Domo DO1104SV Stick Vacuum Cleaner Handleiding

Type
Handleiding
PRODUCT OF
DO1104SV
Handleiding Steelstofzuiger
Mode d’emploi Aspirateur-balai
Gebrauchsanleitung Handstaubsauger
Instruction booklet Stick vacuum cleaner
Manual de instrucciones Aspirador escoba
Istruzioni per l’uso Scopa elettrica
Návod k použití Tyčový vysavač 2v1
Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
08/23
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 27
ES Español 34
IT Italiano 41
CZ Čeština 48
SK Slovenčina 55
3
DO1104SV
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO1104SV
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Gebruik de stofzuiger niet om detergenten, vloeistoen, naalden, lucifers en andere gelijkaardige
vloeistoen, scherpe voorwerpen of brandbare voorwerpen op te zuigen.
· Gebruik de stofzuiger niet om cement, poeder en andere kleine deeltjes op te zuigen. Vermijd ook
het opzuigen van grote objecten. De stofzuiger zou geblokkeerd kunnen raken, de motor zou kunnen
oververhitten of er zouden zich andere beschadigingen kunnen voordoen.
· Zorg ervoor dat de luchtinlaat of de vloerzuigmond niet geblokkeerd raakt.
· Zorg ervoor dat het toestel niet in aanraking komt met vloeistof.
· Laad een nieuwe batterij steeds eerst volledig op.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger volledig is opgeladen.
· Dit product bevat een oplaadbare batterij. Batterijen moeten gerecycleerd worden. Doorboor de
batterij niet of stel ze niet bloot aan hoge temperaturen, de batterij kan exploderen.
5
DO1104SV
www.domo-elektro.be
NL
· Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Wanneer de vloeistof uit
de batterij in contact komt met de huid, moet je deze onmiddellijk afwassen met water en zeep of
neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer de vloeistof in contact komt met
de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende minstens 10 minuten en contacteer een
geneesheer.
· Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er
een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou
kunnen verminderen.
· Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de
borstels en de motor te voorkomen.
· Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende
onderdelen.
· Gebruik het toestel nooit zonder lters. De motor zal hierdoor beschadigd geraken en onbruikbaar
worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Aan/uitknop
2. Indicator ECO modus
3. Indicator batterijniveau
4. Batterij
5. Ontgrendeling stofreservoir
6. Stofreservoir
7. Ontgrendelknop steel
8. Steel
9. Ontgrendeling
vloerzuigmond
10. Vloerzuigmond met
roterende vloerborstel
11. Adaptor
12. Muurbevestiging (incl.
schroeven en plugs)
13. Kierenzuiger
14. Stofborstel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om het toestel correct te monteren, volg je best de volgende stappen:
1. Plaats het motorgedeelte op de steel via de voorziene openingen.
2. Zorg ervoor dat de vloerzuigmond vastgeklikt is in de steelstofzuiger.
3. Klik het stofreservoir vast in de steelstofzuiger. Verdere informatie over het correct monteren van
het stofreservoir vindt u bij “Reiniging en onderhoud”.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
6
DO1104SV
NL
OPLADEN
· Sluit de adaptor aan op de steelstofzuiger via de voorziene aansluiting aan het
handvat van het toestel om de steelstofzuiger op te laden.
· De indicator van het batterijniveau geeft aan wanneer het toestel volledig is
opgeladen. De lampjes zullen knipperen en zullen beurt om beurt branden wanneer
de batterij aan het laden is. Wanneer alle lampjes branden, is de batterij volledig
opgeladen.
· Tijdens het opladen kan het toestel niet gestart worden.
· Laad het toestel voor het eerste gebruik 8 uur op om zo de volledige capaciteit van
de batterij te kunnen benutten.
MUURBEVESTIGING
Om de muurbevestiging te monteren aan de muur volg je best de volgende
stappen:
1. Boor 2 gaatjes in de muur die overeenkomen met de bevestigingspunten
van de muurbevestiging.
2. Steek de bijgeleverde plugs in de muur.
3. Schroef de muurbevestiging vast tegen de muur met de bijgeleverde
schroeven.
4. Om het toestel op te bergen, hang je het eenvoudig op aan de
muurbevestiging.
GEBRUIK
· Druk op de aan/uitknop om het toestel aan te zetten.
Het indicatielampje van de batterij is blauw en geeft het batterijniveau aan. Als de batterij
bijna leeg is, zal de indicator aan en uit knipperen.
· Wanneer u op de ECO-toets drukt, zal de zuigkracht afnemen en zal u de autonomie
verlengen. U zal dus langer kunnen stofzuigen aan een lagere zuigkracht. Druk nogmaals op
de ECO-toets om het toestel op volle kracht te laten zuigen.
· De autonomie hangt af van het type ondergrond. Op tapijten zal het toestel minder lang
werken dan op een harde ondergrond.
· Tijdens het stofzuigen zal er warme lucht uit het motorgedeelte komen. Dit is normaal.
· Wanneer je het toestel aanzet, zal de roterende vloerborstel onderaan de vloerzuigmond beginnen te
draaien. Hierdoor zal het vuil in de opening gekeerd worden en zo opgezogen worden.
7
DO1104SV
www.domo-elektro.be
NL
· Het toestel is uitgerust met een veiligheid, die ervoor zal zorgen dat het toestel zichzelf uitschakelt als
er bv. te grote objecten worden opgezogen of vingers in de vloerborstel verzeild geraken. Dit om de
persoonlijke veiligheid en de motor te beschermen. Om de vloerborstel terug te laten draaien, druk je
opnieuw op de aan/uitknop.
· Om het beste resultaat te bekomen, moet je het stofreservoir en de lters schoonmaken na elk
gebruik. Dit zal de zuigkracht en de levensduur van het toestel ten goede komen. Let erop dat het stof
in het stofreservoir het maximum niveau niet overschrijdt.
ACCESSOIRES
Je kan volgende accessoires gebruiken op de handstofzuiger (door de steel te verwijderen) of bevestigen
op de steel:
1. Stoorsteltje: voor meubels, boekenkast, gordijnen en moeilijk schoon te maken oppervlaktes.
2. Kierenzuiger: voor kieren, hoeken, trappen, toetsenbord,...
1
21 1
REINIGING EN ONDERHOUD
HET TOESTEL PROPER MAKEN
Maak het toestel schoon met een vochtige doek. Droog nadien het toestel goed af. Dompel het toestel
nooit onder in water.
HET STOFRESERVOIR PROPER MAKEN
1. Zorg ervoor dat je de maximum-aanduiding op het stofreservoir nooit
ovschrijdt. Ledig het stofreservoir door onderaan op de ontgrendelknop
te drukken. Het stofreservoir valt open, waarna je het grof vuil kan
verwijderen.
2. Verwijder de steel. Neem vervolgens het handvat in uw rechterhand.
Neem met uw linkerhand het stofreservoir vast en draai dit in wijzerzin
open. Het stofreservoir komt los van het motorgedeelte. U kan nu alle
delen afzonderlijk proper maken. Wij raden aan om dit met perslucht te
doen. Indien u geen perslucht heeft, kan u de lters uitwassen. Let er dan
wel op dat deze volledig droog zijn alvorens ze terug te gebruiken.
- Zwarte ronde lter: deze zit aan de uitgang van de motor en ltert de
lucht nog eens extra nadat het uit het toestel komt.
- Hepa-lter: deze ronde stoen lter vangt de kleine stofdeeltjes op.
- Plastic grofvuillter: deze zorgt ervoor dat de grote stofdelen in het
stofreservoir blijven.
- Stofreservoir: hierin worden alle grote stofdelen verzameld.
3. Trek de lters uit het stofreservoir. Verwijder de hepalter uit de
grofvuillter door deze omhoog te trekken. Blaas de lters proper met
perslucht. Je kan de lters ook reinigen onder stromend water. Let hierbij wel goed op dat deze
volledig droog zijn alvorens het toestel terug te gebruiken.
8
DO1104SV
NL
4. Plaats de hepalter terug in de grofvuillter.
5. Plaats de lters terug in het stofreservoir. Let hierbij op dat de inkeping in de
lter overeenkomt met de uitstulping in het reservoir.
6. Plaats het stofreservoir terug op het motorgedeelte door deze te draaien in
tegenwijzerzin. Zorg ervoor dat het streepje op de motoreenheid overeen komt
met het slot-symbool.
Wij raden aan om de lters regelmatig te vervangen om een optimale werking van het toestel te
verzekeren. Vuile lters zullen de zuigkracht drastisch doen dalen Reinig na elke poetsbeurt het
stofreservoir en de lters om de levensduur van het toestel te verlengen.
DE VLOERBORSTEL PROPER MAKEN
1. Verwijder de vloerzuigmond van de steelstofzuiger. Druk hiervoor de ontgrendelknop boven de
vloerzuigmond in en trek deze uit het toestel.
2. Schuif het klepje aan de rechterzijde van de vloerborstel naar rechts.
3. Neem de roterende vloerborstel uit de vloerzuigmond.
4. Verwijder haren en ander vuil die zich rond de vloerborstel gewikkeld hebben. Wanneer de
vloerborstel niet regelmatig schoongemaakt wordt, kan deze beschadigd geraken en kan het toestel
onbruikbaar worden.
5. De roterende vloerborstel mag onder stromend water afgespoeld worden. Zorg er wel voor dat deze
volledig droog is alvorens deze terug te plaatsen.
6. Plaats de vloerborstel terug in de vloerzuigmond wanneer deze is schoongemaakt.
7. Schuif het klepje weer dicht om de vloerborstel terug vast te zetten.
8. Schuif de vloerzuigmond terug op de steel. Het toestel is weer klaar voor gebruik.
Vastzittende haren kunnen het toestel of de vloer beschadigen. Verwijder telkens de vastzittende haren
uit de borstels.
PROBLEEM EN OPLOSSING
Probleem Oplossing
De indicator van het batterijniveau
knippert aan en uit.
· De batterij is leeg. Laad het toestel op.
Het toestel start niet. · De batterij is leeg. Laad het toestel op.
Het toestel zuigt niet. · De lter is vuil/het stofreservoir zit vol.
· De vloerzuigmond zit verstopt/de vloerborstel zit
· geblokkeerd.
· Reinig het toestel zoals beschreven in deze handleiding.
9
DO1104SV
www.domo-elektro.be
NL
De autonomie van het toestel wordt
korter en korter.
· De lter is vuil/het stofreservoir zit vol.
· Het toestel is niet voldoende opgeladen. Laad het toestel
volledig op en probeer opnieuw.
· De batterij is stuk of verouderd. Contacteer de dienst na
verkoop.
· Verwijder de vastzittende haren uit de borstels.
SPECIFICATIES ADAPTOR
Bekendgemaakte informatie Waarde en precisie Eenheid
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals -
België
- -
Modelnummer DO1104SV -
Voedingsspanning 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning 27 V
Uitgangsstroom 0,5 A
Uitgangsvermogen 13,5 W
Gemiddelde actieve eciëntie 87,49 %
Eciëntie bij lage belasting 81,40 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,042 W
10
DO1104SV
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neem je best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt
gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
NIET VERWIJDERBARE BATTERIJ
Het toestel werkt met een batterij, die ook na gebruik niet met het
huisvuil mag worden afgevoerd. Je kan het toestel naar een inzamelpunt
van afgedankte elektrische toestellen (Recupel) in de buurt brengen
(containerpark, vakhandel, ...). Batterijen bevatten stoen die gevaarlijk zijn
voor de menselijke gezondheid en voor het milieu.
11
DO1104SV
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
12
DO1104SV
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
· N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des détergents, liquides, aiguilles, allumettes et autres liquides,
objets tranchants ou inammables.
· N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer du ciment, de la poudre ou d’autres petites particules. Évitez
également d’aspirer de grands objets. Ils pourraient bloquer l’aspirateur, le moteur pourrait surchauer
ou d’autres dégâts pourraient se produire.
· Veillez à ce que l’arrivée d’air ou le suceur pour sols ne soient pas bloqués.
· Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un liquide.
· Chargez toujours complètement une nouvelle batterie.
· Débranchez toujours l’appareil lorsque l’aspirateur est complètement rechargé.
· Ce produit contient une batterie rechargeable. Les batteries doivent être recyclées. Ne perforez pas la
batterie et ne l’exposez pas à de hautes températures, elle pourrait exploser.
13
DO1104SV
www.domo-elektro.be
FR
· Des conditions extrêmes peuvent provoquer des fuites à la batterie. Si le liquide de la batterie entre en
contact avec la peau, lavez immédiatement celle-ci avec une eau savonneuse ou neutralisez le liquide
avec un acide léger tel que du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rincez ceux-ci abondamment à l’eau pendant au-moins 10 minutes et appelez un médecin.
· Ne placez aucun objet étranger dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses
ouvertures est bloquée. Conservez l’appareil à l’abri de la poussière, de la saleté, des cheveux ou de
tout ce qui pourrait gêner l’arrivée d’air.
· Enlevez du sol tout objet volumineux ou tranchant, pour ne pas endommager les pièces, les brosses ou
le moteur.
· Maintenez cheveux, vêtements ottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et
parties en mouvement.
· N’utilisez jamais l’appareil sans ltres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier
inutilisable.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Bouton marche/arrêt
2. Témoin du mode ECO
3. Indicateur de batterie
4. Batterie
5. Bouton de déverrouillage
du réservoir de poussière
6. Réservoir de poussière
7. Bouton de déverrouillage
du manche
8. Manche
9. Bouton de déverrouillage
du suceur pour sols
10. Suceur pour sols avec
brosse de sols rotative
11. Adaptateur
12. Fixation murale (vis et
chevilles inclus)
13. Suceur plat
14. Petite brosse à poussières
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Suivez les étapes suivantes an de monter correctement l’appareil :
1. Placez le bloc moteur sur le manche à travers les ouvertures prévues.
2. Assurez-vous que le suceur est bien clipsé dans l’aspirateur balai.
3. Clipsez alors le réservoir de poussière dans l’aspirateur balai. Vous trouverez de plus amples
informations sur l’installation correcte du réservoir à poussière sous la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
14
DO1104SV
FR
CHARGE
· Pour charger l’aspirateur-balai, raccordez-le à l’adaptateur à l’aide de la connexion
prévue sur la poignée de l’appareil.
· L’indicateur de batterie indique quand l’appareil a complètement chargé. Les
lumières clignotent et s’allument à tour de rôle lorsque la batterie est en cours
de charge. La batterie est complètement chargée lorsque tous les voyants sont
allumés.
· Lappareil ne peut pas être mis en marche au cours du chargement.
· Chargez l’appareil pendant 8 heures avant la première utilisation, an de pouvoir
utiliser l’entière capacité de la batterie.
SUPPORT MURAL
Pour xer le support mural, il est recommandable de procéder comme
suivant :
1. Faites 2 trous dans le mur qui correspondent aux points de xation du
support mural.
2. Insérez les bouchons inclus dans le mur.
3. Fixez le support mural en utilisant les vis incluses.
4. Pour ranger l’appareil, il sut de l’accrocher au support mural.
UTILISATION
· Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
Le témoin lumineux de la batterie est bleu et indique le niveau de batterie. Quand la batterie
est presque déchargée, ce témoin se met à clignoter.
· En appuyant sur le bouton ECO, la puissance d’aspiration diminue et l’autonomie de l’appareil
augmente. Vous pourrez donc aspirer plus longtemps avec une puissance d’aspiration plus
faible. Appuyez à nouveau sur le bouton ECO pour que l’appareil aspire à pleine puissance.
· Lautonomie dépend du type de surface. Lappareil ne fonctionnera pas aussi longtemps sur
les tapis que sur une surface dure.
· Pendant l’aspiration, de l’air chaud sortira de la partie moteur. C’est normal.
· Lorsque vous allumez l’appareil, la brosse rotative pour sols située à la partie inférieure du suceur pour
sols commencera à tourner. Par ce mouvement, la saleté sera envoyée dans l’ouverture et aspirée de
la sorte.
· Lappareil est muni d’une sécurité, qui veillera à ce qu’il s’éteigne de lui-même lorsque, par exemple, de
trop gros objets sont aspirés ou lorsque des doigts sont pris dans la brosse de sols. Ceci dans un but de
15
DO1104SV
www.domo-elektro.be
FR
sécurité personnelle et pour protéger le moteur. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton marche/arrêt
pour que la brosse pour sol se remette à tourner.
· Pour obtenir le meilleur résultat, nettoyez le réservoir à poussière et les ltres après chaque usage.
Ceci améliorera la puissance d’aspiration et prolongera la durée de vie de votre appareil. Veillez à ce
que la poussière accumulée dans le réservoir ne dépasse pas le niveau maximum.
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser les accessoires suivants sur l’aspirateur à main (en retirant le manche) ou en les xant
au manche :
1. Petite brosse à poussières: pour meubles, bibliothèque, rideaux et surfaces diciles à nettoyer.
2. Suceur plat: pour les fentes, coins, marches, claviers, ...
1
21 1
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER LAPPAREIL
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. N’immergez
jamais l’appareil dans l’eau.
NETTOYER LE RÉSERVOIR DE POUSSIÈRE
1. Assurez-vous de ne jamais dépasser l’indication de maximum sur le
réservoir à poussière. Videz le réservoir à poussière, en appuyant sur
le bouton de déverrouillage situé dans le bas. Le réservoir à poussière
s’ouvre, vous permettant d’enlever les saletés encombrantes.
2. Retirez le manche. Tenez ensuite la poignée dans votre main droite.
Saisissez le réservoir à poussière avec votre main gauche et tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre. Le réservoir à poussière se
détachera alors de la partie moteur. Vous pourrez désormais nettoyer
toutes les pièces séparément. Nous vous recommandons de le faire
avec de l’air comprimé. Si vous n’avez pas d’air comprimé, vous pouvez
laver les ltres. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les
réutiliser. - Filtre rond noir : il est situé au niveau de la sortie du moteur et
ltre encore plus l’air après qu’il soit expulsé de l’appareil.
- Filtre Hepa : ce ltre en tissu rond retient les petites particules de
poussière.
- Filtre à grosses particules de poussière en plastique : il fait en sorte que
les grosses particules de poussière soient contenues dans le réservoir.
- Réservoir de poussière : toutes les grosses particules de poussière y sont
collectées.
3. Ôtez les ltres du réservoir à poussière. Retirez le ltre HEPA du ltre à grosses particules en le tirant
vers le haut. Nettoyez les ltres à l’air comprimé ou sous l’eau courante. Prenez toutefois garde à ce
qu’ils soient bien secs avant de réutiliser l’appareil.
16
DO1104SV
FR
4. Replacez le ltre HEPA dans le ltre à grosses particules.
5. Remettez les ltres dans le réservoir à poussière. Assurez-vous que l’encoche
dans le ltre soit placée en regard du renement du réservoir.
6. Repositionnez le réservoir à poussière sur le bloc-moteur en le faisant tourner
dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le trait présent sur le bloc moteur soit
bien placé en regard du symbole représentant un cadenas.
Nous vous recommandons de remplacer régulièrement les ltres, an de garantir un fonctionnement
optimal de l’appareil. Des ltres sales diminueront sensiblement la puissance d’aspiration. Nettoyez le
réservoir de poussière et les ltres après chaque séance de nettoyage, an de prolonger la durée de vie de
l’appareil.
NETTOYER LA BROSSE DE SOLS
1. Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé au-dessus du suceur pour sols et retirez celui-ci de l’appareil.
2. Faites glisser le rabat sur le côté droit de la brosse de sol vers la droite.
3. Retirez la brosse rotative du suceur pour sols.
4. Enlevez les cheveux et autres saletés qui se sont enroulés autour de la brosse de sols. Si vous
ne nettoyez pas régulièrement la brosse de sols, elle peut s’endommager et rendre l’appareil
inutilisable.
5. La brosse de sols rotative peut être rincée à l’eau courante. Veillez toutefois à ce qu’elle soit bien
sèche avant de la remettre en place.
6. Replacez la brosse de sols dans le suceur pour sols, après l’avoir nettoyée.
7. Refermez le rabat pour rexer la brosse de sol.
8. Glissez le suceur pour sols à nouveau sur le manche. Lappareil est à nouveau prêt à l’emploi.
Des cheveux coincés dans les brosses peuvent endommager votre appareil ou votre sol. Retirez donc
toujours les cheveux des brosses.
17
DO1104SV
www.domo-elektro.be
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème Solution
Le témoin du niveau de
batterie se met à clignoter.
· La batterie est déchargée. Rechargez l’appareil.
Lappareil ne démarre pas. · La batterie est déchargée. Rechargez l’appareil.
Lappareil n’aspire pas. · Les ltres sont sales/le réservoir de poussière est plein.
· Le suceur pour sols est bouché/la brosse de sols est
bloquée.
· Nettoyez l’appareil comme décrit dans ce mode d’emploi.
Lautonomie de l’appareil diminue
sans cesse.
· Les ltres sont sales/le réservoir de poussière est plein.
· Lappareil n’est pas susamment rechargé. Chargez
l’appareil complètement et essayez à nouveau.
· Des cheveux coincés. Retirez les cheveux des brosses.
· La batterie est défectueuse ou a vieilli. Contactez le service
aprèsvente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ADAPTEUR
Informations divulguées Valeur et précision Unité
Linea 2000 SRL – Dompel 9 – 2200 Herentals –
Belgique
- -
Numéro de modèle DO1104SV -
Tension d’alimentation 100-240 V
Fréquence d’alimentation 50/60 Hz
Tension de sortie 27 V
Courant de sortie 0,5 A
Puissance de sortie 13,5 W
Rendement moyen en mode actif 87,49 %
Rendement à faible charge 81,40 %
Consommation d’énergie en mode hors charge 0,042 W
18
DO1104SV
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
BATTERIE NON AMOVIBLE
Lappareil fonctionne avec une batterie que vous ne pouvez pas jeter avec les
déchets ménagers, même après utilisation. Rapportez l’appareil à un point de
collecte pour les appareils électriques usagés (Recupel) dans votre quartier
(parc à conteneurs, magasin spécialisé…). Les batteries contiennent des
substances dangereuses pour la santé humaine et l’environnement.
19
DO1104SV
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
20
DO1104SV
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um Wasch- und Reinigungsmittel, Flüssigkeiten, Nadeln,
Streichhölzer und andere Flüssigkeiten dieser Art sowie scharfe oder brennbare Gegenstände
einzusaugen.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um Zement, Pulver und andere kleine Partikel aufzusaugen.
Vermeiden Sie das Aufsaugen von größeren Objekten. Der Staubsauger kann blockieren, der Motor
könnte überhitzen oder es könnten andere Beschädigungen auftreten.
· Sorgen Sie dafür, dass der Lufteinlass oder die Bodendüse nicht blockiert werden.
· Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommt.
· Laden Sie einen neuen Akku immer erst vollständig auf.
· Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose.
21
DO1104SV
www.domo-elektro.be
DE
· Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren Sie die
Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren.
· Das Auslaufen der Batterien kann unter extremen Umständen auftreten. Wenn die Batterieüssigkeit
mit der Haut in Berührung kommt, müssen Sie diese sofort mit Wasser und Seife abwaschen oder
sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Batterieüssigkeit
mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und
kontaktieren Sie einen Arzt.
· Stecken Sie keine Fremdkörper in die Önungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
eine Önung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr
behindern könnte.
· Entfernen Sie große und scharfe Gegenstände vom Boden, um eine Beschädigung der Plastikteile, der
Bürsten und des Motors zu vermeiden.
· Halten Sie locker sitzende Kleidung, Finger und andere Körperteile fern von Önungen und
beweglichen Teilen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Der Motor wird dadurch beschädigt und unbrauchbar.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Anzeige ECO-Modus
3. Akkustandsanzeige
4. Batterie
5. Entriegelungsknopf für den
Staubbehälter
6. Staubbehälter
7. Entriegelungsknopf für den
Stiel
8. Stiel
9. Entriegelungsknopf
Bodendüse
10. Bodendüse mit rotierender
Bodenbürste
11. Netzteil
12. Wandbefestigung (+
Schrauben und Dübel)
13. Fugendüse
14. Staubbürste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Um das Gerät korrekt zu montieren, führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:
1. Den Motorblock mithilfe der vorgesehenen Önungen auf dem Stiel positionieren.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Bodendüse im Stielstaubsauger eingerastet ist.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
22
DO1104SV
DE
3. Lassen Sie den Staubbehälter in den Stielstaubsauger einrasten. Weitere Informationen über die
korrekte Montage des Staubbehälters nden Sie unter “Reinigung und Pege”.
AUFLADEN
· Das Netzteil über den vorgesehenen Anschluss auf der Rückseite des Geräts an den
Stielstaubsauger anschließen, um diesen aufzuladen.
· Die Akkustandsanzeige zeigt an, wann das Gerät vollständig aufgeladen ist. Die
Lichter blinken und schalten sich nacheinander ein, wenn die Batterie aufgeladen
wird. Wenn alle Lichter eingeschaltet sind, ist die Batterie voll geladen.
· Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
· Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch für 8 Stunden auf, um die volle
Kapazität der Batterie nutzen zu können.
WANDBEFESTIGUNG
Zur Montage der Wandbefestigung an der Wand führen Sie am besten die
folgenden Schritte aus:
1. Bohren Sie 2 Löcher in der Wand, die mit den Befestigungspunkten der
Wandbefestigung übereinstimmen.
2. Stecken Sie die beiliegenden Dübel in die Wand.
3. Schrauben Sie die Wandbefestigung mit den beiliegenden Schrauben an
der Wand fest.
4. Zur Auewahrung des Geräts hängen Sie es ganz einfach an die
Wandbefestigung.
GEBRAUCH
· Den Ein-/Ausschalter betätigen, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Die Batterie-
Kontrollleuchte ist blau, sie zeigt den Ladestand an. Wenn die Batterie fast leer ist, blinkt
diese Kontrollleuchte.
· Durch Drücken der ECO-Taste wird die Saugleistung verringert und die Autonomie
verlängert. So können Sie länger mit einer geringeren Saugleistung saugen. Drücken Sie
erneut die ECO-Taste, um das Gerät mit voller Leistung saugen zu lassen.
· Die Autonomie hängt von der Art der Oberäche ab. Auf Teppichen arbeitet das Gerät
weniger lange als auf harten Oberächen.
· Beim Saugen tritt warme Luft aus dem Motorraum aus. Dies ist normal.
· Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt sich die rotierende Bodenbürste im unteren Teil der
Bodendüse zu drehen. Dadurch wird der Schmutz in die Önung gekehrt und eingesaugt.
23
DO1104SV
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der dafür sorgt, dass es sich selbst
ausschaltet, wenn beispielsweise große Objekte eingesaugt werden oder Finger in die Bodenbürste
geraten sind. Dies geschieht zur persönlichen Sicherheit und zum Schutz des Motors. Zum erneuten
Einschalten der Bodenbürste den Ein-/Aus-Schalter drücken.
· Für die besten Ergebnisse müssen Sie den Staubbehälter und die Filter nach jedem Gebrauch reinigen.
Dies kommt der Saugkraft und der Lebensdauer des Geräts zugute. Es ist darauf zu achten, dass die
Staubmenge im Staubbehälter die maximale Füllhöhe nicht überschreitet.
ZUBEHÖR
Für diesen Handstaubsauger kann durch Abnehmen des Stiels oder Befestigung am Stiel das folgende
Zubehör verwendet werden:
1. Staubbürste: für Möbel, Bücherschrank, Gardinen und schwierig zu reinigende Oberächen
2. Fugendüse: für Fugen, Ecken, Stufen, Tastatur,...
1
21 1
REINIGUNG UND WARTUNG
REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocken Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie
das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein.
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
1. Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmenge des Staubbehälters
nicht überschreiten. Önen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den
Verriegelungsknopf darunter drücken. Der Staubbehälter önet sich.
Anschließend können Sie den groben Schmutz entfernen.
2. Entfernen Sie den Stiel. Nehmen Sie dann den Gri in Ihre rechte Hand.
Greifen Sie mit der linken Hand den Staubbehälter und önen Sie ihn im
Uhrzeigersinn. Der Staubbehälter löst sich vom Motorteil. Sie können
nun alle Teile separat reinigen. Wir empfehlen Ihnen, dies mit Druckluft zu
tun. Wenn Sie keine Druckluft haben, können Sie die Filter auswaschen.
Stellen Sie sicher, dass er vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
- Schwarzer Rundlter: Dieser bendet sich am Ausgang des Motors und
ltert die Luft zusätzlich, nachdem sie aus dem Gerät kommt.
- Hepa-Filter: Dieser runde Staublter fängt kleine Staubpartikel auf.
- Kunststo-Grobstaublter: Dieser sorgt dafür, dass die großen
Staubpartikel im Staubbehälter bleiben.
- Staubbehälter: Hierin werden alle großen Staubpartikel gesammelt.
3. Die Filter aus dem Staubbehälter herausziehen. Den Hepalter durch
Hochziehen aus dem Grobschmutzlter herausnehmen. Beide Filter mit Pressluft reinigen. Die Filter
können auch unter ießendem Wasser gereinigt werden. Es ist hierbei darauf zu achten, dass sie
vollständig trocken sind, bevor sie wieder ins Gerät eingesetzt werden.
24
DO1104SV
DE
4. Den Hepalter wieder in den Grobschmutzlter einsetzen.
5. Die Filter zusammen wieder in den Staubbehälter einsetzen. Es ist hierbei darauf
zu achten, dass die Aussparung im Filter auf der Wölbung des Behälters sitzt.
6. Staubbehälter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die
Motoreinheit aufsetzen. Die Strichmarkierung auf der Motoreinheit muss
hiernach auf das Symbol mit dem Schloss zeigen.
Wir empfehlen, die Filter zur Gewährleistung einer optimalen Funktionalität des Geräts regelmäßig
auszutauschen. Durch verschmutzte Filter geht die Saugkraft drastisch zurück. Reinigen Sie den
Staubbehälter und die Filter nach jeder Benutzung, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
REINIGUNG DER BODENBÜRSTE
1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf
oberhalb der Bodendüse nach unten und ziehen sie diese aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Schieber an der rechten Seite der Bodenbürste nach rechts.
3. Nehmen Sie die rotierende Bodenbürste aus der Bodendüse.
4. Entfernen Sie Haare und anderen Schmutz, der sich rund um die Bodenbürste gewickelt hat. Wird
die Bodenbürste nicht regelmäßig gereinigt, kann sie beschädigt werden und das Gerät unbrauchbar
werden.
5. Die rotierende Bodenbürste darf unter ießendem Wasser abgespült werden. Sorgen Sie dafür, dass
diese komplett trocken ist, bevor sie erneut ins Gerät eingesetzt wird.
6. Setzen Sie die Bodenbürste erneut in die Bodendüse ein, wenn sie gereinigt wurde.
7. Schieben Sie den Schieber wieder zu, um die Bodenbürste wieder zu befestigen.
8. Schieben Sie die Bodendüse auf den Stiel zurück. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Festsitzende Haare können das Gerät oder Ihren Boden beschädigen. Entfernen Sie festsitzende Haare
immer aus den Bürsten.
25
DO1104SV
www.domo-elektro.be
DE
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Lösung
Die Batterie-Kontrollleuchte
blinkt.
· Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf.
Das Gerät startet nicht. · Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf.
Das Gerät saugt nicht. · Die Filter sind verschmutzt/der Staubbehälter ist voll.
· Die Bodenbürste ist verstopft/die Bodenbürste ist blockiert.
· Reinigen Sie das Gerät wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Die Betriebszeit des Geräts wird
immer kürzer.
· Die Filter sind verschmutzt/der Staubbehälter ist voll.
· Das Gerät ist nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie das Gerät
vollständig auf und versuchen Sie es erneut.
· Der Akku ist kaputt oder veraltet. Kontaktieren Sie den After
Sales-Service.
· Festsitzende Haare. Entfernen Sie festsitzende Haare aus den
Bürsten.
SPEZIFIKATIONEN NETZTEIL
 Wert und Präzision Einheit
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals -
Belgien
- -
Modellnummer DO1104SV -
Netzspannung 100-240 V
Netzfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 27 V
Ausgangsstrom 0,5 A
Ausgangsleistung 13,5 W
Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad 87,49 %
Wirkungsgrad bei Niedriglast 81,40 %
Energieverbrauch bei Nulllast 0,042 W
26
DO1104SV
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
NICHT HERAUSNEHMBARE BATTERIE
Das Gerät wird mit einer Batterie betrieben, die auch nach Gebrauch
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Sie können das Gerät
zu einer Sammelstelle für Elektro-Altgeräte (Recupel) in Ihrer Nähe
bringen (Wertstoof, Fachgeschäft etc.). Batterien enthalten Stoe, die
gesundheits- und umweltgefährdend sind.
27
DO1104SV
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
28
DO1104SV
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
· Read all instructions before use.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar
liquids, sharp objects or ammable objects.
· Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. Also avoid
vacuuming up large objects. The vacuum cleaner could be clogged, the motor could overheat or other
damage may occur.
· Make sure that the air intake or the oor suction opening do not become blocked.
· Make sure that the machine does not come into contact with liquids.
· First charge a new battery up completely.
· Pull the plug from the outlet when the vacuum cleaner is fully charged.
· This product contains a rechargeable battery. Batteries should be recycled. Do not drill into the
battery or expose it to high temperatures; the battery could explode.
· Under extreme circumstances, there could be leakage of the battery. If the liquid from the battery
comes into contact with the skin, wash it o immediately with water and soap or neutralize it with
a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid comes into contact with the eyes, rinse them
liberally with water for at least 10 minutes and contact a doctor.
29
DO1104SV
www.domo-elektro.be
EN
· Do not place foreign objects in the openings of your machine. Do not use the machine if an opening is
blocked. Keep the machine free from dust, dirt, hair or anything that could reduce the air supply.
· Remove large and sharp objects from the oor to prevent damage to the plastic components, the
brushes and the motor.
· Keep hair, loose clothing, ngers and other body parts away from openings and moving parts.
· Never use the appliance without a lters. This will damage the motor and render it unusable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. On-o button
2. ECO mode indicator
3. Battery level indicator
4. Battery
5. Unlock button for dust
reservoir
6. Dust reservoir
7. Handle release button
8. Tube
9. Release button oor nozzle
10. Floor nozzle with rotating
oor brush
11. Adapter
12. Wall xing (screws and
plugs included)
13. Crevice vacuum cleaner
14. Dust brush
BEFORE THE FIRST USE
To set up the machine properly, please follow the steps below:
1. Place the motor compartment on the shaft via the opening provided.
2. Make sure the oor nozzle is clicked into the stick vacuum cleaner.
3. Click the dust reservoir into the stick vacuum cleaner. You will nd further information on the correct
installation of the dirt receptacle under ‘Cleaning and maintenance’.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
30
DO1104SV
EN
CHARGING
· Connect the adaptor to the upright vacuum cleaner via the connection provided on
the appliance handle in order to charge the vacuum cleaner.
· The battery charge indicator indicates when the appliance has been fully charged.
The lights will blink and will illuminate in turn when the battery is charging. When
all the lights are on, the battery is fully charged.
· The machine cannot be started during charging.
· Prior to rst use, charge the machine for 8 hours in order to be able to utilize the full
capacity of the battery.
WALL MOUNT
Please follow below instructions to x the wall mount:
1. Drill 2 holes in the wall corresponding to the attachment points of the
wall mount.
2. Insert the supplied plugs into the wall.
3. Fix the wall mount using the supplied screws.
4. To store the device, simply hang it on the wall mount.
USE
· Press the on/o button to turn the appliance on. The battery indicator light is blue and
indicates the battery level. If the battery is almost empty, the indicator light will ash on and
o.
· Pressing the ECO button will decrease the suction power and extend the autonomy. This
way, you will be able to vacuum longer at a lower suction power. Press the ECO button again
to let the appliance vacuum at full power.
· The autonomy depends on the type of surface. It will work for less time on carpets than on a
hard surface.
· While vacuuming, warm air will come out of the motor compartment. This is normal.
· When you switch on the machine, the rotating oor brush at the bottom of the oor nozzle will begin
to turn. This will cause the dirt in the opening to be shifted and thereby vacuumed up.
· The machine is equipped with a safety which will ensure that the machine shuts itself o if, for
example, objects which are too large are sucked up, or if ngers become tangled in the oor brush.
This is for personal safety and to protect the motor. To reverse the oor brush, press the on/o button
once more.
31
DO1104SV
www.domo-elektro.be
EN
· For the best results, clean the dust reservoir and the lters after each use. This is better for the suction
power and the life span of the machine. Make sure that the dust in the dust reservoir does not exceed
the maximum level.
ACCESSORIES
You can use the following accessories on the hand-held vacuum cleaner (by removing the shaft) or secure
them on the shaft:
1. Dust brush: for furniture, bookshelves, curtains and hard to clean surfaces.
2. Crevice vacuum cleaner: for crevices, corners, stairs, keyboards,...
1
21 1
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING THE MACHINE
Clean the machine with a slightly moist soft cloth. Dry the machine o well. Never submerge the machine
in water!
CLEANING THE DUST RESERVOIR
1. Never exceed the maximum indicator on the dust container. Empty the
dust container by pressing the release button. The dust container falls
open and you can then remove the coarse dirt.
2. Remove the wand. Then take the handle in your right hand. Grasp the dirt
receptacle with your left hand and turn it clockwise. The dirt receptacle
will come loose from the motor section. You can now clean all the parts
separately. We recommend you do this with compressed air. If you do
not have compressed air, you can wash out the lters. Make sure they are
completely dry before using them again.
- Black round lter: this is located at the exit of the motor and lters the
air even more after it comes out of the appliance.
- HEPA lter: this round dust lter captures the small dust particles.
- Plastic coarse debris lter: this ensures that the large dust particles
remain in the dirt receptacle.
- Dirt receptacle: this is where all large dirt particles are collected.
3. Pull the lters out of the dirt receptacle. Remove the HEPA lter from the
coarse debris lter by pulling it up. Blow the lters clean with compressed
air. You can also clean the lters under running water. Make sure they are
completely dry before using the appliance again.
4. Replace the HEPA lter in the coarse debris lter.
5. Put the lters back in the dirt receptacle. Make sure that the notch in the lter
lines up with the protrusion in the receptacle.
6. Put the dirt receptacle back on the motor section by turning it counter-clockwise.
Make sure that the dash on the motor unit lines up with the lock symbol.
32
DO1104SV
EN
We advise replacing the lters regularly to ensure an optimal operation of the machine. Dirty lters
will reduce the suction power drastically. After every cleaning, clean the dust reservoir and the lters to
extend the life span of your machine.
CLEANING THE FLOOR BRUSH
1. Remove the oor nozzle from the upright vacuum cleaner. Press the release button at the back of
the oor nozzle and remove it from the machine.
2. Slide the cover on the right side of the oor brush to the right.
3. Remove the rotating oor brush from the oor nozzle.
4. Remove hairs and other dirt that have wrapped around the oor brush. If you do not clean the oor
brush regularly, it will become damaged and your machine will become unusable.
5. The rotating oor brush may be rinsed o under running water. Make sure that it is completely dry
before using it.
6. Place the oor brush back into the oor nozzle when it is clean.
7. Slide the cover closed again to secure the oor brush.
8. Push the nozzle back onto the stick. The machine is now again ready for use.
Stuck hairs can damage the machine or your oor. Always remove the hairs stuck on the brushes.
PROBLEM AND SOLUTION
Problem Solution
The battery charge indicator will
ash on and o.
· The battery is empty. Charge the machine.
The machine does not start up. · The battery is empty. Charge the machine.
The machine does not vacuum. · The lters are dirty/the dust reservoir is full.
· The oor nozzle is clogged/the oor brush is blocked.
· Clean the machine as described in this manual.
The running time of the machine is
shorter and shorter.
· The lters are dirty/the dust reservoir is full.
· The machine is not suciently charged. Charge the
machine fully and try again.
· The battery is broken or old. Contact the after sales service.
· Stuck hairs. Remove the hairs stuck on the brushes.
33
DO1104SV
www.domo-elektro.be
EN
SPECIFICATIONS ADAPTOR
Published information Value and precision Unit
Linea 2000 BV Dompel 9 2200
Herentals – Belgium
- -
Model number DO1104SV -
Supply voltage 100-240 V
Power frequency 50/60 Hz
Output voltage 27 V
Output current 0,5 A
Output power 13,5 W
Average active eciency 87,49 %
Eciency at low load 81,40 %
Non-loaded energy consumption 0,042 W
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.

The appliance is battery-operated, and the battery must not be disposed
of with household waste, even after use. You can take the appliance to
a collection point for discarded electrical appliances (Recupel) in your
neighbourhood (container park, specialist shop, etc.). Batteries contain
substances that are dangerous to human health and to the environment.
34
DO1104SV
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
35
DO1104SV
www.domo-elektro.be
ES
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos
alados o inamables.
· No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas nas. Evite también la aspiración
de objetos grandes. La aspiradora se podría bloquear, el motor se podría sobrecalentar o se podrían
producir otros tipos de daños.
· Asegúrese de que la entrada de aire o la boca de aspiración del suelo no queda bloqueada.
· Asegúrese de que el cable no entra en contacto con líquidos.
· Cargue siempre una batería nueva por completo.
· Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando la aspiradora esté completamente cargada.
· Este producto contiene una batería recargable. Las baterías se deben reciclar. No perfore la batería ni
la exponga a altas temperaturas, ya que podría explotar.
· Bajo condiciones extremas se podrían producir fugas en la batería. Si el líquido de la batería entra en
contacto con la piel, lávela inmediatamente con jabón y agua, o neutralice con un ácido suave como
jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua
durante al menos 10 minutos y contacte con un médico.
· No introduzca objetos extraños en las aberturas de su aparato. No utilice el aparato si hay alguna
abertura bloqueada. Mantenga el aparato libre de polvo, suciedad, pelos o cualquier cosa que pueda
reducir el suministro de aire.
· Retire los objetos grandes y alados del suelo para evitar daños en las piezas de plástico, los cepillos y
el motor.
· Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de las aberturas y de
las piezas en movimiento.
· Nunca utilice el aparato sin ltros. De lo contrario, se podría dañar el motor y el aparato ya no se
podría utilizar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
36
DO1104SV
ES
PIEZAS
1. Botón de encendido/
apagado
2. Indicador de modo ECO
3. Indicador de nivel de
batería
4. Batería
5. Botón de desbloqueo del
depósito de polvo
6. Depósito de polvo
7. Mango del botón de
desbloqueo
8. Mango
9. Botón de desbloqueo de la
boca de aspiración del suelo
10. Boca de aspiración del
suelo con cepillo giratorio
11. Adaptador
12. Fijación a la pared (tornillos
y tacos incluidos)
13. Accesorio para hendiduras
14. Cepillo
ANTES DEL PRIMER USO
Para montar correctamente el aparato, le recomendamos que siga los siguientes pasos:
1. Coloque la unidad del motor en el mango a través de las aberturas provistas.
2. Asegúrese de que la boca de aspiración esté insertada en el aspirador escoba.
3. El depósito de polvo está bien jado en el aspirador escoba cuando entiende un “clic”. En “Limpieza
y mantenimiento” encontrará más información sobre el montaje correcto del depósito para el polvo.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
37
DO1104SV
www.domo-elektro.be
ES
CARGA
· Para cargar la aspiradora vertical, conecte el adaptador a la aspiradora vertical a
través de la conexión provista en el asa del aparato.
· El indicador de nivel de batería indica cuando el aparato está completamente
cargado. Cuando la batería se esté cargando, las luces parpadearán y se
encenderán por turnos. Cuando todas las luces estén encendidas, la batería estará
completamente cargada.
· No es posible poner en marcha el aparato mientras se está cargando.
· Antes de utilizarlo por primera vez, cargue el aparato durante 8 horas, para poder
aprovechar la capacidad completa de la batería.
SOPORTE MURAL
Para montar el soporte mural, es recomendable proceder como siguiente:
1. Taladre 2 agujeros en la pared que corresponden a los puntos de jación
del soporte mural.
2. Inserte los tacos incluidos con el suministro en la pared.
3. Fije el soporte mural utilizando los tornillos incluidos.
4. Para guardar el aparato, tiene que simplemente colgarlo al soporte
mural.
USO
· Presione el botón de encendido/apagado para encender el aparato. La lámpara indicadora
de batería es azul e indica el nivel de batería. Cuando la batería esté casi vacía, el indicador se
encenderá y parpadeará.
· Presionar la tecla ECO disminuirá la potencia de aspiración y ampliará el tiempo de
autonomía. Esto signica que podrá aspirar durante más tiempo con una potencia de
aspiración inferior. Vuelva a presionar la tecla ECO para que el aparato aspire a plena
potencia.
· La autonomía depende del tipo de supercie. El aparato funcionará menos tiempo en
alfombras que en supercies duras.
· Durante la aspiración saldrá aire caliente del compartimento del motor. Esto es normal.
· Al encender el aparato, el cepillo en la parte inferior de la boca de aspiración del suelo empezará a
girar. De esta forma, la suciedad se empujará en la apertura y se aspirará.
· El aparato dispone de un mecanismo de seguridad que apaga el aparato p. ej. si se aspiran objetos
demasiado grandes o se introducen dedos en el cepillo de suelo. Este mecanismo de seguridad
protege a las personas y al motor. Para que el cepillo vuelva a girar en la dirección inversa, pulse de
nuevo el botón de encendido/apagado.
· Para obtener los mejores resultados, limpie el depósito de polvo y los ltros después de cada uso. Esto
mejorará la potencia de aspiración y la vida útil del aparato. Preste atención a que el polvo no supera
el nivel máximo en el depósito de polvo.
ACCESORIOS
Puede usar los siguientes accesorios en la aspiradora de mano (retirando el mango) o jándolos en el
mango:
1. Cepillo: para muebles, librería, cortinas y supercies difíciles de limpiar
2. Accesorio para hendiduras: para resquicios, esquinas, escaleras, teclado...
38
DO1104SV
ES
1
21 1
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIAR EL APARATO DE POLVO
Limpie el aparato con un paño húmedo. Después, seque bien el aparato. Nunca sumerja la parrilla en
agua.
LIMPIAR EL DEPÓSITO DE POLVO
1. Asegúrese de que nunca se supera la indicación máxima en el depósito de
polvo. Vacíe el depósito de polvo presionando en el botón de desbloqueo.
El depósito de polvo se abre y, a continuación, se puede eliminar la
suciedad.
2. Retire la barra. A continuación, sujete el mango en su mano derecha. Con
la mano izquierda, sujete el depósito para el polvo y ábralo girando hacia
la derecha. El depósito para el polvo se soltará de la sección del motor.
Ahora ya puede limpiar todas las partes por separado. Le recomendamos
que lo haga con aire comprimido. Si no tiene aire comprimido también
puede lavar los ltros. Asegúrese de que los ltros estén completamente
secos antes de volver a utilizarlos.
- Filtro redondo negro: se encuentra en la salida del motor y ltra el aire
adicionalmente después de que salga del aparato.
- Filtro Hepa: este ltro de polvo redondo atrapa las pequeñas partículas
de polvo.
- Filtro de plástico para suciedad gruesa: esto asegura que las grandes
partículas de polvo permanezcan en el depósito para el polvo.
- Depósito para el polvo: recoge todas las partículas de polvo grandes.
3. Retire los ltros del depósito para el polvo. Retire el ltro hepa del ltro
de suciedad gruesa tirando de él hacia arriba. Limpie los ltros con aire comprimido. También puede
limpiar los ltros con agua corriente. Asegúrese de que estén completamente secos antes de volver
a utilizar el aparato.
4. Vuelva a colocar el ltro hepa en el ltro para suciedad gruesa.
5. Vuelva a colocar los ltros en el depósito para el polvo. Asegúrese de que la
muesca del ltro coincida con la protuberancia del depósito.
6. Vuelva a colocar el depósito para el polvo en la sección del motor girándolo hacia
la izquierda. Asegúrese de que la muesca de la unidad del motor coincide con el
símbolo de la cerradura.
Recomendamos sustituir el ltro con regularidad para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato.
Los ltros sucios reducirán considerablemente la fuerza de succión. Después de cada trabajo de limpieza,
limpie el depósito de polvo y el ltro para alargar la vida útil del aparato.
39
DO1104SV
www.domo-elektro.be
ES
LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO
1. Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora. Para ello, pulse el botón de
desbloqueo encima de la boca de aspiración y sáquela del aparato.
2. Deslice hacia la derecha la tapa que se encuentra en la parte derecha del cepillo.
3. Saque el cepillo giratorio de la boca de aspiración del suelo.
4. Elimine pelos y otra suciedad atrapados alrededor del cepillo. Si el cepillo de suelo no se limpia con
regularidad, puede dañarse por lo que ya no se podrá utilizar el aparato.
5. El cepillo se puede limpiar bajo agua corriente. En ese caso, debe quedar completamente seco antes
de volver a colocarlo.
6. Vuelva a colocar el cepillo en la boca de aspiración del suelo después de limpiarlo.
7. Cierre la válvula para volver a jar el cepillo.
8. Deslice la boca de aspiración sobre el mango. El aparato está de nuevo listo para su uso.
Los pelos atrapados pueden dañar el aparato o su suelo. Elimine los pelos atrapados en los cepillos
después de cada uso.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Posibles causas
El indicador de nivel de batería se
enciende y se apaga.
· La batería está vacía. Cargue el aparato.
El aparato no arranca. · La batería está vacía. Cargue el aparato.
El aparato no aspira. · El ltro está sucio/el depósito para el polvo está lleno.
· La boca de succión de la aspiradora está obstruida / el
cepillo de la aspiradora está bloqueado.
· Limpie el aparato de la manera descrita en este manual.
La autonomía del aparato disminuye
cada vez más.
· El ltro está sucio/el depósito para el polvo está lleno.
· El aparato no está cargado sucientemente. Cargue el
aparato completamente e inténtelo de nuevo.
· La batería está rota o envejecida. Contacte el servicio
posventa.
· Los pelos atrapados. Elimine los pelos atrapados en los
cepillos.
40
DO1104SV
ES
ESPECIFICACIONES ADAPTADOR
Información publicada Valor y precisión Unidad
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals -
Bélgica
- -
Número de modelo DO1104SV -
Tensión de suministro 100-240 V
Frecuencia de suministro 50/60 Hz
Tensión de salida 27 V
Corriente de salida 0,5 A
Potencia de salida 13,5 W
Eciencia activa media 87,49 %
Eciencia a baja carga 81,40 %
Consumo de energía en un estado no cargado 0,042 W
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
BATERÍA NO EXTRAÍBLE
El aparato funciona con una batería (o, en su caso, con una o varias pilas) que,
incluso después de su uso, no se puede(n) eliminar con la basura doméstica.
Puede llevar el aparato a un punto de recogida de aparatos eléctricos
desechados (Recupel) en su zona (punto limpio, tienda especializada, etc.).
Las baterías contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el
medio ambiente.
41
DO1104SV
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica domestica.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
42
DO1104SV
IT
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne
i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” e aerrare la spina per
staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa
di corrente.
· Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui
possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature.
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico o l’apparecchio.
· Tenere il cavo lontano da bordi taglienti, da oggetti caldi o da altre fonti di calore.
· Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi
promozionali.
· Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detergenti, liquidi, aghi, ammiferi, oggetti appuntiti o
inammabili e altri liquidi simili.
· Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle.
Evitare anche di aspirare oggetti di grandi dimensioni. Laspirapolvere si potrebbe bloccare, il motore
potrebbe surriscaldarsi oppure si potrebbero vericare altri danni.
· Accertarsi che la presa d’aria o la bocchetta di aspirazione non siano ostruite.
· Assicurarsi che l’apparecchio non venga a contatto con liquidi.
· Caricare sempre completamente la nuova batteria.
· Togliere la spina dalla presa quando l’aspirapolvere è completamente carico.
· Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile. Le batterie devono essere riciclate. Non forare la
batteria e non esporla a temperature elevate, poiché potrebbe esplodere.
· In circostanze estreme, è possibile che la batteria perda il liquido che contiene. Se il liquido che
fuoriesce dalla batteria entra in contatto con la pelle, è necessario lavare subito con acqua e sapore o
neutralizzare con una sostanza acida come aceto o succo di limone. Se il liquido entra in contatto con
gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua per almeno 10 minuti e contattare un medico.
· Non collocare corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se
un’apertura risulta bloccata. Mantenere il dispositivo privo di polvere, sporcizia, capelli o qualsiasi altra
sostanza che possa ridurre l’alimentazione dell’aria.
· Togliere dal pavimento oggetti di grandi dimensioni e taglienti, per evitare danni alle parti in plastica,
alle spazzole e al motore.
· Tenere lontano i capelli, gli indumenti, le dita e le altre parti del corpo dalle aperture e dalle parti in
movimento dell’aspirapolvere.
· Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza i ltri. Il mancato utilizzo dei ltri danneggerebbe il
motore, rendendolo inutilizzabile.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
43
DO1104SV
www.domo-elektro.be
IT
COMPONENTI
1. Tasto on/o
2. Indicatore modalità ECO
3. Indicatore livello della
batteria
4. Batteria
5. Sblocco serbatoio polvere
6. Serbatoio polvere
7. Tasto sblocco dell’asta
8. Asta
9. Sblocco bocchetta di
aspirazione
10. Bocchetta di aspirazione
con spazzola rotante
11. Adattatore
12. Sostegno a parete (viti e
tasselli inclusi)
13. Lancia
14. Spazzola polvere
PRIMA DELL’USO
Per montare correttamente l’apparecchio, eseguire le seguenti operazioni:
1. Posizionare il blocco motore sull’asta utilizzando le apposite aperture.
2. Assicurarsi che la bocchetta di aspirazione sia ssata bene all’aspirapolvere.
3. Fissare il serbatoio della polvere all’aspirapolvere. Per ulteriori informazioni sul corretto montaggio
del serbatoio polvere consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
44
DO1104SV
IT
CARICARE
· Per caricare l’aspirapolvere, collegare l’adattatore utilizzando l’apposita
connessione presente sul manico.
· L’indicatore del livello della batteria visualizza quando l’apparecchio è
completamente carico. Le luci lampeggeranno e si accenderanno una alla volta
nel corso della ricarica della batteria. Quando tutte le luci sono accese la batteria è
completamente carica.
· Durante il caricamento, l’aspirapolvere non può essere acceso.
· Caricare l’apparecchio la prima volta per 8 ore per poter usufruire della capacità
totale della batteria.
SOSTEGNO A PARETE
Per montare il sostegno a parete, eseguire le seguenti operazioni:
1. Fare 2 fori nel muro in corrispondenza dei punti di ssaggio.
2. Inserire i tasselli nel muro.
3. Avvitare il ssaggio a parete utilizzando le viti fornite.
4. Per riporre l’apparecchio, agganciarlo semplicemente al sostegno a
parete.
UTILIZZO
· Premere il tasto on/o per accendere l’apparecchio. La spia luminosa della batteria è blu e
visualizza il livello della batteria. Quando la batteria è quasi scarica, l’indicatore lampeggia.
· Quando si preme il tasto ECO la potenza aspirante si riduce e l’autonomia aumenta. Pertanto
sarà possibile usare l’aspirapolvere più a lungo con una potenza aspirante minore. Premere
nuovamente il tasto ECO per riportare la potenza aspirante al massimo.
· Lautonomia dipende dal tipo di supercie. Su tappeti e moquette l’apparecchio avrà
un’autonomia minore rispetto alle superci rigide.
· Durante l’aspirazione, dal gruppo motore fuoriuscirà dell’aria calda. Questo è normale.
· Quando l’aspirapolvere viene acceso, la spazzola rotante sotto alla bocchetta inizia a girare. Lo sporco
viene convogliato nell’apertura e quindi aspirato.
· Lapparecchio è dotato di una protezione, che fa in modo che si spenga se per esempio vengono
aspirati oggetti di grandi dimensioni o se le dita accidentalmente si inseriscono nella spazzola per
pavimenti. Questo per ragioni di sicurezza e per proteggere il motore. Per rimettere in funzione la
spazzola, premere di nuovo il tasto on/o.
· Per ottenere i risultati migliori, pulire il serbatoio della polvere e i ltri dopo ogni utilizzo. Questo
manterrà inalterate la potenza di aspirazione e la durata dell’apparecchio. Fare attenzione che la
polvere nel serbatoio non superi il livello massimo.
ACCESSORI
Sull’aspirapolvere portatile è possibile utilizzare i seguenti accessori, togliendo l’asta o ssandoli alla
stessa:
1. Spazzola per la polvere: per mobili, librerie, tende e superci dicili da pulire.
2. Lancia: per tastiere, scale, angoli, ecc.
45
DO1104SV
www.domo-elektro.be
IT
1
21 1
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIRE LASPIRAPOLVERE
Pulire l’apparecchio con un panno umido. Asciugarlo con cura. Non immergere mai il blocco motore in
acqua.
PULIRE IL SERBATOIO DELLA POLVERE
1. Assicurarsi di non superare mai l’indicazione di livello massimo del
serbatoio polvere. Per svuotare il serbatoio polvere, premere il pulsante
di sblocco. Il serbatoio polvere si apre ed è possibile rimuovere lo sporco
voluminoso.
2. Rimuovere l’asta. Quindi aerrare l’impugnatura con la mano destra. Con
la mano sinistra, aerrare il serbatoio polvere a girarlo in senso orario
per aprirlo. Il serbatoio polvere si sgancerà dal gruppo motore. A questo
punto è possibile pulire tutti i componenti separatamente. Si consiglia
di farlo usando aria compressa. Se non si dispone di aria compressa, è
possibile lavare i ltri. Ma accertarsi che siano completamente asciutti
prima di riutilizzarli.
- Filtro nero tondo: questo è posizionato all’uscita del motore e ltra
ulteriormente l’aria dopo che è uscita dall’apparecchio.
- Filtro HEPA: questo ltro tondo in stoa cattura le particelle di polvere.
- Filtro in plastica per sporco grosso: questo fa sì che le particelle di
polvere e sporco di dimensioni più grandi rimangano nel serbatoio
polvere.
- Serbatoio polvere: qui vengono raccolte tutte le particelle di polvere più
grandi.
3. Estrarre i ltri dal serbatoio polvere. Rimuovere il ltro HEPA dal ltro per sporco grosso tirandolo
verso l’alto. Pulire i ltri con aria compressa. I ltri possono essere anche lavati in acqua corrente.
Accertarsi che siano completamente asciutti prima di riutilizzare l’apparecchio.
4. Riposizionare il ltro HEPA nel ltro per sporco grosso.
5. Riposizionare i ltri nel serbatoio polvere. Assicurarsi che l’incavo sul ltro
corrisponda alla sporgenza sul serbatoio.
6. Riposizionare il serbatoio polvere sul gruppo motore girandolo in senso
antiorario. Assicurarsi che il trattino sull’unità motore corrisponda al simbolo del
lucchetto.
Consigliamo di sostituire i ltri con regolarità per garantire l’ottimale funzionamento dell’apparecchio.
I ltri sporchi causano la drastica riduzione della potenza di aspirazione. Dopo ogni utilizzo, pulire il
serbatoio della polvere e i ltri per aumentare la durata di vita dell’apparecchio.
46
DO1104SV
IT
PULIRE LA SPAZZOLA PER I PAVIMENTI
1. Togliere la bocchetta di aspirazione. Per farlo, premere il tasto di sblocco sulla bocchetta stessa ed
estrarla dall’aspirapolvere.
2. Far scorrere verso destra il coperchio sul lato destro della spazzola per pavimenti.
3. Togliere la spazzola rotante dalla bocchetta di aspirazione.
4. Togliere lo sporco che si è accumulato intorno alla spazzola per i pavimenti. Se la spazzola non viene
pulita con regolarità, può subire danni e rendere inutilizzabile l’aspiratore.
5. La spazzola rotante può essere lavata con acqua corrente. Assicurarsi che sia completamente
asciutta prima di riposizionarla.
6. Rimettere la spazzola per i pavimenti nella bocchetta di aspirazione quando quest’ultima è stata
pulita.
7. Richiudere il coperchio per ssare nuovamente la spazzola per pavimenti.
8. Rimettere la bocchetta di aspirazione sull’asta. L’apparecchio ora è di nuovo pronto per l’uso.
Lo sporco residuo può danneggiare l’apparecchio o il pavimento. Rimuovere dalla spazzola lo sporco
residuo.
PROBLEMI E SOLUZIONE
Problema Soluzione
La spia del livello della batteria
lampeggia.
· La batteria è scarica. Ricaricare l’apparecchio.
L'apparecchio non si avvia. · La batteria è scarica. Ricaricare l’apparecchio.
L'apparecchio non aspira. · Il ltro è sporco o il serbatoio della polvere è pieno.
· La bocchetta di aspirazione è ostruita o la spazzola per i
pavimenti è bloccata.
· Pulire l’apparecchio come descritto nel presente manuale.
L'autonomia dell'apparecchio è
sempre più breve.
· Il ltro è sporco o il serbatoio della polvere è pieno.
· Lapparecchio non è sucientemente carico. Caricare
completamente l’apparecchio e riprovare.
· La batteria è danneggiata o usurata. Contattare il servizio
assistenza post-vendita.
· Rimuovere dalla spazzola lo sporco residuo.
47
DO1104SV
www.domo-elektro.be
IT
SPECIFICHE TECNICHE ADATTATORE
Informazione nota Valore e precisione Unità
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals -
Belgio
- -
Numero di modello DO1104SV -
Tensione di alimentazione 100-240 V
Frequenza di alimentazione 50/60 Hz
Tensione di uscita 27 V
Corrente di uscita 0,5 A
Potenza di uscita 13,5 W
Ecienza eettiva media 87,49 %
Ecienza a basso carico 81,40 %
Consumo energetico in condizione di non sforzo 0,042 W
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
BATTERIA NON RIMOVIBILE
Lapparecchio funziona con una batteria che anche dopo l’utilizzo non può
essere smaltita con i riuti domestici. È possibile portare l’apparecchio
presso un centro di raccolta per apparecchiature elettriche in disuso della
propria zona (isola ecologica, esercizio commerciale di settore...). Le batterie
contengono sostanze pericolose per la salute delle persone e per l’ambiente.
48
DO1104SV
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.


pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
49
DO1104SV
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
· Pozor: Tento spotřebič nelze používat s externím časovačem ani žádným dálkovým ovládáním.
· Přečtěte si všechny pokyny před použitím
· Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím elektrické sítě ve vaší
domácnosti.
· Nenechávejte kabel viset na horkém povrchu nebo přes hranu stolu či pultu.
· Nikdy nepoužívejte spotřebič, jestliže je poškozen kabel nebo zástrčka, po poruše nebo je-li sám
spotřebič poškozen. V takovém případě vezměte spotřebič do nejbližšího kvalikovaného servisu na
kontrolu a opravu.
· Přísný dohled je nutný, pokud je spotřebič používaný dětmi nebo v jejich blízkosti.
· Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno výrobcem může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
· Odpojte spotřebič, když není používaný, před montáží nebo demontáží jakýchkoliv součásti a před
čistěním spotřebiče. Dejte všechna tlačítka a knoíky do pozice “o” a odpojte spotřebič uchopením
za zástrčku. Nikdy neodpojujte spotřebič tahem za šňůru.
· Nenechávejte spotřebič v provozu bez dozoru.
· Nikdy neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového sporáku, elektrického sporáku nebo do míst, kde
by mohl přijít do styku s teplými spotřebičemi.
· Nepoužívejte spotřebič venku.
· Spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití.
· Vždy používejte spotřebič na stabilním, suchém a rovném povrchu.
· Používejte spotřebič pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže být zodpovědný za nehody, které
vyplývají z nesprávného použití spotřebiče nebo nejsou v souladu s pokyny popsanými v tomto
návodu.
· Všechny opravy by měly být prováděny výrobcem, jeho smluvním nebo autorizovaným servisem.
· Nikdy neponořujte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
· Děti se nesmí dotýkat zástrčky, přívodního kabelu ani přístroje.
· Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo jiných zdrojů tepla.
· Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační samolepky.
· Nepoužívejte vysavač k vysávání čistících prostředků, kapalin, jehel, zápalek, ostrých objektů nebo
hořlavých předmětů.
· Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí. Také se vyhněte vysávání
velkých objektů. Vysavač by se mohl ucpat, motor by se mohl přehřát nebo může dojít k jinému
poškození.
· Ujistěte se, že přívod vzduchu nebo podlahový otvor sání není blokovaný.
· Ujistěte se, že přístroj nepřijde do kontaktu s kapalinami.
· Poprvé nabijte novou baterii na maximum.
· Jakmile je vysavač plně nabitý, vypojte zástrčku ze zásuvky.
TENTO VOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
50
DO1104SV
CZ

1. Hlavní vypínač
2. Kontrolka ECO režimu
3. Kontrolka stavu baterie
4. Baterie
5. Tlačítko pro uvolnění
zásobníku
6. Zásobník na prach
7. Uvolnění sací trubice
8. Trubice
9. Tlačítko pro uvolnění
podlahové hubice
10. Podlahová hubice s
rotačním kartáčem
11. Nabíjecí adapter (nabíječka)
12. Držák na zeď včetně
šroubků a hmoždiněk
13. Štěrbinový nástavec
14. Prachový kartáč

Před prvním použitím vysavač důkladně sestavte. Postupujte dle uvedených pokynů:
1. Motorovou část spojte s trubicí, tak aby se konec trubice zasunul do motorové části (otvoru vpředu).
2. Při sestavení se ujistěte, aby byla podlahová hubice dostatečně nasazená na vysavači.
3. Potom do vysavače nasaďte zásobník na prach. Více informací jak správně usadit/sestavit nádobu na
nečistoty najdete v části „Čištění a údržba“.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
51
DO1104SV
www.domo-elektro.be
CZ
NABÍJENÍ
· Vysavač nabijete tak, že z boku rukojeti připojíte nabíjecí konektor.
· Světelná kontrolka bude signalizovat plné nabití. Během nabíjení budou blikat a
postupně se rozsvěcovat kontrolky baterie (to značí, že se nabíjí). Jakmile budou
svítit všechny kontrolky baterie, tak je vysavač plně nabit.
· Při průběhu nabíjení není možné vysavač zapnout.
· Při prvním dobíjení dbejte na to, aby se baterie nabíjela celých 8 hodin. Jedině takto
se správně „zformátuje“.

K upevnění držáku postupujte dle níže vypsaných doporučených instrukcí.
1. Do zdi navrtejte 2 díry, které budou schodné s otvory na držáku.
2. Do otvorů ve zdi zaklepněte hmoždinky.
3. Nakonec pomocí šroubů přichyťte držák ke zdi a řádně dotáhněte
4. Následně už můžete vysavač jednoduše zavěsit.

· Vysavač zapněte stiskem hlavního vypínače/spínače ON/OFF.
Modře podsvícený stupeň na kontrolce baterie značí, do jaké míry je baterie nabitá. Jakmile
bude skoro vybitá, tak se kontrolka rozbliká a potom zhasne.
· Stisknutím tlačítka ECO přepnete a snížíte sací výkon, tím prodloužíte aktivní čas používání.
Opětovným stisknutím tlačítka ECO případně ECO režim vypnete a vrátíte se do nastavení
na plný výkon.
· Efektivita a výdrž přístroje při uklízení závisí na typu podlahy. Při vysávání koberce bude
výdrž baterie podstatně menší než na hladké tvrdé ploše.
· Během vysávání vychází z motorové části teplý vzduch – to je zcela normální.
· Po zapnutí vysavače se začne točit rotační kartáč v hubici. To proto, aby se dosáhlo vynikajícího
výsledku vysávání. Smetí a nečistoty jsou naháněny do středu hubice a následně vysáty.
· Vysavač je vybaven bezpečnostní pojistkou, která přístroj automaticky vypne v případě zablokování
sacího otvoru nebo, když se zablokuje rotační kartáč. Pojistka slouží kvůlí ochraně motoru i vašeho
bezpečí. V případě, že se kartáč zablokuje a vy ho chcete uvolnit, můžete ho pustit v opačném směru.
Kartáč v opačném směru spustíte opětovným zapnutím (stiskem hlavního tlačítka ON/OFF).
· Nejlepších sacích výsledků dosáhnete, pokud budete vysavač a prachový zásobník s ltry čistit po
každém použití. Vyčištěný vysavač lépe saje a prodlužuje se tím životnost motoru. Vždy dbejte na to,
aby nebyl zásobník nečistot nijak přeplnění. Pravidelně nečistoty vysypávejte.

Všechno příslušenství lze použít i přímo na vysavač (jako ruční vysavač bez prodlužovací trubice) nebo
libovolně nakombinovat na prodlužovací trubici:
1. Prachový kartáč: na nábytek, poličky s knihami, závěsy a povrchy, které se hůře čistí
2. Štěrbinová hubice: do štěrbin, do rohů, na zákoutí schodů a všech nedostupných mís.
1
21 1
52
DO1104SV
CZ


Tělo přístroje stačí otírat vlhkým hadříkem a poté důkladně vysušit. Přístroj nikdy neponořujte pod vodu.

1. Nikdy nepřekračujte / nepřeplňujte maximální objem zásobníku prachu.
Zásobník vždy včas vysypte. Otevřete pomocí tlačítka ve spodní části
zásobníku – otevírejte nad odpadkovým košem nebo popelnicí.
2. Odstraňte prodlužovací tyč, tak abyste měli jen motor s nádobou.
Jednou rukou uchopte nádobu a druhou rukou držte vysavač za rukojeť.
Pootočením po směru hodinových ručiček nádobu uvolníte a budete moct
vyjmout a vysypat. Takto rozebrané části můžete všechny samostatně
vyčistit. Ideální je zásobník a ltry profouknout vzduchem (ve venkovním
prostředí). Pokud nemáte kompresor nebo stlačený vzduch, tak můžete
ltry opláchnout vodou. Před dalším použitím však musí být zcela suché.
- Černý kulatý ltr: nachází se pod kryte na horní části motoru a ltruje
ještě vzduch, který vychází z vysavače. Tím je zaručena minimální emise
zbytkového prachu zpět do ovzduší.
- HEPA ltr: tento kulatý prachový ltr zachycuje nejmenší prachové
částice
- Plastový ltr na hrubé nečistoty: to zajišťuje, aby velké části nečistot
zůstaly v zásobníku a nedostaly se do motoru.
- Zásobník na nečistoty: zde se shromažďuje všechen prach a nečistoty
3. Ze zásobníku na prach vyjměte všechny ltry. HEPA ltr vytáhněte z ltru
hrubých nečistot. Filtry vyfoukejte vzduchem. Případně můžete omýt pod tekoucí vodou. Před
dalším použitím však musí být vše dokonale suché.
4. HEPA ltr vložte zpět do ltru hrubých nečistot.
5. Složené ltry uložte zpět do zásobníku na nečistoty.
6. Takto správně a kompletně sestavený zásobník můžete nasadit zpět na
motorovou část. Při správném usazení uslyšíte lehké zacvaknutí.
Doporučujeme pravidelně měnit všechny ltry ve vysavači. Zanešený ltr snižuje sací výkon a
mnohonásobně více zatěžuje přístroj. Pravidelné čištění a udržování správného chodu přístroje prodlužuje
jeho životnost.

1. Vysavač obraťte a vysuňte podlahovou hubici. Nejdříve musíte stlačit uvolňovací tlačítko v zadní
části hubice, a následně hubici odejmout.
2. Posuňte kryt na pravé straně podlahového kartáče směrem doprava.
3. Z podlahové hubice vyjměte rotační kartáč.
4. Z kartáče vyčistěte všechny vlasy a namotané nečistoty. Kartáč čistěte pravidelně. Pokud nebudete
kartáč udržovat čistý, může to vést k nadměrnému namáhání a poškození přístroje.
5. Samotný rotační kartáč můžete umývat pod tekoucí vodou. Před vložením kartáč nechte důkladně
vyschnout.
6. Čistý a suchý kartáč vložte zpět do hubice.
53
DO1104SV
www.domo-elektro.be
CZ
7. Správně uložený kartáč znovu zajistíte posunutím krytu zpět do uzamčené pozice.
8. Oba dva klipy po straně podlahové hubice zacvakněte opět dolů, tak aby se podlahová hubice
zajistila.
Namotané vlasy na kartáči můžou přístroj poškodit. Vždy udržujte rotační kartáč čistý.

PROBLÉMY 
Kontrolka baterie bliká · Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí.
Vysavač se nespustí. · Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí.
Vysavač nevysává. · Filtr v zásobníku je špinavý/zásobník nečistot
je plný
· Podlahová hubice je ucpaná/kartáč zaseknutý.
· Celý vysavač vyčistěte dle výše uvedeného
postupu.
Rapidně se zkracuje aktivní doba výdrže baterie. · Filtr v zásobníku je špinavý/zásobník nečistot
je plný
· Vysavač nebyl nabitý na 100%. Nechte nabít
vysavač znovu a naplno. Zkuste znovu.
· Baterie je buď stará nebo rozbitá. Obraťte se
na záruční/pozáruční servis.
· V kartáči jsou namotané vlasy. Vyčistěte.
SPECIFIKACE ADAPTÉR
Parametr Hodnota Jednotky
Linea 2000 BV Dompel 9 2200
Herentals – Belgie
- -
Označení modelu DO1104SV -
Napájecí napětí 100-240 V
Frekvence 50/60 Hz
Výstupní napětí 27 V
Výstupní proud 0,5 A
Výstupní výkon 13,5 W
Účinnost (průměrná) 87,49 %
Účinnost (nízký stupeň) 81,40 %
Spotřeba (bez zatížení) 0,042 W
54
DO1104SV
CZ

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.

Baterie ze spotřebiče nechte vyjmout/demontovat v autorizovaným servisu
nebo u zpracovatele elektrozařízení po ukončení jeho životnosti. Místa sběru
elektrozařízení najdete na https://isoh.mzp.cz/registrmistelektro/Elektro/
Vyhledat
55
DO1104SV
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
56
DO1104SV
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Pozor: Tento spotrebič nie je možné používať s externým časovačom ani žiadnym diaľkovým
ovládaním.
· Prečítajte si všetky pokyny pred použitím
· Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie elektrickej siete vo vašej
domácnosti.
· Nenechávajte kábel visieť na horúcom povrchu alebo cez hranu stola či pultu.
· Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený kábel alebo zástrčka, po poruche alebo ak je sám
spotrebič poškodený. V takom prípade vezmite spotrebič do najbližšieho kvalikovaného servisu na
kontrolu a opravu.
· Prísny dohľad je potrebný, ak je spotrebič používaný deťmi alebo v ich blízkosti.
· Použitie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané alebo predávané výrobcom môže spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo zranenie.
· Odpojte spotrebič, keď nie je používaný, pred montážou alebo demontážou akýchkoľvek súčasti
a pred čistením spotrebiča. Dajte všetky tlačidlá a gombíky do pozície “o” a odpojte spotrebič
uchopením za zástrčku. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahom za vodič.
· Nenechávajte spotrebič v prevádzke bez dozoru.
· Nikdy neumiestňujte spotrebič do blízkosti plynového sporáka, elektrického sporáka alebo do miest,
kde by mohol prísť do styku s teplými spotrebičmi.
· Nepoužívajte spotrebič vonku.
· Spotrebič používajte len pre zamýšľané použitie.
· Vždy používajte spotrebič na stabilnom, suchom a rovnom povrchu.
· Používajte spotrebič len pre domáce použitie. Výrobca nemôže byť zodpovedný za nehody, ktoré
vyplývajú z nesprávneho použitia spotrebiča alebo nie sú v súlade s pokynmi popísanými v tomto
návode.
· Všetky opravy by mali byť vykonávané výrobcom, jeho zmluvným alebo autorizovaným servisom.
· Nikdy neponárajte spotrebič, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
· Deti sa nesmú dotýkať zástrčky, prívodného kábla ani prístroje.
· Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo iných zdrojov tepla.
· Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné samolepky.
· Nepoužívajte vysávač na vysávanie čistiacich prostriedkov, kvapalín, ihiel, zápaliek, ostrých objektov
alebo horľavých predmetov.
· Nepoužívajte vysávač na vysávanie cementu, práškov a iných malých častí. Tiež sa vyhnite vysávanie
veľkých objektov. Vysávač by sa mohol upchať, motor by sa mohol prehriať alebo môže dôjsť k inému
poškodeniu.
· Uistite sa, že prívod vzduchu alebo podlahový otvor sania nie je blokovaný.
· Uistite sa, že prístroj nepríde do kontaktu s kvapalinami.
· Prvýkrát nabite novú batériu na maximum.
· Akonáhle je vysávač plne nabitý, vypojte zástrčku zo zásuvky.
TENTO VOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE
57
DO1104SV
www.domo-elektro.be
SK

1. Hlavný vypínač
2. Kontrolka ECO režimu
3. Indikátor batérie
4. Batérie
5. Tlačidlo pre uvoľnenie
zásobníka
6. Zásobník na prach
7. Uvoľnenie sacej trubice
8. Trubice
9. Tlačidlo pre uvoľnenie
podlahovej hubice
10. Podlahová hubica s
rotačnou kefou
11. Nabíjací adapter (nabíjačka)
12. Držiak na stenu vrátane
skrutiek a hmoždiniek
13. Štrbinový nástavec
14. Prachová kefa

Pred prvým použitím vysávač dôkladne zostavte. Postupujte podľa uvedených pokynov:
1. Motorovú časť spojte s trubicou, tak aby sa koniec trubice zasunul do motorovej časti (otvoru
vpredu).
2. Pri zostavení sa uistite, aby bola podlahová hubica dostatočne nasadená na vysávači.
3. Potom do vysávača nasaďte zásobník na prach. Viac informácií ako správne usadiť nádobu na
nečistoty nájdete v časti „Čistenie a údržba“.
5
6
4
7
8
9
10
1
2
3
14
13
12
11
58
DO1104SV
SK
NABÍJANIE
· Vysávač nabijete tak, že z boku rukoväte pripojíte nabíjací konektor.
· Svetelná kontrolka bude signalizovať plné nabitie. Počas nabíjania budú blikať a
postupne sa rozsvecovať kontrolky batérie (to značí, že sa nabíja). Pripravujeme
svietiť všetky kontrolky batérie, tak je vysávač plne nabitý.
· Pri priebehu nabíjania nie je možné vysávač zapnúť.
· Pri prvom dobíjanie dbajte na to, aby sa batéria nabíjala celých 8 hodín. Jedine
takto sa správne “sformátuje”.

Na upevnenie držiaku postupujte podľa nižšie vypísaných doporučených
inštrukcií.
1. Do steny navŕtajte 2 diery, ktoré budú zhodné s otvormi na držiaku.
2. Do otvorov v stene zaklepnite hmoždinky.
3. Nakoniec pomocou skrutiek prichyťte držiak k stene a riadne dotiahnite.
4. Následne už môžete vysávač jednoducho zavesiť.

· Vysávač zapnite stlačením hlavného vypínača / spínača ON / OFF.
Modro podsvietený stupeň na kontrolke batérie značí, do akej miery je batéria nabitá.
Akonáhle bude skoro vybitá, tak sa kontrolka rozbliká a potom zhasne.
· Stlačením tlačidla ECO prepnete a znížite sací výkon, tým predĺžite aktívny čas používania.
Opätovným stlačením tlačidla ECO prípadne ECO režim vypnete a vrátite sa do nastavenia
na plný výkon.
· Efektivita a výdrž prístroja pri upratovaní závisí od typu podlahy. Pri vysávaní koberca bude
výdrž batérie podstatne menší než na hladké tvrdé ploche.
· Počas vysávania vychádza z motorovej časti teplý vzduch - to je úplne normálne.
· Po zapnutí vysávača sa začne točiť rotačná kefa v hubicu. To preto, aby sa dosiahol vynikajúceho
výsledku vysávania. Smeti a nečistoty sú naháňaní do stredu hubice a následne vysaté.
· Vysávač je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá prístroj automaticky vypne v prípade
zablokovania sacieho otvoru alebo, keď sa zablokuje rotačná kefa. Poistka slúži Kvôli ochrane motora
aj vášho bezpečia. V prípade, že sa kefa zablokuje a vy ho chcete uvoľniť, môžete ho pustiť v opačnom
smere. Kefa v opačnom smere spustíte opätovným zapnutím (stlačením hlavného tlačidla ON / OFF).
· Najlepších sacích výsledky dosiahnete, ak budete vysávač a prachový zásobník s ltrami čistiť po
každom použití. Vyčistený vysávač lepšie saje a predlžuje sa tým životnosť motora. Vždy dbajte na to,
aby nebol zásobník nečistôt nijako preplneniu. Pravidelne nečistoty vysypávajte.

Všetko príslušenstvo možno použiť aj priamo na vysávač (ako ručný vysávač bez predlžovacie trubice)
alebo ľubovoľne nakombinovať na predlžovaciu trubicu:
1. Prachový kefa: na nábytok, poličky s knihami, závesy a povrchy, ktoré sa ťažšie čistí
2. Štrbinová hubica: do štrbín, do rohov, na zákutia schodov a všetkých nedostupných miest.
59
DO1104SV
www.domo-elektro.be
SK
1
21 1


Telo prístroja stačí utierať vlhkou handričkou a potom dôkladne vysušiť. Prístroj nikdy neponárajte pod
vodu.

1. Nikdy neprekračujte / neprepĺňajte maximálny objem zásobníka prachu.
Zásobník vždy včas vysypte. Otvorte pomocou tlačidla v spodnej časti
zásobníka - otvárajte nad odpadkovým košom alebo smetiakom.
2. Odstráňte predlžovaciu tyč, tak aby ste mali len motor s nádobou.
Jednou rukou uchopte nádobu a druhou rukou držte vysávač za rukoväť.
Pootočením v smere hodinových ručičiek nádobu uvoľníte a budete
môcť vybrať a vysypať. Takto rozobraté časti môžete všetky samostatne
vyčistiť. Ideálne je zásobník a ltre prefúknuť vzduchom (vo vonkajšom
prostredí). Ak nemáte kompresor alebo stlačený vzduch, tak môžete ltre
opláchnuť vodou. Pred ďalším použitím však musí byť úplne suché.
- Čierny okrúhly lter: nachádza sa pod krytom na hornej časti motora
a ltruje ešte vzduch, ktorý vychádza z vysávača. Tým je zaručená
minimálna emisia zvyškového prachu späť do ovzdušia.
- HEPA lter: tento okrúhly prachový lter zachytáva najmenšie prachové
častice
- Plastový lter na hrubé nečistoty: to zabezpečuje, aby veľké časti
nečistôt zostali v zásobníku a nedostali sa do motora.
- Zásobník na nečistoty: tu sa zhromažďuje všetok prach a nečistoty
3. Zo zásobníka na prach vyberte všetky ltre. HEPA lter vytiahnite z ltra
hrubých nečistôt. Filtre vyfúkajte vzduchom. Filtre a nádobu prípadne môžete umyť pod tečúcou
vodou. Pred ďalším použitím však musí byť všetko dokonale suché.
4. HEPA lter vložte späť do ltra hrubých nečistôt.
5. Zložené ltre uložte späť do zásobníka na nečistoty
6. Takto správne a kompletne zostavený zásobník môžete nasadiť späť na
motorovú časť. Pri správnom usadenie počujete ľahké zacvaknutie.
Odporúčame pravidelne meniť všetky ltre vo vysávači. Zanesený lter znižuje sací výkon a
mnohonásobne viac zaťažuje prístroj. Pravidelné čistenie a udržiavanie správneho chodu prístroja
predlžuje jeho životnosť.

1. Vysávač obráťte a vysuňte podlahovú hubicu. Najskôr musíte stlačiť uvoľňovacie tlačidlo v zadnej
časti hubice, a následne hubicu odňať.
60
DO1104SV
SK
2. Posuňte kryt na pravej strane podlahového kefy smerom doprava.
3. Z podlahovej hubice vyberte rotačná kefa.
4. Z kefy vyčistite všetky vlasy a namotané nečistoty. Kefa čistite pravidelne. Ak nebudete kefa
udržiavať čistý, môže to viesť k nadmernému namáhaniu a poškodeniu prístroja.
5. Samotný rotačná kefa môžete umývať pod tečúcou vodou. Pred vložením kefa nechajte dôkladne
vyschnúť.
6. Čistý a suchý kefu vložte späť do hubice.
7. Správne uložený kefa znovu zaistíte posunutím krytu späť do uzamknutej pozície.
8. Oba dva klipy po strane podlahovej hubice zacvaknite opäť dole, tak aby sa podlahová hubica
zaistila.
Namotané vlasy na kefe môžu prístroj poškodiť. Vždy udržujte rotačná kefa čistý.

PROBLÉMY 
Kontrolka batérie bliká · Batéria je vybitá. Vysávač sa práve nabíja.
Vysávač sa nespustí. · Batéria je vybitá. Vysávač sa práve nabíja.
Vysávač nevysáva. · Filter v zásobníku je špinavý / zásobník nečistôt
je plný.
· Podlahová hubica je upchaná / kefa zaseknutý.
· Celý vysávač vyčistite podľa vyššie uvedeného
postupu.
Rapídne sa skracuje aktívnu doba výdrže batérie. · Filter v zásobníku je špinavý / zásobník nečistôt
je plný.
· Vysávač nebol nabitý na 100%. Nechajte nabiť
vysávač znova a naplno. Skúste znova.
· Batéria je buď stará, alebo rozbitá. Obráťte sa
na záručný / pozáručný servis.
· V kefe sú namotané vlasy. Vyčistite.
61
DO1104SV
www.domo-elektro.be
SK

Parameter Hodnota Jednotky
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals -
Belgie
- -
Označenie modelu DO1104SV -
Napájacie napätie 100-240 V
Frekvencia 50/60 Hz
Výstupné napätie 27 V
Výstupný prúd 0,5 A
Výstupný výkon 13,5 W
Účinnosť (priemerná) 87,49 %
Účinnosť (nízky stupeň) 81,40 %
Spotreba (bez zaťaženia) 0,042 W

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
PEVNE ZABUDOVANÉ BATÉRIE
Batérie zo spotrebiča nechajte vyňať / demontovať v autorizovanom servise
alebo u spracovateľa elektrozariadení po ukončení jeho životnosti. Miesta
zberu elektrozariadení nájdete na https://isoh.mzp.cz/registrmistelektro/
Elektro/Vyhledat
62
DO1104SV
SK
63
DO1104SV
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Domo DO1104SV Stick Vacuum Cleaner Handleiding

Type
Handleiding