AEG S94400CTM0 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
S94400CTM0 NL Gebruiksaanwijzing 2
DE Benutzerinformation 21
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarbor-
gen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-
sief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het be-
langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig be-
kend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het ap-
paraat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigen-
dommen dient u zich aan de voorzorgs-
maatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door het niet op-
volgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (waaronder be-
grepen kinderen) met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de
voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur
om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van
een magnetische deursluiting, een ou-
der apparaat vervangt, dat voorzien is
van een veerslot (slot) op de deur of
het deksel, zorg er dan voor dat u het
slot onbruikbaar maakt voordat u het
oude apparaat weggooit. Dit voor-
komt dat kinderen er in opgesloten
kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor los-
staande als ingebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het be-
waren van levensmiddelen en/of dran-
ken in een gewoon huishouden, zoals
uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmid-
delen of kunstgrepen om het ontdooi-
proces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische ap-
paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet be-
schadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
vindt zich in het koelcircuit van het ap-
paraat, dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar
ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installa-
tie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit pro-
duct op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortslui-
ting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
NEDERLANDS 3
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mo-
gen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen
door een erkende onderhouds-
dienst of gekwalificeerd onder-
houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of be-
schadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elek-
trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui-
ken zonder het afdekkapje (indien
van toepassing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen voch-
tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi-
gen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit appa-
raat zijn speciaal geselecteerd en uit-
sluitend bedoeld voor gebruik in huis-
houdelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kun-
nen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand.
(Als het apparaat rijpvrij is)
Diepgevroren voedsel mag niet op-
nieuw worden ingevroren als het een-
maal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproduc-
ten volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van
het apparaat met betrekking tot het
bewaren van voedsel. Raadpleeg de
betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mous-
serende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daar-
door kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroor-
zaken als ze rechtstreeks vanuit het
apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Ge-
bruik een kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast re-
gelmatig op dooiwater. Maak de af-
voer, indien nodig, schoon. Als de af-
voer verstopt is, zal er water op de bo-
dem van het apparaat liggen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici-
teit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opge-
volgd.
Pak het apparaat uit en controleer of
er beschadigingen zijn. Sluit het appa-
raat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen on-
middellijk bij de winkel waar u het ap-
paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge-
val de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de com-
pressor.
Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit
tot oververhitting leiden. Om voldoen-
de ventilatie te verkrijgen de instruc-
4
www.aeg.com
ties met betrekking tot de installatie
opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, tenein-
de te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden ver-
oorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiato-
ren of kooktoestellen geplaatst wor-
den.
Verzeker u ervan dat de stekker be-
reikbaar is nadat het apparaat geïn-
stalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorzie-
ning (indien voorzien van een water-
aansluiting).
1.6 Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamhe-
den die noodzakelijk zijn voor het uit-
voeren van onderhoud aan het appa-
raat, dienen uitgevoerd te worden
door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
Dit product mag alleen worden onder-
houden door een erkend onderhouds-
centrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reser-
veonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen bescha-
digen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gas-
sen: het apparaat moet wegge-
gooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom be-
schadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit appa-
raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
1
7
6
5
2
3
4
1
Toets temperatuur lager koelkast
2
Toets temperatuur hoger koelkast
3
ON/OFF -toets
OK-toets
4
Toets temperatuur hoger vriezer
5
Display
6
Toets temperatuur lager vriezer
7
Mode-toets
Het is mogelijk om het ingestelde
geluid van knoppen te wijzigen in
een luide klank door tegelijkertijd
MODE
7
en MINUS
6
gedurende
enkele seconden in te drukken. U
kunt deze wijziging ongedaan ma-
ken.
NEDERLANDS 5
2.1 Display
9
8
7
10
1
6
5
2
4
3
1
Temperatuurlampje koelkast
2
Vakantiefunctie
3
Koelkast uit
4
Vriezer uit
5
Vriezertemperatuur-indicator
6
Alarmlampje
7
Drinks Chill functie
8
FROSTMATIC-functie in en uit
9
COOLMATIC-functie in en uit
10
Kinderslotfunctie
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in
te schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF -toets van het
apparaat als het display uit is.
3.
Het alarm kan na een paar seconden
afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor
informatie over het resetten van het
alarm.
4.
If "dEMo" verschijnt op het display,
het apparaat staat in de demonstra-
tiestand. Zie 'Problemen oplossen'.
5.
Het temperatuurlampje toont de in-
gestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een ande-
re temperatuur in te stellen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1.
Druk de ON/OFF-toets van het ap-
paraat gedurende 5 seconden in.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het ap-
paraat af te sluiten.
2.4 De koelkast uitschakelen
Voor uitschakeling van de koelkast:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Koelkast uit
knippert.
Het indicatielampje koelkast toont
gedachtestreepjes.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Koelkast uit
wordt getoond.
2.5 De koelkast inschakelen
Voor inschakeling van de koelkast:
1.
Druk op de temperatuurknop van de
koelkast.
Of:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Koelkast uit
knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Koelkast uit gaat
uit.
Zie 'Temperatuuregeling' om een ande-
re temperatuur in te stellen.
2.6 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koel-
kast en de vriezer kan worden ingesteld
met de temperatuurknoppen.
Standaard ingestelde temperatuur:
+5°C voor de koelkast
-18 °C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de inge-
stelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
6
www.aeg.com
2.7 Kinderslot-functie
Selecteer de kinderslotfunctie om de be-
diening van de knoppen te vergrendelen
tegen onbedoelde bediening.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
2.
Het indicatielampje Kinderslot knip-
pert.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Kinderslot knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Kinderslot gaat
uit.
2.8 Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast ge-
sloten en leeg houden tijdens een lange
vakantieperiode zonder dat u vieze
luchtjes krijgt.
Als de vakantiefunctie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knip-
pert.
De temperatuurweergave van de
koelkast toont de ingestelde tempe-
ratuur.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Vakantie wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Vakantie knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Vakantie gaat
uit.
De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde koelkasttempe-
ratuur te selecteren.
2.9 COOLMATIC-functie
Als u een grote hoeveelheid warm voed-
sel, bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaat-
sen, adviseren wij u de COOLMATIC-
functie in te schakelen om deze produc-
ten sneller te koelen en om te voorko-
men dat voedsel dat al in de koelkast
ligt warm wordt.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toets OK om te bevesti-
gen.
Het COOLMATIC-lampje wordt ge-
toond.
De COOLMATIC-functie wordt automa-
tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de-
ze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het COOLMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde koelkasttempe-
ratuur te selecteren.
2.10 Drinks Chill-functie
De Drinks Chill-functie moet gebruikt
worden als veiligheidswaarschuwing
wanneer u flessen in het vriesvak plaatst.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het Drinks Chill-lampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30
minuten).
2.
Druk op de timerknop om de waar-
de van de timer te wijzigen van 1 tot
90 minuten.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het Drinks Chill-lampje wordt ge-
toond.
De Timer begint te knipperen.
NEDERLANDS 7
Op het einde van de aftelling knippert
het Drinks Chill-lampje en klinkt een
alarm:
1.
Verwijder de drankjes uit het vries-
vak.
2.
Schakel de functie uit.
Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
Drinks Chill-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het Drinks Chill-lampje gaat uit.
De functie kan op elk moment worden
uitgeschakeld.
2.11 FROSTMATIC-functie
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het FROSTMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toetsOK om te bevesti-
gen.
Het FROSTMATIC-lampje wordt ge-
toond.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Om de functie uit te schakelen voor de-
ze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
FROSTMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toetsOK om te bevesti-
gen.
3.
Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde vriezertempera-
tuur te selecteren.
2.12 Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriesruimte (bijvoorbeeld door een eer-
dere stroomuitval) wordt aangegeven
door:
knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1.
Druk op een willekeurige toets.
2.
De zoemer gaat uit.
3.
De temperatuurweergave van de
vriezer toont de hoogste tempera-
tuur gedurende een aantal secon-
den. En toont dan weer de ingestel-
de temperatuur.
4.
Het indicatielampje alarm blijft knip-
peren totdat de normale omstandig-
heden zijn hersteld.
Als het alarm is teruggekeerd, gaat het
indicatielampje alarm uit.
2.13 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft open-
gestaan, klinkt er een geluidsalarm. De
alarmtoestand bij geopende deur wordt
aangegeven door:
Knipperende alarmindicator
•Zoemer
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het ge-
luidsalarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om
de typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadi-
gen de lak.
Als "dEMo" op het display verschijnt,
staat het apparaat in demonstratiemo-
dus. Raadpleeg de paragraaf "Proble-
men oplossen".
8
www.aeg.com
3.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de schap-
pen op de gewenste plaats gezet kun-
nen worden.
3.3 Het plaatsen van de
deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschil-
lende hoogtes worden geplaatst.
3.4 Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen
naar voren gericht) in het voorgeplaatste
schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is,
mogen alleen afgesloten flessen worden
neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan
worden gekanteld om vooraf geopende
flessen te bewaren. Trek hiervoor de
houder omhoog zodat deze omhoog
draait en op het niveau erboven kan
worden geplaatst.
3.5 Groentelade met vochtigheidsregeling
De lade is geschikt voor het opbergen
van fruit en groente.
Plaats het scheidingsschot in de lade in
verschillende posities voor een verdeling
die het beste past bij uw persoonlijke
behoeften.
Er zit een rooster (indien aanwezig) op
de bodem van de lade om fruit en
groente op afstand te houden van even-
tuele vochtigheid op het oppervlak van
de bodem.
Verwijder alle delen in de lade voor
schoonmaakwerkzaamheden.
NEDERLANDS 9
Om de vochtigheid in de groentelade te
regelen heeft het glazen schap een re-
gelaar met openingen (instelbaar met
een schuifhendel)
Wanneer de ventilatieopeningen geslo-
ten zijn:
wordt het natuurlijke vochtgehalte van
het voedsel in de fruit- en groentelades
langer behouden.
Als de ventilatieopeningen geopend
zijn:
heeft meer luchtcirculatie een lagere
luchtvochtigheidsgehalte tot gevolg in
de fruit- en groentelades.
3.6 Luchtkoeling
B
Met de Dynamic Air Cooling- (DAC)-ven-
tilator wordt voedsel snel gekoeld en
wordt de temperatuur in het koelvak ge-
lijkmatiger.
Druk op de schakelaar getoond in de af-
beelding om de ventilator aan te zetten.
Het groene lampje gaat aan.
Schakel de ventilator in als de kamer-
temperatuur hoger dan 25° C is.
3.7 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie-
zen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevro-
ren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen, acvtiveer
de FROSTMATIC functie ten minste 24
uur voordat u het in te vriezen voedsel in
het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet wor-
den ingevroren in het onderste compar-
timent.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje; een
plaatje geplaatst aan de binnenkant van
het apparaat.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg ge-
durende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
3.8 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is in-
schakelt, het apparaat minstens 2 uur op
een hoge instelling laten werken voordat
u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel be-
waard moeten worden, alle laden en
korven uit het apparaat verwijderen en
het voedsel op de koelschappen zetten,
hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het voedsel de
beladingslimiet, die op de zijkant
van het bovenste gedeelte is ver-
meld, niet overschrijdt (indien
van toepassing)
10
www.aeg.com
In het geval van onbedoelde ont-
dooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsu-
meerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer wor-
den ingevroren (nadat het afge-
koeld is).
3.9 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of
meer bladen voor het maken van ijsblok-
jes
Deze bevinden zich aan de zijkant van
de bovenste vrieslade.
Trek de bovenste vrieslade eruit.
Haal de ijsblokjeslade eruit.
Trek de kraan naar buiten. Vul met water
tot aan de aanduiding 'MAX'.
Plaats de kraan terug en zet de vorm op
z'n plaats.
Om de ijsblokjes eruit te halen draait u
de vorm met het ijs en slaat u het op een
hard oppervlak.
Om de ijsblokjes er gemakkelijker uit te
krijgen, kunt u de gesloten vorm ook
een paar seconden onder de lauwe
kraan houden.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen metalen instrumenten om
de laden uit de vriezer te halen
3.10 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel
kunt, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveel-
heid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de be-
reiding iets langer duren.
NEDERLANDS 11
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
4.1 Tips voor
energiebesparing
De deur niet vaker openen of open la-
ten staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de thermostaatknop op een lage
temperatuur staat en het apparaat vol-
ledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Als dit ge-
beurt, zet u de thermostaatknop naar
een warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampen-
de vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in
het bijzonder als het een sterke geur
heeft
plaats het voedsel zodanig dat de
lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
4.3 Nuttige tips voor het
koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver-
pakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.:
deze moeten afgedekt worden en mo-
gen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvul-
dig schoongemaakt worden en in de
speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge-
plaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale lucht-
dichte bakjes gelegd of in aluminiumfo-
lie of plastic zakjes gewikkeld worden
om zoveel mogelijk lucht buiten te slui-
ten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knof-
look, indien niet verpakt, mogen niet in
de koelkast bewaard worden.
4.4 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in-
vriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is
vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoonge-
maakte levensmiddelen van uitsteken-
de kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig wor-
den ingevroren en zo kunt u later al-
leen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te
bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
4.5 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op ge-
schikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
12
www.aeg.com
zorg ervoor dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de win-
kel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk
als voedsel eenmaal ontdooid is, be-
derft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven be-
waarperiode.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan-
deling dan ook verricht, de stek-
ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onder-
houd en herladen mag alleen uit-
gevoerd worden door bevoegde
technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutra-
le zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te ver-
zekeren dat ze schoon zijn en vrij van
restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka-
bels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmid-
delen, schuurpoeders, erg ge-
parfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel of stof-
zuiger. Deze handeling zal de prestatie
van het apparaat verbeteren en het elek-
triciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys-
teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini-
gers bevatten chemicaliën die de kunst-
stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn
kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van
dit apparaat alleen schoon te maken
met warm water met een beetje afwas-
middel.
Steek, na het schoonmaken van het ap-
paraat, de stekker weer in het stopcon-
tact.
5.2 Het Taste Guard-filter
vervangen
Het Taste Guard-filter draagt bij tot min-
der geurtjes in de koelkast, waardoor
het risico van ongewenste aroma’s in de-
licate levensmiddelen beperkt blijft.
Voor optimale prestaties moet het Taste
Guard -filter eenmaal per jaar worden
vervangen.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijg-
baar bij uw vakhandelaar.
NEDERLANDS 13
Het luchtfilter wordt achter het klepje
geplaatst en kan worden bereikt door
het klepje naar buiten te trekken (1).
Trek het gebruikte luchtfilter uit de
gleuf.
2
1
Plaats het nieuwe luchtfilter in de gleuf
(2).
Sluit het klepje.
Het luchtfilter is een verbruiksar-
tikel en als zodanig geldt hier-
voor geen garantie.
Houd tijdens de werking de ven-
tilatieklep altijd gesloten.
Het luchtfilter dient zorgvuldig te
worden behandeld om te voor-
komen dat het oppervlak bekrast
wordt.
5.3 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressor-
motor tijdens normale werking stopt, au-
tomatisch van de verdamper van het
koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale opvang-
bak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Maak het afvoergaatje van het dooiwater
in het midden van het koelvak regelma-
tig schoon om te voorkomen dat het wa-
ter overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen. Gebruik daar-
voor de speciale reiniger, die al in het af-
voergaatje zit.
5.4 Het ontdooien van de
vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-
frost"-type. Dit betekent dat zich in het
vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf
is, noch tegen de wanden noch op de le-
vensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt ge-
realiseerd door een continue circulatie
van koude lucht in het vak, die aange-
14
www.aeg.com
dreven wordt door een automatisch ge-
regelde ventilator.
5.5 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt wordt, neem dan de vol-
gende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
Ontdooi het apparaat (indien nodig)
en toebehoren en maak alles schoon
laat de deur/deuren op een kier staan
om de vorming van onaangename
luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en dan te con-
troleren, om te voorkomen dat het be-
waarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u problemen gaat
oplossen.
Alleen een gekwalificeerd elek-
trotechnicus of een bevoegd
persoon mag problemen oplos-
sen die niet in deze handleiding
beschreven zijn.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet. Het lampje
brandt niet.
Het apparaat is uitge-
schakeld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcon-
tact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcon-
tact aan.
Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Het lampje werkt
niet.
Het lampje staat in de
stand-by stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervan-
gen'.
De compressor
werkt continu.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere tempera-
tuur in.
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geo-
pend.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De omgevingstempera-
tuur is te hoog.
Verlaag de omgevingstem-
peratuur.
Er loopt water over
de achterkant van de
koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces ontdooit
de rijp tegen de achter-
wand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de
koelkast.
De waterafvoer is ver-
stopt.
Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen
dat water in de waterop-
vangbak kan stromen.
Zorg ervoor dat de pro-
ducten de achterwand niet
raken.
Er loopt water over
de vloer.
De dooiwaterafvoer loopt
niet in de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
De temperatuur in
het apparaat is te
laag.
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
Stel een hogere tempera-
tuur in.
De temperatuur in
het apparaat is te
hoog.
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
Stel een lagere tempera-
tuur in.
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten te-
gelijk opgeborgen.
Berg minder producten te-
gelijk op.
De temperatuur in
de koelkast is te
hoog.
Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat
aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het appa-
raat aanwezig is.
De temperatuur in
de vriezer is te
hoog.
Producten zijn te dicht op
elkaar geplaatst.
Berg de producten zo op
dat er een koude luchtcir-
culatie is.
Technische proble-
men
elektrische storing Neem contact met de af-
deling klantenservice
Er wordt een vier-
kantje boven- of on-
derin het tempera-
tuurdisplay weerge-
geven.
Er is een fout in de tem-
peratuurmeting opgetre-
den
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsys-
teem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de tempera-
tuur kan niet aangepast
worden).
16
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
dEMo verschijnt op
het display.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand (dE-
Mo)
Houd de knop OK onge-
veer 10 seconden inge-
drukt tot er een lang
zoemgeluid klinkt en het
display even uit gaat: het
apparaat gaat weer wer-
ken.
6.1 Het lampje vervangen
LET OP!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1
2
1.
Druk met een schroevendraaier op
de achterste haak van het lampaf-
dekkapje en trek en draai het afdek-
kapje tegelijkertijd in de richting van
de pijl.
2.
Vervang het kapotte lampje door
een nieuw lampje met hetzelfde ver-
mogen dat specifiek bedoeld is voor
huishoudelijke apparaten. (het maxi-
male vermogen wordt getoond op
de afdekking van het lampje).
3.
Plaats de afdekking van de lamp te-
rug op z'n oorspronkelijke plek.
4.
Steek de stekker in het stopcontact.
5.
Open de deur. Controleer of het
lampje gaat branden.
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad-
pleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
7. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het appa-
raat eerst de "veiligheidsinforma-
tie" aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren.
7.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats
waar de omgevingstemperatuur over-
eenkomt met de klimaatklasse die ver-
meld is op het typeplaatje van het appa-
raat:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
NEDERLANDS 17
7.2 Plaats
100 mm
15 mm 15 mm
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg
er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de
achterkant van het keukenkastje. Als het
apparaat onder een wandkast wordt ge-
plaatst, moet de minimale afstand tussen
de bovenkant van de kast en de wandkast
ten minste 100 mm bedragen om optimale
prestaties te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter beter
niet onder een wandkast zetten. De afstel-
bare voetjes aan de onderkant van het ap-
paraat garanderen een nauwkeurig hori-
zontale uitlijning. Als de kast in een hoek is
geplaatst en de zijkant bevat scharnieren
die naar de muur wijzen, moet de afstand
tussen de muur en de kast ten minste 10
mm zijn om de deur ver genoeg open te
krijgen zodat de planken verwijderd kun-
nen worden.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het appa-
raat moet verbroken kunnen wor-
den; de stekker moet daarom na
de installatie gemakkelijk toegan-
kelijk zijn.
7.3 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typepla-
tje overeenkomen met de stroomtoe-
voer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De net-
snoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op
een afzonderlijk aardepunt, in overeen-
stemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoorde-
lijkheid op zich als de bovenstaande vei-
ligheidsmaatregelen niet worden nage-
leefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij-
nen.
7.4 Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af-
standsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
18
www.aeg.com
7.5 Omkeerbaarheid van de
deur
De draairichting van de deur kan niet
worden veranderd.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui-
den (compressor, koelmiddelcirculatie).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
NEDERLANDS 19
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uit-
sparing
Hoogte 1950 mm
Breedte 695 mm
Diepte 669 mm
Tijdsduur 20 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty-
peplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
20
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. GERÄT AUFSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 21
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der In-
stallation und dem Gebrauch des Gerä-
tes die vorliegende Benutzerinformation
aufmerksam durch, einschließlich der
Ratschläge und Warnungen. Es ist wich-
tig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Ge-
rät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (ein-
schließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Ersti-
ckungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich
am Gerät) ab und entfernen Sie die
Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes un-
brauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-
der wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs-
öffnungen im Gehäuse oder in der Ein-
baunische nicht blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Geträn-
ken in einem normalen Haushalt be-
stimmt, wie in der vorliegenden Ge-
brauchsanweisung beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektro-
geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl-
geräten, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreis-
lauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein na-
türliches und sehr umweltfreundliches
Gas, das jedoch leicht entflammbar
ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Aufstellung des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kälte-
kreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
Technische und anderweitige Ände-
rungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
22
www.aeg.com
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän-
gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräte-
rückseite geklemmt oder beschä-
digt wird. Ein geklemmter oder
beschädigter Netzstecker über-
hitzt und kann einen Brand verur-
sachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zu-
gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es be-
steht Brand- und Stromschlagge-
fahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh-
ne Lampenabdeckung (wenn vor-
gesehen) der internen Beleuch-
tung.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Käl-
teverbrennungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonnenein-
strahlung aussetzen.
Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbe-
leuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.
Explosionsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer ent-
sprechend den Herstellerangaben auf-
bewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräte-
herstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreff-
enden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank ge-
gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im-
mer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me-
tallgegenständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Ent-
fernen von Reif und Eis im Gerät ver-
wenden. Verwenden Sie einen Kunst-
stoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserab-
fluss im Kühlraum in regelmäßigen
Abständen. Reinigen Sie den Ablauf,
falls nötig. Bei verstopftem Wasserab-
fluss sammelt sich das Wasser auf dem
Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri-
schen Anschluss strikt an die An-
weisungen der betreffenden Ab-
schnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigun-
gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel-
den Sie die Schäden umgehend dem
Händler, bei dem Sie es erworben ha-
ben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elekt-
risch anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku-
lation um das Gerät lassen; anderen-
DEUTSCH 23
falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal-
ten Sie sich für die Belüftung an die In-
stallationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kon-
densator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes nach der Installati-
on frei zugänglich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgese-
hen ist, verbinden Sie das Gerät nur
mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elekt-
rische Arbeiten verlangen, so dürfen
diese nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Elektro-Fach-
mann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autori-
sierten Kundendienststellen und ver-
langen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften ent-
sorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschä-
digen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die
Materialien, die bei der Herstel-
lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
2. BEDIENFELD
1
7
6
5
2
3
4
1
Temperaturtaste Kühlschrank kälter
2
Temperaturtaste Kühlschrank wär-
mer
3
ON/OFF -Taste
OK-Taste
4
Temperaturtaste Gefrierschrank wär-
mer
5
Display
6
Temperaturtaste Gefrierschrank käl-
ter
7
Mode-Taste
Um den voreingestellten Tastenton
lauter einzustellen, halten Sie die
Tasten MODE
7
und MINUS
6
gleichzeitig einige Sekunden ge-
drückt. Diese Änderung kann wieder
rückgängig gemacht werden.
2.1 Display
9
8
7
10
1
6
5
2
4
3
1
Anzeige „Kühlraumtemperatur“
24
www.aeg.com
2
Urlaubsmodus
3
Kühlschrank Aus
4
Gefriergerät Aus
5
Anzeige „Gefrierraumtemperatur“
6
Alarmanzeige
7
Funktion Getränke kühlen
8
FROSTMATIC-Funktion
9
COOLMATIC-Funktion
10
Kindersicherung
2.2 Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF ,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Nach ein paar Sekunden ertönt
möglicherweise ein akustisches
Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, er-
fahren Sie unter „Temperaturwar-
nung“.
4.
Wenn "dEMo" auf dem Display an-
gezeigt wird, befindet sich das Gerät
im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu
bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtempe-
ratur an.
Informationen zur Auswahl einer ande-
ren Temperatur finden Sie unter „Tem-
peraturregelung“.
2.3 Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Se-
kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
2.4 Ausschalten des
Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“
blinkt.
Die Kühlschrankanzeige zeigt Striche
an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“
leuchtet.
2.5 Einschalten des
Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie den Temperaturregler
des Kühlgeräts.
Oder
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“
blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“ er-
lischt.
Informationen zur Auswahl einer ande-
ren Temperatur finden Sie unter „Tem-
peraturregelung“.
2.6 Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühl- und Gefrier-
schranks lässt sich durch Drücken der je-
weiligen Temperaturregler einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperaturen
ein:
+5 °C für den Kühlschrank
-18 °C für den Gefrierschrank
Die Temperaturanzeigen zeigen die ein-
gestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird inner-
halb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur ge-
speichert.
2.7 Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Be-
tätigung zu verriegeln.
Zum Einschalten der Funktion:
DEUTSCH 25
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2.
Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“
leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kindersicherung“ er-
lischt.
2.8 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den
Kühlschrank über längere Zeit mit ge-
schlossener Tür leer stehen lassen, ohne
dass sich ein unangenehmer Geruch ent-
wickelt.
Der Kühlraum muss leer sein,
wenn Sie den Urlaubsmodus nut-
zen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuch-
tet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ er-
lischt.
Die Funktion wird durch die Aus-
wahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.9 Funktion COOLMATIC
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein-
kauf größere Mengen warmer Lebens-
mittel einlegen möchten, empfehlen wir
die Aktivierung der Funktion COOLMA-
TIC, um die Produkte schneller zu kühlen
und zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die COOLMATIC Anzeige blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die COOLMATIC Anzeige erscheint.
Die Funktion COOLMATIC wird nach et-
wa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Die Taste Mode drücken, bis die An-
zeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige COOLMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus-
wahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.10 Funktion Drinks Chill
Die Funktion Drinks Chill dient als Si-
cherheitserinnerung, wenn Flaschen in
den Gefrierraum eingelegt wurden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Drinks Chill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekun-
den lang an.
2.
Drücken Sie die Einstelltaste des
Timers, um den eingestellten Wert
des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestä-
tigung.
Die Anzeige Drinks Chill leuchtet.
Der Timer beginnt zu blinken.
26
www.aeg.com
Nach Ablauf der Zeit blinkt die Anzeige
Drinks Chill und es ertönt ein Signalton:
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus
dem Gefrierraum.
2.
Schalten Sie die Funktion aus.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige Drinks Chill blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestä-
tigung.
3.
Die Anzeige Drinks Chill erlischt.
Diese Funktion kann jederzeit ausge-
schaltet werden.
2.11 Funktion FROSTMATIC
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus-
wahl einer anderen Gefriertem-
peratur ausgeschaltet.
2.12 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrier-
fach (zum Beispiel nach einem Stromaus-
fall) wird wie folgt angezeigt:
Blinkende Alarm- und Temperaturan-
zeige des Gefrierschranks.
Durch das Ertönen eines Summers.
Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Summer wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die ein-
gestellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange,
bis die normalen Bedingungen wie-
der hergestellt sind.
Danach erlischt die Alarmanzeige.
2.13 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm „Tür offen“ wird wie folgt ange-
zeigt:
blinkende Alarmanzeige
akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederherge-
stellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebi-
gen Taste ausgeschaltet werden.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neuge-
ruch“ am besten durch Reinigen der In-
nenteile mit lauwarmem Wasser und ei-
ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock-
nen.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche be-
schädigt wird.
Wenn auf dem Display „dEMo“ ange-
zeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Weitere Informationen
finden Sie im Abschnitt „Was tun,
wenn...“.
DEUTSCH 27
3.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei-
ner Reihe von Führungsschienen ausge-
stattet, die verschiedene Möglichkeiten
für das Einsetzen der Ablagen bieten.
3.3 Positionierung der
Türeinsätze
Die Türablagen können in unterschiedli-
cher Höhe positioniert werden, womit
das Lagern verschieden großer Lebens-
mittelpackungen ermöglicht wird.
3.4 Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter kön-
nen Flaschen (mit der Öffnung nach
vorn) gelagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in
den Flaschenhalter, wenn er sich in hori-
zontaler Stellung befindet.
Sie können den Flaschenhalter nach
oben kippen, damit dort auch bereits
geöffnete Flaschen gelagert werden
können. Ziehen Sie dazu den Flaschen-
halter nach oben und lassen Sie ihn in
die nächsthöhere Stellung einrasten.
3.5 Obst-/Gemüseschublade mit Luftfeuchtigkeitsregelung
Die Schublade eignet sich zum Aufbe-
wahren von Obst und Gemüse.
Sie können die Schubladentrennwand in
verschiedenen Positionen einsetzen und
so die Aufteilung an Ihre persönlichen
Bedürfnisse anpassen.
Am Boden der Schublade befindet sich
ein Gitter (je nach Ausstattung), um Obst
und Gemüse vor Feuchtigkeit zu schüt-
zen, die sich auf dem Boden bilden
kann.
Entfernen Sie zu Reinigungszwecken alle
Teile aus der Schublade.
28
www.aeg.com
In die Glasablage ist eine Vorrichtung
mit (über einen Schieber verstellbaren)
Schlitzen integriert, die die Luftfeuchtig-
keitsregelung in den Gemüsefächern er-
möglicht.
Bei geschlossenen Belüftungsschlitzen:
der natürliche Feuchtigkeitsgehalt der
Lebensmittel in der Gemüseschublade
wird länger bewahrt.
Bei geöffneten Belüftungsschlitzen:
aufgrund des Luftstroms ist der Feuch-
tigkeitsgehalt in der Obst- und Gemüse-
schublade geringer.
3.6 Luftkühlung
B
Der Ventilator mit dynamischer Luftküh-
lungsfunktion (DAC) sorgt für eine ra-
sche Kühlung der Lebensmittel und für
eine gleichmäßigere Temperatur im In-
nenraum.
Drücken Sie zum Einschalten des Venti-
lators den in der Abbildung gezeigten
Schalter. Die grüne Lampe leuchtet auf.
Der Ventilator sollte eingeschaltet wer-
den, wenn die Umgebungstemperatur
über 25 °C steigt.
3.7 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrie-
ren von frischen Lebensmitteln und zum
Lagern von gefrorenen und tiefgefrore-
nen Lebensmitteln für einen längeren
Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie bitte die FROSTMATIC-
Funktion mindestens 24 Stunden, bevor
Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach
legen, ein.
Legen Sie die frischen Lebensmittel, die
eingefroren werden sollen, in das obere
Fach.
Die maximale Lebensmittelmenge, die
in 24 Stunden eingefroren werden kann,
ist auf dem Typenschild angegeben; ei-
ne Plakette befindet sich im Innern des
Gerätes.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums kei-
ne weiteren einzufrierenden Lebensmit-
tel in den Gefrierraum.
3.8 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde, min-
destens zwei Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmit-
tel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Körbe und Schubladen aus dem Gerät
und legen Sie die Lebensmittel auf Kühl-
ablagen, um die optimale Leistung zu er-
halten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt da-
rauf, die Beladungsgrenze nicht
zu überschreiten, die seitlich im
oberen Teil angegeben ist (wo
zutreffend)
.
DEUTSCH 29
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Stö-
rung“) zu einem ungewollten Ab-
tauen, dann müssen die aufge-
tauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
3.9 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswür-
feln ausgestattet.
Diese Schalen sind an den Seiten der
oberen Gefriergeräteschublade.
Ziehen Sie die obere Gefriergeräte-
schublade heraus.
Entnehmen Sie die Eiswürfelschale.
Nehmen Sie den Verschluss ab. Füllen
Sie Wasser bis zur „MAX“-Kennzeich-
nung auf.
Setzen Sie den Verschluss wieder auf,
und schieben Sie die Eiswürfelschale zu-
rück an ihren Platz.
Zum Entnehmen der Eiswürfel drehen
Sie die Eiswürfelschale mit den Zacken
nach oben und schlagen Sie sie auf eine
harte Fläche.
Um das Herauslösen der Eiswürfel zu er-
leichtern, wird empfohlen, die geschlos-
sene Eiswürfelschale, wenn möglich, ein
paar Sekunden lang unter lauwarmes
Wasser zu halten.
WARNUNG!
Bitte verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine Ge-
genstände aus Metall.
3.10 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens-
mittel können vor der Verwendung je
nach der zur Verfügung stehenden Zeit
im Kühlschrank oder bei Raumtempera-
tur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und an-
schließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang et-
was länger.
30
www.aeg.com
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist und der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann es
zu andauerndem Betrieb des Kom-
pressors und damit zu Reif- oder Eis-
bildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Tempe-
raturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen
und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie bitte keine warmen Lebens-
mittel oder dampfenden Flüssigkeiten
in den Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch
in lebensmittelechte Tüten und legen
Sie diese auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits-
gründen nur einen oder maximal zwei
Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine
Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie
Obst und Gemüse gründlich und legen
Sie es in die speziell dafür vorgesehe-
ne(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le-
bensmittelechte Tüten eingepackt wer-
den, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch-
flaschen stets mit Deckel im Flaschenre-
gal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, außer diese sind da-
für speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol-
le Tipps für einen optimalen Gefriervor-
gang:
die maximale Menge an Lebensmit-
teln, die innerhalb von 24 Stunden ein-
gefroren werden kann. ist auf dem
Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stun-
den. Legen Sie während dieses Zeit-
raums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelporti-
onen sollten stets luftdicht in Alumini-
umfolie oder in lebensmittelechte Ge-
frierbeutel verpackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpa-
ckung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von fri-
schen, noch ungefrorenen Lebensmit-
teln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel las-
sen sich besser lagern als fetthaltigere;
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebens-
mitteln im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach ver-
wendet, können Sie zu Frostbrand auf
der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu notie-
ren, um einen genauen Überblick über
die Lagerzeit zu haben.
DEUTSCH 31
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
mit Ihrem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefro-
renen Lebensmittel vom Händler an-
gemessen gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die ein-
gekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit in das Ge-
friergerät zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen
als notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief-
kühlkostverpackung darf nicht über-
schritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini-
gungsarbeit immer den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent-
hält Kohlenwasserstoffe; War-
tungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisier-
tes Fachpersonal ausgeführt wer-
den.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä-
ßig gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdich-
tungen in regelmäßigen Abständen
und kontrollieren Sie, dass diese sau-
ber und frei von Verunreinigungen
sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl-
tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie da-
rauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmit-
tel, Scheuerpulver, stark parfü-
mierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums be-
schädigen und einen starken Ei-
gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar-
zes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Da-
durch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl-
system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent-
halten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen kön-
nen. Aus diesem Grund ist es empfeh-
lenswert, das Gerät außen nur mit war-
mem Wasser und etwas flüssigem Teller-
spülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reini-
gung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Ersetzen des Taste Guard-
Filters
Der Taste Guard Filter trägt dazu bei,
die Gerüche im Innern des Kühlschranks
zu reduzieren. Dadurch wird eine Über-
32
www.aeg.com
tragung unerwünschter Aromen auf
empfindliche Lebensmittel einge-
schränkt.
Die beste Leistung des Taste Guard -Fil-
ters wird erzielt, wenn Sie den Filter ein-
mal jährlich wechseln.
Neue Aktivluftfilter erhalten Sie bei Ih-
rem Händler vor Ort.
Der Luftfilter befindet sich hinter einer
Klappe (1) und ist nach deren Aufklap-
pen zugänglich.
Ziehen Sie den verbrauchten Luftfilter
aus dem Schlitz.
2
1
Setzen Sie den neuen Luftfilter in den
Schlitz (2) ein.
Schließen Sie die Klappe.
Bei dem Luftfilter handelt es sich
um Verbrauchsmaterial, das nicht
unter die Garantie fällt.
Die Lüftungsklappe muss wäh-
rend des Betriebs stets geschlos-
sen sein.
Behandeln Sie den Luftfilter sehr
vorsichtig, da die Oberfläche
leicht verkratzt.
5.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei je-
dem Anhalten des Kompressors automa-
tisch aus dem Verdampfer des Kühl-
schranks entfernt. Das Tauwasser läuft
durch eine Rinne in einen speziellen Be-
hälter an der Rückseite des Geräts über
dem Motorkompressor, wo es ver-
dampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung des Tauwassers in der
Mitte des Kühlschrankkanals, damit das
Wasser nicht überfließt und auf die gela-
gerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie
dazu bitte das mitgelieferte Reinigungs-
werkzeug, das sich bereits in der Ablauf-
öffnung befindet.
DEUTSCH 33
5.4 Abtauen des
Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom
Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es
während des Betriebs weder an den In-
nenwänden noch auf den Lebensmitteln
zu Frostbildung kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die
ständig zirkulierende Kaltluft in diesem
Fach verhindert; eine automatische Lüft-
erregelung sorgt für den Ventilatoran-
trieb.
5.5 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes
müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge-
sehen). Reinigen Sie den Innenraum
und das gesamte Zubehör.
lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer Ge-
rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwe-
senheit den Gefrierschrank weiter laufen
lassen, bitten Sie jemanden, gelegent-
lich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Strom-
ausfall nicht im Innern des Gerätes ver-
dirbt.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Fehlersuche, die von der in
der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung beschriebenen Fehler-
suche abweicht, darf nur von ei-
nem qualifizierten Elektriker oder
einer Fachkraft durchgeführt wer-
den.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio-
niert nicht. Die Lam-
pe funktioniert nicht.
Das Gerät ist abgeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Steckdose
gesteckt.
Stecken Sie den Netzste-
cker richtig in die Steckdo-
se.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netz-
steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio-
niert nicht.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie
die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ar-
beitet ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
34
www.aeg.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als erforderlich of-
fen.
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmit-
tel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Senken Sie die Raumtem-
peratur.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühl-
schranks herunter.
Beim automatischen Ab-
tauen fließt das abgetau-
te Wasser an der Rück-
wand des Geräts herun-
ter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Le-
bensmittel verhindern,
dass das Wasser in den
Wassersammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
Wasser fließt auf
den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft
nicht in die Verdampfer-
schale über dem Kom-
pressor.
Befestigen Sie den Tau-
wasserablauf an der Ver-
dampferschale.
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmit-
tel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
gelegt.
Legen Sie weniger Lebens-
mittel auf einmal ein.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Die Lebensmittel liegen
zu dicht aneinander.
Lagern Sie die Lebensmit-
tel so, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann.
DEUTSCH 35
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Technische Störun-
gen
elektrische Störung Kontaktieren Sie den
Kundendienst
Die Temperaturan-
zeige zeigt oben
oder unten ein
Quadrat an.
Beim Messen der Tempe-
ratur ist ein Fehler aufge-
treten.
Bitte wenden Sie sich an
Ihren Kundendienstmitar-
beiter (das Kühlsystem hält
zwar die eingelagerten Le-
bensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperaturein-
stellung ist nicht mehr
möglich).
dEMo erscheint im
Display.
Das Gerät befindet sich
im Demo-Modus (dEMo) .
Halten Sie die OK-Taste
ca. 10 Sekunden gedrückt,
bis ein langer Signalton er-
tönt und das Display für ei-
ne kurze Zeit ausgeschaltet
wird. Danach arbeitet das
Gerät wieder normal.
6.1 Austauschen der Lampe
für die Innenbeleuchtung
VORSICHT!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
1
2
1.
Drücken Sie mit einem Schrauben-
dreher gegen den hinteren Haken
der Lampenabdeckung. Drehen Sie
die Abdeckung gleichzeitig in Pfeil-
richtung und ziehen Sie sie ab.
2.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine
mit der gleichen Leistung, die für
Haushaltsgeräte geeignet sein muss.
(Die maximal erlaubte Leistung fin-
den Sie auf der Lampenabdeckung.)
3.
Bringen Sie die Lampenabdeckung
in der ursprünglichen Position an.
4.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
5.
Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob
die Lampe brennt.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich-
tungen, falls erforderlich. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
36
www.aeg.com
7. GERÄT AUFSTELLEN
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits-
hinweise" sorgfältig vor der Auf-
stellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu ver-
meiden und einen korrekten Be-
trieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typschild des Geräts angege-
ben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
7.2 Standort
100 mm
15 mm 15 mm
Das Gerät sollte in ausreichendem Ab-
stand von Wärmequellen wie Heizungen,
Boilern, direkter Sonneneinstrahlung, usw.
aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich,
dass Luft an der Rückseite des Gehäuses
frei zirkulieren kann. Wenn das Gerät unter
einem Hängeschrank installiert wird, muss
der Abstand zwischen der Geräteoberseite
und dem Hängeschrank mindestens 100
mm betragen, um die bestmögliche Leis-
tung zu garantieren. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem Hän-
geschrank nach Möglichkeit vermieden
werden. Die ordnungsgemäße waagrechte
Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe ei-
nes oder mehrerer verstellbarer Füße am
Sockel des Gehäuses erfolgen. Wird das
Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt
die Scharnierseite dabei zur Wand, so
muss der Abstand zwischen Wand und Ge-
rät mindestens 10 mm betragen, damit die
Tür zum Herausnehmen der Ablagen ge-
öffnet werden kann.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät
von der Hauptstromversorgung zu
trennen; daher sollte der Netzste-
cker nach der Installation leicht zu-
gänglich sein.
7.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei-
nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls
die Steckdose Ihres Hausanschlusses
nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das
Gerät bitte gemäß den geltenden Vor-
schriften erden und fragen Sie dafür ei-
nen qualifizierten Elektriker.
DEUTSCH 37
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf-
tung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
7.4 Distanzstücke hinten
Im Gerät befinden sich zwei Distanz-
stücke, die, wie in der Abbildung ge-
zeigt, angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas
und legen Sie die Distanzstücke unter
die Schraubenköpfe. Anschließend zie-
hen Sie die Schrauben wieder fest.
7.5 Wechsel des Türanschlags
Ein Wechsel des Türanschlags ist nicht
möglich.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste-
hen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
38
www.aeg.com
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DEUTSCH 39
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa-
rung
Höhe 1950 mm
Breite 695 mm
Tiefe 669 mm
Ausfalldauer 20 h
Spannung 230-240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
40
www.aeg.com
DEUTSCH 41
42
www.aeg.com
DEUTSCH 43
www.aeg.com/shop
222350473-A-202012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG S94400CTM0 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding

in andere talen