Epson STYLUS OFFICE BX310FN, Office BX310FN Series, STYLUS OFFICE TX510FN de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Epson STYLUS OFFICE BX310FN de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Basic Operation Guide
Guide des opérations de base
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
EN
- for use without a computer -
2
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
5
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................11
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................12
Umgang mit Papier
Papier auswählen ..............................................................................................................................................14
Papier einlegen ..................................................................................................................................................16
Originale einlegen ............................................................................................................................................17
Kopieren/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................22
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................24
Menüliste .............................................................................................................................................................26
Wartungsmenü
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................32
Druckkopf überprüfen/reinigen ..................................................................................................................34
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................36
Menüliste .............................................................................................................................................................38
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................42
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................46
Papierstau ............................................................................................................................................................51
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................55
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................59
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................11
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring ..............................................................................12
Papier gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................14
Papier laden ........................................................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................17
Kopiëren/scannen
Fotos of documenten kopiëren...................................................................................................................22
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................24
Menu’s ...................................................................................................................................................................26
Onderhoud
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................32
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................34
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................36
Menu’s ...................................................................................................................................................................38
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................42
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................46
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................51
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................55
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................59
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité de l’imprimante,
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e f g
P
r K u x y
u, d, l, r
Turns on/o printer. Enters Copy mode. Enters Fax mode. Enters Scan mode. Displays detailed
settings for each
mode.
Returns to the
previous menu.
Selects menu items.
Met l’imprimante
sous/hors tension.
Permet d’activer le
mode Copie.
Permet d’activer le
mode Fax.
Permet d’activer le
mode Numérisation.
Ache les paramètres
détaillés de chaque
mode.
Permet de retourner
au menu précédent.
Permet de sélectionner
les éléments.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Geht in den Kopie-
Mode.
Ruft den Modus Fax
auf.
Ruft den Modus
Scannen auf.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für
jeden Modus an.
Kehrt zum vorherigen
Menü zurück.
Zur Auswahl von
Menüpunkten.
Printer uit-/aanzetten. Kop. modus activeren. Fax modus activeren. Scannen modus
activeren.
Gedetailleerde
instellingen per
modus weergeven.
Terugkeren naar vorig
menu.
Menu-items selecteren.
10
m n o p
[Auto Answer/Space]
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
[Redial/Pause]
Turns Auto Answer on/o. Enters a
space when entering/editing numbers/
characters.
Displays speed dial/group dial lists in Fax
mode. Enters a back space when entering/
editing numbers/characters.
Displays last number dialed. Enters a
pause when entering or editing numbers.
You can also use “-”.
Displays speed dial/group dial list in
Copy/Fax/Scan mode. Assigns No. 1 to 5
to each button.
Active ou désactive la réponse
automatique. Ajoute un espace lors
de la saisie/modication de nombres/
caractères.
Ache les listes de numérotation rapide/
numérotation groupée en mode Fax.
Ajoute un espace arrière lors de la saisie/
modication de nombres/caractères.
Ache le dernier numéro composé.
Ajoute une pause lors de la saisie ou la
modication de numéros. Vous pouvez
également utiliser « - ».
Ache les listes de numérotation
rapide/numérotation groupée en mode
Copie/Fax/Numérisation. Attribue un
chire entre 1 et 5 à chaque touche.
Schaltet Autom. Antwort ein/aus. Zur
Eingabe von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/Zeichen.
Zur Anzeige von Kurzwahl-/
Gruppenwahllisten im Faxmodus. Zum
Löschen des Zeichens links vom Cursor
bei der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer.
Zur Eingabe einer Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“ kann auch
eingegeben werden.
Zur Anzeige von Kurzwahl-/
Gruppenwahllisten im Kopier-/Fax-
/Scanmodus. Weist jeder Taste Nr. 1 bis
5 zu.
Automatische beantwoording aan-
/uitzetten. Bij invoer van cijfers/letters
voert u hiermee een spatie in.
Snel-/groepskiesnummers weergeven
in faxmodus. Bij invoer van cijfers/letters
gaat u hiermee een teken terug.
Laatst gekozen nummer weergeven. Bij
het invoeren of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook ‘-’ gebruiken.
Snel-/groepskiesnummers weergeven
in kopieer-/fax-/scanmodus. Knop krijgt
waarde 1 t/m 5.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c
Use Copies u or d to set
the number of copies.
Press u or d to select
the menu/setting item.
Press r to enter the
setting item list.
Dénissez le nombre
de copies à l’aide de
Copies
u ou d.
Appuyez sur u ou
d pour sélectionner
l’élément de
paramétrage/menu.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Wählen Sie mit Kopien
u
oder d die Anzahl der
Kopien.
Drücken Sie u oder
d, um das Menü/die
Einstellung zu wählen.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Met Ex. u of d stelt u het
aantal exemplaren in.
Met u of d selecteert u
een menu of instelling.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
12
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps
for about two seconds.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en
mode de veille ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un
signal sonore pendant environ deux
secondes.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ca.
zwei Sekunden lang ein Signalton.
Als de printer stand-by staat voor
de fax of aan het afdrukken is, wordt
het apparaat automatisch opnieuw
gestart. U hoort een toon van
ongeveer twee seconden.
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
c
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is.
Q
Depending on circumstances
before power failure, it may not
restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions avant la
coupure d’électricité, il est possible
que le redémarrage n’ait pas lieu.
Pour redémarrer, appuyez sur la
touche P On.
Entsprechend den Umständen vor
dem Stromausfall startet das Gerät
möglicherweise nicht. Drücken Sie
dann P On für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of een
herstart echt plaatsvindt. Herstart
de printer door op P On te
drukken.
Q
15
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *²
Diese Papiersorte
auf der LCD-
Anzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpapier 80
c Epson
Normalpapier
Normalpapier 80
d Epson Mattes
Papier - schwer
Matte 20
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
Matte 80
f Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy 20
g Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy 20
h Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
Ultra Glossy 20
i Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy 20
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *²
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹
b Epson Inkjetpapier
helderwit
Gewoon pap. 80
c Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
Gewoon pap. 80
d Epson Mat papier
zwaar
Matte 20
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte 80
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem.Glossy 20
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem.Glossy 20
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy 20
i Epson Fotopapier
glanzend
Glossy 20
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
16
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Pinch and slide.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en verschuiven.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anpassen.
Passen.
A B
C D
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Kein gelochtes Papier verwenden.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
18
To prevent paper jams avoid
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
has holes.
c
O
O
O
O
An d’éviter les bourrages
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à
l’aide de trombones, d’agrafes,
etc.
Documents sur lesquels du
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
perforé.
c
O
O
O
O
Zur Vermeidung von
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
gelochtes Papier.
c
O
O
O
O
Voorkom vastgelopen papier
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
dergelijke.
Fotos, transparanten of
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
papier of papier met gaten.
c
O
O
O
O
19
A B C D
E
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are xed at zoom - 100%,
Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : zoom de 100 %, Type pap - Pap ordi et Taille pap - A4. Si la taille de l’original copié
est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest
eingestellt: Zoom - 100%, Papiersorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer
als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom
- 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4
kopieert.
Q
Tap to even the edges.
Tapotez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten.
Aantikken voor een mooi rechte
stapel.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Slide.
Glissez.
Schieben.
Verschuiv.
Insert the originals face-up.
Insérez les originaux face vers le
haut.
Originale mit der Druckseite nach
oben einlegen.
Originelen met bedrukte zijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anpassen.
Passen.
22
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 16 B R & 17 C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select the Copy mode.
Sélectionnez le mode Copie.
Kopiermodus wählen.
Kop. modus selecteren.
F R & 26
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D E
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, das Format und
die Papiersorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Q
23
G
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
H
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
24
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Select Scan.
Sélectionnez Numérisation.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
C
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
D
Select your PC.
Sélectionnez l’ordinateur PC utilisé.
PC wählen.
Computer selecteren.
29
Ex. 1 t/m 99
Lay-out Met rand, Randloos *¹
Vergroten/verkleinen Werkelijk, Aut.voll.pag, Aangepast (25 tot 400%)
Pap.form. A4, 10 × 15cm, 13 × 18cm
Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
Kwalit. Concept, Standaard, Best
Kop.dichtheid -4 t/m +4
Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum
Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen fax resetten, Instellingen faxgegevens herstellen, Netwerkinstellingen
resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen resetten
Netwerkinstellingen bevestigen
Netwerkstatusvel afdrukken
Onderhoud
R & 40
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de
boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.
NL
r Modus Kop.
x Menu met instellingen voor Kop.
u Modus Scannen
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar e-mail
x Menu met instellingen voor Scannen
Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen fax resetten, Instellingen faxgegevens herstellen, Netwerkinstellingen
resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen resetten
Netwerkinstellingen bevestigen
Netwerkstatusvel afdrukken
Onderhoud
R & 40
32
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de létat
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
E
Check and return.
Vériez et retournez.
Prüfen und zurück zum Menü.
Controleren en terugkeren.
Select the Copy mode.
Sélectionnez le mode Copie.
Kopiermodus wählen.
Kop.modus selecteren.
A C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
BK1 BK2 M C Y
Black Black Magenta Cyan Yellow
Noir Noir Magenta Cyan Jaune
Schwarz Schwarz Magenta Cyan Gelb
Zwart Zwart Magenta Cyaan Geel
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
B
D
Select Ink Levels.
Sélectionnez État ctche.
Füllstände wählen.
Inktniveau selecteren.
33
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x,
select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement,
and press OK.
Vous pouvez remplacer les cartouches d’encre même si elles ne sont pas
vides. Appuyez sur x, sélectionnez Maintenance et appuyez sur OK.
Sélectionnez Remplacer la cartouche d’encre et appuyez sur OK.
Sie können Tintenpatronen auswechseln, auch wenn sie noch nicht
verbraucht sind. Drücken Sie x, wählen Sie Wartung und drücken Sie
anschließend OK. Wählen Sie Tintenpatrone ersetzen und drücken Sie
anschließend OK.
Het is mogelijk om cartridges die nog niet zijn opgebruikt, te vervangen.
Druk op x, selecteer Onderhoud en druk op OK. Selecteer Cartridge
vervangen en druk op OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine.
Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne
s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern eingesetzt
werden, wird der Status der Tintenpatronen möglicherweise nicht
angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn
geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
35
G
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
H
Return to Copy mode.
Retournez en mode Copie.
Zum Kopiermodus zurückkehren.
Terugkeren naar Kop.
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If it does not improve after cleaning four times, leave the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality still does not
improve, contact Epson Support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer pendant
au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, vous devez
peut-être remplacer l’une des cartouches d’encre. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le
service d’assistance de Epson.
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden
lang stehen, ohne zu drucken. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Wenn die Qualität nicht besser wird, muss
möglicherweise eine der Tintenpatronen ersetzt werden. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten.
Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, moet een van de cartridges mogelijk
worden vervangen. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
Q
36
D
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4-size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier laden.
A R & 16 B
Select the Copy mode.
Sélectionnez le mode Copie.
Kopiermodus wählen.
Kop. modus selecteren.
G
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
E
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausr. wählen.
Printkop uitl. selecteren.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
C
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
F
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
40
NL
Inktniveau
Spuitk.ctrl.
Printkop rein.
Printkop uitl.
Cartridge vervangen
Toon Aan, Uit
LCD-helderheid +1 t/m +16
Bladersnelh. Standaard, Langz., Snel
Dat./tijd mm.dd.jjjj, dd.mm.jjjj, jjjj.mm.dd / 12u, 24u
Zomertijd Uit, Aan
Land/regio
Taal/Language
Druk op r Copy om de Kop.modus te selecteren en druk vervolgens op
x om het menu met kopieerinstellingen te openen. Druk vervolgens op
u of d om Onderhoud te selecteren.
x Instellingen van het menu Onderhoud
Het menu Onderhoud is voor de Fax/Scannenmodus en de Kop. modus identiek.
45
Foutmeldingen Oplossing
U moet de volgende cartridge(s) vervangen: XXX
Druk op OK om vervanging te starten.
Vervang de opgebruikte cartridges. R & 46
Zelfs als de cartridges opgebruikt zijn, kunt u alle functies blijven
gebruiken behalve afdrukken.
Papier vast
Druk op OK. Als de fout niet verdwijnt, moet u het papier met de
hand verwijderen.
R & 51
Printerfout
Papier vast in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder
papier. Zie documentatie.
R & 52
Communicatiefout. Controleer of de kabel is aangesloten en
probeer het opnieuw. Druk op OK.
Controleer of de kabel goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier
meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson
als de foutmelding blijft terugkomen.
Scannerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson
nodig om nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op
met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het
inktkussentje.
NL
47
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original Epson-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit
alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden
van inkt bij installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
hebt op het moment waarop u met vervangen begint.
Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u
alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de
inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want
hierdoor wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u
geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere
cartridges nog wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
48
A
C D
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression est en
cours de déplacement.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
c
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
B
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Press the 2 key to continue using all functions except for print, even if ink
cartridges are expended.
Appuyez sur la touche 2 pour continuer à utiliser toutes les fonctions (à
l’exception de l’impression), même si les cartouches d’encre sont vides.
Drücken Sie die Taste 2, um alle Funktionen, außer der Druckfunktion, auch
bei verbrauchten Tintenpatronen weiterzunutzen.
Druk op 2 als u alle functies wilt blijven gebruiken (behalve afdrukken) als
de cartridges opgebruikt zijn.
Q
49
G
H I
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you nd it dicult to close the cover, press down on each cartridge until
it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche
jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach
unten drücken, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken
en vastklikken.
c
E F
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
51
C D
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the sheet
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du bac feuille à feuille, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer moet u
voorzichtig verwijderen.
Q
A
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
52
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A B C
D E
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If paper still remains near the sheet
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du bac feuille à feuille, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer moet u
voorzichtig verwijderen.
Q
54
D E
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Paper Jam - Automatic
Document Feeder
Bourrage papier -
chargeur automatique
de documents
Papierstau -
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Papier vastgelopen
in automatische
documenttoevoer
A
B C
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you
do not open the cover, the printer may be damaged.
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant de
retirer le papier coincé. Si vous nouvrez pas le capot, l’imprimante risque
d’être endommagée.
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADF-
Abdeckung zu önen. Wenn Sie die Abdeckung nicht önen, kann der
Drucker beschädigt werden.
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer
beschadigen.
c
58
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABCDFH
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABCDEG
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCF
Afdruk is korrelig.
D
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
CF
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
IJKL
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 14
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 16
C
Reinig de printkop. R & 34
D
Lijn de printkop uit. R & 36
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
E
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat/documenttoevoer te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de
printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 46
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het
origineel verschuiven.
I
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Vergroten/
verkleinen. R & 29
J
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 16, 17
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
59
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kontaktaufnahme
mit dem
Kundendienst
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
Copyright © 2009 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
BK C M Y
Epson
Stylus
Oce
BX310FN
Series *¹
T0711H - - -
- T1002 T1003 T1004
T0711 T0712 T0713 T0714
Epson Stylus Oce
TX510FN Series *²
73HN (T0731HN) 103 (T1032) 103 (T1033) 103 (T1034)
73N (T0731N)
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere
Informationen.
Meer informatie.
*1 For the BX310FN Series, Epson recommends the T0711H/T100
ink cartridges for high print usage.
*2 For the TX510FN Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*1 Pour le modèle BX310FN Series, Epson recommande les cartouches
d’encre T0711H/T100 pour l’impression intensive.
*2 Sur les modèles TX510FN Series, il est possible que les numéros de
cartouche d’encre entre parenthèses soient achés dans certains pays.
*1 Für die BX310FN-Serie empehlt Epson die T0711H/T100-
Tintenpatronen für hohe Druckvolumen.
*2 Bei der Serie TX510FN können die Tintenpatronennummern in
Klammern nach Land/Region angezeigt werden.
*1 Voor de BX310FN Series raadt Epson cartridges van het type
T0711H/T100 aan wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de TX510FN Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
1/60