Nikon ADAPTATEUR EH-6-GAMME D2-D200-D3 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vi ringraziamo per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon e per
l’acquisto dell’alimentatore a rete EH-6.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione
sia queste istruzioni, sia la Guida alla Fotografi a Digitale che
ac com pa gna la vostra fotocamera.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione
dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da
tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni nell’uso
Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non com-
patibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corren-
te.
Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo
quando fotocamera e caricabatterie/adattatore sono collegati
tra loro.
Collegamento dell’EH-6
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare
l’adat ta to re a rete. Seguite le istruzioni per la connessione
del l’adat ta to re (Fig.2).
1
Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore
(Fig.2-a).
2
Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo
spinotto nella presa per alimentazione esterna (Fig.2-b).
3
Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente
(Fig.2-c).
4
Accendete la fotocamera.
Ora potrete utilizzare la fotocamera. Impiegando la fotocamera
alimentata a rete tra mi te l’EH-6, fate attenzione che non si
scolleghi ac ci den tal men te.
L’alimentatore a rete può essere impiegato anche con la bat-
teria installata nella fotocamera. In tal caso, l’alimentazione
all’apparecchio sarà fornita dall’EH-6 e non dalla batteria.
Quest’ultima può però essere rimossa, se si desidera allegge-
rire la fotocamera. Allo scopo di impedire l’ingresso di polvere
dall’alloggiamento privo di batteria è però opportuno tenere
montato il coperchio protettivo. Per informazioni su come
separare il copri-vano dalla batteria, consultate il manuale
istruzioni allegato alla batteria ricaricabile Li-ion EN-EL4.
Dank u voor de aanschaf van een EH-6 lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken deze handleiding en
de Gids voor Digitale Fotografi e die bij uw camera is geleverd
goed door.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandach-
tig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar
is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot
gebruik
Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal
voor zijn bedoeld.
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het pro-
duct niet in gebruik is.
Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
Oefen geen bovenmatige kracht uit op de ge lijkst room stek ker
en het ge lijkst room snoer terwijl de lichtnetadapter en de
ca me ra aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze
voor zorgs maat re gel kan leiden tot storing.
Aansluiten van de lichtnetadapter EH-6
De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit.
Sluit de adapter als volgt aan (Figuur 2):
1
Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Fi guur 2-a).
2
Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en
steek de gelijkstroomstekker in de DC-IN aansluiting (Figuur
2-b).
3
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c).
4
Zet de camera aan.
Nu kunt u de camera gebruiken. Wanneer u de camera gebruikt
terwijl de lichtnetadapter is aan ge slo ten, pas dan op dat de
camera niet per ongeluk losgekoppeld wordt.
De lichtnetadapter kan worden aangesloten terwijl de bat-
terij in de camera is geplaatst. Wanneer de lichtnetadapter
aangesloten is zal de stroom betrokken worden van de
lichtnetadapter en niet van de batterij. De batterij kan desge-
wenst verwijderd worden om het gewicht van de camera te
verminderen. Plaats het batterijvakdeksel op de camera indien
de batterij verwijderd is, om ophoping van stof tegen te gaan.
Kijk voor meer informatie over het loskoppelen van het bat-
tervakdeksel van de batterij in de gebruikshandleiding van de
EN-EL4 oplaadbare Li-ion batterij.
ItalianoNederlands
EH-6 AC
DC
AC DC
AC
AC
2
1
AC AC 2-a
2
DC-IN DC
DC-IN 2-b
3
2-c
4
AC
AC
AC AC
EN-EL4
EH-6 AC
DC
AC DC
AC
AC
AC 2
1
AC AC 2-a
2
DC-IN DC
DC-IN 2-b
3
2-c
4
AC
AC
AC AC
EN-EL4
AC
DC IN DC
AC
EH-6 2 EH-6 UC-E4
USB
EH-6 DC
UC-E4
AC 100–240 V 50/60 Hz
DC13.5 V/5.0 A
0–40
64 mm W 130 mm D
39 mm H
1800 mm
DC 1800 mm
345 g
EH-6 2 EH-6 UC-E4 USB
EH-6 DC
UC-E4
AC 100–240 V 50/60 Hz
DC 13.5 V/5.0 A
0–40
64 mm W 130 mm D
39 mm H
1800 mm
DC 1800 mm
345 g
AC
DC IN DC
IMPORTANTE
Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi
che la fo to ca me ra sia spenta. Staccate prima lo spi-
notto dal connettore DC-IN della fotocamera, quindi
il cavo dalla presa di corrente impugnando sempre la
spina e mai il cavo.
Installazione dei morsetti reggi-cavo
La dotazione standard dell’EH-6 comprende due morsetti. Quan-
do sono collegati alla fotocamera sia il cavo dell’EH-6 sia il cavo
USB UC-E4, i morsetti servono a tenere affi ancati i due cavi in
modo che non si attorciglino. Inserite il cavo dell’EH-6 dalla parte
più larga del morsetto, il cavo USB in quella più piccola.
Caratteristiche
Ingresso: CA 100–240V, 50/60Hz
Uscita: CD 13,5V/5,0A
Temperature di utilizzo: 0–40°C
Dimensioni: Circa 64 mm (L) × 130 mm (P) ×
39 mm (H)
Lunghezza del cavo a rete: Circa 1800 mm
Lunghezza del cavo DC: Circa 1800 mm
Peso: Circa 345 g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle ca rat -
te ri sti che e all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di preavviso.
BELANGRIJK
Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadap-
ter loskoppelt. Haal de stekker van het ge lijkst room -
snoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het
netsnoer vervolgens uit het stopcontact door aan de
stekker te trekken, en niet aan het snoer.
De kabelklemmen bevestigen
Bij de EH-6 worden twee kabelklemmen meegeleverd. Wanneer
zowel de EH-6 als de UC-E4 USB-kabel zijn aangesloten kunnen
deze klemmen gebruikt worden om de kabels aan elkaar te
klemmen, zodat ze niet in de knoop raken. Gebruik de grootste
zijde van de klem voor de kabel van de EH-6 en de smalle zijde
voor de UC-E4.
Specifi caties
Nominale input: Wisselstroom 100–240 V, 50/60Hz
Nominale output: Gelijkstroom 13,5V/5,0A
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Afmetingen: Circa 64 mm (B) × 130 mm (D) ×
39 mm (H)
Lengte netsnoer: Circa 1800 mm
Lengte gelijkstroomsnoer: Circa 1800 mm
Gewicht: Circa 345 g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de ver-
an de rin gen in de spe ci ca ties en het uiterlijk van het product.
Svenska
Tack för att du valde en EH-6 nätadapter.
Innan du använder produkten bör du läsa både detta dokument
och Guide till digital fotografering, som medföljde kameran.
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna hand-
bok noggrant innan du använder produkten. När du läst hand-
boken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda
produkten.
Användningsföreskrifter
Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte
används.
Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjnings-
sladden varsamt när kameran är ansluten till nätadaptern. I
annat fall kan felfunktion uppstå.
Ansluta nätadaptern
Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är
avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2):
1
Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).
2
Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontak-
ten i DC IN-anslutningen (Figur 2-b).
3
Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c).
4
Slå på kameran.
Nu kan du använda kameran. När kameran drivs med nätadap-
tern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur.
Nätadaptern kan anslutas samtidigt som det sitter ett batteri
i kameran. När nätadaptern är ansluten drivs kameran av
nätadaptern och inte av batteriet. Du kan också ta bort bat-
teriet så blir kameran lättare. För att förhindra att det samlas
damm i kameran när det inte sitter något batteri i den kan du
montera batterikammarlocket på kameran. Mer information
om hur du tar bort batterikammarlocket från batteriet fi nns
i den bruksanvisning som medföljde det uppladdningsbara
EN-EL4 litium-jonbatteriet.
VIKTIGT
Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du
att kameran är avstängd. Koppla bort strömförsörj-
ningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och
dra sedan ut nätkabeln från strömkällan genom att
hålla i kontakten, inte i kabeln.
Montera klämmorna
EH-6 levereras med två kabelklämmor. Om både EH-6 och USB-
kabeln UC-E4 är anslutna, kan du klämma ihop de två kablarna
med dessa klämmor och förhindra att de trasslar ihop sig. Använd
den större sidan av klämman för EH-6-sladden och den mindre
sidan för UC-E4.
Specifi kationer
Inspänning: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Utspänning: DC 13,5 V/5,0 A
Arbetstemperatur: 0–40°C
Dimensioner (B)×(D)×(H): Ca. 64 × 130 × 39 mm
Nätkabelns längd: Ca. 1800 mm
Strömförsörjningskabelns längd: Ca. 1800 mm
Vikt: Ca. 345 g, exkl. nätkabel
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade
ändringar av specifi kationer och utseende.
이번에AC 어댑터EH-6 를구입하여주셔서대단히감사합니다 .
사용하시기전에본설명서와카메라의사용설명서를잘읽어주십시오 .
카메라에서 분리하는 경우에는 카메라 본체의 전원을 「OFF」
고,전원플러그와DC 접속코드의플러그를뺍니다 .플러그를뺄
는코드를잡아당기지말고반드시플러그부분을잡고빼주십시오 .
중요 !
한국어
안전상의주의
사용전에 「안전상의주의」 를잘읽고나서
바르게사용하여주십시오 .본 「안전상의주
의」 는제품을안전하고바르게사용하여
용자나타인의위해나재산상의손해를미연에
방지하기위하여중요한내용을기재하고있습
니다 .다읽으신후에는 반드시사용자가언제
나볼수있는곳에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
준수할내용의종류를다음의그림표시로구
분하여설명하고있습니다 .
그림표시의예
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를
하는내용을알리는것입니다 .그림안
이나주변에구체적인 주의내용( 왼쪽
그림의 경우에는감전주의 ) 이그려져
있습니다 .
기호는 금지 ( 해서는 안되는 )
행위를알리는것입니다 .그림안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의경우에는분해금지 ) 이그려져있습
니다 .
기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드
시해야할것 ) 을알리는것입니다 .
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽그림의경우에는플러그를콘센
트에서분리 ) 이그려져있습니다 .
분해하거나수리 · 개조를하지말것
감전되거나 이상작동을 하여 상해
의원인이됩니다 .
분해금지
경고
접촉금지
바로
수리의뢰를
낙하등에의해파손되어내부가
출되었을 때에는 노출부위를 만지
지말것
감전되거나 파손부에 상해를 입는
원인이됩니다 .
전지 ,전원을빼고판매점또는
사서비스기관에수리를의뢰하여
주십시오 .
감전주의
젖은 손으로 전원플러그를 빼거나
꽂지말것
감전의원인이됩니다 .
경고
전원플러그의 금속부와 그 주변에
먼지가부착되어있는경우는마른
천으로닦아낼것
그대로사용하면화재의원인이
니다 .
사용금지
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에
서는사용하지말것
프로판가스 ,가솔린등인화성가스
나 분진이발생하는 장소에서사용
하면폭발과화재의원인이됩니다 .
보관주의
제품은 유아의 손에 닿지 않는
에보관할것
상해의원인이됩니다 .
감전주의
젖은손으로만지지말것
감전의원인이됩니다 .
주의
물닿음금지
물에닿거나비를피하여주십시오
발화하거나감전의원인이됩니다 .
즉시수리의
뢰를
플러그를
뺀다
뜨거워지거나 ,연기가나거나 ,타는
냄새가나는등의이상시에는신속하
게전원플러그를콘센트에서뺄것
그대로 사용하면 화재 , 화상 등의
원인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄
때는화상에충분히주의하여주십
시오 .
판매점또는니콘서비스센터에
리를의뢰하여주십시오 .
보관주의
유아의입에들어가는작은부속품
은유아의손이 닿지않는곳에
관할것
유아가삼키는원인이됩니다 .
만일 삼킨 경우에는 즉시 의사의
진료를받아주십시오 .
경고
주의
이표시를무시하고잘못된취급을
하면 사람이 사망 또는 상해를
을 가능성이예상되는 내용을 표시
하고있습니다 .
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이상해를입을가능성이
예상되는내용 및 물적손해의 발생
이예상되는내용을표시하고있습
니다 .
■부속된코드클립에대하여
이AC 어댑터EH-6 에는코드클립이2 개부속되어있습니다 .AC 어댑
터와USB 케이블UC-E4 를함께카메라에접속하는경우 ,2 개의코드
를묶어서접속하면코드를정리하기쉬워집니다 .코드클립의굵은쪽에
AC 어댑터의DC 코드를 ,가는쪽에USB 케이블을끼워주십시오 .
■사양
전원 : AC100~240V(50/60Hz)
정격입력용량 : 150~200VA
정격출력 : DC13.5V/5.0A
사용온도 : 0~+40
º
C
크기 :약64mm( 가로 )×130mm( 세로 )×39mm( 높이 )
전원코드길이 :약 1800mm
접속코드길이 :약 1800mm
중량 :약345g( 전원코드제외 )
• 사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경되는경우가있습니다 .
■사용상의주의
•본제품에는국내에서의사용에적합한전원코드가부속되어있습니
다.본제품을해외에서사용하는경우에는별매의전원코드가별도
로필요합니다 .별매전원코드에대해서는카메라사용설명서뒷면
에기재된니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
•EH-6 에대응되지않는기기에는접속하지마십시오 .
•사용하지않을때는전원플러그를콘센트에서빼놓아주십시오 .
•DC 플러그를쇼트시키지마십시오 .
•
카메라에DC 플러그를 접속한 상태에서 DC 플러그 및 DC 접속코드
에강한힘을가하지마십시오 .고장의원인이되는경우가있습니다 .
■AC어댑터사용방법 ( 그림 2)
AC 어댑터를접속하기전에카메라본체의전원스위치가「OFF」
어있는지확인하여주십시오 .
1
전원코드의 AC 플러그를 AC 플러그 콘센트에 삽입합니다 ( 그림
2-a).
2
카메라의단자커버를열고 ,DC 접속용코드의DC 플러그를DC
력단자에삽입합니다 ( 그림 2-b).
3
전원플러그를콘센트에삽입합니다 ( 그림 2-c).
4
카메라의전원을ON합니다 .
이것으로카메라를사용할수있습니다 .
카메라를사용할때는DC 플러그가카메라에서빠지지않도록주의하
여주십시오 .
※카메라에 배터리를 장착한 채로 AC 어댑터를 접속할 수도 있습니
다.이경우,전원은AC 어댑터에서공급됩니다 .카메라를가볍게
하여휴대하기편하게하는경우에는배터리를분리하여주십시오 .
단,배터리를분리하였을때는먼지가들어가는것을방지하기위하
여카메라에배터리실커버를장착하여사용해주십시오 .배터리에
서배터리실커버를분리하는방법에대해서는Li-ion충전식배터리
EN-EL4 의사용설명서를참조하여주십시오 .
천둥이 치기 시작하면 전원플러그
를만지지말것
감전의원인이됩니다 .
천둥이그칠때까지기기에서떨어
져주십시오 .
사용금지
전원코드를 손상시키거나 , 가공하
거나하지말것
또한 무거운 물건을 올려 놓거나 ,
가열하거나 , 당기거나 , 무리하게
구부리지말것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전
의원인이됩니다 .
금지

Documenttranscriptie

Svenska Nederlands Tack för att du valde en EH-6 nätadapter. Innan du använder produkten bör du läsa både detta dokument och Guide till digital fotografering, som medföljde kameran. Säkerhetsföreskrifter För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produkten. Användningsföreskrifter • Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla. • Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används. • Kortslut inte strömförsörjningskontakten. • Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjningssladden varsamt när kameran är ansluten till nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå. Ansluta nätadaptern Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Så här ansluter du adaptern (Figur 2): 1 Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a). anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontak2 Öppna ten i DC IN-anslutningen (Figur 2-b). Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c). 3 4 Slå på kameran. Dank u voor de aanschaf van een EH-6 lichtnetadapter. Lees voordat u dit product gaat gebruiken deze handleiding en de Gids voor Digitale Fotografie die bij uw camera is geleverd goed door. Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het product werkt. Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik • Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal voor zijn bedoeld. • Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is. • Sluit de gelijkstroomstekker niet kort. • Oefen geen bovenmatige kracht uit op de gelijkstroomstekker en het gelijkstroomsnoer terwijl de lichtnetadapter en de camera aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan leiden tot storing. Aansluiten van de lichtnetadapter EH-6 De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit. Sluit de adapter als volgt aan (Figuur 2): 中文版(简体) Vi ringraziamo per la fiducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete EH-6. Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione sia queste istruzioni, sia la Guida alla Fotografia Digitale che accompagna la vostra fotocamera. Precauzioni inerenti la sicurezza Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far uso del prodotto. Precauzioni nell’uso • Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non compatibili. • Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente. • Non mettete in corto circuito lo spinotto DC. • Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo quando fotocamera e caricabatterie/adattatore sono collegati tra loro. Collegamento dell’EH-6 Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare l’adattatore a rete. Seguite le istruzioni per la connessione dell’adattatore (Fig.2). ✔ VIKTIGT Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Koppla bort strömförsörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och dra sedan ut nätkabeln från strömkällan genom att hålla i kontakten, inte i kabeln. Montera klämmorna EH-6 levereras med två kabelklämmor. Om både EH-6 och USBkabeln UC-E4 är anslutna, kan du klämma ihop de två kablarna med dessa klämmor och förhindra att de trasslar ihop sig. Använd den större sidan av klämman för EH-6-sladden och den mindre sidan för UC-E4. Specifikationer Inspänning: AC 100–240 V, 50/60 Hz Utspänning: DC 13,5 V/5,0 A Arbetstemperatur: 0–40°C Dimensioner (B)×(D)×(H): Ca. 64 × 130 × 39 mm Nätkabelns längd: Ca. 1800 mm Strömförsörjningskabelns längd: Ca. 1800 mm Ca. 345 g, exkl. nätkabel Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifikationer och utseende. 한국어 繁體中文 이번에 AC 어댑터 EH-6 를 구입하여 주셔서 대단히 감사합니다 . 사용하시기 전에 본 설명서와 카메라의 사용설명서를 잘 읽어 주십시오 . 感谢您购买 EH-6 AC 适配器。 感謝您購買 EH-6 AC 變壓器。 在使用产品之前,请仔细阅读本说明书,以及您所 使用照相机的数码照相指南。 在使用產品之前,請仔細閱讀本說明書,以及您所 使用照相機的數碼照相指南。 安全注意事项 安全注意事項 为了确保运作正常,在使用产品之前,请仔细阅读 本说明书。应该放在伸手可得的地方,以便所有使 用产品的人可以随时参阅。 為了確保正確作業,在使用產品之前,請仔細閱讀 本說明書,並將本說明書放在伸手可得的地方,以 便所有使用產品的人可以隨時參閱。 使用须知 使用須知 • 请勿将本产品与非兼容的装置相连。 • 不使用时,应该把电源线从插座上取下。 • 請勿將本產品與非相容的裝置相連。 • 不使用的時候,應該把電源線從插座上取下。 • 不得使 DC 插头短路。 • 在 AC 适配器和照相机呈接驳状态下,不得向 DC 插头或电线施加过渡负荷。不遵守使用说明则会 导致装置故障。 • 不得使 DC 插銷短路。 • 在 AC 變壓器 和相機接續的狀態下,不得向 DC 插銷或電線過度施壓或搖晃。否則會導致裝置故 障。 接驳 AC 适配器 連接 AC 變壓器 在连接 AC 适配器之前,请确认照相机呈关闭状态。 根据下列步骤,连接接头 ( 如图 2 所示 ): 在連接 AC 變壓器之前,請先確認相機電源呈關閉狀 態。根據下列步驟,連接 AC 變壓器 ( 如圖 2 所示 ): 1 把 AC 适配器插入 AC 插座 ( 如图 2-a 所示 )。 1 把 AC 插頭插入 AC 變壓器接孔 ( 如圖 2-a 所示 )。 il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore 1 Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Figuur 2-a). 1 Inserite (Fig.2-a). 打开照相机 DC-IN 接口保护盖,将 DC 插头插入 2 打開蓋在 DC-IN 插孔上的保護蓋,把 DC 插頭插 2 Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo 入 DC-IN 接頭(如圖 2-b 所示)。 2 steek de gelijkstroomstekker in de DC-IN aansluiting (Figuur 2 DC-IN 接头(如图 2-b 所示)。 spinotto nella presa per alimentazione esterna (Fig.2-b). 2-b). Nu kan du använda kameran. När kameran drivs med nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur. • Nätadaptern kan anslutas samtidigt som det sitter ett batteri i kameran. När nätadaptern är ansluten drivs kameran av nätadaptern och inte av batteriet. Du kan också ta bort batteriet så blir kameran lättare. För att förhindra att det samlas damm i kameran när det inte sitter något batteri i den kan du montera batterikammarlocket på kameran. Mer information om hur du tar bort batterikammarlocket från batteriet finns i den bruksanvisning som medföljde det uppladdningsbara EN-EL4 litium-jonbatteriet. Vikt: Italiano 3 Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c). 4 Zet de camera aan. Nu kunt u de camera gebruiken. Wanneer u de camera gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aangesloten, pas dan op dat de camera niet per ongeluk losgekoppeld wordt. • De lichtnetadapter kan worden aangesloten terwijl de batterij in de camera is geplaatst. Wanneer de lichtnetadapter aangesloten is zal de stroom betrokken worden van de lichtnetadapter en niet van de batterij. De batterij kan desgewenst verwijderd worden om het gewicht van de camera te verminderen. Plaats het batterijvakdeksel op de camera indien de batterij verwijderd is, om ophoping van stof tegen te gaan. Kijk voor meer informatie over het loskoppelen van het battervakdeksel van de batterij in de gebruikshandleiding van de EN-EL4 oplaadbare Li-ion batterij. 4 Accendete la fotocamera. Ora potrete utilizzare la fotocamera. Impiegando la fotocamera alimentata a rete tramite l’EH-6, fate attenzione che non si scolleghi accidentalmente. • L’alimentatore a rete può essere impiegato anche con la batteria installata nella fotocamera. In tal caso, l’alimentazione all’apparecchio sarà fornita dall’EH-6 e non dalla batteria. Quest’ultima può però essere rimossa, se si desidera alleggerire la fotocamera. Allo scopo di impedire l’ingresso di polvere dall’alloggiamento privo di batteria è però opportuno tenere montato il coperchio protettivo. Per informazioni su come separare il copri-vano dalla batteria, consultate il manuale istruzioni allegato alla batteria ricaricabile Li-ion EN-EL4. ✔ IMPORTANTE ✔ BELANGRIJK Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadapter loskoppelt. Haal de stekker van het gelijkstroomsnoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het netsnoer vervolgens uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, en niet aan het snoer. De kabelklemmen bevestigen Bij de EH-6 worden twee kabelklemmen meegeleverd. Wanneer zowel de EH-6 als de UC-E4 USB-kabel zijn aangesloten kunnen deze klemmen gebruikt worden om de kabels aan elkaar te klemmen, zodat ze niet in de knoop raken. Gebruik de grootste zijde van de klem voor de kabel van de EH-6 en de smalle zijde voor de UC-E4. Specificaties Nominale input: Wisselstroom 100–240 V, 50/60Hz Nominale output: Gelijkstroom 13,5V/5,0A Bedrijfstemperatuur: 0–40°C Afmetingen: Circa 64 mm (B) × 130 mm (D) × 39 mm (H) Lengte netsnoer: Circa 1800 mm Lengte gelijkstroomsnoer: Circa 1800 mm Gewicht: 3 Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente (Fig.2-c). Circa 345 g, exclusief netsnoer Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product. Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia spenta. Staccate prima lo spinotto dal connettore DC-IN della fotocamera, quindi il cavo dalla presa di corrente impugnando sempre la spina e mai il cavo. Installazione dei morsetti reggi-cavo 3 把插頭公端插入電源插座(如圖 4 將相機電源打開。 现在照相机即可以使用。 当使用 AC 适配器进行照相机操作时,小心不得突 然拔掉照相机插头。 • 当电池在照相机中时可以连接 AC 适配器。连接 了 AC 适配器后,便由 AC 适配器来供电,而不 是由电池来供电。想减轻照相机的重量时也可以 将电池取下。在取下电池后为了防止照相机内部 积聚灰尘,请将电池仓盖装到照相机上。关于从 电池上取下电池仓盖的信息,请参阅随 EN-EL4 充 电式锂电池附带的使用手册。 現在照相機即可以開始使用。 當時用 AC 變壓器進行相機操作時,小心不得突然 拔掉相機插銷。 • 當相機中裝有電池時也可以使用 AC 變壓器。當 連接上 AC 變壓器後,便改由 AC 變壓器來供電 而非由電池供電,若要減輕照相機的重量,亦可 將電池取出。在取出電池後為了防止照相機內部 積聚灰塵,請將電池倉蓋裝到照相機上。關於從 電池倉蓋上取下電池之資訊,請參閱隨 EN-EL4 充 電式鋰電池提供的使用說明書。 ✔ 重要事项 在切断 AC 适配器之前,请确认照相机呈关闭 状态。从照相机 DC IN 接头拔掉 DC 插头,然后, 从电源上拔掉电源插头而不是电线。 ✔ 重要事項 在切斷 AC 變壓器之前,請確認相機電源呈關 閉狀態。從照相機 DC IN 接頭拔掉 DC 插頭, 然後從電源插座上將 AC 插頭拔掉,請抓住插 頭拔出,而非由電線。 安装线夹 La dotazione standard dell’EH-6 comprende due morsetti. Quando sono collegati alla fotocamera sia il cavo dell’EH-6 sia il cavo USB UC-E4, i morsetti servono a tenere affiancati i due cavi in modo che non si attorciglino. Inserite il cavo dell’EH-6 dalla parte più larga del morsetto, il cavo USB in quella più piccola. EH-6 带有 2 个线夹,当 EH-6 和 UC-E4 USB 电线同 时接上时,线夹可用来将两条电线捆在一起,以防 止电线缠结。线夹大头用于安装 EH-6 DC 电线,小 头用于安装 UC-E4。 Caratteristiche 规格 Ingresso: CA 100–240V, 50/60Hz 额定输入: AC 100–240 V,50/60 Hz Uscita: CD 13,5V/5,0A 额定输出: DC 13.5 V/5.0 A Temperature di utilizzo: 0–40°C Dimensioni: Circa 64 mm (L) × 130 mm (P) × 39 mm (H) 操作环境条件温度: 摄氏 0–40 度 Lunghezza del cavo a rete: Circa 1800 mm Lunghezza del cavo DC: Circa 1800 mm Peso: Circa 345 g (escluso cavo) La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso. 2-c 所示)。 3 把墙壁插头插入电源插座(如图 2-c 所示)。 4 打开照相机。 安裝線夾 EH-6 附 帶 2 隻 線 夾, 當 同 時 連 接 EH-6 和 UC-E4 USB 連接線時,可用線夾將兩條電線捆在一處,以 防止電線纏結。線夾寬側用於安裝 EH-6 DC 電線, 窄側用於安裝 UC-E4。 規格 額定輸入: AC 100–240 V,50/60 Hz 額定輸出: DC13.5 V/5.0 A 안전상의 주의 사용 전에 「안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바르게 사용하여 주십시오 . 본 「안전상의 주 의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사 용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습 니다 . 다읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제 나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오 . 플러그를 뺀다 그대로 사용하면 화재 , 화상 등의 원인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄 때는 화상에 충분히 주의하여 주십 시오 . 즉시 수리의 판매점 또는 니콘 서비스센터에 수 뢰를 리를 의뢰하여 주십시오 . 표시와 의미는 다음과 같습니다 . 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 사람이 사망 또는 상해를 입 을 가능성이예상되는 내용을 표시 하고 있습니다 . 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 사람이 상해를 입을 가능성이 예상되는내용 및 물적손해의 발생 이 예상되는 내용을 표시하고 있습 니다 . 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구 분하여 설명하고 있습니다 . 물에 닿거나 비를 피하여 주십시오 물닿음 금지 기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림 의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습 니다 . 기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드 시 해야할 것 ) 을 알리는 것입니다 . 그 림 안이나 주변에 구체적인 강제내용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 플러그를 콘센 트에서 분리 ) 이그려져 있습니다 . 프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스 사용 금지 나 분진이 발생하는 장소에서 사용 하면 폭발과 화재의 원인이됩니다 . 유아의 입에 들어가는 작은 부속품 은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 보 관할 것 보관주의 경고 사용금지 감전의 원인이 됩니다 . 천둥이 그칠 때까지 기기에서 떨어 져 주십시오 . 전원코드를 손상시키거나 , 가공하 거나 하지 말 것 금지 또한 무거운 물건을 올려 놓거나 , 가열하거나 , 당기거나 , 무리하게 구부리지 말 것 전원코드가 파손되어 화재 , 감전 의 원인이 됩니다 . 젖은 손으로 전원플러그를 빼거나 꽂지 말 것 감전주의 감전의 원인이 됩니다 . 주의 낙하등에 의해 파손되어 내부가 노 출되었을 때에는 노출부위를 만지 지말것 감전되거나 파손부에 상해를 입는 원인이 됩니다 . 전지 , 전원을 빼고 판매점 또는 당 바로 사 서비스 기관에 수리를 의뢰하여 수리 의뢰를 주십시오 . 그대로 사용하면 화재의 원인이 됩 니다 . 천둥이 치기 시작하면 전원플러그 를 만지지 말 것 분해하거나 수리 · 개조를 하지 말 것 접촉금지 유아가 삼키는 원인이 됩니다 . 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사의 진료를 받아 주십시오 . 전원플러그의 금속부와 그 주변에 먼지가 부착되어 있는 경우는 마른 천으로 닦아낼 것 경고 감전되거나 이상작동을 하여 상해 분해금지 의 원인이 됩니다 . 발화하거나 감전의 원인이 됩니다 . 인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에 서는 사용하지 말 것 그림 표시의 예 기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요 하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림 안 이나 주변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 감전주의 ) 이 그려져 있습니다 . 뜨거워지거나 , 연기가 나거나 , 타는 냄새가 나는 등의 이상시에는 신속하 게 전원플러그를 콘센트에서 뺄 것 젖은 손으로 만지지 말 것 감전주의 감전의 원인이 됩니다 . 제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳 에 보관할 것 보관주의 상해의 원인이 됩니다 . ■ 사용상의 주의 • 본제품에는 국내에서의 사용에 적합한 전원코드가 부속되어 있습니 다 . 본제품을 해외에서 사용하는 경우에는 별매의 전원코드가 별도 로 필요합니다 . 별매 전원코드에 대해서는 카메라 사용설명서 뒷면 에 기재된 니콘 서비스센터에 문의하여 주십시오 . • EH-6 에 대응되지 않는기기에는 접속하지 마십시오 . • 사용하지 않을 때는 전원플러그를 콘센트에서 빼놓아 주십시오 . • DC 플러그를 쇼트 시키지 마십시오 . • 카메라에 DC 플러그를 접속한 상태에서 DC 플러그 및 DC 접속코드 에 강한 힘을 가하지 마십시오 . 고장의 원인이 되는 경우가 있습니다 . ■ AC 어댑터 사용방법 ( 그림 2) AC 어댑터를 접속하기 전에 카메라 본체의 전원스위치가 「OFF」 되 어 있는지 확인하여 주십시오 . AC 플러그를 AC 플러그 콘센트에 삽입합니다 ( 그림 1 전원코드의 2-a). 단자커버를 열고 , DC 접속용 코드의 DC 플러그를 DC 입 2 카메라의 력단자에 삽입합니다 ( 그림 2-b). 3 전원플러그를 콘센트에 삽입합니다 ( 그림 2-c). 4 카메라의 전원을 ON 합니다 . 이것으로 카메라를 사용할 수 있습니다 . 카메라를 사용할 때는 DC 플러그가 카메라에서 빠지지 않도록 주의하 여 주십시오 . ※ 카메라에 배터리를 장착한 채로 AC 어댑터를 접속할 수도 있습니 다 . 이 경우 , 전원은 AC 어댑터에서 공급됩니다 . 카메라를 가볍게 하여 휴대하기 편하게 하는 경우에는 배터리를 분리하여 주십시오 . 단 , 배터리를 분리하였을 때는 먼지가 들어가는 것을 방지하기 위하 여 카메라에 배터리실 커버를 장착하여 사용해 주십시오 . 배터리에 서 배터리실 커버를 분리하는 방법에 대해서는 Li-ion 충전식배터리 EN-EL4 의 사용설명서를 참조하여 주십시오 . 操作環境條件溫度: 0–40 度 大约 64 mm (W) × 130 mm (D) 體積: 大約 64 mm(W)×130 mm(D) × 39 mm(H) ×39 mm(H) 电线长度: 大约 1800 mm 電線長度: 大約 1800 mm 중요 ! DC 接线长度: 大约 1800 mm DC 接線長度: 大約 1800 mm 카메라에서 분리하는 경우에는 카메라 본체의 전원을 「OFF」 하 重量: 大约 345 g、不包括电线 고 , 전원플러그와 DC 접속코드의 플러그를 뺍니다 . 플러그를 뺄 때 重量: 大約 345 g、不包括電線 는 코드를 잡아당기지 말고 반드시 플러그 부분을 잡고 빼 주십시오 . 我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形 我們有可能為了改善功能而改變一些規格和外部形 状,恕不事先通知。 ■ 부속된 코드클립에 대하여 狀,恕不事先通知。 体积: 이 AC 어댑터 EH-6 에는 코드클립이 2 개 부속되어 있습니다 . AC 어댑 터와 USB 케이블 UC-E4 를 함께 카메라에 접속하는 경우 , 2 개의 코드 를 묶어서 접속하면 코드를 정리하기 쉬워집니다 . 코드클립의 굵은쪽에 AC 어댑터의 DC 코드를 , 가는쪽에 USB 케이블을 끼워 주십시오 . ■ 사양 전원 : AC 100~240V (50/60Hz) 정격입력용량 : 150~200VA 정격출력 : DC 13.5V/5.0A 사용온도 : 0~+40ºC 크기 : 약 64mm ( 가로 )×130mm ( 세로 )×39mm ( 높이 ) 전원코드 길이 : 약 1800mm 접속코드 길이 : 약 1800mm 중량 : 약 345g ( 전원코드 제외 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경되는 경우가 있습니다 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon ADAPTATEUR EH-6-GAMME D2-D200-D3 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor