Documenttranscriptie
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
DE
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
NL
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w
c
Warning:
Caution:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attention :
Important :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Warnung:
Vorsicht:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Waarschuwing:
Let op:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
R &
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
DE
Inhalt
NL
Inhoud
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8
Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................12
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall..................................................................................15
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8
Hoek van paneel wijzigen...................................................................................................................................11
Energiebesparing...................................................................................................................................................11
Display gebruiken..................................................................................................................................................12
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring...............................................................................15
Handhabung von Medien
Media gebruiken
Papier auswählen...............................................................................................................................................18
Papier einlegen...................................................................................................................................................20
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................22
Originale einlegen.............................................................................................................................................24
Modus Kopieren
Dokumente kopieren.......................................................................................................................................30
Fotos kopier./wiederh......................................................................................................................................32
Menüliste..............................................................................................................................................................35
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................40
Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................42
Foto/Grußkarte drucken.................................................................................................................................44
Fotos von einem Indexblatt drucken.........................................................................................................47
Menüliste..............................................................................................................................................................50
Sonstige Modi
Linienpapier drucken.......................................................................................................................................56
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................58
Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................59
Sicherung auf externes Speichergerät.......................................................................................................61
Menüliste..............................................................................................................................................................62
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................66
Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................68
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................70
Setup Pictbridge................................................................................................................................................72
Menüliste..............................................................................................................................................................74
Papier selecteren................................................................................................................................................18
Papier laden.........................................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................22
Originelen plaatsen...........................................................................................................................................24
Modus Kop.
Documenten kopiëren.....................................................................................................................................30
Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................32
Menu’s....................................................................................................................................................................35
Modus Foto’s afdr.
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................40
Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................42
Fotowenskaarten afdrukken..........................................................................................................................44
Foto’s van een index afdrukken....................................................................................................................47
Menu’s....................................................................................................................................................................50
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken.................................................................................................................................56
Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................58
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................59
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat..........................................................................61
Menu’s....................................................................................................................................................................62
Inst. (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................66
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................68
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................70
PictBridge-instellingen....................................................................................................................................72
Menu’s....................................................................................................................................................................74
Problemlösung
Problemen oplossen
Fehlermeldungen..............................................................................................................................................78
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................82
Papierstau.............................................................................................................................................................86
Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................89
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................93
Index...........................................................................................................................................................................98
Foutmeldingen...................................................................................................................................................78
Cartridges vervangen.......................................................................................................................................82
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................86
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................89
Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................93
Index...........................................................................................................................................................................99
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
P
Home
c
d
e
Turns on/off printer.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Print Photos,
Scan, and Fax mode.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Displays Help for solutions to
problems.
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est affiché, permet de
commuter entre les modes Copier,
Impr photos, Numériser et Fax.
Permet de modifier l’affichage
des photos ou de rogner les
photos.
Affiche l’aide pour le dépannage.
Affiche un aperçu des images
sélectionnées ou affiche les
paramètres.
Schaltet Drucker ein/aus.
Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos drucken, Scan und Fax um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos aus.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Printer uit-/aanzetten.
Terugkeren naar hoofdmenu. In
hoofdmenu: omschakelen tussen
de Kop., Foto’s afdr., Scan en
Faxmodus.
Weergave van foto’s wijzigen of
foto’s bijsnijden.
Help weergeven voor
oplossingen voor problemen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
k
10
l
m
n
o
x
y
Displays last dialed number
dialed. Enters a pause when
entering or editing numbers. You
can also use “-”.
Displays speed dial list in Fax
mode. Enters a back space when
entering/editing numbers/
characters.
Turns Auto Answer on/off. Enters
a space when entering/editing
numbers/characters.
Starts copying/printing.
Stops copying/printing/faxing or
reset settings.
Affiche le dernier numéro
composé. Permet d’ajouter un
espace lors de la saisie ou de la
modification de numéros. Vous
pouvez également utiliser « - ».
Affiche la liste de numérotation
rapide en mode Fax. Permet
d’ajouter un espace arrière lors
de la saisie/modification de
numéros/caractères.
Active/désactive la réponse
automatique. Permet d’ajouter
un espace lors de la saisie/
modification de numéros/
caractères.
Permet de lancer la copie/l’imp.
Permet d’arrêter la copie/l’imp./la
télécopie ou de réinit. les param.
Anzeige der zuletzt gewählten
Nummer. Zur Eingabe einer
Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“
kann auch eingegeben werden.
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste
im Faxmodus. Zum Löschen des
Zeichens links vom Cursor bei
der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Schaltet Auto Answer (Autom.
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe
von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Startet Kopier-/Druckvorgang.
Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Laatst gekozen nummer
weergeven. Bij het invoeren
of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook “-”
gebruiken.
Snelkieslijst weergeven in de
faxmodus. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
teken voor cursor wissen.
Automatische beantwoording in/uitschakelen. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
spatie invoeren.
Kopiëren/afdrukken starten.
Kopiëren/afdrukken/faxen
stoppen of instellingen resetten.
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Fonction d’économie d’énergie
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Energiesparfunktion
Hoek van paneel wijzigen
Energiebesparing
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a
12
b
c
d
e
Press Copies + or - to set Press l or r to set the
the number of copies for density.
the selected photo.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Définissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Appuyez sur l ou sur r
pour définir la densité.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
affichée sur l’écran LCD.
Drücken Sie Copies +
oder -, um die Anzahl
der Kopien für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
öffnen.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
f
g
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the
The
icon is displayed.
icon is displayed on a cropped image.
When the image is cropped, an
icon is displayed.
Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône
s’affiche.
L’icône
s’affiche sur les images rognées.
Lorsque l’image est rognée, l’icône
s’affiche.
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol
angezeigt.
Das Symbol
wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol
wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool
En mode Fax et en mode Copier, l’icône du chargeur automatique
de documents s’affiche dans la partie supérieure droite de l’écran
LCD lorsqu’un document est inséré dans le chargeur automatique de
documents.
Im Fax- und Kopiermodus erscheint in der oberen rechten Ecke
der LCD-Anzeige das ADF-Symbol, wenn im automatischen
Dokumenteneinzug ein Dokument eingelegt ist.
.
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram
Het symbool
In Fax mode and Copy mode, the ADF icon is displayed in the upper
right of the LCD screen when there is a document in the automatic
document feeder.
weergegeven.
weergegeven.
In de fax- en kopieermodus wordt het pictogram van de automatische
documenttoevoer weergegeven in de rechterbovenhoek van het
display wanneer de automatische documenttoevoer een document
bevat.
13
h
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder
Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou
Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe
wählen oder Ordner wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map
select.
14
Q
The actual screen display may
differ slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
affichés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Restarting Automatically after a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for
about two seconds.
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal
sonore pendant environ deux secondes.
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden
lang ein Signalton.
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped
moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne
se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich
bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
15
Q
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed
before the LCD turns on.
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may
not restart. In this case, you can restart by pressing P On.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la
redémarrer en appuyant sur la touche P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine
Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel
drukt voordat het display aangaat.
16
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät
durch Drücken von P On wieder einschalten.
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door
op P On te drukken.
Zu bedruckendes
Papier... *²
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a
Normalpapier
Normalpap.
[12 mm] *¹
b
Epson
Normalpapier
Normalpap.
80
c
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpap.
80
d
Epson Mattes
Papier - schwer
Matte
20
e
Epson Fotoqualität- Matte
Tintenstrahlpapier
80
f
Epson PremiumHochglanzFotopapier
Prem.Glossy
20
g
Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
Prem.Glossy
20
h
Epson Fotopapier
Photo Paper
20
i
Epson
UltrahochglanzFotopapier
Ultra Glossy
20
Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy
j
20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *²
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Gewoon papier
Gewoon pap.
[12 mm] *¹
b
Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
Gewoon pap.
80
c
Epson Inkjetpapier
helderwit
Gewoon pap.
80
d
Epson Mat papier
zwaar
Matte
20
e
Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte
80
f
Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem.Glossy
20
g
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem.Glossy
20
h
Epson Fotopapier
Photo Paper
20
i
Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy
20
j
Epson Fotopapier
glanzend
Glossy
20
a
Plain paper
b
Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c
Epson Bright White
Ink Jet Paper
d
Epson Matte Paper
Heavyweight
e
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f
Epson Premium
Glossy Photo Paper
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h
Epson Photo Paper
i
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j
Epson Glossy
Photo Paper
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
19
Loading Paper
A
B
Chargement du
papier
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Papier einlegen
Papier laden
C
20
Q
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal finden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Open and slide out.
Open.
Ouvrez et dépliez.
Ouvrez.
Öffnen und herausziehen.
Öffnen.
Openen en uitschuiven.
Openen.
D
E
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
F
Flip forward.
Pinch and slide.
Load printable side up.
Fit.
Rabattez vers l’avant.
Pincez et faites glisser.
Ajustez.
Nach vorne klappen.
Drücken und schieben.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Naar voren klappen.
Inknijpen en uitschuiven.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Passen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Anp.
Q
G
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Do not use paper with binder
holes.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
N’utilisez pas de papier perforé.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Flip back.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
21
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Removing a Memory
Card
A
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Allumé
Clignotant
Ein
Blinkt
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Verwijderen.
Controleren of het lampje blijft
branden.
22
c
Entfernen.
xD-Picture Card
Compact Flash
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
Microdrive
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
miniSD *
*Adapter nodig
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
Memory Stick
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
23
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automat. de
documents
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
Usable originals
24
Originaux pouvant être util.
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
Vous pouvez placer vos originaux dans le chargeur automatique de
documents pour copier, numériser ou télécopier plusieurs pages
rapidement.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de automatische documenttoevoer te plaatsen kunt
u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Verwendbare Originale
Geschikte originelen
Size
A4/Letter/Legal
Taille
A4/Letter/Legal
Format
A4/Letter/Legal
Formaat
A4/Letter/Legal
Type
Plain paper
Type
Papier ordinaire
Typ
Normalpapier
Type
Gewoon papier
Weight
64 g/m² to 95 g/m²
Grammage
64 g/m² à 95 g/m²
Gewicht
64 g/m² bis 95 g/m²
Gewicht
64 g/m² tot 95 g/m²
Capacity
30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
Capacité
30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Fassungsvermögen
max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) / 10
Blatt (Legal)
Capaciteit
Maximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
c To prevent paper jams avoid
the following documents. For
these types, use the document
table.
O Documents held together with
paper clips, staples, and so on.
O Documents that have tape or
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
O Paper that is torn, wrinkled, or
has holes.
c Afin d’éviter les bourrages
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
O Documents maintenus à l’aide
de trombones, d’agrafes, etc.
O Documents sur lesquels du
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
O Papier déchiré, froissé ou
perforé.
A
B
c Zur Vermeidung von
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
O Mit Papierclips, Heftklammern
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
O Dokumente mit Klebeband
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
c Voorkom vastgelopen papier
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
O Documenten met paperclips,
nietjes enzovoort.
O Documenten met plakband en
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
O Gescheurd of gekreukeld
papier of papier met gaten.
O Zerrissenes, zerknittertes oder
gelochtes Papier.
C
D
Tap to even edges.
Open.
Slide.
Insert facing-up.
Tapez pour égaliser les bords.
Ouvrez.
Glissez.
Ins. face vers le haut.
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.
Öffnen.
Schieben.
Bedruckte Seite nach oben einl.
Aantikken voor een rechte stapel.
Openen.
Verschuiv.
Afdrukzijde naar boven.
25
E
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Pour la disposition Copie 2 en 1, placez les originaux comme indiqué sur
la droite.
Für eine 2-fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts)
getoond.
Fit.
Ajustez.
Anp.
Passen.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%,
Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : Zoom 100 %, Type pap Pap ordi et Taille pap A4. Si la taille du document original est
supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest
eingestellt: Zoom - 100%, Pap.sorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als
A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom
- 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4
kopieert.
26
Document Table
A
B
Vitre d’exposition
Vorlagenglas
Glasplaat
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Place photos 5 mm apart.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Faites glisser dans le coin.
Espacez les photos de 5 mm.
Einlegen (Druckseite nach unten).
In die Ecke schieben.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
In de hoek schuiven.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
Q
You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document table, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug
Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer
voorrang.
27
Copying Documents
A R & 20
B R & 24
C
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
D
30
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copier.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kop. selecteren.
E
F
G
Set the number of copies.
Select a color mode.
Set the density.
Proceed.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Réglez la densité.
Poursuivez.
Kopienanzahl eingeben.
Farbmodus wählen.
Dichte einstellen.
Weiter.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Dichtheid instellen.
Doorgaan.
H
I
J R & 35
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Enter the copy setting menu.
Select Paper and Copy settings.
Make the appropriate copy settings.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Param papier et copie.
Définissez les paramètres de copie
adaptés.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Papier- en kopieerinst. selecteren.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
K
Die geeigneten Kopiereinstellungen
konfigurieren.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
L
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout
Wizard in I. R & 35
Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions,
sélectionnez Assist. dispo cop. à l’étape I. R & 36
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen
Sie Assistent für Kopienlayout in I. R & 36
Selecteer Wiz. Kopieerlayout in I als u documenten wilt kopiëren met
een bepaalde lay-out. R & 37
Finish the settings.
Start copying.
Finalisez les paramètres.
Lancez la copie.
Einstellungen beenden.
Kopiervorgang starten.
Instellingen voltooien.
Kopiëren starten.
31
Copy/Restore Photos
A R & 20
B R & 27
C
Copie/restauration
de photos
Fotos kopier./
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
D
32
Load photo paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier photo.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copier.
Fotopapier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Fotopapier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kop. selecteren.
E
F
G
Enter the copy setting menu.
Select Copy/Restore Photos.
Select On or Off.
Proceed.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Sélectionnez Oui ou Non.
Poursuivez.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Fotos kopier./wiederh. wählen.
Ein oder Aus wählen.
Weiter.
Foto’s kop./herst. selecteren.
Aan of Uit selecteren.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
34
NL
x Afdrukinstellingen van de kopieermodus
Papier- en
kopieerinst.
Foto’s kop./herst.
Lay-out
Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1
Zoom
Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5
Pap.form.
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Pap.soort
Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Document
Tekst , Illustr., Foto
Kwal.
Concept, Std.-kwaliteit, Best
Vergrot. *²
Standaard, Medium, Minimum
Papier- en
kopieerinst.
Pap.form.
Pap.soort
Randloos
Vergrot. *²
Filter
Wiz. Kopieerlayout
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten
kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.
37
Printing Photos
A R & 20
B R & 22
C
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
D
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impr photos.
Fotopapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Fotopapier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdr. selecteren.
E
Q
You can crop and enlarge your
photo. Press
and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur
et
définissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
Select View and Print Photos.
Select a photo.
Sélectionnez Affichage et
impression.
Sélectionnez une photo.
Anzeigen und drucken wählen.
Foto selecteren.
Weergeven en afdr. selecteren.
40
Foto auswählen.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op
en geef de
instellingen op.
F
Q
G
H
To select more photos, repeat E
and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, E
und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
Set the number of copies.
Enter the print setting menu.
Select Print Settings.
Définissez le nombre de copies.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Sélectionnez Param impr.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Afdrukinst. selecteren.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Wählen Sie Druckeinst.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
I R & 50
Q
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
To adjust photos, select Photo
Adjustments and make the
settings in H. R & 50
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
J
Pour ajuster des photos,
sélectionnez Réglages photo et
définissez les paramètres à l’étape
H. R & 50
Um Fotos anzupassen, wählen
Sie Fotoeinstellungen und
konfigurieren Sie die Einstellungen
unter H. R & 50
Voor het aanpassen van de foto’s
selecteert u Fotoaanpassing en
geeft u de gewenste instellingen
op in H. R & 50
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
41
H
Q
I
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or
leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
Q
J
Proceed.
Select a photo.
Poursuivez.
Sélectionnez une photo.
Weiter.
Foto auswählen.
Doorgaan.
Foto selecteren.
K
L
To select more photos, repeat
step 9.
Répétez l’étape 9 pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt 9.
Herhaal stap 9 als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Définissez le nombre de copies.
Imprimez.
Auswählen der Fotos beenden.
Kopienanzahl eingeben.
Drucken.
Selecteren voltooien.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken.
43
Printing Photo
Greeting Cards
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées, avec des messages manuscrits,
à l’aide d’un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre message et
numérisez le modèle pour imprimer les cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst ein Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
Impression de
cartes de voeux
photographiques
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
A R & 20
C
D
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print Photo Greeting Card.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
A4-Normalpapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdr. selecteren.
Gewoon A4-papier plaatsen.
44
B R & 22
Foto/Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
L
N
O R & 27
Select the style of the text.
Select the type.
Write a message or drawing.
Place the template face-down.
Sélectionnez le style du texte.
Sélectionnez le type.
Placez le mod. face à imp. vers le bas.
Textstil auswählen.
Typ auswählen.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Stijl van tekst selecteren.
Type selecteren.
P R & 20
46
M
Q
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
R
Load 10 × 15 cm photo paper.
Print greeting cards.
Set the number of copies, then print.
Chargez du papier photo 10 × 15 cm.
Imprimez les cartes de voeux.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Grußkarten drucken.
Définissez le nombre de copies et
procédez à l’impression.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
Wenskaarten afdrukken.
Anzahl der Kopien einstellen und
dann drucken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Printing Photos from
an Index Sheet
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez
une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et
numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und
scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de
index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant
u de index om die foto’s af te drukken.
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Fotos von einem
Indexblatt drucken
Foto’s van een index
afdrukken
A R & 20
B R & 22
C
D
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print Index Sheet.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impr photos.
Sélectionnez Imp feuille index.
A4-Normalpapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Indexblatt dr. wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdr. selecteren.
Index afdrukken selecteren.
Gewoon A4-papier plaatsen.
47
NL
Modus Foto’s afdr.
Weergeven en afdr.
Alle foto’s afdrukken
Fotowenskaart afdrukken
Fotolay-outvel
Index afdrukken
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
x Afdrukinstellingen
Foto’s sel.
Alle foto’s sel.
Sel. op datum
Fotoselectie annuleren
Afdrukinst.
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen.
Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen.
De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden
langzamer afgedrukt).
*5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid,
het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Printinstellingen van de camera wilt gebruiken.
*6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de
ogen worden gecorrigeerd.
*7 Selecteer Aan om in zwart-wit af te drukken.
Pap.form.
Pap.soort
Randloos
Kwal.
Vergrot. *²
Datum
Kadervull. *³
Bidirect. *⁴
Fotoaanpassing *¹
Verbet. *⁵
Scènedetectie
Rode-ogencor. *⁶
Filter *⁷
Helderheid
Contrast
Scherpte
Verzadig.
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
53
Scanning to a
Memory Card
A R & 22
B R & 24
C
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
D
Insert a memory card.
Place original horizontally.
Select Scan.
Insérez une carte mémoire.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Numériser.
Speicherkarte einsetzen.
Original horizontal einlegen.
Scan wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Origineel horizontaal leggen.
Scan selecteren.
E R & 62
F
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in E.
Si les bords de la photo sont pâles,
modifiez la Zone de numérisation
à l’étape E.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
unter E.
Select Scan to Memory Card.
Select settings and scan.
Check the message on the screen.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Lisez le message affiché à l’écran.
Einstellungen wählen und scannen.
Melding op display lezen.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar kaart selecteren.
58
Instellingen selecteren en scannen.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Wijzig het Scangeb. in E als de
randen van de foto wazig zijn.
Backup to External
Storage Device
A
B
C
Sauvegarde vers
un périphérique de
stockage externe
Sicherung
auf externes
Speichergerät
Gegevens kopiëren
naar een extern
opslagapparaat
D
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Insert and connect.
Select Backup Data.
Select Backup Memory Card.
Insérez et connectez.
Sélectionnez Données svg.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Einsetzen und anschließen.
Backup-Daten wählen.
Sp.-karte sichern wählen.
Plaatsen en aansluiten.
Geg. kop. selecteren.
Geheugenkaart kop. selecteren.
Q
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory
card from the printer, connect the device, then print photos. R & 39
Pour modifier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr. et définissez.
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage.
Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis
imprimez les photos. R & 39
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie
die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und
drucken Sie dann die Fotos. R & 39
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 39
Befolgen Sie die Anweisungen auf
den Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
61
NL
uScan
Scannen naar kaart
Type
JPEG, PDF
Scangeb. *¹
Auto. bijsn., Max. geb
Form. van orig. *²
A4
Document
Tekst, Foto
Kwal.
Standaard, Best
Geh. vrij
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar mail
*1 Alleen weergegeven wanneer het document op de glasplaat ligt.
*2 Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt.
Lijntjespap. afdr.
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder
lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Geg. kop.
Geheugenkaart kop.
64
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change cartridge.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niv. encre.
Setup wählen.
Füllstände wählen.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Inst. selecteren.
Inktniveau selecteren.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BK
66
M
Y
C
Black
Magenta
Yellow
Cyan
Ink is low.
Noir
Magenta
Jaune
Cyan
Faible niveau.
Schwarz
Magenta
Gelb
Cyan
Füllstand niedrig.
Zwart
Magenta
Geel
Cyaan
Inkt bijna op.
Q
On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 82.
L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en
sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,
reportez-vous à la section R & 82.
Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
finden Sie unter R & 82.
In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst.
gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 82.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
67
Checking/Cleaning
the Print Head
A R & 20
B
C
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
D
68
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Setup wählen.
Wartung wählen.
A4-papier plaatsen.
Inst. selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
Select Nozzle Check.
Start the nozzle check.
Check the pattern.
Sélectionnez Vérif. des buses.
Lancez la vérification des buses.
Observez le motif.
Düsentest wählen.
Düsentest starten.
Muster überprüfen.
Spuitkan. contr. selecteren.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Patroon controleren.
Aligning the Print
Head
A R & 20
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
D
70
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Setup wählen.
Wartung wählen.
A4-papier plaatsen.
Inst. selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
G
Select Head Alignment.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Select the pattern number.
Sélectionnez Align. tête.
Imprimez les motifs.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Sélectionnez le numéro du motif.
Kopfausricht. wählen.
Muster drucken.
Dichtestes Muster auswählen.
Musternummer auswählen.
Printkop uitl. selecteren.
Patronen afdrukken.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Nummer van patroon selecteren.
H
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
I
Repeat G and H for all sets of
patterns.
Répétez les étapes G et H pour tous
les jeux de motifs.
G und H für alle Mustersätze
wiederholen.
J
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
G en H herhalen voor alle patronen.
71
NL
F Modus Setup
Inktniveau
Onderhoud
Spuitkan. contr.
Printkop rein.
Printkop uitl.
Inktcartridge vervangen
Printer inst.
Geluid
Schermbeveil. inst.
Weergave *
Dat./tijd
Zomertijd
Land
Taal/Language
Netwerkinst.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
Faxinstell.
Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de
instellingen.
Bluetooth-instellingen
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
PictBridge inst.
Afdrukinst.
Fotoaanpassing
Zie de Afdrukinst. van de Foto’s
afdr. voor meer informatie over de
instellingen.
Locatie sel.
Map select., Groep sel.
Inst. terughalen
Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten,
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax
resetten, Alle inst. herstellen
* Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
76
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen
papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie.
R & 86
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner
en verwijder papier. Zie documentatie.
R & 87
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en
probeer opnieuw.
Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie
documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Scannerfout opgetreden. Zie documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson
als de foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Neem contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.
Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend
apparaat.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed
afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te
bufferen.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden
gebufferd.)
USB-apparaat niet herkend.
Controleer of de schijf goed is geplaatst.
Geheugenkaart of schijf niet herkend.
Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in
orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer
het opnieuw.
Kopieerfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer
de foutcode en neem contact op met Epson.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie
documentatie.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
81
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O Verplaats de printkop nooit met de hand.
O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt,
und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche
Information für den Kundendienst protokolliert.
O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar
vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone
ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken.
O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over
het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt
wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en
ondersteuning.
O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de
juiste manier gedraagt.
O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
83
A
B
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Open.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Ouvrez.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Öffnen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Nu vervangen selecteren.
Openen.
c
D
E
F
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle
du logement des cartouches
lors du déplacement de la tête
d’impression.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht öffnen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
84
Open.
Pinch and remove.
Shake new cartridge.
Ouvrez.
Pincez et retirez.
Secouez la nouvelle cartouche.
Öffnen.
Drücken und entfernen.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Openen.
Inknijpen en verwijderen.
Nieuwe cartridge schudden.
c
G
H
I
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
Remove the yellow tape.
Insert and push.
Close.
Retirez la bande adhésive jaune.
Insérez et poussez.
Fermez.
Gelben Streifen entfernen.
Einsetzen und drücken.
Schließen.
Gele tape verwijderen.
Plaatsen en aandrukken.
Sluiten.
J
Q
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
S’il vous est difficile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
confirme sa mise en place.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenaufladung
starten.
Sluiten en inkt laden.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
85
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
C
Q
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
86
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Clear the message.
Effacez le message.
Meldung quittieren.
Melding wissen.
Paper Jam - jammed
inside 2
A
B
C
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
D
Turn off.
Select Yes.
Open.
Mettez hors tension.
Sélectionnez Oui.
Ouvrez.
Ausschalten.
Wählen Sie Ja.
Öffnen.
Uitzetten.
Ja selecteren.
Openen.
Q
E
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Turn on.
Sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
87
Paper Jam -Auto
Document Feeder
A
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you
do not open the cover, the printer may be damaged.
Bourrage papier chargeur automatique
de documents
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant
de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez
d’endommager l’imprimante.
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADFAbdeckung zu öffnen. Wenn Sie die Abdeckung nicht öffnen, kann der
Drucker beschädigt werden.
Papierstau - Autom.
Vorlageneinzug (ADF)
Papier vastgelopen
in automatische
documenttoevoer
B
88
c
Proceed.
Poursuivez.
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer
beschadigen.
Weiter.
Doorgaan.
C
D
E
Open.
Carefully remove.
Close.
Select Yes.
Ouvrez.
Retirez délicatement.
Fermez.
Sélectionnez Oui.
Öffnen.
Vorsichtig entfernen.
Schließen.
Wählen Sie Ja.
Openen.
Voorzichtig verwijderen.
Sluiten.
Ja selecteren.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Problemen
Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLM
Oplossingen
92
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 18
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 20
C
Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwal., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
afdrukkwaliteit. R & 53
D
Reinig de printkop. R & 68
E
Lijn de printkop uit. R & 70
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat of in de documenttoevoer te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van
de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
G
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 82
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel
verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom.
R & 37, 53
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 20, 24
L
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
M
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL Index
A
B
C
D
F
G
H
I
K
L
M
N
O
Automatische documenttoevoer..............................................24.88
P
Bedieningspaneel............................................................................. 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................53
Bluetooth-instellingen........................................................................76
cartridge, vervangen............................................................................82
Cartridgestatus......................................................................................66
Cartridge vervangen . .........................................................................76
Contrast....................................................................................................53
Dat./tijd.....................................................................................................76
Datumstempel.......................................................................................53
Digitale camera, afdrukken van.......................................................72
Documenten kopiëren........................................................................30
Faxinstell...................................................................................................76
Filter (sepia, zwart-wit)..................................................................37.53
Foto’s afdrukken...............................................................................40.47
Foto’s kopiëren.......................................................................................32
Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................61.64
Foto bijsnijden................................................................................... 8.40
Foutmeldingen......................................................................................78
Geheugenkaart......................................................................................22
Geheugenkaart kop.......................................................................61.64
Geluid........................................................................................................76
R
S
T
V
Helderheid...............................................................................................53
Index..........................................................................................................47
Inst. terughalen......................................................................................76
Kadervull..................................................................................................53
Kleuren herstellen.................................................................................32
Klok.............................................................................................................76
Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.12
Kwal................................................................................................37.53.64
W
Z
Paneel.................................................................................................... 8.12
Pap.form.............................................................................................37.53
Pap.soort......................................................................................19.37.53
Papier, laden............................................................................................20
PictBridge inst..................................................................................72.76
Printkop uitlijnen...................................................................................70
Problemen oplossen............................................................................77
Randloos/Met rand...............................................................................37
reinigen, binnenzijde printer............................................................92
Rode ogen, corrigeren...................................................................13.53
Scannen (document kopiëren)........................................................30
Scannen (foto kopiëren).....................................................................32
Scannen naar kaart.........................................................................58.64
Scannen naar mail..........................................................................59.64
Scannen naar pc..............................................................................59.64
Scannen naar PDF...........................................................................59.64
Scènedetectie.........................................................................................53
Schermbeveil. inst.................................................................................76
Scherpte...................................................................................................53
Storing, papier........................................................................................86
Taal (op display).....................................................................................76
Vastgelopen papier..............................................................................86
Verbet........................................................................................................53
Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................37.53
Vergroten (bijsnijden)..........................................................................40
Verzadig....................................................................................................53
Viewer........................................................................................................12
Weergave.................................................................................................76
Wenskaart................................................................................................44
Zomertijd.................................................................................................76
Zoom (bijsnijden).............................................................................. 8.40
Lay-out................................................................................................37.42
Lijntjespapier afdrukken...............................................................56.64
Miniaturen (Proefvel afdrukken)......................................................53
Netwerkinst.............................................................................................76
Onderhoud........................................................................................65.76
Ondersteund papier.............................................................................18
99
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BK
C
M
Y
T1001
T1002
T1003
T1004
T0711H
-
-
-
T0711
T0712
T0713
T0714
103 (T1031)
103 (T1032)
103 (T1033)
103 (T1034)
73HN (T0731HN)
-
-
-
73N (T0731N)
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
EN
Black
Cyan
Magenta
Yellow
FR
Noir
Cyan
Magenta
Jaune
DE
Schwarz
Cyan
Magenta
Gelb
NL
Zwart
Cyaan
Magenta
Geel
Epson
Stylus
Office
BX610FW/
SX610FW
Series *¹ *²
Epson Stylus Office
TX610FW Series *³
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
*1 For the SX610FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*2 For the BX610FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for
high print usage.
*3 For the TX610FW Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*1 Sur les imprimantes SX610FW Series, Epson recommande l’utilisation
de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales.
*2 Sur les imprimantes BX610FW Series, Epson recommande l’utilisation
des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives.
*3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre
parenthèses soient affichés sur les cartouches d’encre des imprimantes
TX610FW Series.
*1 Für die Serie SX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T071 für
normale Druckvolumen.
*2 Für die Serie BX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T100 für
hohe Druckvolumen.
*3 Bei der Serie TX610FW werden je nach Land/Region die
Tintenpatronennummern ggf. in Klammern angezeigt.
*1 Voor de SX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de BX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan
wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.
*3 Voor de TX610FW Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
Copyright © 2009 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX