Socomec DIRIS A60 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

4
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Als u het pakket met de optie-module
ontvangt, dient u de volgende punten te
controleren:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
When the package containing the optional
module is received, the following points
must be checked:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
En el momento de recibir el paquete que
contiene el módulo opcional, es necesario
comprobar los siguientes puntos:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda que
contém o módulo opção, devem ser veri-
cados os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase
realmente o produto;
se existe um manual de utilização.
Sobald das Versandpaket bei Ihnen eintrifft,
sollten Sie Folgendes überprüfen:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento della ricezione del pacchetto con
il modulo opzione, è necessario vericare i
seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparecchio
è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
F NL
GB
D
I
E
P
5
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Ce module option doit être connecté
aux
DIRIS A-30/A-41/A-60
(réf. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
Il met à disposition 2 sorties analogiques
0/4 – 20 U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP,
ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr,
Spr, T°C1, T°C2, T°C3 et T°C4 interne. On
peut également utiliser la sortie alimentation
en utilisant la fonction 30 V.
On peut avoir au maximum 2 modules,
soit 4 sorties analogiques sur un même
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Deze optiemodule moet worden aangesloten
op de
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
Het biedt 2 analoge geheel congureerbare
uitgangen 0 / 4 - 20 mA (drempel op 0 of
4 mA en drempel op 20 mA) op I1, I2, I3,
In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS,
ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr,
T°C1, T°C2, T°C3 en T°C4 interne. Men kan
ook de voedingsuitgang gebruiken met de
30 V functie.
Men kan maximaal 2 modules hebben,
of wel 4 analoge uitgangen op een zelfde
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
This optional module must be connected
to the
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
It provides 2 entirely congurable 0/4-20 mA
analog outputs (threshold at 0 or 4 mA and
threshold at 20 mA) on I1, I2, I3, In, U12,
U23, U31,V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F,
Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2,
T°C3 and T°C4 internal. The power supply
output can also be used using the 30 V
function.
Up to a maximum of 2 modules, that
is 4 analog outputs installed on one
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Este módulo opcional se debe conectar
a los modelos
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref.
48250402, 48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Pone a disposición 2 salidas
analógicas 0 / 4 - 20 mA totalmente con-
gurables (umbral a 0 o 4 mA y umbral a
20 mA) en I1, 12, 13, I2, I3, In, U12, U23,
U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys,
Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3
y T°C4 interna. También se puede utilizar la
salida de alimentación con la función 30 V.
Se puede disponer de 2 módulos como
máximo, ya sea 4 salidas analógicas en un
mismo
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Coloca à sua disposição 2 saí-
das analógicas 0 / 4 – 20 mA inteiramente
conguráveis (limite a 0 ou 4 mA e limite a
20 mA) em I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1,
V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys,
Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e
T°C4 interna. Podemos igualmente utilizar a
saída alimentação utilizando a função 30 V.
É possível termos no máximo 2 módulos,
ou seja 4 saídas analógicas num mesmo
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A-30/A-
41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406) angeschlossen sein.
Es bietet 2 vollständig konfigurierbare
Analogaus-gänge (0 / 4 - 20 mA, mit
Schwelle bei 0 oder 4 mA und Schwelle bei
20 mA) auf I1, I2, I3, In, U12, U23, U31,V1,
V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys,
Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 und
T°C4 interne. Der Versorgungsausgang kann
auch unter Verwendung der 30-V-Funktion
genutzt werden. Möglich sind maximal 2
Module und somit 4 Analogausgänge an ein
und demselben
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Questo modulo opzione deve essere colle-
gato ai
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Mette a disposizione 2 uscite
analogiche 0 / 4 - 20 mA interamente con-
gurabili (soglia a 0 o 4 mA e soglia a 20 mA)
su I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3,
ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr,
Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e T°C4 interna.
Si può anche usare l’uscita dell’alimentazione
utilizzando la funzione 30 V.
Si possono avere al massimo 2 moduli,
ossia 4 uscite analogiche su uno stesso
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
F NL
GB
D
I
E
P
7
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
5 6 7 8
+ - + -
5 6 7 8
+ - + -
Lors de l’utilisation de quatre sorties, l’installation des
deux modules doit se faire sur les deux emplacements
de gauche comme indiqué.
When using the four outputs, the two modules must be
installed in the two left-hand positions as shown.
Bei der Verwendung von vier Ausgängen muss die
Installation der zwei Module wie angegeben an den zwei
linken Plätzen erfolgen.
Al momento dell’ utilizzazione delle quattro uscite, l’ ins-
tallazione dei due moduli deve farsi sui due spazi di sinis-
tra come indicato.
Bij het gebruik van vier uitgangen, moet de installatie van
de twee modules gebeuren op de twee linker plaatsen,
zoals aangegeven.
Al utilizar las cuatro salidas, la instalación de los dos
módulos se hará en los dos emplazamientos de la izquier-
da como se indica.
Durante a utilização das quatro sáidas, a instalação dos
dois módulos devem fazer-se nas duas localizações da
esquerda como indicado.
4
5
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie
die entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
RACCORDEMENT
Connection
Anschluß
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligação
EN
DE
IT
NL
ES
PT
Le DIRIS A-30/A-41/A-60 doit être hors tension.
This DIRIS A-30/A-41/A-60 must be switched off.
Der DIRIS A-30/A-41/A-60 darf nicht unter Spannung stehen.
Il DIRIS A-30/A-41/A-60 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A-30/A-41/A-60 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A-30/A-41/A-60 deberá estar desconectado.
O DIRIS A-30/A-41/A-60 deve car desligado.
8
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
Menu suivant
Following menu - Nachfolgender Menü - Menu seguire -
Menu volgend - Menú siguiente - Menu seguir
Previous menu - Vorhergenhendes Menü - Menu precedente
Menu voorgaand - Menú auterior - Menu precedente
Menu précédent
p.9
p.11
p.13
p.15
p.16
p.16
p.16
9
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
TYPE DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 - Exemple : TYPE = 0 / 20 mA
N°1 analog output type
Example: TYPE = 0 / 20 mA
Art des Analogausgangs Nr. 1
Beispiel: TYPE = 0 / 20 mA
Tipo di uscita analogica n° 1
Esempio: TYPE = 0 / 20 mA
Type van de analoge uitgang n° 1
Voorbeeld: TYPE = 0 / 20 mA
Tipo de la salida analógica n° 1
Ejemplo: TYPE = 0 / 20 mA
Tipo da saída analógica n° 1
Exemplo: TYPE = 0 / 20 mA
x 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
10
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
L’AFFECTATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 - Exemple : PAR = Ι2
N° 1 analog output allocation
Example: PAR = Ι2
Verwendung des Analogausgangs Nr. 1
Beispiel: PAR = Ι2
Assegnazione dell’uscita analogica n° 1
Esempio: PAR = Ι2
Toewijzing van de analoge uitgang n° 1
Voorbeeld: PAR = Ι2
Atribución de la salida analógica n° 1
Ejemplo: PAR = Ι2
Afectação da saída analógica n° 1
Exemplo: PAR = Ι2
EN
DE
IT
NL
ES
PT
12
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 0 OU 4 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1
Exemple : LV = 1000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en program-
mation.
Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
Pour ΣP, ΣQ et ΣS si le seuil bas (LV) est identique à la valeur du seuil haut (HV) la valeur sera négative (exemple : -1000 kW).
Programming of the n°1 analog output at 0 to 4 mA
Example: LV = 1000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0,5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.
For ΣP, ΣQ and ΣS if the low threshold (LV) is identical to the high threshold value (HV), the value will be negative (example :
-1000 kW).
Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 0 oder 4 mA
Beispiel: LV = 1000 kA
Anmerkung :
Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konguration.
Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konguration.
Für ΣP, ΣQ und ΣS wenn die untere Schwelle (LV) mit der oberen Schwelle (HV) identisch ist, ist der Wert negativ
(zum Beispiel : - 1000 kW).
Programmazione del valore a 0 oppure 4 mA dell’uscita analogica N° 1
Esempio: LV = 1000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione
Per ΣP, ΣQ e ΣS se la soglia bassa (LV) è identica al valore della soglia alta (HV), il valore sarà negativo (esempio : - 1000 kW).
Programmering van de waarde op 0 of 4 mA van de analoge uitgang N° 1
Voorbeeld: LV = 1000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 b het programmeren ; PF = 0,5 = 500 b het programmeren ; PF = 1 = 1 000 b het pro-
grammeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 b het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz b het programmeren.
Voor ΣP, ΣQ en ΣS als de lage drempel (LV) identiek is aan de waarde van hoge drempel (HV), is de waarde negatief
(voorbeeld : - 1000 kW).
Programación del valor a 0 o 4 mA de la salida analógica N° 1
Ejemplo: LV = 1000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en programación.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación.
Para ΣP, ΣQ y ΣS si el valor límite mínimo (LV) es idéntico al valor límite máximo (HV), el valor será negativo (ejemplo: -1000 kW).
Programação do valor a 0 ou 4 mA da saída analógica N° 1
Exemplo: Lt = 1000 kA
Nota :
Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em programação.
Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação.
Para ΣP, ΣQ e ΣS se o limiar inferior (LV) for idêntico ao valor do limiar superior (HV), o valor será negativo (exemplo: - 1000 kW).
EN
DE
IT
NL
ES
PT
14
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 20 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1
Exemple : HV = 2000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en
programmation.
Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
Programming of the n°1 analog output value at 4 mA
Example: HV = 2000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0.5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.
Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 20 mA
Beispiel: HV = 2000 kA
Anmerkung :
Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konguration.
Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konguration.
Programmazione del valore a 20 mA dell’ uscita analogica N° 1
Esempio: HV = 2000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione
Programmering van de waarde op 20 mA van de analoge uitgang N° 1
Voorbeeld: HV = 2000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het
programmeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren.
Programación del valor a 20 mA de la salida analógica N° 1
Ejemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en
programación.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación.
Programação do valor a 20 mA da saída analógica N° 1
Exemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em
programação.
Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação.
EN
DE
IT
NL
ES
PT
16
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 2, 3 ET 4
Procédez comme pour la sortie analogique numéro 1. Appuyer sur t pour retourner à la programmation
du réseau (Net) ou accéder à la programmation de la sortie analogique numéro 2 ou pendant 3 secondes
sur PROG pour quitter la programmation.
Programming of n° 2, 3 and 4 analog output
Proceed as for number 1 analog output. Press t to return to network programming (Net) or to pass to number
2 analog output programming or press for 3 seconds on PROG to quit programming.
Programmierung des Analogausgangs Nr. 2, 3 und 4
Verfahren Sie wie beim Analogausgang Nummer 1. Drücken Sie auf t, um zur Programmierung des
Netzes (Net) zurückzukehren oder zur Programmierung des Analogausgangs Nummer 2 zu gelangen oder
drücken Sie für drei Sekunden auf PROG, wenn Sie die Programmierung beenden möchten.
Programmazione dell’ uscita analogica N° 2, 3 e 4
Procedere come per l’uscita analogica numero 1.Premere su t per ritornare alla programmazione della
rete (Net) o accedere alla programmazione dell’ uscita analogica numero 2 o per 3 secondi su PROG per
abbandonare la programmazione.
Programmering van de analoge uitgang N° 2, 3 en 4
Ga te werk als voor de analoge uitgang nummer 1. Druk dan op t om terug te keren naar de program-
mering van het netwerk (Net) of toegang te krijgen tot de programmering van de analoge uitgang nummer 2
of gedurende 3 seconden op PROG om de programmering te verlaten.
Programación de la salida analógica N° 2, 3 y 4
Proceda de la misma manera que para la salida analógica número 1. Pulse t para volver a la programa-
ción de la red (Net) o acceder a la programación de la salida analógica número 2 o pulse PROG durante
3 segundos para salir de la programación.
Programação da saída analógica N° 2, 3 e 4
Proceda como para a saída analógica número 1. Pressione em t para voltar à programação da rede
(Net) ou aceder à programação da saída analógica número 2 ou durante 3 segundos em PROG para sair
da programação.
EN
DE
IT
NL
ES
PT
18
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Salidas analógicas
Resistencia de carga 0 a 600 Ohms
Tiempo de respuesta 1 s.
Aislamiento galvánico 2,5 kV
Precisión (escala completa) 0,5 %
Saídas analógicas
Resistência de carga 0 a 600 Ohms
Tempo resposta 1 s.
Isolamento galvánico 2,5 kV
Precisão (escala cheia) 0,5 %
Norma UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicado No de expediente UL: E257746
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No: E257746
UL - CSA Approval
Analoge uitgangen
Belastingweerstand 0 tot 600 Ohm
Responstijd 1 sec.
Galvanische isolatie 2,5 kV
Precisie (volle schaal) 0,5 %
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No: E257746
NL
ES
PT
21
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
/ Weergegeven eenheid op display (bv. / A = Ampère)
0/20 Bediening van het relais via RS 485
4/20 Signal 4-20 mA
30 VDC
Voeding 30 VDC voor het voeden van de optokoppelaar-ingangen van de module 2IN/2OUT
ΣP Totaal actief vermogen
ΣQ Totaal reactief vermogen
ΣS Totaal schijnbaar vermogen
ΣPFL Inductieve vermogensfactor
ΣPFC Capacitatieve vermogensfactor
F Frequentie
I1, I2, I3 Stroom I1, I2, I3
In Stroom neuter
I SYS, U SYS, V SYS Stroom, samengestelde spanningen, enkelvoudige spanningen systeem
K Kilo (bv. kA = kilo-ampères)
M Mega (bv. MA = mega-ampères)
Out 1 20 mA … Out 4 20 mA Analoge uitgangen n° 1 tot 4
Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Waarde van 0 of 4 mA
Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV Waarde van 20 mA
PRP Voorspelbaar totaal actief vermogen
QPR Voorspelbaar totaal reactief vermogen
SPR Voorspelbaar totaal schijnbaar vermogen
T° C1 Temperatuur externe sensor 1
T° C2 Temperatuur externe sensor 2
T° C3 Temperatuur externe sensor 3
T° C4 Temperatuur interne sensor 4
TYPE Toewijzing van het signaaltype van 0-20 mA, 4-20 mA
U12, U23, U31 Samengestelde spanningen U12, U23, U31
V1, V2, V3 Enkelvoudige spanningen V1, V2, V3
/ Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios)
0/20 Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485
4/20 Signal 4-20 mA
30 VDC
Alimentación de 30 V DC para abastecer las entradas del optoacoplador del módulo 2IN/2OUT
ΣP Potencia activa total
ΣQ Potencia reactiva total
ΣS Potencia aparente total
ΣPFL Factor de potencia inductivo
ΣPFC Factor de potencia capacitivo
F Frecuencia
I1, I2, I3 Intensidad I1, I2, I3
In Intensidad del neutro
I SYS, U SYS, V SYS Intensidad, tensione compuestas, tensione simple sistema
K Kilo (ej.: kA = kiloamperios)
M Mega (ej.: MA = megaamperios)
Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Salidas analógicas n.º 1 a 4
Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Valor a 0 o 4 mA
Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV Valor a 20 mA
PRP Potencia activa total predictiva
QPR Potencia reactiva total predictiva
SPR Potencia aparente total predictiva
T° C1 Temperatura de la sonda externa 1
T° C2 Temperatura de la sonda externa 2
T° C3 Temperatura de la sonda externa 3
T° C4 Temperatura de la sonda interna 4
TYPE Asignación del tipo de señal 0-20 mA, 4-20 mA
U12, U23, U31 Tensiones compuestas U12, U23, U31
V1, V2, V3 Tensiones simples V1, V2, V3
NL
ES

Documenttranscriptie

DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES 4 F  moment de la réception du colis contenant Au le module option, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit, • une notice d’utilisation. NL  ls u het pakket met de optie-module A ontvangt, dient u de volgende punten te controleren: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • o f de referentie van het toestel over­ eenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product; • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is. GB  hen the package containing the optional W module is received, the following points must be checked: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product, • the operating instructions. E  n el momento de recibir el paquete que E contiene el módulo opcional, es necesario comprobar los siguientes puntos: • estado del embalaje; • q ue el producto no se haya dañado durante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; • el embalaje incluye el producto; • el manual de utilización. D  obald das Versandpaket bei Ihnen eintrifft, S sollten Sie Folgendes überprüfen: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden, • Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung, • Die Verpackung enthält das Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist bei­gelegt. P  a altura da recepção da encomenda que N contém o módulo opção, devem ser verificados os seguintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • dentro da embalagem encontrase realmente o produto; • se existe um manual de utilização. I  l momento della ricezione del pacchetto con A il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto; • la presenza del libretto di istruzione originale. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC PRÉSENTATION PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO F  e module option doit être connecté C aux DIRIS A-30/A-41/A-60 (réf. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Il met à disposition 2 sorties analogiques 0/4 – 20 U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 et T°C4 interne. On peut également utiliser la sortie alimentation en utilisant la fonction 30 V. On peut avoir au maximum 2 modules, soit 4 sorties analogiques sur un même DIRIS A-30/A-41/A-60. NL  eze optiemodule moet worden aangesloten D op de DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Het biedt 2 analoge geheel configureerbare uitgangen 0 / 4  - 20 mA (drempel op 0 of 4 mA en drempel op 20 mA) op I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 en T°C4 interne. Men kan ook de voedingsuitgang gebruiken met de 30 V functie. Men kan maximaal 2 modules hebben,  of wel 4 analoge uitgangen op een zelfde DIRIS A-30/A-41/A-60. GB  his optional module must be connected T to the DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). It provides 2 entirely configurable 0/4-20 mA analog outputs (threshold at 0 or 4 mA and threshold at 20 mA) on I1, I2, I3, In, U12, U23, U31,V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 and T°C4 internal. The power supply output can also be used using the 30 V function. U p to a maximum of 2 modules, that  is 4 analog outputs installed on one DIRIS A-30/A-41/A-60. E  ste módulo opcional se debe conectar E a los modelos DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Pone a disposición 2 salidas analógicas 0 / 4 - 20 mA ­totalmente configurables (umbral a 0 o 4 mA y umbral a 20 mA) en I1, 12, 13, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 y T°C4 interna. También se puede utilizar la salida de alimentación con la función 30 V. Se puede disponer de 2 módulos como máximo, ya sea 4 salidas analógicas en un mismo DIRIS A-30/A-41/A-60. D Dieses Optionsmodul muss an DIRIS A-30/A41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406) angeschlossen sein. Es bietet 2 vollständig ­k onfigurierbare Analogaus-gänge (0 / 4 - 20 mA, mit Schwelle bei 0 oder 4 mA und Schwelle bei 20 mA) auf I1, I2, I3, In, U12, U23, U31,V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 und T°C4 interne. Der Versorgungsausgang kann auch unter Verwendung der 30-V-Funktion genutzt werden. Möglich sind maximal 2 Module und somit 4 Analogausgänge an ein und demselben DIRIS A-30/A-41/A-60. P  ste módulo opção deve ser ligado aos E DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Coloca à sua disposição 2 saídas analógicas 0 / 4 – 20 mA inteiramente configuráveis (limite a 0 ou 4 mA e limite a 20 mA) em I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e T°C4 interna. Podemos igualmente utilizar a saída alimentação utilizando a função 30 V. É possível termos no máximo 2 módulos, ou seja 4 saídas analógicas num mesmo DIRIS A-30/A-41/A-60. I  uesto modulo opzione deve essere colleQ gato ai DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Mette a disposizione 2 uscite analogiche 0 / 4 - 20 mA interamente configurabili (soglia a 0 o 4 mA e soglia a 20 mA) su I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPFL/C, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e T°C4 interna. Si può anche usare l’uscita dell’alimentazione utilizzando la funzione 30 V. Si possono avere al massimo 2 moduli, ossia 4 uscite analogiche su uno stesso DIRIS A-30/A-41/A-60. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC 5 RACCORDEMENT EN Connection DE Anschluß IT Collegamento NL Aansluiting ES Parte trasera PT Ligação Le DIRIS A-30/A-41/A-60 doit être hors tension. This DIRIS A-30/A-41/A-60 must be switched off.  er DIRIS A-30/A-41/A-60 darf nicht unter Spannung stehen. D Il DIRIS A-30/A-41/A-60 deve essere fuori tensione. De DIRIS A-30/A-41/A-60 moet zonder spanning staan. El DIRIS A-30/A-41/A-60 deberá estar desconectado. O DIRIS A-30/A-41/A-60 deve ficar desligado. 4 OUT2 OUT1 5 7 86 5 - + + OUT4 OUT3 7 85 6- + +  ors de l’utilisation de quatre sorties, l’installation des L deux modules doit se faire sur les deux emplacements de gauche comme indiqué. When using the four outputs, the two modules must be installed in the two left-hand positions as shown. Bei der Verwendung von vier Ausgängen muss die Installation der zwei Module wie angegeben an den zwei linken Plätzen erfolgen. Al momento dell’ utilizzazione delle quattro uscite, l’ installazione dei due moduli deve farsi sui due spazi di sinistra come indicato. Bij het gebruik van vier uitgangen, moet de installatie van de twee modules gebeuren op de twee linker plaatsen, zoals aangegeven. Al utilizar las cuatro salidas, la instalación de los dos módulos se hará en los dos emplazamientos de la izquierda como se indica. Durante a utilização das quatro sáidas, a instalação dos dois módulos devem fazer-se nas duas localizações da esquerda como indicado.  Raccorder le bornier en respectant les indications. Remettre sous tension Follow indications when connecting the terminal. Switch on voltage supply. Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die entsprechenden Hinweise. Wieder einschalten. Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni. Alimentare il DIRIS A-30/A-41/A-60. De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven. Terug spanning geven. Conexionar respetando las indicaciones. Poner en tensión Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações. Colocar sob tensão novamente. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC 7 PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO Previous menu - Vorhergenhendes Menü - Menu precedente Menu voorgaand - Menú auterior - Menu precedente Menu précédent p.9 p.11 p.13 p.15 p.16 p.16 p.16 Menu suivant Following menu - Nachfolgender Menü - Menu seguire Menu volgend - Menú siguiente - Menu seguir 8 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC TYPE DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 - Exemple : TYPE = 0 / 20 mA EN N°1 analog output type DE Art des Analogausgangs Nr. 1 IT Tipo di uscita analogica n° 1 NL Type van de analoge uitgang n° 1 ES Tipo de la salida analógica n° 1 PT Tipo da saída analógica n° 1 Example: TYPE = 0 / 20 mA Beispiel: TYPE = 0 / 20 mA Esempio: TYPE = 0 / 20 mA Voorbeeld: TYPE = 0 / 20 mA Ejemplo: TYPE = 0 / 20 mA Exemplo: TYPE = 0 / 20 mA x1 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC 9 PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO L’AFFECTATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 - Exemple : PAR = Ι2 10 EN N° 1 analog output allocation DE Verwendung des Analogausgangs Nr. 1 IT Assegnazione dell’uscita analogica n° 1 NL Toewijzing van de analoge uitgang n° 1 ES Atribución de la salida analógica n° 1 PT Afectação da saída analógica n° 1 Example: PAR = Ι2 Beispiel: PAR = Ι2 Esempio: PAR = Ι2 Voorbeeld: PAR = Ι2 Ejemplo: PAR = Ι2 Exemplo: PAR = Ι2 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 0 OU 4 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 Exemple : LV = 1000 kA Nota : • Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en programmation. • Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation. • Pour ΣP, ΣQ et ΣS si le seuil bas (LV) est identique à la valeur du seuil haut (HV) la valeur sera négative (exemple : -1000 kW). EN Programming of the n°1 analog output at 0 to 4 mA Example: LV = 1000 kA  B: N • For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0,5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming. • For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming. • For ΣP, ΣQ and ΣS if the low threshold (LV) is identical to the high threshold value (HV), the value will be negative (example : -1000 kW). DE Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 0 oder 4 mA Beispiel: LV = 1000 kA  nmerkung : A • Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konfiguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konfiguration ; PF = 1 = 1 000 in der Konfiguration. • Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konfiguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konfiguration. • Für ΣP, ΣQ und ΣS wenn die untere Schwelle (LV) mit der oberen Schwelle (HV) identisch ist, ist der Wert negativ (zum Beispiel : - 1000 kW). IT Programmazione del valore a 0 oppure 4 mA dell’uscita analogica N° 1 Esempio: LV = 1000 kA Nota : • Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ; PF = 1 = 1 000 in programmazione. •P  er la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione •P  er ΣP, ΣQ e ΣS se la soglia bassa (LV) è identica al valore della soglia alta (HV), il valore sarà negativo (esempio : - 1000 kW). NL Programmering van de waarde op 0 of 4 mA van de analoge uitgang N° 1 Voorbeeld: LV = 1000 kA NB : • Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het programmeren. • Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren. • Voor ΣP, ΣQ en ΣS als de lage drempel (LV) identiek is aan de waarde van hoge drempel (HV), is de waarde negatief (voorbeeld : - 1000 kW). ES Programación del valor a 0 o 4 mA de la salida analógica N° 1 Ejemplo: LV = 1000 kA Nota : • Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en programación. • Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación. •P  ara ΣP, ΣQ y ΣS si el valor límite mínimo (LV) es idéntico al valor límite máximo (HV), el valor será negativo (ejemplo: -1000 kW). PT Programação do valor a 0 ou 4 mA da saída analógica N° 1 Exemplo: Lt = 1000 kA Nota : • Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em programação. • Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação. • Para ΣP, ΣQ e ΣS se o limiar inferior (LV) for idêntico ao valor do limiar superior (HV), o valor será negativo (exemplo: - 1000 kW). 12 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 20 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1 Exemple : HV = 2000 kA Nota : • Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en programmation. • Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation. EN Programming of the n°1 analog output value at 4 mA Example: HV = 2000 kA NB : • For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0.5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming. • For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming. DE Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 20 mA Beispiel: HV = 2000 kA Anmerkung : • Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konfiguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konfiguration ; PF = 1 = 1 000 in der Konfiguration. • Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konfiguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konfiguration. IT Programmazione del valore a 20 mA dell’ uscita analogica N° 1 Esempio: HV = 2000 kA Nota : • Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ; PF = 1 = 1 000 in programmazione. • Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione NL Programmering van de waarde op 20 mA van de analoge uitgang N° 1 Voorbeeld: HV = 2000 kA NB : • Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het programmeren. • Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren. ES Programación del valor a 20 mA de la salida analógica N° 1 Ejemplo: HV = 2000 kA Nota : • Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en programación. • Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación. PT Programação do valor a 20 mA da saída analógica N° 1 Exemplo: HV = 2000 kA Nota : • Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em programação. • Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação. 14 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO PROGRAMMATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 2, 3 ET 4  rocédez comme pour la sortie analogique numéro 1. Appuyer sur t pour retourner à la programmation P du réseau (Net) ou accéder à la programmation de la sortie analogique numéro 2 ou pendant 3 secondes sur PROG pour quitter la programmation. 16 EN Programming of n° 2, 3 and 4 analog output DE Programmierung des Analogausgangs Nr. 2, 3 und 4 IT Programmazione dell’ uscita analogica N° 2, 3 e 4 NL Programmering van de analoge uitgang N° 2, 3 en 4 ES Programación de la salida analógica N° 2, 3 y 4 PT Programação da saída analógica N° 2, 3 e 4  roceed as for number 1 analog output. Press t to return to network programming (Net) or to pass to number P 2 analog output programming or press for 3 seconds on PROG to quit programming.  erfahren Sie wie beim Analogausgang Nummer 1. Drücken Sie auf t, um zur Programmierung des V Netzes (Net) zurückzukehren oder zur Programmierung des Analogausgangs Nummer 2 zu gelangen oder drücken Sie für drei Sekunden auf PROG, wenn Sie die Programmierung beenden möchten.  rocedere come per l’uscita analogica numero 1.Premere su t per ritornare alla programmazione della P rete (Net) o accedere alla programmazione dell’ uscita analogica numero 2 o per 3 secondi su PROG per abbandonare la programmazione.  a te werk als voor de analoge uitgang nummer 1. Druk dan op t om terug te keren naar de programG mering van het netwerk (Net) of toegang te krijgen tot de programmering van de analoge uitgang nummer 2 of gedurende 3 seconden op PROG om de p ­ rogrammering te verlaten.  roceda de la misma manera que para la salida analógica número 1. Pulse t para volver a la programaP ción de la red (Net) o acceder a la programación de la salida analógica número 2 o pulse PROG durante 3 segundos para salir de la programación.  roceda como para a saída analógica número 1. Pressione em t para voltar à programação da rede P (Net) ou aceder à programação da saída analógica número 2 ou durante 3 segundos em PROG para sair da programação. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NL ES Analoge uitgangen Belastingweerstand Responstijd Galvanische isolatie Precisie (volle schaal) UL - CSA Approval Standard Certificate Salidas analógicas Resistencia de carga Tiempo de respuesta Aislamiento galvánico Precisión (escala completa) UL - CSA Approval Norma Certificado PT Saídas analógicas Resistência de carga Tempo resposta Isolamento galvánico Precisão (escala cheia) UL - CSA Approval Standard Certificate 18 0 tot 600 Ohm 1 sec. 2,5 kV 0,5 % UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No: E257746 0 a 600 Ohms 1 s. 2,5 kV 0,5 % UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 No de expediente UL: E257746 0 a 600 Ohms 1 s. 2,5 kV 0,5 % UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No: E257746 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC NL / 0/20 4/20 30 VDC ΣP ΣQ ΣS ΣPFL ΣPFC F I1, I2, I3 In I SYS, U SYS, V SYS K M Out 1 20 mA … Out 4 20 mA Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV PRP QPR SPR T° C1 T° C2 T° C3 T° C4 TYPE U12, U23, U31 V1, V2, V3 Weergegeven eenheid op display (bv. / A = Ampère) Bediening van het relais via RS 485 Signal 4-20 mA Voeding 30 VDC voor het voeden van de optokoppelaar-ingangen van de module 2IN/2OUT Totaal actief vermogen Totaal reactief vermogen Totaal schijnbaar vermogen Inductieve vermogensfactor Capacitatieve vermogensfactor Frequentie Stroom I1, I2, I3 Stroom neuter Stroom, samengestelde spanningen, enkelvoudige spanningen systeem Kilo (bv. kA = kilo-ampères) Mega (bv. MA = mega-ampères) Analoge uitgangen n° 1 tot 4 Waarde van 0 of 4 mA Waarde van 20 mA Voorspelbaar totaal actief vermogen Voorspelbaar totaal reactief vermogen Voorspelbaar totaal schijnbaar vermogen Temperatuur externe sensor 1 Temperatuur externe sensor 2 Temperatuur externe sensor 3 Temperatuur interne sensor 4 Toewijzing van het signaaltype van 0-20 mA, 4-20 mA Samengestelde spanningen U12, U23, U31 Enkelvoudige spanningen V1, V2, V3 ES / 0/20 4/20 30 VDC ΣP ΣQ ΣS ΣPFL ΣPFC F I1, I2, I3 In I SYS, U SYS, V SYS K M Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV PRP QPR SPR T° C1 T° C2 T° C3 T° C4 TYPE U12, U23, U31 V1, V2, V3 Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios) Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 Signal 4-20 mA Alimentación de 30 V DC para abastecer las entradas del optoacoplador del módulo 2IN/2OUT Potencia activa total Potencia reactiva total Potencia aparente total Factor de potencia inductivo Factor de potencia capacitivo Frecuencia Intensidad I1, I2, I3 Intensidad del neutro Intensidad, tensione compuestas, tensione simple sistema Kilo (ej.: kA = kiloamperios) Mega (ej.: MA = megaamperios) Salidas analógicas n.º 1 a 4 Valor a 0 o 4 mA Valor a 20 mA Potencia activa total predictiva Potencia reactiva total predictiva Potencia aparente total predictiva Temperatura de la sonda externa 1 Temperatura de la sonda externa 2 Temperatura de la sonda externa 3 Temperatura de la sonda interna 4 Asignación del tipo de señal 0-20 mA, 4-20 mA Tensiones compuestas U12, U23, U31 Tensiones simples V1, V2, V3 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Socomec DIRIS A60 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor