de grand volume, comme les pneus de
poids lourds et de tracteurs.
L’appareil peut être utilisé avec une alimentation
réseau à l’aide du câble réseau, ou sans l avec
la batterie appropriée.
L’appareil ne possède pas de fonction de rechar-
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 29Anl_PRESSITO_SPK9.indb 29 11.06.2019 16:15:0011.06.2019 16:15:00
F
- 30 -
gement pour la batterie.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Poids sans batterie ............................. env. 2,2 kg
Type de protection ..................................... IP X0
Catégorie de protection .............................. II /
Longueur du tuyau d’air comprimé ..... env. 71 cm
Longueur du tuyau d’air ...................... env. 31 cm
Danger !
Bruit et vibrations
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
nées conformément à EN ISO 3744.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 71,5 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 82,5 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
4.2 Informations pour le mode réseau
Tension et fréquence de service nominales
(Mode réseau) ...................... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance (air comprimé-compresseur) .... 90 W
Pression de service max.
(air comprimé-compresseur) ................... 11 bars
Puissance d’aspiration théorique
(air comprimé-compresseur) ........... 21 litres/min.
Puissance de sortie air comprimé à 4 bars .........
.................................................................10 l/min
Puissance de sortie air comprimé à 7 bars 8 l/min
Puissance (basse pression-sou age) ....... 90 W
Débit d’air max. aspirations
(basse pression-sou age) : ................. 380 l/min
Débit d’air max. gon age
(basse pression-sou age) : ................. 400 l/min
Vitesse à vide compresseur .............. 3450 tr/min
Vitesse à vide sou age ................. 15 000 tr/min
4.3 Informations pour mode sans l
Alimentation en tension (mode sans l) 18 V d.c.
Pression de service max.
(air comprimé-compresseur) ................... 11 bars
Puissance d’aspiration théorique
(air comprimé-compresseur) ........... 21 litres/min.
Puissance de sortie air comprimé à 4 bars 9 l/min
Puissance de sortie air comprimé à 7 bars 6 l/min
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 30Anl_PRESSITO_SPK9.indb 30 11.06.2019 16:15:0011.06.2019 16:15:00
F
- 31 -
Débit d’air max. aspirations
(basse pression-sou age) : ................. 370 l/min
Débit d’air max. gon age
(basse pression-sou age) : ................. 390 l/min
Vitesse à vide compresseur .............. 3450 tr/min
Vitesse à vide sou age ................. 15 000 tr/min
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalé-
tique correspondent bien aux données du réseau
(en cas de mode réseau).
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque sig-
nalétique correspondent bien aux données de la
batterie (en cas de mode sans l).
Contrôlez si l’appareil n’a pas subi de dom-
mages de transport. Signalez immédiatement
tout dommage au transporteur par lequel le
compresseur a été livré.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ou mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne venti-
lation, température ambiante +5 °C jusqu’à
40 °C). La pièce doit être exempte de pous-
sières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs
ou inflammables.
Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des projections
d’eau.
Exploitez l’appareil uniquement sur un sup-
port solide et plat
Avertissement ! Veuillez respecter les indica-
tions et les consignes de sécurité du fabricant
pour les objets qui doivent être gon és.
5.1 Chargement du bloc batterie Li ( g. 2 à 9)
1. Tirez le bloc batterie (6) hors de sa poignée,
en appuyant sur les touches à cran (a).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la che de con-
tact du chargeur (D) dans la prise de courant.
Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez la batterie (6) sur le chargeur (d).
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED du chargeur.
S’il est impossible de charger la batterie, veuillez
contrôler
si la prise de courant est sous tension
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de la batterie reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur et l’adaptateur de charge
ainsi que le bloc batterie
à notre service après-vente.
5.2 A chage de la capacité de la batterie
( g. 2)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de la
batterie (b). L’indicateur de charge de la batterie
(c) vous indique l’état de charge de la batterie à
l’aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
La batterie est complètement rechargée.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé (s) :
La batterie dispose encore d’un résidu de charge
su sant.
1 voyant LED clignote :
La batterie est vide, il faut la recharger.
Tous les voyants LED sont allumés :
La batterie a subi une décharge profonde et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne doit
plus être utilisée et rechargée !
6. Commande
6.1 Commutation mode réseau/mode sans
l et mode air comprimé-compresseur/
mode basse pression-sou age ( gure 7)
Appuyez sur le sélecteur pour passer du mode
réseau au mode sans l et vice versa (10) :
interrupteur/DC vers la droite :
l’appareil est alimenté en courant par la bat-
terie.
Interrupteur/AC vers la gauche :
l’appareil est alimenté en courant par le câble
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 31Anl_PRESSITO_SPK9.indb 31 11.06.2019 16:15:0011.06.2019 16:15:00
F
- 32 -
réseau.
Appuyez sur le sélecteur pour passer du
mode air comprimé au mode basse pression
(12) :
interrupteur vers la gauche : mode air com-
primé
Interrupteur au centre : ARRÊT
Interrupteur vers la droite : mode basse pres-
sion
6.2 Mode air comprimé - compresseur
( gure 1 a, 1 b, 2, 7)
Utilisez le tuyau d’air comprimé pour gonfler
des objets à l’air comprimé (5).
Raccordez l’adaptateur du tuyau d’air compri-
mé à l’objet à gonfler.
Utilisez en supplément selon le cas les ad-
aptateurs (7, 8, 9) ou d’autres adaptateurs
disponibles dans le commerce.
L’écran (11) indique la pression du tuyau d’air
comprimé.
Le bouton poussoir (15) permet de choisir
l’unité de la pression indiquée. La pression
peut être affichée dans les unités [bar], [PSI]
ou [kPa].
Le bouton poussoir (14) permet de diminuer
la pression souhaitée.
Le bouton poussoir (16) permet d’augmenter
la pression souhaitée.
Allumez l’appareil en positionnant le sélecteur
(12) sur le mode air comprimé (p. 6.1).
Le compresseur gonfle jusqu’à la pression
préprogrammée sur l’écran et s’éteint ensuite.
Avertissement ! Veuillez respecter les indica-
tions du fabricant des pneus et du véhicule
concernant la pression des pneus recom-
mandée.
Avertissement ! Cet appareil n’est pas cali-
bré ! Pour une mesure calibrée, contrôlez la
pression des pneus après le gonflage à l’aide
d’un appareil approprié, par exemple dans
une station-service.
Peu avant d’éteindre l’appareil, la pression
affichée sur l’écran peut être supérieure de
0,05 à 0,2 bar à la pression préprogrammée
en raison de la surpression dans le tuyau
d’air.
Laissez le compresseur refroidir au bout d’un
temps de marche de 5 minutes afin d’éviter
toute surchauffe.
6.3 Mode basse pression-sou age
( gure 1a, 3, 4)
6.3.1 Aspirer l’air ( gure 3, 7)
Branchez le tuyau d’air (3) sur le raccord
d’aspiration (13) pour dégonfler les objets de
grand volume (p. ex. dégonflage d’un matelas
pneumatique, etc.)
Raccordez le tuyau d’air à l’objet à dégonfler.
Allumez l’appareil en plaçant le sélecteur (10)
sur mode basse pression (p. 6.1)
Éteignez l’appareil lorsque l’objet est suffi-
samment dégonflé.
6.3.2 Gon er ( gure 4, 7)
Avertissement ! Veuillez respecter les indications
et les consignes de sécurité du fabricant pour les
objets qui doivent être gon és.
Pour gonfler les objets de grand volume
(pour gonfler un matelas pneumatique, etc.),
brancher le tuyau d’air (3) sur le raccord de
gonflage (4).
Raccordez le tuyau d’air à l’objet à gonfler.
Allumez l’appareil en plaçant le sélecteur (12)
sur mode basse pression (p. 6.1).
Éteignez l’appareil lorsque l’objet est suffi-
samment gonflé.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez la batterie avant tous travaux de net-
toyage et débranchez la che de contact.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 32Anl_PRESSITO_SPK9.indb 32 11.06.2019 16:15:0111.06.2019 16:15:01
F
- 33 -
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu-
res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électro-
niques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de-
mande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à con-
tribuer à un recyclage e ectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électro-
niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 33Anl_PRESSITO_SPK9.indb 33 11.06.2019 16:15:0111.06.2019 16:15:01
F
- 34 -
11. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 34Anl_PRESSITO_SPK9.indb 34 11.06.2019 16:15:0111.06.2019 16:15:01
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 35Anl_PRESSITO_SPK9.indb 35 11.06.2019 16:15:0111.06.2019 16:15:01
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 36Anl_PRESSITO_SPK9.indb 36 11.06.2019 16:15:0111.06.2019 16:15:01
I
- 37 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Indicatori del caricabatterie
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 37Anl_PRESSITO_SPK9.indb 37 11.06.2019 16:15:0211.06.2019 16:15:02
I
- 38 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Fate attenzione alla tensione elettrica!
Fate attenzione alle parti molto calde!
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 38Anl_PRESSITO_SPK9.indb 38 11.06.2019 16:15:0211.06.2019 16:15:02
I
- 39 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-8)
1 Impugnatura
2 Coperchio del vano accessori
3 Tubo dell‘aria
4 Attacco per tubo dell’aria (so aggio)
5 Tubo dell‘aria compressa con adattatore
valvole
6 Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
7 Adattatore per bicicletta
8 Adattatore conico
9 Adattatore per valvole di palloni
10 Selettore per alimentazione da rete elettrica/a
batteria
11 Display
12 Selettore esercizio ad aria compressa/OFF/
esercizio a bassa pressione da ventola
13 Attacco per tubo dell’aria (aspirazione)
14 Tasto “Ridurre pressione”
15 Tasto “Unità sovrappressione”
16 Tasto “Aumentare pressione”
17 Vano di conservazione cavo di alimentazione
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tubo dell‘aria
Adattatore per bicicletta
Adattatore conico
Adattatore per valvole di palloni
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Questo apparecchio è adatto per gon are pneu-
matici di automobili, motociclette e biciclette
come anche palloni sportivi e da spiaggia, mate-
rassini pneumatici e oggetti simili.
Con l’apparecchio è inoltre possibile aspirare
volumi d’aria da oggetti a bassa pressione, come
palloni da spiaggia, materassini pneumatici e
oggetti simili.
Questo apparecchio non è adatto per pneumatici
con volume elevato, come ad esempio di camion
e trattori.
L’apparecchio può essere alimentato da rete
elettrica tramite o in alternativa con una batteria
adeguata.
L’apparecchio non è dotato di una funzione di
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 39Anl_PRESSITO_SPK9.indb 39 11.06.2019 16:15:0211.06.2019 16:15:02
I
- 40 -
ricarica della batteria.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Peso senza batteria ............................. ca. 2,2 kg
Tipo di protezione ...................................... IP X0
Grado di protezione ................................... II /
Lunghezza tubo dell‘aria compressa ... ca. 71 cm
Lunghezza tubo dell‘aria ..................... ca. 31 cm
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo la norma EN ISO 3744.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 71,5 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 82,5 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
4.2 Dati per alimentazione da rete elettrica
Tensione e frequenza nominali di esercizio
(alimentazione da rete elettrica) ..........................
.................................................220-240V ~ 50 Hz
Potenza (aria compressa compressore) ..... 90 W
Pressione max. di esercizio
(aria compressa compressore) ................ 11 bar
Capacità di aspirazione teorica
(aria compressa compressore) .......... 21 litri/min
Aria compressa erogata a 4 bar ............. 10 l/min
Aria compressa erogata a 7 bar ............... 8 l/min
Potenza (bassa pressione da ventola) ....... 90 W
Portata in volume max. aspirazione
(bassa pressione da ventola): .............. 380 l/min
Portata in volume max. gon aggio
(bassa pressione da ventola): .............. 400 l/min
Numero di giri al minimo compressore ................
............................................................ 3450 min
-1
Numero di giri al minimo ventola ....... 15000 min
-1
4.3 Dati per alimentazione a batteria
Alimentazione di tensione
(alimentazione a batteria) ...................... 18 V d.c.
Pressione max. di esercizio
(aria compressa compressore) ................ 11 bar
Capacità di aspirazione teorica
(aria compressa compressore) .......... 21 litri/min
Aria compressa erogata a 4 bar ............... 9 l/min
Aria compressa erogata a 7 bar ............... 6 l/min
Portata in volume max. aspirazione
(bassa pressione da ventola): .............. 370 l/min
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 40Anl_PRESSITO_SPK9.indb 40 11.06.2019 16:15:0211.06.2019 16:15:02
I
- 41 -
Portata in volume max. gon aggio
(bassa pressione da ventola): .............. 390 l/min
Numero di giri al minimo compressore ................
............................................................ 3450 min
-1
Numero di giri al minimo ventola ....... 15000 min
-1
5. Prima della messa in esercizio
Prima di e ettuare il collegamento assicuratevi
che i dati sulla targhetta di identi cazione corris-
pondano a quelli di rete (in caso di alimentazione
da rete elettrica).
Prima di e ettuare il collegamento assicuratevi
che i dati sulla targhetta di identi cazione corris-
pondano a quelli della batteria (in caso di aliment-
azione a batteria).
Verificate che l‘apparecchio non presenti dan-
ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla
ditta di trasporti eventuali danni del compres-
sore al momento della consegna.
Accertatevi che l‘aria aspirata sia asciutta e
priva di polvere.
Non installate il compressore in un ambiente
umido o bagnato.
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambien-
te da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono
essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in luoghi
asciutti. Non è consentito l‘uso in zone in cui
si lavora con spruzzi d‘acqua.
Utilizzate l‘apparecchio solo su una superficie
piana e solida.
Attenzione! Rispettate le indicazioni e le avver-
tenze di sicurezza del produttore in caso di ogget-
ti da gon are.
5.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2, 9)
1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (a).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (d) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria (6) sul caricabatterie (d).
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa di
corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricari-
ca del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.2 Indicazione di carica della batteria (Fig. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (b). L‘indicazione di carica della
batteria (c) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Passaggio da alimentazione da rete
elettrica/a batteria e esercizio aria com-
pressa da compressore/esercizio bassa
pressione da ventola (Fig. 7)
Per e ettuare il passaggio tra alimentazione da
rete elettrica a batteria premere il selettore (10):
DC/selettore verso destra:
l‘apparecchio viene alimentato tramite bat-
teria.
AC/selettore verso sinistra:
l‘apparecchio viene alimentato dalla rete
elettrica.
Per e ettuare il passaggio tra esercizio aria com-
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 41Anl_PRESSITO_SPK9.indb 41 11.06.2019 16:15:0211.06.2019 16:15:02
I
- 42 -
pressa a esercizio bassa pressione il selettore
(12):
Selettore verso sinistra: esercizio aria
compressa
Selettore al centro: OFF
Selettore verso destra: esercizio bassa pres-
sione
6.2 Esercizio aria compressa da
compressore (Fig. 1a, 1b, 2, 7)
Utilizzate l‘apposito tubo per aria compressa
(5) per gonfiare oggetti con aria compressa.
Collegate l‘adattatore del tubo dell‘aria com-
pressa con l‘oggetto da gonfiare.
A seconda dell‘impiego specifico usate inoltre
gli adattatori (7, 8, 9) o altri adattatori reperibi-
li in commercio.
Sul dispplay (11) viene indicata la pressione
sul tubo dell‘aria compressa.
Con il pulsante (15) si può selezionare l‘unità
della pressione indicata. Si possono visualiz-
zare le unità [bar], [PSI] o [kPa].
Con il pulsante (14) si può ridurre la pressio-
ne desiderata.
Con il pulsante (16) si può aumentare la pres-
sione desiderata.
Accendete l’apparecchio posizionando il
selettore (12) su esercizio aria compressa
(vedi 6.1).
Il compresso si attiva pompando aria fino alla
pressione preimpostata sul display e poi si
disattiva.
Attenzione! Per la pressione consigliata os-
servate le indicazioni del produttore dei pneu-
matici e del veicolo.
Attenzione! Questo apparecchio non è tarato!
Una volta gonfiati i pneumatici, per un valore
di misura tarato controllate la pressione con
un manometro adatto, per es. presso una sta-
zione di servizio.
Poco prima dello spegnimento, la pressione
indicata nel display può essere maggiore di
0,05 – 0,2 bar rispetto a quella preimpostata a
causa di sovrapressione nel tubo flessibile.
Per evitare che il compressore si surriscaldi
lasciatelo raffreddare per circa 5 minuti dopo
5 minuti di esercizio.
Poco prima dello spegnimento, la pressione
indicata nel display può essere maggiore di
0,05 – 0,2 bar rispetto a quella preimpostata a
causa di sovrapressione nel tubo flessibile.
Per evitare che il compressore si surriscaldi
lasciatelo raffreddare per circa 5 minuti dopo
5 minuti di esercizio.
6.3 Esercizio bassa pressione da ventola
(Fig. 1a, 3, 4)
6.3.1 Aspirare aria (Fig. 3, 7)
Per svuotare l‘aria da oggetti di grandi dimen-
sioni (per es. da un materassino pneumatico,
ecc.) collegate il tubo dell‘aria (3) all‘attacco
di aspirazione (13).
Collegate il tubo dell‘aria con l‘oggetto da
svuotare.
Accendete l’apparecchio posizionando
il selettore (10) su esercizio aria bassa
pressione (vedi 6.1).
Spegnete l‘apparecchio quando l‘oggetto è
stato svuotato a sufficienza.
6.3.2 Gon are (Fig. 4, 7)
Attenzione! Rispettate le indicazioni e le avverten-
ze di sicurezza del produttore in caso di oggetti
da gon are.
Per gonfiare oggetti di grandi dimensioni (per
es. gonfiare un materassino pneumatico,
ecc.) collegate il tubo dell‘aria (3) all‘attacco
di gonfiaggio (4).
Collegate il tubo dell‘aria con l‘oggetto da
gonfiare.
Accendete l’apparecchio posizionando il se-
lettore (12) su esercizio aria bassa pressione
(vedi 6.1).
Spegnete l‘apparecchio quando l‘oggetto è
stato gonfiato a sufficienza.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat-
teria e staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 42Anl_PRESSITO_SPK9.indb 42 11.06.2019 16:15:0311.06.2019 16:15:03
I
- 43 -
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 43Anl_PRESSITO_SPK9.indb 43 11.06.2019 16:15:0311.06.2019 16:15:03
I
- 44 -
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
e ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 44Anl_PRESSITO_SPK9.indb 44 11.06.2019 16:15:0311.06.2019 16:15:03
I
- 45 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 45Anl_PRESSITO_SPK9.indb 45 11.06.2019 16:15:0311.06.2019 16:15:03
I
- 46 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 46Anl_PRESSITO_SPK9.indb 46 11.06.2019 16:15:0311.06.2019 16:15:03
DK/N
- 47 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Montage og idriftsættelse
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortska else og genanvendelse
10. Mulige årsager til driftsudfald
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 47Anl_PRESSITO_SPK9.indb 47 11.06.2019 16:15:0411.06.2019 16:15:04
DK/N
- 48 -
Advarsel mod elektrisk spænding!
Advarsel mod varme dele!
Advarsel! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10°C - +40°C.
Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%)
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 48Anl_PRESSITO_SPK9.indb 48 11.06.2019 16:15:0411.06.2019 16:15:04
DK/N
- 49 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-8)
1 Håndtag
2 Tilbehørsrum låg
3 Luftslange
4 Tilslutning for luftslange (oppuste)
5 Trykluftslange med ventiladapter
6 Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
7 Cykeladapter
8 Konisk adapter
9 Adapter til boldventiler
10 Valgkontakt netdrift/akkudrift
11 Display
12 Valgkontakt trykluftdrift/o /blæser-lavtrykdrift
13 Tilslutning for luftslange (suge)
14 Knap „Reducer tryk“
15 Knap „Enhed overtryk“
16 Knap „Øg tryk“
17 Opbevaringsrum netkabel
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores service-
center eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Luftslange
Cykeladapter
Konisk adapter
Adapter til boldventiler
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er egnet til at oppuste bil-, motorcy-
kel- og cykeldæk, sportsbolde samt vandbolde,
luftmadrasser og lignende genstande.
Desuden er produktet egnet til at udsuge luft fra
genstande med lavt tryk som f.eks. vandbolde,
luftmadrasser og lignende genstande.
Dette produkt er ikke egnet til dæk med meget
stor volumen som f.eks. lastvognsdæk og trak-
tordæk.
Produktet kan bruges til netdriften med netkabel,
som alternativ til akkudriften med egnet akkumu-
latorbatteri.
Produktet er ikke udstyret med en ladefunktion til
akkumulatorbatteriet.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 49Anl_PRESSITO_SPK9.indb 49 11.06.2019 16:15:0411.06.2019 16:15:04
DK/N
- 50 -
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Vægt uden akkumulatorbatteri ............ ca. 2,2 kg
Kapslingsklasse ..........................................IP X0
Beskyttelsesklasse .................................... II /
Længde trykluftslange ........................ ca. 71 cm
Længde luftslange .............................. ca. 31 cm
Fare!
Støj og vibration
Støjværdierne er beregnet iht. EN ISO 3744.
Lydtryksniveau LpA ........................... 71,5 dB(A)
Usikkerhed KpA ...........................................3 dB
Lyde ektniveau LWA ......................... 82,5 dB(A)
Usikkerhed KWA ..........................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et
eftersyn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne-
tisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
4.2 Data til netdrift
Nominel driftsspænding og –frekvens
(netdrift) ..................................220-240V ~ 50 Hz
E ekt (kompressor-trykluft) ........................ 90 W
Maks. driftstryk (kompressor-trykluft) ....... 11 bar
Teoretisk indsugningse ekt
(kompressor-trykluft) ..........................21 liter/min
Afgiven e ekt trykluft ved 4 bar ...............10 l/min
Afgiven e ekt trykluft ved 7 bar .................8 l/min
E ekt (blæser- lavtryk) ............................... 90 W
Maks. volumenstrøm udsugninger
(blæser- lavtryk): ...................................380 l/min
Maks. volumenstrøm oppustning
(blæser- lavtryk): ...................................400 l/min
Omdrejningstal, ubelastet kompressor ................
.............................................................3450 min
-1
Omdrejningstal, ubelastet blæser .....15000 min
-1
4.3 Data for drift med akkumulatorbatteri
Spændingsforsyning (akkudrift) .............18 V d.c.
Maks. driftstryk (kompressor-trykluft) ....... 11 bar
Teoretisk indsugningse ekt
(kompressor-trykluft) ..........................21 liter/min
Afgiven e ekt trykluft ved 4 bar .................9 l/min
Afgiven e ekt trykluft ved 7 bar .................6 l/min
Maks. volumenstrøm udsugninger
(blæser- lavtryk): ...................................370 l/min
Maks. volumenstrøm oppustning
(blæser- lavtryk): ...................................390 l/min
Omdrejningstal, ubelastet kompressor ................
.............................................................3450 min
-1
Omdrejningstal, ubelastet blæser .....15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 50Anl_PRESSITO_SPK9.indb 50 11.06.2019 16:15:0411.06.2019 16:15:04
DK/N
- 51 -
5. Før ibrugtagningen
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet,
skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke-
pladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Inden produktet sluttes til akkumulatorbatteriet,
skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke-
pladen svarer til akkumulatorbatteriets data.
Undersøg produktet for transportskader. I
tilfælde af skader skal speditionsfirmaet, som
har leveret kompressoren, omgående have
besked.
Indsugningsluften skal være tør og fri for støv.
Kompressoren må ikke installeres i fugtige
eller våde rum.
Kompressoren må kun være i drift i egnede
rum (godt ventilerede, omgivelsestemperatur
+5°C til 40°C). Der må ikke være støv, syrer,
dampe, eksplosive eller antændelige gasser
i rummet.
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum.
Kompressoren må ikke benyttes på steder,
hvor der arbejdes med stænkvand.
Produktet må kun køre på et fast, plant un-
derlag
Advarsel! Læs og overhold oplysningerne og
sikkerhedsanvisningerne fra producenten, der
gælder for genstande, der skal oppustes.
5.1 Opladning af LI-akku-pack-en ( g. 2, 9)
1. Træk akku-pack-en (6) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (a) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Pres akkumulatorbatteriet (6) på ladeaggre-
gatet (d).
Under punkt 10 (Visninger på ladeaggregatet) n-
des en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
samt akku-pack’en
til vores kundeservice.
5.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
( g. 2)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (b). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (c) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er a adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt a adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe-
re bruges og oplades!
6. Betjening
6.1 Skift netdrift/akkudrift og kompressor-
trykluftdrift/blæser-lavtrykdrift ( g. 7)
Tryk på valgkontakten (10) for at skifte mellem
netdrift og akkudrift:
DC/kontakt til højre: Produktet forsynes med
strøm fra akkumulatorbatteriet.
AC/kontakt til venstre: Produktet forsynes
med strøm fra netkablet.
Tryk på valgkontakten (12) for at skifte mellem
trykluftdrift og lavtrykdrift:
Kontakt til venstre: Trykluftdrift
Kontakt i midten: FRA
Kontakt til højre: Lavtrykdrift
6.2 Kompressor-trykluftdrift ( g. 1a, 1b, 2, 7)
Brug trykluftslangen (5) til at oppuste gen-
stande med trykluft.
Forbind trykluftslangens adapter med gen-
standen, der skal oppustes.
Brug adapterne (7, 8, 9) eller andre adaptere,
der kan købes i handlen, hvis der er brug for
det.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 51Anl_PRESSITO_SPK9.indb 51 11.06.2019 16:15:0411.06.2019 16:15:04
DK/N
- 52 -
I displayet (11) vises trykket på trykluftslan-
gen.
Knappen (15) bruges til at vælge enheden
for det viste tryk. Enhederne [bar], [PSI] eller
[kPa] kan vises.
Knappen (14) bruges til at reducere det øns-
kede tryk.
Knappen (16) bruges til at øge det ønskede
tryk.
Tænd for produktet ved at stille valgkontakten
(12) på trykluftdrift (s. 6.1).
Kompressoren pumper så, til det forindstil-
lede tryk ses på displayet, hvorefter den
slukker.
Advarsel! Læs og overhold dækproducen-
tens og køretøjsproducentens oplysninger
vedr. det anbefalede dæktryk.
Advarsel! Dette produkt er ikke kalibreret!
Kontroller dæktrykket efter oppumpningen
med et egnet måleinstrument f.eks. på en
tankstation for at være sikker på, at målevær-
dien er kalibreret.
Kort før frakoblingen kan trykket, der ses i
displayet, være 0,05 – 0,2 bar højere end det
forvalgte tryk på grund af overtryk.
Lad kompressoren afkøle i ca. 5 minutter efter
en brugstid på 5 minutter, så den ikke overo-
phedes.
6.3 Blæser-lavtrykdrift ( g. 1a, 3, 4)
6.3.1 Luftudsugning ( g. 3, 7)
Forbind luftslangen (3) med udsugningstils-
lutningen (13) for at tømme genstande med
stor volumen (f.eks. tømning af en luftmadras
el.lign.).
Forbind luftslangen med genstanden, der
skal tømmes.
Tænd for produktet ved at stille valgkontakten
(10) på lavtrykdrift (s. 6.1)
Sluk for produktet, når genstanden er tømt
tilstrækkeligt.
6.3.2 Oppustning ( g. 4, 7)
Advarsel! Læs og overhold oplysningerne og
sikkerhedsanvisningerne fra producenten, der
gælder for genstande, der skal oppustes.
Forbind luftslangen (3) med oppustningstils-
lutningen (4) for at oppuste genstande med
stor volumen (f.eks. oppustning af en luftma-
dras el.lign.).
Forbind luftslangen med genstanden, der
skal pustes op.
Tænd for produktet ved at stille valgkontakten
(12) på lavtrykdrift (s. 6.1).
Sluk for produktet, når genstanden er fyldt
tilstrækkeligt med luft.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på
www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 52Anl_PRESSITO_SPK9.indb 52 11.06.2019 16:15:0511.06.2019 16:15:05
DK/N
- 53 -
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold-
ningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EU om af-
fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig fors-
varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts-
ka e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 53Anl_PRESSITO_SPK9.indb 53 11.06.2019 16:15:0511.06.2019 16:15:05
DK/N
- 54 -
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød
lysdiode
Grøn
lysdiode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift,
akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på
ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 54Anl_PRESSITO_SPK9.indb 54 11.06.2019 16:15:0511.06.2019 16:15:05
DK/N
- 55 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 55Anl_PRESSITO_SPK9.indb 55 11.06.2019 16:15:0511.06.2019 16:15:05
DK/N
- 56 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 56Anl_PRESSITO_SPK9.indb 56 11.06.2019 16:15:0511.06.2019 16:15:05
S
- 57 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder kompressorn
6. Använda kompressorn
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
11. Lampor på laddaren
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 57Anl_PRESSITO_SPK9.indb 57 11.06.2019 16:15:0611.06.2019 16:15:06
S
- 58 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Varning för elektrisk spänning
Varning för heta delar
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 58Anl_PRESSITO_SPK9.indb 58 11.06.2019 16:15:0611.06.2019 16:15:06
S
- 59 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av kompressorn (bild 1-8)
1 Handtag
2 Lock till tillbehörsfack
3 Luftslang
4 Anslutning för luftslang (blåsning)
5 Tryckluftsslang med ventiladapter
6 Laddbart batteri (medföljer ej)
7 Cykeladapter
8 Konisk adapter
9 Adapter för bollventil
10 Omkopplare nätdrift/batteridrift
11 Display
12 Omkopplare tryckluftsdrift/FRÅN/ äkt-låg-
trycksdrift
13 Anslutning för luftslang (sugning)
14 Knapp „Sänka tryck“
15 Knapp „Enhet övertryck“
16 Knapp „Höja tryck“
17 Förvaringsfack för nätkabel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Luftslang
Cykeladapter
konisk adapter
Adapter för bollventil
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Denna kompressor är avsedd för att blåsa upp
bil-, motorcykel- och cykeldäck, sportbollar samt
vattenbollar, luftmadrasser och liknande föremål.
Dessutom kan kompressorn användas till att suga
ut luftvolym ur föremål med lågt tryck, t ex vatten-
bollar, luftmadrasser och liknande föremål.
Denna kompressor är inte avsedd för däck med
mycket stor volym, t ex lastbils- eller traktordäck.
Kompressorn kan användas i nätdrift med en nät-
kabel eller alternativt i batteridrift med ett lämpligt
laddbart batteri.
Kompressorn har ingen laddningsfunktion för
batteriet.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 59Anl_PRESSITO_SPK9.indb 59 11.06.2019 16:15:0611.06.2019 16:15:06
S
- 60 -
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Vikt utan batteri .................................... ca 2,2 kg
Kapslingsklass ............................................. IP X0
Skyddsklass ..................................................II/
Längd tryckslang .................................. ca 71 cm
Längd luftslang .................................... ca 31 cm
Fara!
Buller och vibration
Bullervärden har bestämts enligt EN ISO 3744.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 71,5 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
............................... 82,5 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
4.2 Data för nätdrift
Nominell driftspänning och -frekvens
(nätdrift) .................................220-240 V ~ 50 Hz
E ekt (kompressor-tryckluft) ...................... 90 W
Max. drifttryck
(kompressor-tryckluft) .............................. 11 bar
Teoretisk insugningsprestanda
(kompressor-tryckluft) .......................21 Liter/min
Matningsmängd tryckluft vid 4 bar .....10 liter/min
Matningsmängd tryckluft vid 7 bar .......8 liter/min
E ekt ( äkt-lågtryck) .................................. 90 W
Max. volym öde utsugning
( äkt-lågtryck): .................................380 liter/min
Max. volym öde uppblåsning
( äkt-lågtryck): .................................400 liter/min
Tomgångsvarvtal kompressor .............3450 min
-1
Tomgångsvarvtal äkt .......................15000 min
-1
4.3 Data för drift med batteri
Spänningsförsörjning (batteridrift) .......... 18 V DC
Max. drifttryck
(kompressor-tryckluft) .............................. 11 bar
Teoretisk insugningsprestanda
(kompressor-tryckluft) ........................21 liter/min
Matningsmängd tryckluft vid 4 bar .......9 liter/min
Matningsmängd tryckluft vid 7 bar .......6 liter/min
Max. volym öde utsugning
( äkt-lågtryck): .................................370 liter/min
Max. volym öde uppblåsning
( äkt-lågtryck): .................................390 liter/min
Tomgångsvarvtal kompressor .............3450 min
-1
Tomgångsvarvtal äkt .......................15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 60Anl_PRESSITO_SPK9.indb 60 11.06.2019 16:15:0611.06.2019 16:15:06
S
- 61 -
5. Innan du använder kompressorn
Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga
dig om att informationen på märkskylten stämmer
överens med nätets data (vid nätdrift).
Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga
dig om att informationen på märkskylten stämmer
överens med nätets data (vid batteridrift).
Kontrollera om kompressorn har skadats i
transporten. Rapportera ev. skador genast till
speditionen som levererade kompressorn.
Se till att insugningsluften är ren och dammfri.
Använd inte kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivnings-
temperatur +5°C till 40°C). Utrymmet får inte
innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
Använd endast kompressorn på fast och jä-
mnt underlag.
Varning! Beakta instruktionerna och säker-
hetsanvisningarna för föremålen som ska blåsas
upp och som har utgetts av tillverkaren.
5.1 Ladda Li-batteriet (bild 2, 9)
1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget samtidigt
som du trycker ned spärrknappen (a).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet (6) på laddaren (d).
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
5.2 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 2)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för bat-
teriet (b). Kapacitetsindikeringen (c) visar
batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda kompressorn
6.1 Skifta mellan nätdrift/batteridrift och kom-
pressor-tryckluftsdrift/ äkt-lågtrycksdrift
(bild 7)
Tryck på omkopplaren för att skifta mellan nätdrift
och batteridrift (10):
DC/brytaren åt höger:
Kompressorn matas med ström från batteriet.
AC/brytare åt vänster:
Kompressorn matas med ström från nätka-
beln.
Tryck på omkopplaren (12) för att skifta mellan
tryckluftsdrift och lågtrycksdrift:
Brytaren åt vänster: tryckluftsdrift
Brytaren i mitten: FRÅN
Brytaren åt höger: lågtrycksdrift
6.2 Kompressor-tryckluftsdrift
(bild 1a, 1b, 2, 7)
Använd tryckluftsslangen (5) för att blåsa upp
föremål med tryckluft.
Anslut adaptern på tryckluftsslangen med
föremålet som ska blåsas upp.
Beroende på aktuellt fall, använd adaptrarna
(7, 8, 9) eller andra adaptrar som finns i han-
deln.
På displayen (11) visas trycket i trycklufts-
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 61Anl_PRESSITO_SPK9.indb 61 11.06.2019 16:15:0611.06.2019 16:15:06
S
- 62 -
slangen.
Använd knappen (15) för att välja enhet för
trycket som visas. Här kan enheterna [bar],
[psi] eller [kPa] visas.
Använd knappen (14) för att sänka avsett
tryck.
Använd knappen (16) för att höja avsett tryck.
Slå på kompressorn genom att ställa om-
kopplaren (12) på tryckluftsdrift (se 6.1).
Kompressorn pumpar då tills det förinställda
trycket på displayen har nåtts och slås sedan
ifrån.
Varning! Beakta informationen om rekom-
menderat däcktryck som anges av däcktill-
verkaren och fordonstillverkaren.
Varning! Denna kompressor har inte kalib-
rerats! För att ta reda på ett kalibrerat mätvär-
de kan du mäta upp det påfyllda däcktrycket
med en kalibrerad mätare, t ex på en bensin-
station.
Strax innan kompressorn slås ifrån kan try-
cket som visas på displayen vara
0,05 – 0,2 bar högre än det förvalda trycket
på grund av övertrycket i luftslangen.
Undvik överhettning och låt kompressorn
svalna i ungefär 5 minuter om den har körts i
5 minuter.
6.3 Fläkt-lågtrycksdrift (bild 1a, 3, 4)
6.3.1 Suga upp luft (bild 3, 7)
Om större föremål ska tomsugas (t ex om en
luftmadrass ska tömmas) ska luftslangen (3)
anslutas till uttaget för utsugning (13).
Anslut luftslangen till föremålet som ska töm-
mas.
Slå på kompressorn genom att ställa
omkopplaren (10) på lågtrycksdrift (se 6.1).
Slå ifrån kompressorn när föremålet har tömts
tillräckligt.
6.3.2 Blåsa upp (bild 4, 7)
Varning! Beakta instruktionerna och säkerhetsan-
visningarna för föremålen som ska blåsas upp
och som har utgetts av tillverkaren.
Om större föremål ska blåsas upp (t ex om en
luftmadrass ska blåsas upp) ska luftslangen
(3) anslutas till uttaget för uppblåsning (4).
Anslut luftslangen till föremålet som ska blå-
sas upp.
Slå på kompressorn genom att ställa om-
kopplaren (12) på lågtrycksdrift (se 6.1). Slå
ifrån kompressorn när föremålet har blåsts
upp tillräckligt.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet och dra ut stickkontakten om
kompressorn ska rengöras.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 62Anl_PRESSITO_SPK9.indb 62 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
S
- 63 -
8.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän-
lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd-
ning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut-
rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder-
tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt-
riska komponenter vars syfte har varit att komplet-
tera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta-
tion och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 63Anl_PRESSITO_SPK9.indb 63 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
S
- 64 -
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 64Anl_PRESSITO_SPK9.indb 64 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
S
- 65 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 65Anl_PRESSITO_SPK9.indb 65 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
S
- 66 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 66Anl_PRESSITO_SPK9.indb 66 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
CZ
- 67 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
11. Indikace nabíječky
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 67Anl_PRESSITO_SPK9.indb 67 11.06.2019 16:15:0711.06.2019 16:15:07
CZ
- 68 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování před elektrickým napětím!
Varování před horkými díly!
Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumuláto-
ry skladujte pouze v nabitém stavu (nabité na min. 40 %).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 68Anl_PRESSITO_SPK9.indb 68 11.06.2019 16:15:0811.06.2019 16:15:08
CZ
- 69 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-8)
1 Rukojeť
2 Víko přihrádky na příslušenství
3 Vzduchohadice
4 Přípojka pro vzduchovou hadici (foukání)
5 Hadice stlačeného vzduchu s ventilovým
adaptérem
6 Akumulátor
(není obsažen v rozsahu dodávky)
7 Adaptér na jízdní kola
8 Kónický adaptér
9 Adaptér pro míčové ventily
10 Spínač volby síťového / akumulátorového
provozu
11 Displej
12 Spínač volby Tlakovzdušný provoz / Vyp /
Dmýchadlo – nízký tlak
13 Přípojka pro vzduchovou hadici (sání)
14 Tlačítko „Snížit tlak“
15 Tlačítko „Jednotka přetlak“
16 Tlačítko „Zvýšit tlak“
17 Přihrádka pro uchovávání síťového kabelu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Vzduchová hadice
Adaptér na jízdní kola
Kónický adaptér
Adaptér pro míčové ventily
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je vhodný pro nafukování pneumatik
automobilů, motocyklů a jízdních kol, sportovních
čů a rovněž míčů do vody, nafukovacích mat-
rací a podobných předmětů.
Navíc je tento přístroj vhodný k odsávání vzdu-
chu s předmětů s nízkým tlakem jako např. míčů
do vody, nafukovacích matrací a podobných
předmětů.
Tento přístroj není vhodný pro pneumatiky s vel-
kým objemem, např. pro pneumatiky nákladních
vozů nebo traktorů.
Přístroj lze používat připojený do elektrické sítě za
použití síťového kabelu, alternativně pak v aku-
mulátorovém režimu s vhodným akumulátorem.
Přístroj nedisponuje funkcí nabíjení akumulátoru.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 69Anl_PRESSITO_SPK9.indb 69 11.06.2019 16:15:0811.06.2019 16:15:08
CZ
- 70 -
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Hmotnost bez akumulátoru ................ cca 2,2 kg
Druh ochrany ...............................................IP X0
Třída ochrany ............................................... II/
Délka hadice stlačeného vzduchu ...... cca 71 cm
Délka vzduchové hadice .................... cca 31 cm
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku byly změřeny podle normy
EN ISO 3744.
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 71,5 dB(A)
Nejistota K
pA
................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 82,5 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
4.2 Údaje pro provoz v elektrické síti
Jmenovité provozní napětí a frekvence
(Provoz v elektrické síti) .........220–240V ~ 50 Hz
Výkon (kompresor – stlačený vzduch) .......... 90 W
Max. provozní tlak
(kompresor – stlačený vzduch) .................. 11 bar
Teoretický nasávací výkon
(kompresor – stlačený vzduch) ................21 l/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 4 barech ..............................................10 l/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 7 barech ................................................8 l/min
Výkon (dmýchadlo – nízký tlak) .................... 90 W
Max. objemový proud při odsávání
(dmýchadlo – nízký tlak): .......................380 l/min
Max. objemový proud při nafukování
(dmýchání – nízký tlak): .........................400 l/min
Počet otáček kompresoru naprázdno .3 450 min
-1
Počet otáček dmýchadla naprázdno 15 000 min
-1
4.3 Údaje pro provoz s akumulátorem
Zdroj napětí (provoz s akumulátorem) .....18 V d.c.
Max. provozní tlak
(kompresor – stlačený vzduch) .................. 11 bar
Teoretický nasávací výkon
(kompresor – stlačený vzduch) ................21 l/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 4 barech ................................................9 l/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 7 barech ................................................6 l/min
Max. objemový proud při odsávání
(dmýchadlo – nízký tlak): .......................370 l/min
Max. objemový proud při nafukování
(dmýchadlo – nízký tlak): .......................390 l/min
Počet otáček kompresoru naprázdno .3 450 min
-1
Počet otáček dmýchadla naprázdno 15 000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 70Anl_PRESSITO_SPK9.indb 70 11.06.2019 16:15:0811.06.2019 16:15:08
CZ
- 71 -
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě (při provozu v elektrické
síti).
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami akumulátoru (při pro-
vozu s akumulátorem).
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě
poškozen. Eventuální poškození ihned nahl-
aste přepravní firmě, která kompresor dodala.
Dbejte na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
Kompresor neumisťujte ve vlhké nebo mokré
místnosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve
vhodných místnostech (dobře větrané, teplo-
ta okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být
žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo
zápalné plyny.
Kompresor je vhodný k použití v suchých
místnostech. V oblastech, ve kterých se pra-
cuje se stříkající vodou, není použití přípustné.
P řístroj provozujte pouze na pevném, rovném
podkladu.
Varování! U předmětů, které se chystáte nafu-
kovat, dbejte údajů a bezpečnostních pokynů od
výrobců těchto předmětů.
5.1 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 2, 9)
1. Akumulátorový článek (6) vytáhněte z ru-
kojeti, přitom stlačte západkové tlačítko (a)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (d) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (6) do nabíječky (d).
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátoro článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
5.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 2)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(b). Indikace kapacity akumulátoru (c) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED kontrolek.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
6.1 Přepnutí mezi provozem v elektrické
síti a provozem s akumulátorem a mezi
tlakovzdušným provozem kompresoru a
nízkotlakým provozem dmýchadla (obr. 7)
Pro přepnutí mezi provozem v elektrické síti a
provozem s akumulátorem stiskněte tlačítko volby
(10):
DC/spínač doprava: Přístroj je napájen prou-
dem z akumulátoru.
AC/spínač doleva: Přístroj je napájen prou-
dem z elektrické sítě pomocí síťového kabelu.
Pro přepnutí mezi tlakovzdušným provozem a níz-
kotlakým provozem stiskněte tlačítko volby (12):
Spínač doleva: tlakovzdušný provoz
Spínač uprostřed: VYP
Spínač doprava: nízkotlaký provoz
6.2 Tlakovzdušný provoz kompresoru (obr.
1a, 1b, 2, 7)
Pro nafukování předmětů stlačeným vz-
duchem používejte hadici stlačeného vzdu-
chu (5).
Adaptér hadice stlačeného vzduchu spojte s
nafukovaným předmětem.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 71Anl_PRESSITO_SPK9.indb 71 11.06.2019 16:15:0811.06.2019 16:15:08
CZ
- 72 -
Podle dané situace použijte navíc adaptéry
(7, 8, 9) nebo další adaptéry, které jsou k dos-
tání v obchodech.
Na displeji (11) se zobrazuje tlak v hadici
stlačeného vzduchu.
Tlačítkem (15) lze zvolit jednotku zobrazova-
ného tlaku. Lze zvolit mezi jednotkami [bar],
[PSI] nebo [kPa].
Tlačítkem (14) lze požadovaný tlak snížit.
Tlačítkem (16) lze požadovaný tlak zvýšit.
Přístroj zapněte nastavením spínače voleb
(12) na tlakovzdušný provoz (viz 6.1).
Kompresor nyní provede natlakování až na
hodnotu tlaku zobrazeného na displeji a poté
se vypne.
Varování! Pokud jde o doporučený tlak vz-
duch v pneumatikách, dbejte údajů od výrob-
ce pneumatik a výrobce vozidla.
Varování! Tento přístroj není cejchovaný! Po
nahuštění zkontrolujte tlak v pneumatikách,
jestli odpovídá cejchované měrné hodnotě, a
to pomocí vhodného měřicího přístroje, např.
na čerpací stanici.
Krátce před odpojením může být tlak zob-
razený na displeji kvůli přetlaku v hadici
stlačeného vzduchu o 0,05–0,2 baru vyšší
než předvolený tlak.
Kompresor nechte po 5 minutách chodu vždy
dalších 5 minut vychladnout, aby se předešlo
jeho přehřátí.
6.3 Dmýchadlo – nízkotlaký provoz
(obr. 1a, 3, 4)
6.3.1 Odsávání vzduchu (obr. 3, 7)
K vyprázdnění vzduchu z předmětů s větším
objemem (např. při vyprázdnění nafukovací
matrace atd.) připojte vzduchovou hadici (3)
na odsávací přípojku (13).
Vzduchovou hadici spojte s vyprazdňovaným
předmětem.
Přístroj zapněte nastavením spínače voleb
(10) na nízkotlaký provoz (viz 6.1).
Jakmile je předmět dostatečně vyprázdněný,
přístroj vypněte.
6.3.2 Nafukování (obr. 4, 7)
Varování! U předmětů, které se chystáte nafuko-
vat, dbejte údajů a bezpečnostních pokynů od
výrobců těchto předmětů.
K nafouknutí předmětů s větším objemem
(např. nafukovací matrace atd.) připojte vzdu-
chovou hadici (3) na foukací přípojku (4).
Vzduchovou hadici spojte s nafukovaným
předmětem.
Přístroj zapněte nastavením spínače voleb
(12) na nízkotlaký provoz (viz 6.1).
Jakmile je předmět dostatečně nafouknutý
vzduchem, přístroj vypněte.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 72Anl_PRESSITO_SPK9.indb 72 11.06.2019 16:15:0811.06.2019 16:15:08
CZ
- 73 -
8.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do-
movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad-
ních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovída-
jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 73Anl_PRESSITO_SPK9.indb 73 11.06.2019 16:15:0911.06.2019 16:15:09
CZ
- 74 -
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 74Anl_PRESSITO_SPK9.indb 74 11.06.2019 16:15:0911.06.2019 16:15:09
CZ
- 75 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 75Anl_PRESSITO_SPK9.indb 75 11.06.2019 16:15:0911.06.2019 16:15:09
CZ
- 76 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 76Anl_PRESSITO_SPK9.indb 76 11.06.2019 16:15:0911.06.2019 16:15:09
SK
- 77 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
11. Signalizácia nabíjačky
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 77Anl_PRESSITO_SPK9.indb 77 11.06.2019 16:15:0911.06.2019 16:15:09
SK
- 78 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Výstraha pred elektrickým napätím!
Výstraha pred horúcimi dielmi!
Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia od +10 °C do +40 °C.
Akumulátory skladujte len v nabitom stave (min. 40 % nabité).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 78Anl_PRESSITO_SPK9.indb 78 11.06.2019 16:15:1011.06.2019 16:15:10
SK
- 79 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-8)
1 Rukoväť
2 Kryt priehradky na príslušenstvo
3 Vzduchohadica
4 Prípojka vzduchovej hadice (fúkanie)
5 Hadica na stlačený vzduch s ventilovým ad-
aptérom
6 Akumulátor (nie je súčasťou dodávky)
7 Adaptér na bicykel
8 Kužeľový adaptér
9 Adaptér na ventily lôpt
10 Prepínač sieťová prevádzka/akumulátorová
prevádzka
11 Displej
12 Prepínač Prevádzka stlačeného vzduchu/
Vyp/Nízkotlaková prevádzka dúchadla
13 Prípojka vzduchovej hadice (nasávanie)
14 Tlačidlo „Znížiť tlak“
15 Tlačidlo „Jednotka pretlak“
16 Tlačidlo „Zvýšiť tlak“
17 Odkladacia priehradka na sieťový kábel
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Vzduchová hadica
Adaptér na bicykel
Kužeľový adaptér
Adaptér na ventily lôpt
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Tento prístroj je vhodný na hustenie pneumatík
automobilov, motocyklov a bicyklov, športových
lôpt, ako aj lôpt na vodné športy, nafukovacích
matracov a podobných predmetov.
Prístroj je takisto vhodný na odsávanie vzduchu
z predmetov s nízkym tlakom, ako sú lopty na
vodné šproty, nafukovacie matrace a podobné
predmety.
Tento prístroj nie je vhodný na pneumatiky s
veľmi veľkým objemom, ako sú napr. pneumatiky
nákladných vozidiel a traktorov.
Prístroj sa môže používať v sieťovej prevádzke so
sieťovým káblom, alternatívne v akumulátorovej
prevádzke s vhodným akumulátorom.
Prístroj nemá funkciu nabíjania akumulátora.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 79Anl_PRESSITO_SPK9.indb 79 11.06.2019 16:15:1011.06.2019 16:15:10
SK
- 80 -
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Hmotnosť bez akumulátora ................ cca 2,2 kg
Stupeň ochrany ...........................................IP X0
Trieda ochrany ............................................. II/
Dĺžka hadice na stlačený vzduch ....... cca 71 cm
Dĺžka vzduchovej hadice .................... cca 31 cm
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti boli merané podľa
EN ISO 3744.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 71,5 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 82,5 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
4.2 Údaje pre sieťovú prevádzku
Napätie a frekvencia pri sieťovej prevádzke
(sieťová prevádzka) .............220 – 240 V ~ 50 Hz
Výkon (kompresorový stlačený vzduch) ..... 90 W
Max. prevádzkový tlak
(kompresorový stlačený vzduch) .............. 11 bar
Teoretický nasávací výkon
(kompresorový stlačený vzduch) ...... 21 litrov/min
Výstupný výkon stlačeného vzduchu
pri 4 bar ...................................................10 l/min
Výstupný výkon stlačeného vzduchu
pri 7 bar .....................................................8 l/min
Výkon (nízky tlak dúchadla) ....................... 90 W
Max. objemový prietok odsávania
(nízky tlak dúchadla): ............................380 l/min
Max. objemový prietok hustenia
(nízky tlak dúchadla): ............................400 l/min
Voľnobežné otáčky kompresora ..........3450 min
-1
Voľnobežné otáčky dúchadla ............15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 80Anl_PRESSITO_SPK9.indb 80 11.06.2019 16:15:1011.06.2019 16:15:10
SK
- 81 -
4.3 Údaje pre prevádzku s akumulátorom
Napájanie napätím
(kapacita akumulátora) ..........................18 V d.c.
Max. prevádzkový tlak
(kompresorový stlačený vzduch) .............. 11 bar
Teoretický nasávací výkon
(kompresorový stlačený vzduch) ...... 21 litrov/min
Výstupný výkon stlačeného vzduchu
pri 4 bar .....................................................9 l/min
Výstupný výkon stlačeného vzduchu
pri 7 bar .....................................................6 l/min
Max. objemový prietok odsávania
(nízky tlak dúchadla): ............................370 l/min
Max. objemový prietok hustenia
(nízky tlak dúchadla): ............................390 l/min
Voľnobežné otáčky kompresora ..........3450 min
-1
Voľnobežné otáčky dúchadla ............15000 min
-1
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred zapojením prístroja do siete sa presvedčte o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete (pri sieťovej prevádzke).
Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom, že
sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi aku-
mulátora (pri akumulátorovej prevádzke).
Skontrolujte prípadné poškodenie prepravou.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dop-
ravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený
kompresor.
Dbajte na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo-
krej miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo-
tou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach
sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary,
explozívne ani zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje
so striekajúcou vodou, je použitie prístroja
zakázané.
Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
podklade
Varovanie! Rešpektujte pri predmetoch, ktoré
majú byť nahustené, údaje a bezpečnostné upo-
zornenia výrobcu.
5.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2, 9)
1. Akumulátor (6) vytiahnite z rukoväti, pritom
tlačte aretačné tlačidlo (a) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (d) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor (6) na nabíjačku (d).
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek na
nabíjačke.
Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
5.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 2)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (b). Zobrazenie kapacity akumulátora (c)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je poškodený.
Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej
používať ani nabíjať!
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 81Anl_PRESSITO_SPK9.indb 81 11.06.2019 16:15:1011.06.2019 16:15:10
SK
- 82 -
6. Obsluha
6.1 Prepínanie medzi sieťová prevádzka/aku-
mulátorová prevádzka a kompresoro
prevádzka stlačeného vzduchu/nízkotla-
ková prevádzka dúchadla (obr. 7)
Na prepínanie medzi sieťovou prevádzku a aku-
mulátorovou prevádzkou stlačte prepínač (10):
DC/spínač doprava: Prístroj je napájaný aku-
mulátorom.
AC/spínač doľava: Prístroj je napájaný
sieťovým káblom.
Na prepínanie medzi prevádzkou stlačeného
vzduchu a nízkotlakovou prevádzkou stlačte
prepínač (12):
Spínač doľava: Prevádzka stlačeného vzdu-
chu
Spínač stred: VYP
Spínač doprava: Nízkotlaková prevádzka
6.2 Kompresorová prevádzka stlačeného vz-
duchu (obr. 1a, 1b, 2, 7)
Na nahustenie predmetov stlačeným vzdu-
chom použite hadicu na stlačený vzduch (5).
Prepojte adaptér hadice na stlačený vzduch s
nafukovaným predmetom.
Použite podľa prípadu použitia dodatočne ad-
aptér (7, 8, 9) alebo ďalšie adaptéry dostup-
né v obchodoch.
Na displeji (11) sa zobrazuje tlak na hadici na
stlačený vzduch.
Pomocou tlačidla (15) je možné vybrať
jednotku zobrazovaného tlaku. Môžu sa
zobrazovať jednotky [bar], [PSI] alebo [kPa].
Pomocou tlačidla (14) je možné znížiť
požadovaný tlak.
Pomocou tlačidla (16) je možné zvýšiť
požadovaný tlak.
Zapnite prístroj, tým že nastavíte prepínač
(12) na prevádzku stlačeného vzduchu (p.
6.1).
Kompresor potom nahusťuje až po tlak pred-
nastavený na displeji a potom sa vypne.
Varovanie! Dodržiavajte údaje výrobcu
pneumatík a výrobcu vozidla týkajúce sa
odporúčaného tlaku pneumatík.
Varovanie! Tento prístroj nie je kalibrovaný! Po
naplnení skontrolujte napríklad na čerpacej
stanici, či tlak v pneumatikách zodpovedá
kalibrovanej hodnote.
Krátko pred vypnutím môže byť zobrazený
tlak na displeji kvôli pretlaku vo vzduchovej
hadici 0,05 – 0,2 bar vyšší ako predvolený
tlak.
Nechajte kompresor po dobe chodu 5 minút
vždy približne 5 minút vychladnúť, aby ste
zabránili prehriatiu.
6.3 Nízkotlaková prevádzka dúchadla (obr.
1a, 3, 4)
6.3.1 Odsávanie vzduchu (obr. 3, 7)
Na odsávanie predmetov s väčším objemom
(napr. vypustenie vzduchu z nafukovacieho
matraca atď.) pripojte vzduchovú hadicu (3)
na odsávaciu prípojku (13).
Prepojte vzduchovú hadicu s predmetom,
ktorý je potrebné vyprázdniť.
Zapnite prístroj, tým že nastavíte prepínač
(10) na nízkotlakovú prevádzku (p. 6.1).
Vypnite prístroj, ak je predmet dostatočne
vyprázdnený.
6.3.2 Hustenie (obr. 4, 7)
Varovanie! Rešpektujte pri predmetoch, ktoré
majú byť nahustené, údaje a bezpečnostné upo-
zornenia výrobcu.
Na hustenie predmetov s veľkým objemom
(napr. naplnenie nafukovacieho matraca atď.)
pripojte vzduchovú hadicu (3) na nafukovaciu
prípojku (4).
Prepojte vzduchovú hadicu s predmetom,
ktorý je potrebné nahustiť.
Zapnite prístroj, tým že nastavíte prepínač
(12) na nízkotlakovú prevádzku (p. 6.1).
Vypnite prístroj, ak je predmet dostatočne
naplnený vzduchom.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 82Anl_PRESSITO_SPK9.indb 82 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
SK
- 83 -
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 83Anl_PRESSITO_SPK9.indb 83 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
SK
- 84 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 84Anl_PRESSITO_SPK9.indb 84 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
SK
- 85 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 85Anl_PRESSITO_SPK9.indb 85 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
SK
- 86 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 86Anl_PRESSITO_SPK9.indb 86 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
SK
- 87 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 87Anl_PRESSITO_SPK9.indb 87 11.06.2019 16:15:1111.06.2019 16:15:11
NL
- 88 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
11. Indicatie lader
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 88Anl_PRESSITO_SPK9.indb 88 11.06.2019 16:15:1211.06.2019 16:15:12
NL
- 89 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Waarschuwing voor elektrische spanning!
Waarschuwing voor warme onderdelen!
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 89Anl_PRESSITO_SPK9.indb 89 11.06.2019 16:15:1211.06.2019 16:15:12
NL
- 90 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-8)
1 Handvat
2 Deksel vak voor toebehoren
3 Luchtslang
4 Aansluiting voor luchtslang (blazen)
5 Persluchtslang met ventieladapter
6 Accu (niet meegeleverd)
7 Adapter voor etsen
8 Conische adapter
9 Adapter voor balventielen
10 Keuzeschakelaar netbedrijf/accubedrijf
11 Display
12 Keuzeschakelaar persluchtbedrijf/Uit/
blazer-lagedrukbedrijf
13 Aansluiting voor luchtslang (zuigen)
14 Knop „Druk verlagen“
15 Knop „Eenheid overdruk“
16 Knop „Druk verhogen“
17 Opbergvak netkabel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Luchtslang
Fietsadapter
Conische adapter
Adapter voor balventielen
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Dit apparaat is geschikt voor het oppompen van
banden van auto´s, motoren en etsen, sportbal-
len en waterballen, luchtmatrassen en gelijkaardi-
ge voorwerpen.
Bovendien is het apparaat geschikt voor het
afzuigen van luchtvolumes uit voorwerpen met
lage druk, zoals waterballen, luchtmatrassen en
gelijkaardige voorwerpen.
Dit apparaat is niet geschikt voor banden met een
zeer groot volume, zoals bijv. banden van vracht-
wagens of traktoren.
Het apparaat kan in het netbedrijf met netkabel
worden ingezet, alternatief in het accubedrijf met
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 90Anl_PRESSITO_SPK9.indb 90 11.06.2019 16:15:1211.06.2019 16:15:12
NL
- 91 -
geschikte accu.
Het apparaat bezit geen laadfunctie voor de accu.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Gewicht zonder accu .......................... ca. 2,2 kg
Beschermklasse ........................................ IP X0
Beschermklasse ........................................ II /
Lengte persluchtslang ......................... ca. 71 cm
Lengte luchtslang ................................ ca. 31 cm
Gevaar!
Geluid en trilling
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
EN ISO 3744.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 71,5 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 82,5 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
4.2 Gegevens voor netbedrijf
Nominale bedrijfsspanning en -frequentie
(netbedrijf) ............................. 220-240V ~ 50 Hz
Vermogen (compressor-perslucht) ............. 90 W
Max. bedrijfsdruk
(compressor-perslucht) ............................ 11 bar
Theoretisch aanzuigvermogen
(compressor-perslucht) .................... 21 Liter/min
Afgiftevermogen perslucht bij 4 bar ........ 10 l/min
Afgiftevermogen perslucht bij 7 bar .......... 8 l/min
Vermogen (blazer-lagedruk) ....................... 90 W
Max. volumestroom afzuigingen
(blazer-lagedruk): ................................. 380 l/min
Max. volumestroom oppompen
(blazer-lagedruk): ................................. 400 l/min
Stationair toerental compressor ......... 3450 min
-1
Stationair toerental blazer ................ 15000 min
-1
4.3 Gegevens voor bedrijf met accu
Voeding (accubedrijf) ............................ 18 V DC
Max. bedrijfsdruk
(compressor-perslucht) ............................ 11 bar
Theoretisch aanzuigvermogen
(compressor-perslucht) ..................... 21 liter/min
Afgiftevermogen perslucht bij 4 bar .......... 9 l/min
Afgiftevermogen perslucht bij 7 bar .......... 6 l/min
Max. volumestroom afzuigingen
(blazer-lagedruk): ................................. 370 l/min
Max. volumestroom oppompen
(blazer-lagedruk): ................................. 390 l/min
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 91Anl_PRESSITO_SPK9.indb 91 11.06.2019 16:15:1211.06.2019 16:15:12
NL
- 92 -
Stationair toerental compressor ......... 3450 min
-1
Stationair toerental blazer ................ 15000 min
-1
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten
(bij netbedrijf).
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de gegevens van de
accu, alvorens het apparaat aan te sluiten (bij
accubedrijf).
Controleer het apparaat op transportschade.
Eventuele schade meteen melden aan de
transportonderneming die de compressor
heeft geleverd.
Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en
stofvrij is.
De compressor niet opstellen in een vochtige
of natte ruimte.
De compressor mag alleen in geschikte
ruimtes (goed geventileerd, omgevingstem-
peratuur +5°C tot 40°C) worden ingezet. In de
ruimte mogen geen stof, geen zuren, dampen
of explosieve of ontvlambare gassen aanwe-
zig zijn.
De compressor is geschikt de inzet in droge
ruimtes. Hij mag niet worden ingezet in zones
waarin met spatwater wordt gewerkt.
Zet het apparaat alleen in op een stabiele,
vlakke ondergrond.
Waarschuwing! Neem voor voorwerpen die
moeten worden opgepompt de opgaven en
veiligheidsinstructies van de fabrikant in acht.
5.1 Laden van de LI-accupack ( g. 2, 9)
1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (a) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (d) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu (6) op de lader (d).
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
5.2 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 2)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (b). De accu-capaciteitsindicatie (c) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 Wissel netbedrijf/accubedrijf en
compressor-persluchtbedrijf/blazer-
lagedrukbedrijf (afbeelding 7)
Druk om te wisselen tussen netbedrijf en accube-
drijf op de keuzeschakelaar (10):
DC/schakelaar naar rechts:
apparaat wordt via de accu gevoed met stro-
om.
AC/schakelaar naar links:
apparaat wordt via de netkabel gevoed met
stroom.
Druk om te wisselen tussen persluchtbedrijf en
lagedrukbedrijf op de keuzeschakelaar (12):
Schakelaar naar links: persluchtbedrijf
Schakelaar midden: UIT
Schakelaar naar rechts: lagedrukbedrijf
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 92Anl_PRESSITO_SPK9.indb 92 11.06.2019 16:15:1211.06.2019 16:15:12
NL
- 93 -
6.2 Compressor-persluchtbedrijf
(afbeelding 1a, 1b, 2, 7)
Gebruik om voorwerpen op te pompen met
perslucht de persluchtslang (5).
Verbind de adapter van de persluchtslang
met het op te pompen voorwerp.
Gebruik al naargelang toepassingsgeval
aanvullend de adapters (7, 8, 9) of andere in
de handel verkrijgbare adapters.
In het display (11) wordt de druk aan de
persluchtslang weergegeven.
Met de knop (15) kan de eenheid van de
weergegeven druk worden gekozen. De
eenheden [bar], [PSI] of [kPa] kunnen worden
weergegeven.
Met de knop (14) kan de gewenste druk
worden verlaagd.
Met de knop (16) kan de gewenste druk
worden verhoogd.
Schakel het apparaat in door de keuzescha-
kelaar (12) op persluchtbedrijf te zetten
(z. 6.1).
De compressor pompt dan tot aan de in het
display vooringestelde druk op en schakelt
daarna uit.
Waarschuwing! Houd rekening met de opga-
ven van de fabrikant van de banden en van
het voertuig over de aanbevolen banden-
spanning.
Waarschuwing! Dit apparaat is niet geijkt!
Controleer voor een geijkte meetwaarde na
het vullen de bandenspanning met een ge-
schikt meetinstrument, bijvoorbeeld bij een
tankstation.
Kort vóór het uitschakelen kan de in het dis-
play weergegeven druk wegens overdruk in
de luchtslang 0,05 – 0,2 bar hoger zijn dan de
gekozen druk.
Laat de compressor na een looptijd van
5 minuten telkens zo´n 5 minuten afkoelen
om oververhitting te vermijden.
6.3 Blazer-lagedrukbedrijf
(afbeelding 1a, 3, 4)
6.3.1 Lucht afzuigen (afbeelding 3, 7)
Sluit om voorwerpen met een groter volume
(bijv. leegmaken van een luchtmatras enz.)
de luchtslang (3) aan op de afzuigaansluiting
(13).
Verbind de luchtslang met het leeg te maken
voorwerp.
Schakel het apparaat in door de
keuzeschakelaar (10) op lagedrukbedrijf te
zetten (z. 6.1).
Schakel het apparaat uit wanneer het voor-
werp voldoende is leeggemaakt.
6.3.2 Oppompen (afbeelding 4, 7)
Waarschuwing! Neem voor voorwerpen die
moeten worden opgepompt de opgaven en veilig-
heidsinstructies van de fabrikant in acht.
Sluit om voorwerpen met een groter volume
(bijv. vullen van een luchtmatras enz.) de
luchtslang (3) aan op de oppompaansluiting
(4).
Verbind de luchtslang met het op te pompen
voorwerp.
Schakel het apparaat in door de keuzescha-
kelaar (12) op lagedrukbedrijf te zetten (z.
6.1).
Schakel het apparaat uit wanneer het voor-
werp voldoende met lucht is gevuld.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit en trek de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 93Anl_PRESSITO_SPK9.indb 93 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
NL
- 94 -
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 94Anl_PRESSITO_SPK9.indb 94 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
NL
- 95 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
bu erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 95Anl_PRESSITO_SPK9.indb 95 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
NL
- 96 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 96Anl_PRESSITO_SPK9.indb 96 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
NL
- 97 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 97Anl_PRESSITO_SPK9.indb 97 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
E
- 98 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Indicación cargador
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 98Anl_PRESSITO_SPK9.indb 98 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
E
- 99 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Atención! ¡Piezas calientes!
¡Atención! ¡Tensión eléctrica!
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre
+10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 99Anl_PRESSITO_SPK9.indb 99 11.06.2019 16:15:1311.06.2019 16:15:13
E
- 100 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-8)
1 Empuñadura
2 Tapa del compartimento para accesorios
3 Manguera de aire
4 Conexión para la manguera de aire (soplado)
5 Manguera de aire comprimido con adaptador
de válvula
6 Batería (no se incluye en el volumen de
entrega)
7 Adaptador para bicicleta
8 Adaptador cónico
9 Adaptador para válvula de balón
10 Selector modo red/inalámbrico
11 Display
12 Selector modo aire comprimido/OFF/
soplado-modo baja presión
13 Conexión para la manguera de aire
(aspiración)
14 Pulsador „reducir presión“
15 Pulsador „unidad sobrepresión“
16 Pulsador „aumentar presión“
17 Compartimento para guardar el cable de red
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manguera de aire
Adaptador para bicicleta
Adaptador cónico
Adaptador para válvula de balón
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato está indicado para in ar ruedas de
coche, moto y bicicleta, balones y pelotas depor-
tivas, pelotas para el agua, colchonetas y objetos
similares.
Asimismo, el aparato está indicado para absorber
volumen de aire de objetos con baja presión,
como pelotas para el agua, colchonetas y objetos
similares.
Este aparato no está indicado para neumáticos
de gran volumen, como los neumáticos de camio-
nes y tractores.
El aparato se puede utilizar en modo red en-
chufado a un cable y, alternativamente, en modo
inalámbrico con una batería adecuada.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 100Anl_PRESSITO_SPK9.indb 100 11.06.2019 16:15:1411.06.2019 16:15:14
E
- 101 -
El aparato no presenta función de carga para la
batería.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Peso sin batería ............................. aprox. 2,2 kg
Tipo de protección ......................................IP X0
Clase de protección ..................................... II/
Longitud manguera de aire comprimido ...............
......................................................... aprox. 71 cm
Longitud manguera de aire ............. aprox. 31 cm
¡Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de emisión se han determinado con-
forme a EN ISO 3744.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 71,5 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 82,5 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
4.2 Datos para el modo red
Tensión y frecuencia del modo red
(Modo red) ..............................220-240V ~ 50 Hz
Potencia (compresor-aire comprimido) ...... 90 W
Presión de servicio máx.
(Compresor-aire comprimido) .................. 11 bar
Potencia teórica de aspiración
(Compresor-aire comprimido) .......... 21 litros/min
Potencia generada aire comprimido a 4 bar .........
.................................................................10 l/min
Potencia generada aire comprimido a 7 bar ........
...................................................................8 l/min
Potencia (soplado- baja presión) ............... 90 W
Flujo volumétrico máx. aspiraciones
(soplado- baja presión): ........................380 l/min
Flujo volumétrico máx. in ado
(soplado- baja presión): ........................400 l/min
Velocidad en vacío compresor ............. 3450 rpm
Velocidad en vacío soplado ............... 15000 rpm
4.3 Datos para modo inalámbrico
Alimentación de tensión (modo inalámbrico) ......
................................................................ 18 V CC
Presión de servicio máx.
(Compresor-aire comprimido) ................... 11 bar
Potencia teórica de aspiración
(Compresor-aire comprimido) .......... 21 litros/min
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 101Anl_PRESSITO_SPK9.indb 101 11.06.2019 16:15:1411.06.2019 16:15:14
E
- 102 -
Potencia generada aire comprimido a 4 bar ........
...................................................................9 l/min
Potencia generada aire comprimido a 7 bar ........
...................................................................6 l/min
Flujo volumétrico máx. aspiraciones
(soplado- baja presión): ........................370 l/min
Flujo volumétrico máx. in ado
(soplado- baja presión): ........................390 l/min
Velocidad en vacío compresor ............. 3450 rpm
Velocidad en vacío soplado ............... 15000 rpm
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coin-
cidan con los datos de la red eléctrica (en modo
red).
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identi cación
coincidan con los datos de la batería (en modo
inalámbrico).
Comprobar que el aparato no haya sufrido
ningún daño ocasionado por el transporte.
Comunicar inmediatamente los daños even-
tuales a la empresa encargada de transportar
el compresor.
Asegurar que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No colocar el compresor en salas húmedas.
El compresor solo podrá ser operado en
recintos apropiados (con ventilación óptima,
temperatura ambiente +5° a +40°C). En la
sala no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas
explosivo o inflamable.
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de tra-
bajo donde se produzcan salpicaduras.
Operar el aparato únicamente sobre una
base firme y plana
Aviso: Observar los datos e instrucciones de
seguridad del fabricante para objetos que se
deseen in ar.
5.1 Cargar la batería de litio ( g. 2-9)
1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(a).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (d) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería (6) en el cargador (d).
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar
la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.2 Indicador de capacidad de batería ( g. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (b). El indicador de cap-
acidad de batería (c) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 102Anl_PRESSITO_SPK9.indb 102 11.06.2019 16:15:1411.06.2019 16:15:14
E
- 103 -
6. Manejo
6.1 Cambio modo red/modo inalámbrico y
compresor-modo aire comprimido/sopla-
do-modo baja presión ( g. 7)
Pulsar el selector (10) para cambiar entre el
modo red y el modo inalámbrico:
DC/interruptor hacia la derecha:
la batería abastece el aparato con corriente.
AC/interruptor hacia la izquierda:
el cable de red abastece el aparato con cor-
riente.
Pulsar el selector (12) para cambiar entre el
modo de aire comprimido y el modo de baja
presión:
Interruptor hacia la izquierda: modo de aire
comprimido
Interruptor en el centro: OFF
Interruptor hacia la derecha: modo baja pre-
sión
6.2 Compresor-modo baja presión
( g. 1a, 1b, 2, 7)
Para inflar objetos con aire comprimido utili-
zar la manguera de aire comprimido (5).
Conectar el adaptador de la manguera de
aire comprimido con el objeto a inflar.
En función del objeto, utilizar adicionalmente
el adaptador (7, 8, 9) u otros adaptadores
disponibles en los comercios.
En el display (11) se muestra la presión de la
manguera de aire comprimido.
Con el pulsador (15) se puede seleccionar
la unidad de la presión que se muestra. Las
unidades disponibles en el display son [bar],
[PSI] o [kPa].
Con el pulsador (14) se puede reducir la pre-
sión deseada.
Con el pulsador (16) se puede aumentar la
presión deseada.
Encender el aparato poniendo el selector
(12) en el modo de aire comprimido (ver 6.1).
El compresor bombea hasta alcanzar la
presión preajustada en el display y luego se
apaga.
¡Aviso! Tener en cuenta los datos recomenda-
dos para la presión de neumáticos del fabri-
cante de los neumáticos y los del fabricante
del vehículo.
Poco antes de la desconexión, la sobrepre-
sión en la manguera de aire puede provocar
que la presión mostrada en el display sea
0,05 – 0,2 bar superior a la presión preselec-
cionada.
Después de una duración de 5 minutos, dejar
que el compresor se enfríe durante aprox. 5
minutos para evitar un sobrecalentamiento.
Aviso: Este aparato no está calibrado.
Después de inflar los neumáticos, comprobar
que el valor de medición de la presión esté
calibrado con un medidor adecuado, por
ejemplo en una gasolinera.
Poco antes de la desconexión, la sobrepre-
sión en la manguera de aire puede provocar
que la presión mostrada en el display sea
0,05 – 0,2 bar superior a la presión preselec-
cionada.
Después de una duración de 5 minutos, dejar
que el compresor se enfríe durante aprox. 5
minutos para evitar un sobrecalentamiento.
6.3 Soplado-modo baja presión ( g. 1a, 3, 4)
6.3.1 Aspiración de aire ( g. 3, 7)
Para desinflar objetos de gran volumen (p.
ej., vaciar una colchoneta, etc.), conectar la
manguera de aire (3) a la conexión de aspi-
ración (13).
Conectar la manguera de aire al objeto a
vaciar.
Encender el aparato poniendo el selector
(10) en el modo de baja presión (ver 6.1)
Apagar el aparato cuando el objeto esté lo
suficientemente vacío.
6.3.2 In ado ( g. 4, 7)
¡Aviso! Observar los datos e instrucciones de
seguridad del fabricante para objetos que se
deseen in ar.
Para inflar objetos de gran volumen (p. ej.,
colchonetas, etc.), conectar la manguera de
aire (3) a la conexión de inflado (4).
Conectar la manguera de aire al el objeto a
inflar.
Encender el aparato poniendo el selector
(12) en el modo de baja presión (ver 6.1).
Apagar el aparato cuando el objeto esté lo
suficientemente inflado de aire.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 103Anl_PRESSITO_SPK9.indb 103 11.06.2019 16:15:1411.06.2019 16:15:14
E
- 104 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de cualquier trabajo de limpieza, extraer la
batería y desenchufar el cable.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de repuesto y
accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 104Anl_PRESSITO_SPK9.indb 104 11.06.2019 16:15:1411.06.2019 16:15:14
E
- 105 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 105Anl_PRESSITO_SPK9.indb 105 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
E
- 106 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 106Anl_PRESSITO_SPK9.indb 106 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
E
- 107 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 107Anl_PRESSITO_SPK9.indb 107 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
E
- 108 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 108Anl_PRESSITO_SPK9.indb 108 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
FIN
- 109 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Verkkojohdon vaihtaminen
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
10. Säilytys
11. Latauslaitteen näyttö
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 109Anl_PRESSITO_SPK9.indb 109 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
FIN
- 110 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Varo sähköjännitettä!
Varo kuumia osia!
Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä.
Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 110Anl_PRESSITO_SPK9.indb 110 11.06.2019 16:15:1511.06.2019 16:15:15
FIN
- 111 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-8)
1 Käsikahva
2 Varustelokeron kansi
3 Ilmaletku
4 Ilmaletkun liitäntä (puhallus)
5 Paineilmaletku venttiilisovittimella
6 Akku (ei kuulu toimitukseen)
7 Polkupyöräsovitin
8 Kartiosovitin
9 Palloventtiilisovitin
10 Valintakytkin verkko-/akkukäyttö
11 Näyttö
12 Valintakytkin paineilmakäyttö/pois/
puhallin-pienpainekäyttö
13 Ilmaletkun liitäntä (imu)
14 Painike „Vähennä painetta“
15 Painike „Paineen yksikkö“
16 Painike „Lisää painetta“
17 Verkkojohdon säilytyslokero
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Ilmaletku
Polkupyöräsovitin
Kartiosovitin
Palloventtiilisovitin
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Tämä laite soveltuu autojen, moottoripyörien ja
polkupyörien renkaiden, urheilu- ja vesipallojen,
ilmapatjojen sekä muiden samankaltaisten esinei-
den täyteen puhaltamiseen.
Lisäksi tämä laite soveltuu pienpaineisten esinei-
den kuten vesipallojen, ilmapatjojen ja vastaavien
esineiden imemiseen tyhjäksi.
Tämä laite ei sovellu käytettäväksi erittäin suuriti-
lavuuksisissa renkaissa, kuten kuorma-auton tai
traktorin renkaissa.
Laitetta voidaan käyttää verkkovirralla verkkojoh-
don avulla, vaihtoehtoisesti akkuvirralla sopivan
akun kera.
Laitteessa ei ole akun lataamistoimintoa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 111Anl_PRESSITO_SPK9.indb 111 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 112 -
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Paino ilman akkua ................................. n. 2,2 kg
Suojauslaji ................................................. IP X0
Suojausluokka ............................................ II/
Paineilmaletkun pituus .......................... n. 71 cm
Ilmaletkun pituus ................................... n. 31 cm
Vaara!
Melu ja tärinä
Melunpäästöarvot on mitattu standardin
EN ISO 3744 mukaan.
Äänen painetaso L
pA
.......................... 71,5 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................ 82,5 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas-
siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai
kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli-
siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai
lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen
kuin he käyttävät konetta.
4.2 Verkkokäyttötiedot
Nimellisottojännite ja -taajuus
(verkkokäyttö) ........................ 220-240V ~ 50 Hz
Teho (kompressori-paineilma) .................... 90 W
Käyttöpaine kork.
(kompressori-paineilma) ...................... 11 baaria
Teoreettinen imuteho
(kompressori-paineilma) ........................ 21 l/min
Paineilman antoteho 4 baarin paineella . 10 l/min
Paineilman antoteho 7 baarin paineella ... 8 l/min
Teho (puhallin-pienpaine) ........................... 90 W
Virtausmäärä imussa enint.
(puhallin-pienpaine) ............................. 380 l/min
Virtausmäärä puhalluksessa enint.
(puhallin-pienpaine) ............................. 400 l/min
Kompressorin joutokäyntikierrosluku .. 3450min
-1
Puhaltimen joutokäyntikierrosluku .... 15000 min
-1
4.3 Akkukäyttötiedot
Jännitteensyöttö (akkukäyttö) ....... 18 V tasavirta
Käyttöpaine kork.
(kompressori-paineilma) ...................... 11 baaria
Teoreettinen imuteho
(kompressori-paineilma) ........................ 21 l/min
Paineilman antoteho 4 baarin paineella ... 9 l/min
Paineilman antoteho 7 baarin paineella ... 6 l/min
Virtausmäärä imussa enint.
(puhallin-pienpaine) ............................. 370 l/min
Virtausmäärä puhalluksessa enint.
(puhallin-pienpaine) ............................. 390 l/min
Kompressorin joutokäyntikierrosluku . 3450 min
-1
Puhaltimen joutokäyntikierrosluku .... 15000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 112Anl_PRESSITO_SPK9.indb 112 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 113 -
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon,
että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver-
kkovirran tietoja (koskee verkkokäyttöä).
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon,
että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän
akun tietoja (koskee akkukäyttöä).
Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Ilmoita mahdolliset vauriot heti sille kuljetusy-
ritykselle, joka on toimittanut kompressorin.
Huolehdi kuivasta, pölyttömästä imuilmasta.
Älä aseta kompressoria kosteaan tai märkään
tilaan.
Kompressoria saa käyttää vain sopivissa
tiloissa (hyvin tuuletettu ympäristön lämpötila
+5°C ... 40°C). Huoneessa ei saa olla pölyjä,
happoja, höyryjä, räjähtäviä tai tulenarkoja
kaasuja.
Kompressori sopii käytettäväksi kuivissa ti-
loissa. Sen käyttö ei ole sallittu alueilla, joissa
työskennellään roiskeveden kera.
Käytä laitetta ainoastaan kiinteällä, tasaisella
alustalla
Varoitus! Noudata täyteen puhallettavia esineitä
koskevia valmistajan antamien turvallisuusohjei-
den määräyksiä.
5.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2, 9)
1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (a) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (d) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (6) latauslaitteeseen (d).
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaite ja lataussovitin
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
5.2 Akun tehonnäyttö (kuva 2)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (b). Akun
tehonnäyttö (c) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED:iä palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
KaikkiLED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt täysin ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata uudelleen!
6. Käyttö
6.1 Vaihtokytkentä verkko- ja akkukäytön
sekä kompressoripaineilmakäytön ja
puhallin-pienpainekäytön välillä (kuva 7)
Paina verkko- ja akkukäytön vaihtamista varten
vaihtokytkintä (10):
DC/kytkin oikealle:
Laitteeseen syötetään virtaa akusta.
AC/kytkin vasemmalle:
Laitteeseen syötetään virtaa verkkojohdosta.
Paina paineilma- ja pienpainekäytön vaihtamista
varten vaihtokytkintä (12):
kytkin vasemmalle: paineilmakäyttö
kytkin keskellä: POIS
kytkin oikealle: pienpainekäyttö
6.2 Kompressoripaineilmakäyttö
(kuvat 1a, 1b, 2, 7)
Käytä esineiden paineilmalla täyteen puhalta-
miseen paineilmaletkua (5).
Liitä paineilmaletkun sovitin täyteen puhallet-
tavaan esineeseen.
Käytä käyttökohteesta riippuen lisäksi sovitti-
mia (7, 8, 9) tai muita alan liikkeistä saatavia
sovittimia.
Näytössä (11) nähdään paineilmaletkussa
vallitseva paine.
Painikkeella (15) voit valita näytettävän paine-
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 113Anl_PRESSITO_SPK9.indb 113 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 114 -
en yksikön. Näyttöön voidaan valita yksiköksi
[bar], [PSI] tai [kPa].
Haluttua painetta voidaan vähentää painikke-
ella (14).
Haluttua painetta voidaan lisätä painikkeella
(16).
Käynnistä laite asettamalla valintakytkin (12)
paineilmakäyttöasentoon (ks. 6.1).
Kompressori pumppaa sitten näytössä esia-
setettuun paineeseen ja sammuu sen jälkeen.
Varoitus! Huomioi renkaiden ja ajoneuvon val-
mistajien suositukset renkaan paineeksi.
Varoitus! Tätä laitetta ei ole vakautettu! Va-
kautetun mittausarvon saamiseksi tarkasta
renkaan paine täytön jälkeen soveliaalla mitt-
auslaitteella, esim. huoltoasemalla.
Vähän ennen sammuttamista näytössä
näkyvä paine saattaa olla 0,05 - 0,2 baaria
esivalittua korkeampi ilmaletkussa vallitsevan
ylipaineen vuoksi.
Anna kompressorin jäähtyä aina noin 5 mi-
nuutin ajan kunkin 5 minuutin käyttöjakson
jälkeen, jotta vältetään sen ylikuumeneminen.
6.3 Puhallin-pienpainekäyttö (kuvat 1a, 3, 4)
6.3.1 Ilman poistoimu (kuvat 3, 7)
Kun haluat poistaa ilman suurikokoisemmista
esineistä (esim. tyhjentää ilmapatjan, jne.),
liitä ilmaletku (3) poistoimuliitäntään (13).
Liitä ilmaletku tyhjennettävään esineeseen.
Käynnistä laite asettamalla valintakytkin (10)
pienpainekäyttöasentoon (ks. 6.1)
Sammuta laite, kun esine on tyhjentynyt tar-
peeksi.
6.3.2 Täyteenpuhaltaminen (kuvat 4, 7)
Varoitus! Noudata täyteen puhallettavia esineitä
koskevia valmistajan antamien turvallisuusohjei-
den määräyksiä.
Kun haluat täyttää suurikokoisemman esine-
en (esim. täyttää ilmapatjan, jne.), liitä ilmalet-
ku (3) puhallusliitäntään (4).
Liitä ilmaletku täytettävään esineeseen.
Käynnistä laite asettamalla valintakytkin (12)
pienpainekäyttöasentoon (ks. 6.1).
Sammuta laite, kun esineeseen on täytetty
tarpeeksi ilmaa.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen kaikkia puhdistustoimia vedä akku pois ja
irrota verkkopistoke pistorasiasta.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 114Anl_PRESSITO_SPK9.indb 114 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 115 -
8.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.isc-gmbh.info
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia va-
rusteita! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy-
tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii-
tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 115Anl_PRESSITO_SPK9.indb 115 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 116 -
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät
suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 116Anl_PRESSITO_SPK9.indb 116 11.06.2019 16:15:1611.06.2019 16:15:16
FIN
- 117 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 117Anl_PRESSITO_SPK9.indb 117 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
FIN
- 118 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 118Anl_PRESSITO_SPK9.indb 118 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
RUS
- 119 -
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Работа с устройством
7. Замена кабеля питания электросети
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
9. Утилизация и вторичное использование
10. Хранение
11. Индикаторы зарядного устройства
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 119Anl_PRESSITO_SPK9.indb 119 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
RUS
- 120 -
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Электрическое напряжение!
Осторожно! Горячие детали!
Храните аккумуляторы только в сухих помещениях при температуре +10 °C до +40°C.
Храните аккумуляторы только в заряженном состоянии (минимально 40% полного заряда).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 120Anl_PRESSITO_SPK9.indb 120 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
RUS
- 121 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Описание устройства (рис. 1-8)
1 Рукоятка
2 Крышка отсека для принадлежностей
3 Воздушный шланг
4 Штуцер для подсоединения воздушного
шланга (выдувание)
5 Шланг сжатого воздуха с адаптером для
вентиля
6 Аккумулятор (не входит в комплект
поставки)
7 Переходник для велосипедных шин
8 Конический переходник
9 Переходник для вентилей мячей
10 Переключатель между режимами работы
от сети и от аккумулятора
11 Дисплей
12 Переключатель между режимами работы
«Сжатый воздух»/«Выключено»/«Низкое
давление воздуходувки»
13 Штуцер для подсоединения воздушного
шланга (всасывание)
14 Кнопка «Уменьшить давление»
15 Кнопка «Единица измерения избыточного
давления»
16 Кнопка «Увеличить давление»
17 Отсек для хранения кабеля питания
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 121Anl_PRESSITO_SPK9.indb 121 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
RUS
- 122 -
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Воздушный шланг
Переходник для велосипедных шин
Конический переходник
Переходник для вентилей мячей
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Это устройство предназначено для
накачивания шин автомобилей, мотоциклов
и велосипедов, а также спортивных мячей и
мячей для игры в воде, надувных матрасов и
тому подобных предметов.
Устройство может дополнительно
использоваться для отсасывания воздуха из
предметов с низким давлением, таких как
мячи для игры в воде, надувные матрасы и
схожие предметы.
Это устройство запрещается использовать
с шинами большого объема, например,
с шинами для грузовых автомобилей и
тракторов.
Устройство может работать как от сети при
использовании кабеля питания, так и от
аккумулятора.
В устройстве не предусмотрена функция
зарядки аккумулятора.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Вес без аккумулятора ........................ ок. 2,2 кг
Тип защиты ............................................... IP X0
Класс защиты ........................................... II /
Длина шланга сжатого воздуха ........ ок. 71 см
Длина воздушного шланга ................ ок. 31 см
Опасность!
Шум и вибрация
Параметры эмиссии шума определены в
соответствии с EN ISO 3744.
Уровень давления шума L
pA
............. 71,5 дБ(A)
Неопределенность K
pA
...............................3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
.......... 82,5 дБ(A)
Неопределенность K
WA
..............................3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 122Anl_PRESSITO_SPK9.indb 122 11.06.2019 16:15:1711.06.2019 16:15:17
RUS
- 123 -
Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
Опасность!
Описываемый электрический инструмент
во время работы создает электромагнитное
поле. Это электромагнитное поле при
определенных условиях может нарушить
работу активных или пассивных медицинских
имплантатов. Для того чтобы избежать
опасности получения серьезных или
смертельных нарушений здоровья мы
рекомендуем лицам, имеющим медицинские
имплантаты, обратиться за консультацией
к врачу или изготовителю медицинского
имплантата прежде, чем пользоваться
устройство.
4.2 Характеристики в режиме работы
от сети
Номинальное рабочее напряжение и частота
(работа от сети) ................... 220-240 В ~ 50 Гц
МощностьСжатый воздух компрессора») ..
.................................................................... 90 Вт
Макс. рабочее давление
Сжатый воздух компрессора») .......... 11 бар
Теоретическая производительность
всасывания
Сжатый воздух компрессора») ...... 21 л/мин
Производительность
выдачи (сжатый воздух)
при 4 бар ............................................. 10 л/мин
Производительность выдачи (сжатый воздух)
при 7 бар ............................................... 8 л/мин
МощностьНизкое давление воздуходувки»)
................................................................... 90 Вт
Макс. расход воздуха при отсасывании
Низкое давление воздуходувки»): ...............
.............................................................380 л/мин
Макс. расход воздуха при накачивании
Низкое давление воздуходувки»): ...............
.............................................................400 л/мин
Число оборотов холостого хода компрессора .
....................................................... 3450 об/мин
Число оборотов холостого хода
воздуходувки
.................................................... 15 000 об/мин
4.3 Характеристики в режиме работы от
аккумулятора
Электропитание (режим работы от
аккумулятора) .......................... 18 В пост. тока
Макс. рабочее давление
Сжатый воздух компрессора») .......... 11 бар
Теоретическая производительность
всасывания
Сжатый воздух компрессора») ...... 21 л/мин
Производительность выдачи (сжатый воздух)
при 4 бар ............................................... 9 л/мин
Производительность выдачи (сжатый воздух)
при 7 бар ............................................... 6 л/мин
Макс. расход воздуха при отсасывании
Низкое давление воздуходувки»): ...............
.............................................................370 л/мин
Макс. расход воздуха при накачивании
Низкое давление воздуходувки»): ...............
.............................................................390 л/мин
Число оборотов холостого хода компрессора
.........................................................3450 об/мин
Число оборотов холостого хода воздуходувки
...................................................... 15 000 об/мин
5. Перед вводом в эксплуатацию
Перед подключением проверьте соответствие
данных на фирменной табличке параметрам
электросети (в режиме работы от сети).
Перед подключением проверьте соответствие
данных на фирменной табличке параметрам
аккумулятора (в режиме работы от
аккумулятора).
Проверьте устройство на наличие
повреждений во время транспортировки.
О имеющихся повреждениях необходимо
немедленно сообщить транспортному
предприятию, которое доставило
компрессор.
Обеспечьте всасывание сухого и не
содержащего пыль воздуха.
Не устанавливайте компрессор во
влажных или сырых помещениях.
Компрессор можно использовать только
в подходящих помещениях (хорошая
вентиляция, температура окружающей
среды от +5°C до +40°C). В помещении
не должно быть пыли, кислот, паров,
взрывоопасных или воспламеняющихся
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 123Anl_PRESSITO_SPK9.indb 123 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 124 -
газов.
Компрессор предназначен для работы
в сухих помещениях. Запрещено
использовать его в областях, где
производятся работы с разбрызгиванием
воды.
Используйте устройство только на
твердой ровной поверхности.
Предупреждение! Руководствуйтесь
данными и следуйте правилам техники
безопасности производителя касательно
предметов, которые должны быть накачаны.
5.1 Зарядка блока литиевых
аккумуляторов (рис. 2, 9)
1. Извлеките аккумуляторный блок (6)
из рукоятки, одновременно нажимая
фиксирующую клавишу (a).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(d) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (6) в зарядное
устройство (d).
В разделе 10 («Индикаторы зарядного
устройства») приведена таблица с указанием
значений светодиодной индикации на
зарядном устройстве.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить следующее:
наличие напряжения в штепсельной
розетке;
наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
5.2 Индикация заряда аккумулятора
(рис. 2)
Нажмите кнопку индикации заряда
аккумулятора (b). Индикатор заряда
аккумулятора (c) покажет уровень заряда
аккумулятора при помощи 3 светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод(-а):
остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Работа с устройством
6.1 Переключение режимов работы «От
сети»/«От аккумулятора» и «Сжатый
воздуха компрессора»/«Низкое
давление воздуходувки» (рис. 7)
Для переключения между режимами
работы от сети и от аккумулятора нажмите
переключатель (10):
переключатель «DC» перемещен вправо:
устройство работает от аккумулятора.
переключатель «Aперемещен влево:
устройство работает от сети при
подключении кабеля питания.
Для переключения между режимами работы
«Сжатый воздух» и «Низкое давление»
нажмите переключатель (12):
переключатель перемещен влево: режим
работы «Сжатый воздух»
переключатель в среднем положении:
ВЫКЛ
переключатель перемещен вправо: режим
работы «Низкое давление»
6.2 Режим работы «Сжатый воздух
компрессора» (рис. 1a, 1b, 2, 7)
Для накачки предметов сжатым воздухом
используйте шланг сжатого воздуха (5).
Соедините переходник шланга сжатого
воздуха с предметом, который должен
быть накачан.
При необходимости используйте
дополнительно переходники (7, 8, 9)
или другие адаптеры, которые можно
приобрести в магазине.
На дисплее (11) отображается давление в
шланге сжатого воздуха.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 124Anl_PRESSITO_SPK9.indb 124 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 125 -
Посредством кнопки (15) можно выбрать
единицу измерения давления. На дисплее
могут отображаться следующие единицы
измерения: [бар], [PSI] или [кПа].
С помощью кнопки (14) можно уменьшить
давление до требуемого значения.
С помощью кнопки (16) можно увеличить
давление до требуемого значения.
Включите устройство, установив
переключатель (12) в положение,
характерное для режима работы «Сжатый
воздух» (см. 6.1).
Компрессор будет накачивать давление
до тех пор, пока не будет достигнуто
заданное на дисплее значение, после чего
автоматически выключится.
Предупреждение! Руководствуйтесь
данными производителя шин и
транспортного средства касательно
рекомендуемого давления в шинах.
Предупреждение! Это устройство не
проходило калибровку. Для получения
выверенного значения давления в
шинах после накачки воспользуйтесь
калиброванным измерительным
прибором, например, на заправочной
станции.
Непосредственно перед отключением
устройства давление, отображаемое
на дисплее, может быть на 0,05–0,2 бар
выше настроенного значения по причине
избыточного давления в воздушном
шланге.
После 5-минутной работы дайте
компрессору остыть в течение 5 минут во
избежание перегрева.
6.3 Режим работы «Низкое давление
воздуходувки» (рис. 1a, 3, 4)
6.3.1 Отсос воздуха (рис. 3, 7)
Для откачивания воздуха из предметов
большого объема (например, для
сдувания надувного матраса и
др.) подключите воздушный шланг
(3) к штуцеру для подсоединения
отсасывающего устройства (13).
Соедините воздушный шланг с
предметом, из которого должен быть
откачан воздух.
Включите устройство, установив
переключатель (10) в положение,
характерное для режима работы «Низкое
давление» (см. 6.1).
Выключите устройство, когда из предмета
будет достаточно откачан воздух.
6.3.2 Накачивание (рис. 4, 7)
Предупреждение! Руководствуйтесь данными
и следуйте правилам техники безопасности
производителя касательно предметов,
которые должны быть накачаны.
Для накачки предметов большого объема
(например, для накачивания надувного
матраса и др.) подключите воздушный
шланг (3) к штуцеру для подсоединения
устройства для накачки (4).
Соедините воздушный шланг с
предметом, который должен быть накачан.
Включите устройство, установив
переключатель (12) в положение,
характерное для режима работы «Низкое
давление» (см. 6.1).
Выключите устройство, когда предмет
будет достаточно накачан.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед проведением всех работ по очистке
необходимо извлекать аккумулятор из
устройства, а сетевой штекериз розетки.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 125Anl_PRESSITO_SPK9.indb 125 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 126 -
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент
в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/
EG об использованных электрических и
электронных устройствах и реализации в
правовой системе соответствующей страны
необходимо использованный электрический
инструмент утилизировать отдельно и
направлять на вторичную переработку для
охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива
обязятельной отсылке устройства назад
изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в
случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад
изґотовителю, содействовать надлежащей
утилизации.Пришедшее в неґодность
устройство может быть передано в приемный
пункт, который осуществит ликвидацию в
соответствии с законом страны о цикличном
производстве и обращении с мусором. Это
не относится к приложенным к пришедшему
в неґодность оборудованию дополнительным
устройствам и вспомоґательным средствам,
не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды
размножения документации и
сопроводительных листов продукции
фирмы, полностью или частично, разрешено
производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 126Anl_PRESSITO_SPK9.indb 126 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 127 -
11. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Значение и действия
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда
аккумулятора
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Мигает Не
горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 127Anl_PRESSITO_SPK9.indb 127 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 128 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 128Anl_PRESSITO_SPK9.indb 128 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
RUS
- 129 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
-
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
по эксплуатации.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 129Anl_PRESSITO_SPK9.indb 129 11.06.2019 16:15:1811.06.2019 16:15:18
SLO
- 130 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred zagonom
6. Upravljanje
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
11. Prikaz polnilca
O
O
A
A
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 130Anl_PRESSITO_SPK9.indb 130 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 131 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Opozorilo pred električno napetostjo!
Opozorilo pred vročimi deli!
Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 % napolnjene).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 131Anl_PRESSITO_SPK9.indb 131 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 132 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-8)
1 Ročaj
2 Pokrov predala z opremo
3 Cev za zrak
4 Priključek cevi za zrak (pihanje)
5 Cev za stisnjeni zrak z nastavkom za ventil
6 Akumulator (ni v obsegu dobave)
7 Nastavek za kolo
8 Stožčasti nastavek
9 Nastavek za kroglične ventile
10 Izbirno stikalo omrežno delovanje/delovanje
na akumulator
11 Zaslon
12 Izbirno stikalo delovanje na stisnjeni zrak/
izklop/nizkim tlakom puhala
13 Priključek cevi za zrak (sesanje)
14 Tipka „Zmanjšaj tlak“
15 Tipka „Enota nadtlak“
16 Tipka „Povečaj tlak“
17 Predal za shranjevanje omrežnega kabla
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Zračna cev
Nastavek za kolo
Stožčasti nastavek
Nastavek za kroglične ventile
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Ta naprava je primerna za napihovanje pnevmatik
za avtomobile, motorna kolesa in kolesa, športnih
žog, zračnih blazin in podobnih predmetov.
Naprava je primerna tudi za odsesovanje zračnih
volumnov iz predmetov z nizkim tlakom, kot so
vodne žoge, zračne blazine in podobni predmeti.
Ta naprava ni primerna za pnevmatike z zelo veli-
kim volumnom, na primer pnevmatike tovornjakov
ali traktorjev.
Naprava se lahko uporablja z omrežjem in
omrežnim kablom ali pa s primernim akumula-
torjem. Naprava nima funkcije polnjenja akumu-
latorja.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 132Anl_PRESSITO_SPK9.indb 132 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 133 -
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Teža brez akumulatorja .................... pribl. 2,2 kg
Vrsta zaščite ............................................... IP X0
Razred zčite ............................................ II/
Dolžina cev za stisnjeni zrak ............ pribl. 71 cm
Dolžina zračna cev ........................... pribl. 31 cm
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z
EN ISO 3744.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 71,5 dB (A)
Negotovost K
pA
.............................................3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
......................... 82,5 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
4.2 Podatki za omrežno obratovanje
Nazivna obratovalna napetost in frekvenca
(omrežno obratovanje) .......... 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost (kompresorski stisnjeni zrak) ... 90 W
Največji delovni tlak:
(kompresorski stisnjeni zrak) ................. 11 barov
Teoretična sesalna moč
(kompresorski stisnjeni zrak) ........... 21 litrov/min
Izhodna moč za stisnjen zrak pri 4 barih: 10 l/min
Izhodna moč za stisnjen zrak pri 7 barih: .. 8 l/min
Zmogljivost (puhalo-nizek tlak) ................... 90 W
Največji volumski tok odsesovanje
(puhalo-nizek tlak): ............................... 380 l/min
Največji volumski tok napihovanje
(puhalo-nizek tlak): ............................... 400 l/min
Število vrtljajev kompresorja v prostem teku .......
............................................................ 3450 min
-1
Število vrtljajev puhala v prostem teku ................
......................................................... 15.000 min
-1
4.3 Podatki za delo z akumulatorjem
Oskrba z napetostjo (akumulatorsko obratovanje)
................................................................18 V d.c.
Največji delovni tlak:
(kompresorski stisnjeni zrak) .................... 11 bar
Teoretična sesalna moč
(kompresorski stisnjeni zrak) ........... 21 litrov/min
Izhodna moč za stisnjen zrak pri 4 barih: .. 9 l/min
Izhodna moč za stisnjen zrak pri 7 barih: .. 6 l/min
Največji volumski tok odsesovanje
(puhalo-nizek tlak): ............................... 370 l/min
Največji volumski tok vsesovanje
(puhalo-nizek tlak): ............................... 390 l/min
Število vrtljajev kompresorja v prostem teku .......
............................................................ 3450 min
-1
Število vrtljajev puhala v prostem teku ................
......................................................... 15.000 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 133Anl_PRESSITO_SPK9.indb 133 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 134 -
5. Pred zagonom
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na
tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki (pri
omrežnem delovanju).
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski
tablici ujemajo s podatki na tipski tablici akumula-
torja (pri delovanju z akumulatorjem).
Preglejte, ali se je naprava med transportom
poškodovala. Morebitne poškodbe takoj prija-
vite transportnemu podjetju, ki vam je dosta-
vilo kompresor.
Sesalni zrak mora biti čist in brez prahu.
Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali
mokrem prostoru.
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v
primernih prostorih (dobro prezračevani, tem-
peratura okolja +5 °C do 40 °C). V prostoru ne
sme biti prahu, kislin, hlapov in eksplozivnih
ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih
prostorih. Na območjih, kjer se uporabljajo
vodni curki, kompresorja ni dovoljeno upora-
bljati.
Napravo uporabljajte samo na trdi, ravni po-
dlagi.
Opozorilo! Za predmete, ki jih napihujete,
upoštevajte podatke in varnostna navodila proiz-
vajalca.
5.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sl. 2, 9)
1. Povlecite akumulatorski vložek (6) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (a) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (d) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (6) potisnite na napajalnik (d).
V točki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih naprave za polnjenje.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napravo za polnjenje in napajalni adapter
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
5.2 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (sl. 2)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (b). Prikaz kapacitete akumulatorja (c)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
2 ali 1 lučka LED svetita:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in je zato
okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne sme-
te uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
6.1 Menjava med omrežnim delovanjem/
akumulatorskim delovanjem in kom-
presorskim delovanjem na stisnjen zrak/
nizkim tlakom puhala (Bild 7)
Za menjavo med omrežnim in akumulatorskim
delovanjem pritisnite na izbirno stikalo (10):
DC/stikalo v desno:
Napravo z energijo oskrbuje akumulator.
AC/stikalo v levo:
Napravo z energijo oskrbuje omrežni kabel.
Za menjavo med delovanjem na stisnjeni zrak
in nizki tlak pritisnite na izbirno stikalo (12):
Stikalo v levo: Delovanje na stisnjeni zrak
Stikalo sredina: IZKLOP
Stikalo v desno: Delovanje na nizki tlak
6.2 Delovanje na kompresorski stisnjen tlak
(slike 1a, 1b, 2, 7)
Za napihovanje predmetov s stisnjenim zra-
kom uporabljajte cev za stisnjeni zrak (5).
Nastavek cevi za stisnjeni zrak povežite s
predmetom, ki ga napihujete.
Glede na posamični primer uporabite dodat-
ne nastavke (7, 8, 9) ali nastavke, ki so na
voljo v trgovini.
Na zaslonu (11) je prikazan tlak cevi za stis-
njeni zrak.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 134Anl_PRESSITO_SPK9.indb 134 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 135 -
S tipko (15) lahko izberete enoto za prikaz
tlaka. Prikažejo se lahko enote [bar], [PSI] ali
[kPa].
S tipko (14) lahko želeni tlak zmanjšate.
S tipko (16) lahko želeni tlak zvečate.
Napravo vklopite tako, da izbirno stikalo (12)
postavite na delovanje s stisnjenim zrakom
(gl. 6.1).
Kompresor načrpa tlak, nastavljen, kot je pri-
kazano na zaslonu, nato pa se izklopi.
Opozorilo! Upoštevajte navodila za
priporočeni tlak pnevmatik izdelovalca pnev-
matik in izdelovalca vozila.
Opozorilo! Naprava ni umerjena! Za umerjeno
merilno vrednost po polnjenju tlak v pnevma-
tikah preverite z ustrezno merilno napravo, na
primer na bencinski črpalki.
Tik pred izklopom je lahko prikazani tlak na
zaslonu 0,05 – 0,2 bara večji od izbranega
tlaka zaradi nadtlaka v zračnici.
Kompresor naj se po 5 minutah teka vsako-
krat 5 minut hladi, da se ne pregreje.
6.3 Delovanje na nizki tlak puhala
(slike 1a, 3, 4)
6.3.1 Odsesovanje zraka (sliki 3, 7)
Če želite predmet z večjo prostornino izpraz-
niti (npr. praznjenje zračne vzmetnice itd.),
potisnite zračno cev (3) v nastavek za odse-
sovanje (13).
Zračno cev povežite s predmetom, ki ga
praznite.
Napravo vklopite tako, da izbirno stikalo (10)
postavite na delovanje z nizkim zrakom (gl.
6.1).
Napravo izklopite, ko je predmet dovolj pra-
zen.
6.3.2 Napihovanje (sliki 4, 7)
Opozorilo! Za predmete, ki jih napihujete,
upoštevajte podatke in varnostna navodila proiz-
vajalca.
Če želite napihniti predmet z večjo prostor-
nino (npr. polnjenje zračne vzmetnice itd.),
potisnite zračno cev (3) v nastavek za napi-
hovanje (4).
Zračno cev povežite s predmetom, ki ga na-
pihujete.
Napravo vklopite tako, da izbirno stikalo (12)
postavite na delovanje z nizkim tlakom (gl.
6.1).
Napravo izklopite, ko je predmet dovolj na-
polnjen z zrakom.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred ččenjem odstranite akumulator ali izvlecite
omrežni vtič.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 135Anl_PRESSITO_SPK9.indb 135 11.06.2019 16:15:1911.06.2019 16:15:19
SLO
- 136 -
8.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo ka-
kovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske
odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta-
rih električnih in elektronskih napravah in v skladu
z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate
ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih
predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zave-
zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro-
kovno ustreznem recikliranju v primeru predaje
lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi
prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran-
jevanje v smislu nacionalne zakonodaje o od-
stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša
na starim napravam priložene dele pribora in
opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 136Anl_PRESSITO_SPK9.indb 136 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
SLO
- 137 -
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od
navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu
polnite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 137Anl_PRESSITO_SPK9.indb 137 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
SLO
- 138 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 138Anl_PRESSITO_SPK9.indb 138 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
SLO
- 139 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 139Anl_PRESSITO_SPK9.indb 139 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
H
- 140 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
11. A töltőkészülék kijelzése
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 140Anl_PRESSITO_SPK9.indb 140 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
H
- 141 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
Figyelmeztetés a forró részek elöl!
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 141Anl_PRESSITO_SPK9.indb 141 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
H
- 142 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 8-ig)
1 Fogantyú
2 Tartozékrekesz-fedél
3 Légtömlő
4 Csatlakozás a légtömlőhöz (fújni)
5 Sűrített levegős tömlő szelepadapterrel
6 Akku (nincs a szállítás terjedelmében)
7 Kerékpáradapter
8 Kúpos adapter
9 Adapter a labdaszelepekhez
10 Kiválasztó kapcsoló hálózati üzem/akkus
üzem
11 Képernyő
12 Kiválasztó kapcsoló sűrített levegős üzem/ki/
fújtató-kisnyomású üzem
13 Csatlakozás a légtömlőhöz (szívni)
14 Taszter „nyomás csökkentés“
15 Taszter „egység túlnyomás“
16 Taszter „nyomás növelés“
17 Tároló rekesz hálózati kébel
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Légtömlő
Kerékpáradapter
Kúpos adapter
Adapter a labdaszelepekhez
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék auto-, motorkerékpár- és kerékpárab-
roncsok, sportlabdák valamit vízilabdák, gumima-
tracok és hasonló tárgyak felfújására alkalmas.
A készülék azon kívül még légüret elszívására
alkalmas kis légtérfogatú alacsony nyomásos tár-
gyakból mint vízilabdákból, gumimatracokból és
hasonló tárgyakból.
Ez a készülék nem alkalmas nagyon nagy
légüretű abroncsokra, mint például tehergépkoc-
si-gumiabroncsra és traktor gumiabroncsra.
A készüléket lehet hálózati kábellel hálózati
üzemben, alternatívan megfelelő akkuval akkus
üzemben használni.
A készülék nem rendelkezik töltő funkcióval az
akkuhoz.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 142Anl_PRESSITO_SPK9.indb 142 11.06.2019 16:15:2011.06.2019 16:15:20
H
- 143 -
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Súly akku nélkül ................................. cca. 2,2 kg
Védelmi osztály ...........................................IP X0
Védelmi osztály ............................................ II/
A sűrített levegős tömlő hossza ......... cca. 71 cm
A légtömlő hossza ............................. cca. 31 cm
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj értékek az EN ISO 3744 szerint lettek meg-
határozva.
Hangnyomásmérték L
pA
..................... 71,5 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............... 82,5 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé-
hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon-
zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
4.2 Adatok a hálózati üzemhez
Névleges üzemi festültség és frekvencia
(hálózati üzem) .......................220-240V ~ 50 Hz
Teljesítmény (kompresszor-sűrített levegő) .. 90 W
Max. üzemnyomás
(kompresszor-sűrített levegő) ................... 11 bar
Teorétikus beszívási teljesítmény
(kompresszor-sűrített levegő) ............21 liter/perc
Teljesítményleadás sűrített levegő
4 bar-nál .................................................10 l/perc
Teljesítményleadás sűrített levegő
7 bar-nál ...................................................8 l/perc
Teljesítmény (fújtató-kisnyomás) ................ 90 W
Max. térfogatáramlat elszívások
(fújtató-kisnyomás): ..............................380 l/perc
Max. térfogatáramlat felúvás
(fújtató-kisnyomás): ..............................400 l/perc
Üresjárati fordulatszám kompresszor .3450 perc
-1
Üresjárati fordulatszám fújtató ..........15000 perc
-1
4.3 Adatok az akkus üzemhez
Feszültségellátás (akkus üzem) .............18 V d.c.
Max. üzemnyomás
(kompresszor-sűrített levegő) ................... 11 bar
Teorétikus beszívási teljesítmény
(kompresszor-sűrített levegő) ............21 liter/perc
Teljesítményleadás sűrített levegő
4 bar-nál ...................................................9 l/perc
Teljesítményleadás sűrített levegő
7 bar-nál ...................................................6 l/perc
Max. térfogatáramlat elszívások
(fújtató-kisnyomás): ..............................370 l/perc
Max. térfogatáramlat felfújó
(fújtató-kisnyomás): ..............................390 l/perc
Üresjárati fordulatszám kompresszor .3450 perc
-1
Üresjárati fordulatszám fújtató ..........15000 perc
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 143Anl_PRESSITO_SPK9.indb 143 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 144 -
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek a hálózati adatokkal (hálózati üzemnél).
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek az akku adataival (akkus üzemnél).
Ellenőrizze le a készüléket szállítási károkra.
Esetleges sérüléseket azonnal jelenteni a
szállítmányozó vállalatnál, amelyik leszállítot-
ta a kompresszort.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbes-
zívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a
kompresszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben
szabad üzemeltetni (jól szellőztetett, kör-
nyezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig). A
teremben nem szabad poroknak, savaknak,
páráknak, robbanékony vagy gyullékony gá-
zoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő has-
ználatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben
használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
A készüléket csak egy szilárd, sík talajon üze-
meltetni.
Figyelmeztetés! Vegye gyelembe a felfújandó
tárgyak gyártójának az utalásait és a biztonsági
utasításait.
5.1 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2, 9)
1. Kihúzni az akku-csomagot (6) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(a).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (d) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja a töltőkészülékre (d) az akkut (6).
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain egy
kifogástalan kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len-
ne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
5.2 Akku-kapacitás jelző (2-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitáskijelző (b) kap-
csolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-
kapacitáskijelző (c) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
6. Kezelés
6.1 Váltás hálózati üzem/akkus üzem és
kompresszor-sűrített levegős üzem/
fújtató-kisnyomású üzem (7-es kép)
A hálózati üzem és az akkus üzem közötti átvál-
táshoz nyomja meg a választó kapcsolót (10):
DC/kapcsoló jobbra: a készülék az akkun ke-
resztül lesz árammal ellátva.
AC/kapcsoló balra: a készülék a hálózati ká-
belen keresztül lesz árammal ellátva.
A sűrített levegős és a kisnyomású üzem közötti
átváltáshoz nyomja meg a választó kapcsolót
(12):
Kapcsoló balra: sűrített levegős üzem
Kapcsoló középen: KI
Kapcsoló jobbra: Kisnyomású üzem
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 144Anl_PRESSITO_SPK9.indb 144 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 145 -
6.2 Kompresszor-sűrített levegős üzem (kép
1a, 1b, 2, 7)
Tárgyak sűrített levegővel való felfújásához
használja a sűrített levegős tömlőt (5).
Csatlakoztassa a sűrített levegős tömlőnek az
adapterjét a felfújandó tárggyal össze.
A használati esettől függően használja
kiegészítően az adapterokat (7, 8, 9) vagy a
kereskedelemben kapható egyébb adaptert.
A képernyőn (11) a sűrített levegős tömlőn
levő nyomás lesz kimutatva.
A taszter (15) által lehet a kimutatott nyomás
egységét kiválasztani. Kimutatható egységek
[bar], [PSI] vagy [kPa].
A taszter (14) segítségével lehet csökkenteni
a kívánt nyomást.
A taszter (16) segítségével lehet növelni a
kívánt nyomást.
Kapcsolja be a készüléket azáltal, hogy a
kiválasztó kapcsolót (12) a sűrített levegő
üzemre állítsa (lásd a 6.1-et).
A kompresszor akkor a képernyőn előlegesen
beállított nyomásig pumpál és azután lekapc-
sol.
Figyelmeztetés! Vegye figyelembe a gumi
gyártójának és a jármű gyártójának az aján-
lott guminyomással kapcsolatos közléseit.
Figyelmeztetés! Ez a készülék nincs kalibrál-
va! A feltöltés után egy kalibrált mérési érték
érdekébe egy megfelelő mérőkészülékkel,
például egy benzinkútnál leellenőrizni a gu-
minyomást.
Röviddel a lekapcsolás előtt a képernyőn
kimutatott nyomás a légtömlőben levő túln-
yomás miatt 0.05 - 0.2 bar-al magasabb lehet
mint az előzetesen kiválasztott nyomás.
Egy 5 perces futási idő után hagyja a kom-
presszort mindig körülbelül 5 percig lehülni,
hogy elkerülje a túlhevülést.
6.3 Fújtató-kisnyomású üzem (kép 1a, 3, 4)
6.3.1 Levegőt leszívni (kép 3, 7)
Nagyobb légüretű tárgyaknak az üresre
szívásához (mint például egy gumimatrac
kiürítésére, stb.) rácsatlakoztatni a légtömlőt
(3) az elszívó csatlakozásra (13).
Csatlakoztassa össze a légtömlőt a kiürítendő
tárggyal.
Kapcsolja be a készüléket azáltal, hogy
a kiválasztó kapcsolót (10) a kisnyomású
üzemre állítsa (lásd a 6.1-et).
Ha elegendően ki lett ürítve a tárgy, akkor
kapcsolja ki a készüléket.
6.3.2 Felfújás (kép 4, 7)
Figyelmeztetés! Vegye gyelembe a felfújandó
tárgyak gyártójának az utalásait és a biztonsági
utasításait.
Nagyobb légüretű tárgyak a felfújásához
(mint például egy gumimatrac felfújása, stb.)
rácsatlakoztatni a légtömlőt (3) az elszívó cs-
atlakozásra (4).
Csatlakoztassa össze a légtömlőt a felfújandó
tárggyal.
Kapcsolja be a készüléket azáltal, hogy
a kiválasztó kapcsolót (12) a kisnyomású
üzemre állítsa (lásd a 6.1-et).
Ha elegendően fel lett töltve levegővel a tárgy,
akkor kapcsolja ki a készüléket.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 145Anl_PRESSITO_SPK9.indb 145 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 146 -
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá-
si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog-
ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí-
táshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat-
ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör-
vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC
GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé-
lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 146Anl_PRESSITO_SPK9.indb 146 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 147 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 147Anl_PRESSITO_SPK9.indb 147 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 148 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 148Anl_PRESSITO_SPK9.indb 148 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
H
- 149 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 149Anl_PRESSITO_SPK9.indb 149 11.06.2019 16:15:2111.06.2019 16:15:21
RO
- 150 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Utilizarea
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
11. A şajul aparatului de încărcat
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 150Anl_PRESSITO_SPK9.indb 150 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 151 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Avertizare privind tensiunea electrică!
Avertizare privind părţi componente erbinţi!
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului
de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată (încărcate cel puţin 40%).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 151Anl_PRESSITO_SPK9.indb 151 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 152 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-8)
1 Mâner
2 Capacul compartimentului pentru accesorii
3 Furtun de aer
4 Racord pentru furtunul de aer (su are)
5 Furtun de aer comprimat cu adaptor pentru
ventil
6 Acumulator (nu este cuprins în livrare)
7 Adaptor pentru bicicletă
8 Adaptor conic
9 Adaptor pentru ventile de mingi
10 Tastă de selecţie funcţionare cu racord la
reţeaua electrică/cu acumulator
11 A şaj electronic
12 Tastă de selecţie funcţionare cu aer
comprimat/oprit/su are la presiune joasă
13 Racord pentru furtunul de aer (aspiraţie)
14 Tastă „Reducere presiune“
15 Tastă „Unitate suprapresiune“
16 Tastă „Mărire presiune“
17 Compartiment pentru depozitarea cablului de
reţea
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Furtun de aer
Adaptor pentru bicicletă
Adaptor conic
Adaptor pentru ventile de mingi
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Acest aparat se pretează la um area pneurilor de
automobile, motociclete şi biciclete, mingi pentru
sport sau mingi de apă, saltele gon abile şi alte
obiecte similare.
Suplimentar, aparatul se pretează la aspirarea ae-
rului din obiecte la presiune joasă, cum ar mingi
de apă, saltele gon abile şi alte obiecte similare.
Acest aparat nu este adecvat pentru pneuri cu
volum foarte mare, ca de exemplu pneuri de ca-
mioane sau tractoare.
Aparatul poate pus în funcţiune cu racord la
reţeaua electrică, alternativ şi cu acumulator cu
un acumulator adecvat.
Aparatul nu dispune de o funcţiune de încărcare a
acumulatorului.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 152Anl_PRESSITO_SPK9.indb 152 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 153 -
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Greutate fără acumulator ................... cca. 2,2 kg
Tipul de protecţie ....................................... IP X0
Clasa de protecţie ...................................... II /
Lungimea furtunului de aer comprimat ................
............................................................ cca. 71 cm
Lungimea furtunului de aer ............... cca. 31 cm
Pericol!
Zgomotul şi vibraţiile
Valorile de zgomot au fost evaluate conform
EN ISO 3744.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................ 71,5 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............ 82,5 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condiţii, acest câmp poate in uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului.
4.2 Date pentru funcţionarea cu racord la
reţea
Tensiunea nominală şi frecvenţa de funcţionare
(funcţionare cu racord la reţeaua electrică) .........
................................................ 220-240V ~ 50 Hz
Putere (aer comprimat compresor) ............ 90 W
Presiune de lucru maximă
(aer comprimat compresor) ...................... 11 bar
Capacitate de sucţiune teoretică
(aer comprimat compresor) ................ 21 litri/min
Putere de ieşire aer comprimat la 4 bari 10 L/min
Putere de ieşire aer comprimat la 7 bari .. 8 L/min
Putere (su are la presiune joasă) ............... 90 W
Debit volumetric maxim la aspirare
(su are la presiune joasă): .................. 380 L/min
Debit volumetric maxim la su are
(su are la presiune joasă): .................. 400 L/min
Tu r a ţia la mers în gol compresor ........ 3450 min
-1
Tu r a ţia la mers în gol su are ............ 15000 min
-1
4.3 Date pentru funcţionarea cu acumulator
Alimentare electrică
(funcţionare cu acumulator) ................... 18 V d.c.
Presiune de lucru maximă
(aer comprimat compresor) ...................... 11 bar
Capacitate de sucţiune teoretică
(aer comprimat compresor) ................ 21 litri/min
Putere de ieşire aer comprimat la 4 bari .. 9 L/min
Putere de ieşire aer comprimat la 7 bari .. 6 L/min
Debit volumetric maxim la aspirare
(su are la presiune joasă): ................... 370 L/min
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 153Anl_PRESSITO_SPK9.indb 153 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 154 -
Debit volumetric maxim la su are
(su are la presiune joasă): ................... 390 L/min
Tu r a ţia la mers în gol compresor ........ 3450 min
-1
Tu r a ţia la mers în gol su are ............. 15000 min
-1
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de
pe plăcuţa de identi care a aparatului corespund
cu datele de reţea(la funcţionarea cu racord la
reţea).
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa de identi care a aparatului corespund cu
datele acumulatorului (la funcţionarea cu acumu-
lator).
Verificaţi aparatul dacă nu prezintă pagube
rezultate în timpul transportului. Eventuale
pagube trebuie anunţate imediat firmei de
transport prin intermediul căreia a fost livrat
compresorul.
Aveţi grijă ca aerul aspirat să fie uscat şi lipsit
de praf.
Nu amplasaţi compresorul într-un spaţiu
umed sau ud.
Utilizarea compresorului este permisă nu-
mai în încăperi adecvate (bine aerisite, cu
temperatura ambiantă între +5°C şi 40°C). În
încăpere nu trebuie să existe praf, acizi, abu-
ri, gaze explozive sau inflamabile.
Compresorul este adecvat pentru utilizarea
în încăperi uscate. Nu este permisă utiliza-
rea în încăperi în care se lucrează cu apă
pulverizată.
Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă stabilă
şi plană
Avertisment! La obiectele care urmează să
e um ate, respectaţi datele şi indicaţiile de
siguranţă ale producătorului.
5.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2, 9)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (6) din mâ-
ner, apăsând tasta opritoare (a) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (d) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul (6) pe încărcător (d).
La punctul 10 (A şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semni caţiile a
şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
5.2 A şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 2)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (b). A şajul capacităţii acumula-
torului (c) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6. Utilizarea
6.1 Comutarea funcţionare cu racord la reţea/
funcţionare cu acumulator şi funcţionare
cu aer comprimat/su are la presiune
joasă (Fig. 7)
Pentru comutarea între regimul de funcţionare
cu racord la reţea şi funcţionare cu acumulator
apăsaţi tasta de selecţie (10):
DC/tasta spre dreapta:
Aparatul este alimentat cu curent prin inter-
mediul acumulatorului.
AC/tasta spre stânga:
Aparatul este alimentat cu curent prin inter-
mediul cablului de reţea.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 154Anl_PRESSITO_SPK9.indb 154 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 155 -
Pentru comutarea între regimul de funcţionare cu
aer comprimat şi funcţionare la presiune joasă
apăsaţi tasta de selecţie (12):
Tasta spre stânga: Funcţionare cu aer com-
primat
Tasta la mijloc: OPRIT
Tasta spre dreapta: Funcţionare cu cu presi-
une joasă
6.2 Funcţionarea compresorului cu aer
comprimat (Fig. 1a, 1b, 2, 7)
Pentru umflarea obiectelor cu aer comprimat
utilizaţi furtunul de aer comprimat (5).
Racordaţi adaptorul furtunului de aer compri-
mat la obiectul care urmează să fie umflat.
În funcţie de cazul de utilizare folosiţi în plus
unul din adaptori (7, 8, 9) sau alţi adaptori
care îi găsiţi în comerţ.
Pe afişajul electronic (11) este indicată presi-
unea la furtunul de aer comprimat.
Cu tasta (15) poate fi selectată unitatea de
măsură a presiunii afişate. Astfel pot fi afişate
unităţile [bar], [PSI] sau [kPa].
Cu tasta (14) poate fi redusă presiunea dorită.
Cu tasta (16) poate fi mărită presiunea dorită.
Porniţi aparatul prin comutarea tastei de
selecţie (12) pe poziţia funcţionare cu aer
comprimat (vezi 6.1).
Compresorul pompează până la presiunea
preselectată afişată pe afişajul electronic şi
apoi se decuplează.
Avertisment! Ţineţi cont de datele
producătorului pneurilor şi autovehiculului
referitoare la presiunea recomandată pentru
pneuri.
Avertisment! Acest aparat nu este etalonat!
Pentru o valoare etalonată, verificaţi după
umplere presiunea din pneuri cu un aparat de
măsură adecvat, de ex. la o staţie de benzină.
Înainte de decuplarea aparatului, din cauza
suprapresiunii, presiunea afişată pe afişajul
electronic poate să fie cu 0.05 – 0.2 bari mai
mare decât presiunea preselectată.
Lăsaţi compresorul să se răcească cca. 5
minute după o funcţionare de 5 minute pentru
a evita supraîncălzirea.
6.3 Su are la presiune joasă (Fig. 1a, 3, 4)
6.3.1 Aspirarea aerului (Fig. 3, 7)
Pentru aspirarea aerului din obiecte mai mari
(de ex. scoaterea aerului din saltele gonflabi-
le, etc.) racordaţi furtunul de aer (3) la racor-
dul de aspirare (13).
Îmbinaţi furtunul de aer cu obiectul care
urmează să fie dezumflat.
Porniţi aparatul prin comutarea tastei de
selecţie (10) în poziţia funcţionare la presiune
joasă (vezi 6.1)
Opriţi aparatul când obiectul este dezumflat
suficient.
6.3.2 Um area (Fig. 4, 7)
Avertisment! La um area obiectelor ţineţi
cont de datele şi indicaţiile de siguranţă ale
producătorului acestora.
Pentru umflarea obiectelor mai mari (de ex.
saltele gonflabile, etc.) racordaţi furtunul de
aer (3) la racordul de umflare (4).
Îmbinaţi furtunul de aer cu obiectul care
urmează să fie umflat.
Porniţi aparatul prin comutarea tastei de
selecţie (12) în poziţia funcţionare la presiune
joasă (vezi 6.1).
Opriţi aparatul când obiectul este umflat sufi-
cient.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi acu-
mulatorul şi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 155Anl_PRESSITO_SPK9.indb 155 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 156 -
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
Numărul de articol al aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm acce-
sorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul mena-
jer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu
privire la aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, apa-
ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi
supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere
înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric
este obligat să participe la o valori care corectă
a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii
aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest
sens unui centru de colectare, care execută o
îndepărtare conform legilor naţionale referitoare
la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesori-
ile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare
fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin
tehnic
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 156Anl_PRESSITO_SPK9.indb 156 11.06.2019 16:15:2211.06.2019 16:15:22
RO
- 157 -
11. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare,
acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai
încet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi
acumulatorul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la
temperatura încăperii (cca. 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 157Anl_PRESSITO_SPK9.indb 157 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
RO
- 158 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 158Anl_PRESSITO_SPK9.indb 158 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
RO
- 159 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 159Anl_PRESSITO_SPK9.indb 159 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
GR
- 160 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Ένδειξη φορτιστή
α
Ο
+
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 160Anl_PRESSITO_SPK9.indb 160 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
GR
- 161 -
Κίνδυνος!Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση!
Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα!
Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
+10°C - +40°C. Να αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτισμένη κατάσταση
(τουλ. 40% φορτισμένη)
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 161Anl_PRESSITO_SPK9.indb 161 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
GR
- 162 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-8)
1 Χειρολαβή
2 Καλύμματα θέση για αξεσουάρ
3 Σωλήνας αέρα
4 Σύνδεση σωλήνα αέρα (φύσημα)
4 Σωλήνας πεπιεσμένου αέρα με αντάπτορα
βαλβίδας
6 Μπαταρία (δεν συμπαραδίδεται)
7 Αντάπτορας ποδήλατου
8 Κωνικός αντάπορας
9 Αντάπτορας για βαλβίδες σε μπάλες
10 Διακόπτης επιλογής για λειτουργία με ρεύμα
δικτύου / μπαταρία
11 Οθόνη
12 Διακόπτης επιλογής για λειτουργία με
πεπιεσμένο αέρα/διακοπή λειτουργίας/
λειτουργία χαμηλής πίεσης φυσήματος
13 Σύνδεση για σωλήνα αέρα (αναρρόφηση)
14 ΔιακόπτηςΜείωση της πίεσης
15 ΔιακόπτηςΥπερπίεση μονάδας
16 ΔιακόπτηςΑύξηση της πίεσης
17 Θήκη για φύλαξη καλωδίου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Σωλήνας αέρα
Αντάπτορας ποδήλατου
Κωνικός αντάπορας
Προσαρμογέας για βαλβίδες σε μπάλες
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το φούσκωμα
ελαστικών αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και
ποδηλάτων, αλλά και για μπάλες νερού,
στρώματα και παρόμοια αντικείμενα.
Εκτός αυτού η συσκευή είναι κατάλληλη για την
αναρρόφηση αέρα από αντικείμενα με χαμηλή
πίεση όπως μπάλες νερού, στρώματα και
παρόμοια αντικείμενα.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
ελαστικά μεγάλου όγκου όπως π΄. χ. για
ελαστικά φορτηγών ή ελαστικά από τρακτέρ.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 162Anl_PRESSITO_SPK9.indb 162 11.06.2019 16:15:2311.06.2019 16:15:23
GR
- 163 -
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ρεύμα
με το καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο, ή με
μπαταρία, με την κατάλληλη μπαταρία.
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία φόρτισης της
μπαταρίας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία
η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Βάρος χωρίς μπαταρία ..................... περ. 2,2 kg
Είδος προστασίας ...................................... IP X0
Κατηγορία προστασίας .............................. II /
Μήκος σωλήνα πεπιεσμένου αέρα ... περ. 71 cm
Μήκος σωλήνα αέρα ........................ περ. 31 cm
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δόνηση
Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με
το ΕΝ ISO 3744.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 71,5 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
.............. 82,5 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το
πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
4.2 Στοιχεία για τη λειτουργία δικτύου
Ονομαστική τάση και συχνότητα λειτουργίας
(λειτουργία δικτύου) .............. 220-240V ~ 50 Hz
Ισχύς (πεπιεσμένος αέρα συμπιεστή) ....... 90 W
Μέγ. πίεση λειτουργίας
(πεπιεσμένος αέρα συμπιεστή) ............... 10 bar
Θεωρητική ισχύς αναρρόφησης
(πεπιεσμένος αέρα συμπιεστή) ... 21 λίτρα/λεπό
Απόδοση πεπιεσμένου αέρας) σε
4 bar: 11 l/min
Απόδοση πεπιεσμένου αέρας) σε 7 bar: . 8 l/min
Ισχύς (χαμηλή πίεση φυσητήρα) ............... 90 W
Μέγ. όγκος συστήματος αναρρόφησης
(χαμηλή πίεση φυσητήρα): .................. 380 l/min
Μέγ. όγκος φούσκωμα
(χαμηλή πίεση φυσητήρα): .................. 400 l/min
Αριθμός στροφών ρελαντί Συμπιεστής ..............
.............................................................3450 min
-1
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 163Anl_PRESSITO_SPK9.indb 163 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 164 -
Αριθμός στροφών ρελαντί Φυσητήρας ..............
...........................................................15000 min
-1
4.3 Στοιχεία για την λειτουργία με μπαταρία
Τροφοδοσία τάσης (λειτουργία με μπαταρία) ....
................................................................18 V d.c.
Max. Μέγ. πίεση λειτουργίας
(πεπιεσμένος αέρα συμπιεστή) ............... 11 bar
Θεωρητική ισχύς αναρρόφησης
(πεπιεσμένος αέρα συμπιεστή) ... 21 λίτρα/λεπό
Απόδοση πεπιεσμένου αέρας) σε 4 bar: . 9 l/min
Απόδοση πεπιεσμένου αέρας) σε 7 bar: . 6 l/min
Μέγ. όγκος συστήματος αναρρόφησης
(χαμηλή πίεση φυσητήρα): .................. 370 l/min
Μέγ. όγκος φούσκωμα
(χαμηλή πίεση φυσητήρα): .................. 390 l/min
Αριθμός στροφών ρελαντί Συμπιεστής ..............
.............................................................3450 min
-1
Αριθμός στροφών ρελαντί Φυσητήρας ..............
...........................................................15000 min
-1
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία του δικτύου (σε περίπτωση
λειτουργίας με ρεύμα δικτύου).
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία της μπαταρίας (σε περίπτωση
λειτουργίας με μπαταρία).
Ελέγξτε τη συσκευή για ζημιές από
τη μεταφορά. Ενδεχόμενες ζημιές να
δηλωθούν αμέσως στη μεταφορική εταιρεία
με την οποία παραδόθηκε ο συμπιεστής.
Να προσέχετε για καθαρό και στεγνό αέρα
αναρρόφησης.
Μη τοποθετείτε τον συμπιεστή σε υγρό
χω΄ρο.
Ο συμπιεστής να λειτουργεί μόνο σε
κατάλληλους χώρους (με καλό αερισμό,
θερμοκρασία +5°C bis 40°C). Στο χώρο αυτό
να μην υπάρχει σκόνη, ούτε οξέα, ατμοί,
εκρηκτικά ή αναφλέξιμα αέρια.
Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση
σε στεγνούς χώρους. Σε σημεία όπου
εκτελούνται εργασίες με πιτσιλίσματα
νερού, δεν επιτρέπεται η χρήση του
συμπιεστή.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω
σε στερεή και ομαλή επιφάνεια.
Προειδοποίηση! Προσέξτε για τα αντικείμενα
που θέλετε να φουσκώσετε τις υποδείξεις
ασφαλείας του κατασκευαστή.
5.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 2, 9)
1. Βγάλτε τη μονάδα της μπαταρίας (6)
από τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (a) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
(d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε την μπαταρία (6) στο φορτιστή (d).
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
5.2 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 2)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (b). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (c) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 164Anl_PRESSITO_SPK9.indb 164 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 165 -
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Αλλαγή λειτουργία δικτύου/λειτουργία
μπαταρίας και λειτουργία συμπιεστή με
πεπιεσμένο αέρα/λειτουργία φυσητήρα
με χαμηλή πίεση (εικόνα 7)
Για την αλλαγή από τη λειτουργία δικτύου στη
λειτουργία μπαταρίας πιέστε τον διακόπτη
επιλογής (10):
DC/διακόπτης προς τα δεξιά:
Τροφοδοσία της συσκευής με ρεύμα από τη
μπαταρία.
AC/διακόπτης προς τα αριστερά:
Τροφοδοσία της συσκευής με ρεύμα μέσω
του καλωδίου και του δικτύου.
Για την αλλαγή από τη λειτουργία πεπιεσμένου
αέρα σε λειτουργία χαμηλής πίεσης και
αντιστρόφως πιέστε τον διακόπτης επιλογής
(12):
Διακόπτης προς τα αριστερά: Λειτουργία
πεπιεσμένου αέρα
Διακόπτης στη μέση: Απενεργοποίηση (OFF)
Διακόπτης προς τα δεξιά: Λειτουργία
χαμηλής πίεσης
6.2 Λειτουργία συμπιεστή με πεπιεσμένο
αέρα (εικόνα 1a, 1b, 2, 7)
Για το φούσκωμα αντικειμένων με
πεπιεσμένο αέρα να χρησιμοποιείτε το
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα (5).
Ενώστε τον αντάπτορα του σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα με το αντικείμενο που
θέλετε να φουσκώσετε.
Ανάλογα με την περίπτωση να
χρησιμοποιείτε τους αντάπτορες (7, 8, 9)
ή άλλους αντάπτορες που θα βρείτε στο
εμπόριο.
Στην οθόνη (11) προβάλλεται η πίεση στο
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα.
Με τον διακόπτη (15) μπορεί να γίνει η
επιλογή της μονάδας της προβαλλόμενης
πίεσης. Μπορούν να προβληθούν οι τιμές
[bar], [PSI] oder [kPa].
Με τον διακόπτη (14) μπορεί να μειωθεί η
επιθυμούμενη πίεση.
Με τον διακόπτη (16) μπορεί να αυξηθεί η
επιθυμούμενη πίεση.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή βάζοντας
τον διακόπτη επιλογής (12) στη θέση
λειτουργίας με πεπιεσμένο αέρα (βλ. 6.1).
Ο συμπιεστής λειτουργεί μέχρι να
επιτευχθεί η προεπιλεγμένη πίεση στην
οθόνη και κατόπιν απενεργοποιείται.
Προειδοποίηση! Προσέξτε τα στοιχεία
του κατασκευαστή ελαστικών και του
κατασκευαστή του οχήματος σε σχέση με
την συνιστώμενη πίεση των ελαστικών.
Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή δεν έχει
βαθμονομηθεί! Αφού βάλετε αέρα, ελέγξτε
με κατάλληλο μετρητή, π.χ. σε πρατήριο
βενζίνης, την πίεση των ελαστικών.
Λίγο πριν την απενεργοποίηση μπορεί η
προβαλλόμενη πίεση στην οθόνη λόγω της
υπερπίεσης στο σωλήνα του αέρα να είναι
κατά 0.05 – 0.2 bar μεγαλύτερη από την
προεπιλεχθείσα πίεση.
Μετά από λειτουργία 5 λεπτών αφήστε τον
συμπιεστή να κρυώσει επί περ. 5 λεπτά για
να αποφευχθθεί ενδεχόμενη υπερθέρμανση.
6.3 Λειτουργία χαμηλής πίεσης με
φυσητήρα (εικόνα 1a, 3, 4)
6.3.1 Αναρρόφηση αέρα (εικόνα 3, 7)
Για εκκένωση ογκωδών αντικειμένων
με αναρρόφηση (π.χ. αφαίρεση αέρα
από λαστιχένιο φουσκωτό στρώμα κλπ.)
συνδέστε τον σωλήνα αέρα (3) στη σύνδεση
αναρρόφησης (13).
Συνδέστε τον σωλήνα αέρα με το
αντικείμενο από το οποίο θέλετε να
αφαιρέσετε τον αέρα.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή βάζοντας
τον διακόπτη επιλογής (10) στη θέση
λειτουργίας χαμηλής πίεσης (βλ. 6.1)
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν
αφαιρέσετε επαρκώς τον αέρα από το
αντικείμενο.
6.3.2 Φούσκωμα (εικόνα 4, 7)
Προειδοποίηση! Προσέξτε για τα αντικείμενα
που θέλετε να φουσκώσετε τις υποδείξεις
ασφαλείας του κατασκευαστή.
Για φούσκωμα ογκωδών αντικειμένων με
αναρρόφηση (π.χ. για φουσκωτά στρώματα
κλπ.) συνδέστε τον σωλήνα αέρα (3) στη
σύνδεση για φούσκωμα (4).
Συνδέστε τον σωλήνα αέρα με το
αντικείμενο το οποίο θέλετε να
φουσκώσετε.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή βάζοντας
τον διακόπτη επιλογής (12) στη θέση
λειτουργίας χαμηλής πίεσης (βλ. 6.1).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν
αφαιρέσετε επαρκώς τον αέρα από το
αντικείμενο.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 165Anl_PRESSITO_SPK9.indb 165 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 166 -
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να αφαιρείτε τη μπαταρία και να
βγάζετε το βύσμα του δικτύου.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 166Anl_PRESSITO_SPK9.indb 166 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 167 -
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 167Anl_PRESSITO_SPK9.indb 167 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 168 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 168Anl_PRESSITO_SPK9.indb 168 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 169 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 169Anl_PRESSITO_SPK9.indb 169 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
GR
- 170 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 170Anl_PRESSITO_SPK9.indb 170 11.06.2019 16:15:2411.06.2019 16:15:24
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 171 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Hybrid-Kompressor PRESSITO / Ladegerät PowerX-Charger (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
Landau/Isar, den 10.07.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR013306
Art.-No.: 40.204.60 I.-No.: 11017 Documents registrar: Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 171Anl_PRESSITO_SPK9.indb 171 11.06.2019 16:15:2511.06.2019 16:15:25
- 172 -
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 172Anl_PRESSITO_SPK9.indb 172 11.06.2019 16:15:2511.06.2019 16:15:25
- 173 -
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 173Anl_PRESSITO_SPK9.indb 173 11.06.2019 16:15:2511.06.2019 16:15:25
EH 06/2019 (03)
Anl_PRESSITO_SPK9.indb 174Anl_PRESSITO_SPK9.indb 174 11.06.2019 16:15:2511.06.2019 16:15:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

EINHELL Expert PRESSITO Handleiding

Type
Handleiding