Hotpoint WDD 8640 B EU de handleiding

Type
de handleiding
Health & Safety and Installation Guides
Utilisation, sécurité et Consignes d’installation
Gezondheid, Veiligheid en Installatiegids
Guía de salud y seguridad y instalación
Guias de saúde e segurança e instalação
ΟΔΗΓΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
2
ENGLISH
Health and Safety guide 3
SAFETY INSTRUCTIONS 3
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 6
DECLARATION OF CONFORMITY 6
Installation guide 27
EN
FRANÇAIS
Consignes de sécurité 7
MESURES DE SÉCURITÉ 7
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 10
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 10
Consignes d’installation 27
FR
NEDERLANDS
Gids voor Gezondheid en Veiligheid 11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 11
MILIEUTIPS 14
CONFORMITEITSVERKLARING 14
Installatiegids 27
NL
ESPAÑOL
Guía de salud y seguridad 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 18
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 18
Instalación 27
ES
PORTUGUÊS
Guia de Saúde e Segurança 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 19
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE 22
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 22
Instalação 27
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οδηγός υγείας και ασφάλειας 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 26
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 26
Εγκαταστασης 27
EL
3
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVE
Health and Safety guide
Before using the appliance
carefully read Health and Safety
and Use and Care guides.
Keep these instructions close at
hand for future reference.
YOUR SAFETY AND SAFETY
OF OTHERS IS VERY
IMPORTANT.
This manual and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be read and
observed at all times.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will
follow the safety alert symbol
or the word “DANGERor
WARNING. These words
mean:
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will cause
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could
cause in serious injury.
All safety warnings give specic
details of the potential risk
presented and indicate how to
reduce risk of injury, damage
and electric shock resulting
from improper use of the
appliance. Carefully observe the
following instructions.
Failure to observe these
instructions may lead to risks.
The Manufacturer declines any
liability for injury to persons or
animals or damage to property
if these advices and precautions
are not respected.
Very young (0-3 years) and
young children (3-8 years)
shall be kept away unless
continuously supervised.
Childern from 8 years old
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
can use this appliance only if
they are supervised or have
been given instructions on
safe appliance use and if
they understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by childern without
supervision.
Remove the transport bolts
The appliance is tted with
transport bolts to avoid any
possible damage to the interior
during transport. Before using
the machine, it is imperative
that the transport bolts are
removed.
After their removal, cover the
openings with the 4 enclosed
plastic caps.
Never open the door forcibly or
use it as a step.
Items that have been soiled
with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax
removers should be washed in
hot water with an extra amount
of detergent before being dried
in the tumble dryer.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber
pads should not be dried in the
tumble dryer.
Remove all objects from
pockets such as lighters and
matches.
Do not use the tumble dryer if
chemicals have been used for
cleaning.
Oil-soaked items ignite
spontaneously, especially when
exposed to heat sources such
as in a tumble dryer. The items
become warm, causing an
oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the
heat cannot escape, the item
can become hot enough to
catch re. Piling, stacking or
storing oil-soaked items can
prevent heat from escaping and
so create a re hazard.
Never stop the appliance before
the end of the drying cycle
unless all items are quickly
removed and spread out so that
the heat is dissipated.
The last phase of the drying
cycle is done without heat (cool
down phase), to assure that the
laundry stays at a temperature
level which is not leading to a
damaging of the laundry.
INTENDED USE OF THE
PRODUCT
This appliance is designed
solely for domestic usage.
WARNING
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
4
For models dedicated only for
cold water: Do not connect to
the hot water supply.
For models with hot ll: the hot
water inlet temperature must
not exceed 60 °C.
Make sure that the ventilation
openings in the base of your
appliance (if available on your
model) are not obstructed by a
carpet or other material.
The supply water pressure must
be in range 0.1 -1 MPa.
The appliance must not be
installed behind a lockable
door, a sliding door or a door
with a hinge on the opposite
side to that of the tumble
dryer, in such a way that a full
opening of the appliance is
restricted.
ELECTRICAL WARNINGS
Make sure the voltage specied
on the rating plate corresponds
to that of your home.
For installation to comply with
current safety regulations,
an omnipolar switch with
minimum contact gap of 3mm
is required.
Regulation require that the
appliance is earthed.
For appliances with tted plug,
if the plug is not suitable for
your socket outlet, contact a
qualied technician.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. Do
not connect the appliance to a
socket which can be operated
by remote control.
The power cable must be long
enough for connecting the
appliance, once tted in its
housing, to the main power
supply.
Do not pull the power supply
cable.
If the power cable is damaged
it must be replaced with an
identical one. The power cable
must only be replaced
To aim the appliance as
professional use is forbidden.
The manufacturer declines all
responsibility for innapropiate
use or incorrect setting of the
controls.
CAUTION : The appliance is
not intended to be operated by
means of an external timer or
separate remote control system.
Do not use the appliance
outdoors.
Do not store explosive or
ammable substances such
as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or
near the appliance: a re may
break out if the appliance is
inadvertently switched on.
This applianceis exclusively
destined to treat machine
washable laundry in quantities
which are usual for private
households.
INSTALLATION
Installation and repairs must
be carried out by a qualied
technician, in compliance with
the manufacturer’s instructions
and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of
the appliance unless specically
stated in the user manual.
Children should not perform
installation operations.
Keep children away during
installation of the appliance.
Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts,
etc.) out of reach of children,
during and after the installation
of the appliance.
Use protective gloves to
perform all unpacking and
installation operations.
After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In
the event of problems, contact
the dealer or your nearest After-
sales Service.
The appliance must be handled
and installed by two or more
persons.
Keep children away during
installation of the appliance.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before carrying out any
installation operation.
During installation, make sure
the appliance does not damage
the power cable.
Only activate the appliance
when the installation procedure
has been completed.
After installation of the device
to wait a few hours before
starting it, to acclimatize to the
environmental conditions of
the room.
Do not install your appliance
where it may be exposed
to extreme conditions, such
as: poor ventilation, high
temperature or below 5°C or
above 35°C.
When installing the appliance
make sure that the four feets
are stable and resting on
the oor, adjusting them as
required, and check that the
appliance is perfectly level
using a spirit level.
In case of wooden or so-called
“oating oors” (for instance
certain parquet or laminate
oors), place the appliance on
a sheet of plywood at least 60 x
60 cm wide/ deep and at least 3
cm thick which is secured to the
oor.
Use only new hoses to connect
the appliance to the water
supply. Used hoses must not be
used and should be discarded.
Move the appliance without
lifting it by the worktop.
Connect the water inlet
hose(s) to the water supply in
accordance with the regulations
of your local water company.
5
CLEANING AND
MAINTENANCE
The appliance must be
disconnected from the power
supply before carrying out
any cleaning or maintenance
operation.
Never use steam cleaning
equipment.
by a qualied technician
in compliance with the
manufacturer instruction and
current safety regulations.
Contact an authorized service
center.
Do not operate this appliance
if it has a damaged mains cord
or plug, if it is not working
properly, or if it has been
damaged or dropped. Do not
immerse the mains cord or plug
in water. Keep the cord away
from hot surfaces.
The electrical components
must not be accessible to the
user after installation.
Do not touch the appliance
with any wet part of the body
and do not operate it when
barefoot.
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR GREAT BRITAIN AND
IRELAND ONLY
Fuse replacement
If the mains lead of this
appliance is tted with a BS
1363A 13amp fused plug, to
change a fuse in this type of
plug use an A .S .T .A . approved
fuse to BS 1362 type and
proceed as follows:
1 .Remove the fuse cover (A)
and fuse (B) .
2 .Fit replacement 13A fuse into
fuse cover.
3 .Ret both into plug.
Important:
The fuse cover must be retted
when changing a fuse and if
the fuse cover is lost, the plug
must not be used until a correct
replacement is tted. Correct
replacement are identied by
the colour insert or the colour
embossed in words on the base
of the plug. Replacement fuse
covers are available from your
local electrical store.
For the Republic of Ireland
only
The information given in
respect of Great Britain will
frequently apply, but a third
type of plug and socket is also
used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for
both countries)
If the tted plug is not suitable
for your socket outlet, contact
After-Sales Service for further
instruction. Do not attempt
to change the plug yourself
.This procedure needs to be
carried out by a qualied
technician in compliance with
the manufacturer’s instructions
and current standard safety
regulations.
CORRECT USE
Do not exceed the maximum
load allowed. Check the
maximum load allowed in the
programme chart.
Turn o the tap when not in
use.
Do not use any solvents
(e.g. turpentine, benzene),
detergents containing solvents,
scouring powder, glass or
general purpose cleaners,
and ammable uids; do not
machine wash fabrics that have
been treated with solvents or
ammable liquids.
Do not overdry the laundry
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specied by the fabric softener
instructions.
Do not dry unwashed items.
EN
6
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
This appliance has been designed,
constructed and distributed
in compliance with the safety
requirements of European Directives :
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
DECLARATION OF CONFORMITY
Dispose of it in accordance with
local waste disposal regulations.
For further information on the
treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances,
contact your competent local
authority, the collection service for
household waste or the store where
you purchase the appliance.
This appliance is marked in
compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product.
The symbol (*) on
the product or on
the accompanying
documentation indicates
that it should not be treated as
domestic waste but must be taken
to an appropriate collection centre
for the recycling of electrical and
electronic equipment.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with the
recycle symbol (*). The various parts
of the packaging must therefore be
disposed of responsibility and in
full compliance with local authority
regulations governing waste
disposal.
The various parts of the package
must therefore be disposed
of responsibly and in strict
accordance with the rules laid
down by local authorities.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
When scrapping the appliance,
make it unusable by cutting o
the power cable and removing the
doors and shelves (if present) so that
children cannot easily climb inside
and become trapped.
This appliance is manufactured with
recyclable (*) or reusable materials.
ENERGY SAVING TIPS
Always dry a full load, depending
on the type of laundry and the
programme/drying time. For more
detailed information, see the
programme chart.
By preference use the maximum
spin speed allowed by your
appliance, since draining the water
mechanically requires less energy.
You will save time and energy when
running your drying cycle.
Always select the correct
programme/drying time for the load
in order to obtain the desired drying
results.
Select the Delicates program only in
case of drying small loads.
When drying cotton, for example,
dry Iron Dry and Cupboard Dry
loads together. Start with the Iron
Dry programme/drying time setting,
remove the laundry to be ironed
at the end of that cycle and dry
the remainder of the load on the
Cupboard Dry setting.
7
FR
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement les Consignes
d'utilisation et sécurité.
Conservez ces directives à
portée de main pour toute
consultation ultérieure.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE
DES AUTRES EST TRÈS
IMPORTANTE.
Le présent manuel et l'appareil
en question contiennent
des consignes de sécurité
importantes qui doivent être
lues et observées en tout
temps.
Voici le symbole d'alerte à la
curité.
Ce symbole vous avertit des
risques potentiels de blessures
graves ou me de mort qui
peuvent survenir pour vous et
toute autre personne.
Tous les messages de
curité suivent le symbole
d'avertissements ou les
mots « DANGER » ou «
AVERTISSEMENT ». Ces mots
signient :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, occasionnera des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est susceptible
d'entrner des blessures graves.
Tous les messages relatifs à la
curité spécient le danger
potentiel présen et indiquent
commentduire le risque
de blessure, de dommage
et de décharge électrique
résultant d'une mauvaise
utilisation de l'appareil. Veuillez
observer scrupuleusement les
instructions suivantes.
Le non-respect de ces
consignes peut augmenter les
risques. Le Fabricant cline
toute responsabilité en cas de
sion aux personnes ou aux
animaux ou de dommages
aux biens si ces conseils et
précautions ne sont pas
respectés.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) et les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l'
écart de l'appareil sauf s'ils sont
constamment sous supervision.
Les enfants âs de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentalesduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni
les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil
seulement s'ils sont supervis,
ou si une personne responsable
leur a expliqué l'utilisation
curitaire et les dangers
potentiels de l'appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans
surveillance.
Enlevez les boulons de
transport. L'appareil est doté
de boulons de transport
an d'éviter d'endommager
l'intérieur durant le transport.
Avant de mettre l'appareil
en service, les boulons
de transport doivent être
imrativement retis.
Une fois cette opération
terminée, bouchez les
ouvertures à l'aide des
4obturateurs en plastique
fournis.
N'ouvrez pas la porte avec trop
de vigueur et ne l'utilisez pas
comme marchepied.
Les articles souils par
des substances telles que
l'huile de cuisson, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène,
du détachant, l'essence
de térébenthine, cires et
éliminateurs de cires, doivent
être palablement lavés à
l'eau chaude en augmentant
la quanti de détergent, avant
d'être séchés dans la sécheuse.
Les articles suivants ne
devrait pas être sécs à la
cheuse: articles en mousse de
caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de douche, textiles
imperméables, articles dont
le revers est caoutchouté, et
vêtements ou oreillers dont le
rembourrage est en mousse de
caoutchouc.
Vériez que les poches
des vêtements à sécher ne
contiennent aucun objet,
notamment des briquets ou
des allumettes.
Ne séchez pas des tements
que vous avez palablement
lavés avec des produits
chimiques.
Les articles tacs d'huile
peuvent prendre feu
spontanément, surtout s'ils
sont exposés à une source
de chaleur comme dans
une sécheuse. Les articles
deviennent chauds et
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT DE LES LIRE ET LES RESPECTER
Consignes de sécurité
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
8
avant de le marrer, an de
l'acclimater aux conditions
environnementales de la pièce.
N'installez pas votre appareil
dans un endroit où il pourrait
être exposé à des conditions
extrêmes comme : mauvaise
ventilation, temrature
inférieure à 5°C ou supérieure à
35°C.
Lors de l'installation de
l'appareil, assurez-vous que les
quatre supports sont stables et
reposent sur le sol, ajustez-les
au besoin, et assurez-vous que
l'appareil est parfaitement de
niveau en utilisant un niveau à
bulle. Si l'appareil est instal sur
un plancher en bois ou sur un
«plancher ottant» (certains
parquets ou planchers stratiés,
par exemple), placez-le sur un
panneau en contreplaq de
60 cm de largeur x 60 cm de
longueur, et au minimum 3cm
d'épaisseur, préalablement xé
au sol. Utilisez uniquement de
nouveaux tuyaux pour relier
l'appareil à l'alimentation d'eau.
N'utilisez jamais de tuyaux
usagés ; mettez-les au rebut.
Ne déplacez jamais l'appareil en
le tenant par le plan de travail.
Raccordez le(s) tuyau(x)
d’alimentation d’eau
conformément aux règlements
locaux de la compagnie de
distribution d'eau.
Pour des modèles conçus
pour un lavage à l’eau froide
uniquement : Ne raccordez pas
l'alimentation en eau chaude.
Pour les modèles avec arrivée
d'eau chaude: la température
de l'eau chaude à l'arrie ne
doit pas dépasser 60°C.
Assurez-vous que les bouches
de ventilation à la base de
votre appareil (selon le modèle)
ne sont pas obstres par de
la moquette ou tout autre
matériau.
La pression de l'eau doit être
entre 0,1-1 MPa.
Évitez d'installer l'appareil
derrière une porte qui
se verrouille, une porte
coulissante, ou une porte dont
provoquent une réaction
d'oxydation de l'huile.
L'oxydationveloppe de
la chaleur. Si la chaleur ne
peut être évacuée, les articles
deviennent susamment
chauds pour prendre feu.
La superposition d'articles
tachés d'huile peut entraver
l'évacuation de la chaleur et
constituer un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
N'arrêtez jamais l'appareil avant
la n du cycle de séchage, à
moins de retirer et d'étaler
rapidement tous les articles
pour dissiper la chaleur.
La dernre phase du séchage
est accomplie sans chaleur
(phase de refroidissement),
pour s'assurer que la lessive
reste à une température qui
n'endommagera pas la lessive.
UTILISATION PRÉVUE DU
PRODUIT
Cet appareil est conçu
uniquement pour un usage
domestique. Il est interdit d'en
faire un usage professionnel.
Le fabricant décline toute
responsabilité suite à une
mauvaise utilisation ou
un mauvaisglage des
commandes.
MISE EN GARDE: Cet
appareil n'est pas conçu pour
fonctionner à l'aide d'une
minuterie ou d'un système de
commande à distance.
N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur.
N'entreposez pas de substances
explosives comme les rosols
et ne placez pas ou n'utilisez
pas d'essence ou autres
matériaux inammables
dans ou près de l'appareil :
ils risquent de s'enammer si
l'appareil démarrer par accident.
Ce lave-linge est prévu
uniquement pour le traitement
des tissus lavables à la machine,
selon des quantités normales
pour unesidence familiale.
INSTALLATION
L'installation et les réparations
doivent être eectuées
par un technicien qualié,
conformément aux
directives du fabricant et la
réglementation de curité
locale. Ne procédez à
aucuneparation ni à aucun
remplacement de pièce sur
l'appareil autres que ceux
sciquement indiqs dans
le guide d'utilisation.
Les enfants ne doivent pas
s'occuper de l'installation.
Gardez les enfants à l'écart
pendant l'installation de
l'appareil. Gardez le matériel
d'emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.)
hors de la portée des enfants,
pendant et après l'installation
de l'appareil.
Utilisez des gants de
protection pour leballage et
l'installation de l'appareil.
Après le déballage de l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas
été endommagé pendant le
transport. En cas de probme,
contactez le détaillant ou le
Service aps-vente le plus
proche.
Lappareil doit être manipu
et installé par au moins deux
personnes.
Gardez les enfants à l'écart
pendant l'installation de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation.
Pendant l'installation,
assurez-vous que l'appareil
n'endommage pas le ble
d'alimentation.
Branchez l'appareil seulement
après avoir complété
l'installation.
Après l'installation de l'appareil,
attendez quelques heures
9
troisième type de che et de
prise est également utilisé; à
2broches avec mise à la terre
larale.
Prise de courant/ che
(valable pour les deux pays)
Si la che de l'appareil ne
correspond pas à votre prise
de courant, veuillez contacter
le Service après-vente pour
la marche à suivre. N'essayez
pas de changer la prise, cette
procédure doit être conée
à un technicien qualié
conformément aux directives
du fabricant et aux normes de
curité en vigueur.
UTILISATION CORRECTE
Ne dépassez pas la charge
maximale autorisée.
Vériez la charge maximale
autorie dans le tableau des
programmes.
Fermez le robinet lorsque
l'appareil n'est pas utili.
N'utilisez pas de solvants
(par exemple térébenthine,
benzène), de tergents
contenant des solvants, de la
poudre àcurer, de détergents
pour vitre ou tout usage, ou
de liquides inammables ; Ne
lavez jamais des tissus imbis
avec du solvant ou des liquides
inammables dans le lave-linge.
Ne séchez pas le linge plus qu'il
n'est nécessaire
Utilisez les assouplissants
et autres produits similaires
en vous conformant aux
instructions gurant sur
l'emballage.
Ne pas mettre sécher du linge
non lavé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L'appareil doit êtrebranc
avant d'eectuer une
quelconque opération de
nettoyage ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'appareil de
nettoyage à vapeur.
la charnière est située du côté
opposé à celle de la porte de la
cheuse de façon à entraver
l'ouverture complète de celle-ci.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que la tension
sciée sur l'étiquette
signalétique correspond à celle
de votre sidence. Pour que
l'installation soit conforme à
la réglementation en vigueur
en matière de sécurité, un
interrupteur omnipolaire
avec un intervalle de contact
minimum de 3 mm est requis.
La mise à la terre de l'appareil
est obligatoire. Pour les
appareils dotés d'une che, si la
che n'est pas adaptée à votre
prise, contactez un technicien
qualié. N'utilisez pas de
rallonge, de prise multiple,
ou d'adaptateur. Ne branchez
pas l'appareil à une prise qui
peut être actione par une
commande à distance.
Le ble d’alimentation doit
être susamment long pour
permettre le branchement de
l'appareil, une fois instal, à
l'alimentation principale.
Ne tirez pas sur leble
d'alimentation. Si leble
électrique est endomma, il
doit être rempla par un ble
identique. Le câble électrique
ne doit être remplacé que
par un technicien qualié
conformément aux directives
du fabricant et aux normes de
curité en vigueur. Adressez-
vous à un Service après-vente
agé. N'utilisez pas cet appareil
si le câble d'alimentation
ou la prise de courant sont
endommas, si l'appareil ne
fonctionne pas correctement,
ou s'il a été échappé ou
endomma. Ne plongez
jamais le ble d'alimentation
ou la prise dans l'eau. Gardez le
ble loin des surfaces chaudes.
Une fois l'installation terminée,
l'utilisateur ne doit plus pouvoir
accéder aux composantes
électriques. Ne touchez pas
l'appareil si vous êtes mouil, et
ne l'actionnez pas pieds nus.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
POUR LA GRANDE-BRETAGNE
ET L'IRLANDE UNIQUEMENT
Remplacement du fusible
Si leble d'alimentation de cet
appareil est équi d'une che
BS 1363A 13A dont le fusible a
sauté, remplacez ce dernier par
un fusible de type A.S.T.A. agréé
conforme à la norme BS1362 et
procédez comme suit:
1. Enlevez le couvercle du
fusible (A) et le fusible (B).
2 Insérez le fusible de rechange
13 A dans le couvercle du
fusible.
3 Replacez les deux éléments
dans la prise électrique.
Important:
Le couvercle de fusible doit
être remis en place chaque fois
qu'un fusible est remplacé. En
cas de perte, n'utilisez la che
qu'aps avoir remplacé le
couvercle manquant. Le code
de couleur ou les mots en relief
inscrits en couleur à la base de
la che permettent d'identier
le couvercle adap pour
votre appareil. Vous pouvez
vous procurer des couvercles
de fusible chez le marchand
d'équipement électrique le plus
proche.
Pour la République d'Irlande
uniquement
ralement, les informations
fournies pour la Grande-
Bretagne s'appliquent, mais un
FR
10
Cet appareil est fabriqué avec
des matériaux recyclables (*) ou
pouvant être réutilisés. Mettez-le
au rebut en vous conformant aux
réglementations locales en matière
d’élimination des déchets.
Pour plus d’information sur le
traitement et le recyclage des
appareils électroménagers,
contactez le service municipal
compétent, le service de collecte des
déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Cet appareil est certié conforme à
la Directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En s’assurant que l’appareil est
mis au rebut correctement, vous
pouvez aider à éviter déventuelles
conquences négatives sur
l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement
être provoquées par une mise au
rebut inappropriée du présent
appareil.
Ce symbole (*) sur le produit
ou sur la documentation
jointe indique qu’il ne doit
pas être traité comme un
déchet domestique, mais doit
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont
entièrement recyclables comme
l’indique le symbole de recyclage
(*). Les diérentes parties de
l’emballage doivent donc être jetées
de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation
des autorités locales régissant la
mise au rebut des déchets.
Les diérentes parties de
l’emballage doivent donc être jetées
de manière responsable et en totale
conformité avec les réglementations
des autorités locales régissant la
mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de
l’appareil, rendez-le inutilisable en
coupant le câble d’alimentation
et en enlevant les portes et les
étagères (le cas échéant) de sorte
que les enfants ne puissent pas
facilement grimper à l’intérieur et s’y
retrouver piégés.
être remis à un centre de collecte
spécialisé pour le recyclage
des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Séchez toujours une pleine charge,
en fonction du type de textiles et
du programme/temps de séchage.
Pour plus d’informations, consultez
le tableau des programmes.
Utilisez toujours la vitesse d’essorage
maximale autorisée de l’appareil;
un essorage mécanique consomme
moins d’énergie. Vous gagnerez du
temps et économiserez de l’énergie
lors du cycle de séchage.
Sélectionnez toujours un
programme ou un temps de
séchage adapté à la charge an
d’obtenir les résultats de séchage
requis.
Sélectionnez le programme Délicats
uniquement pour les petites
charges.
Séchez le coton en mettant
ensemble, par exemple, les articles
prêt à repasser et prêt à ranger.
Commencez par le réglage du
programme Prêt-à-repasser/
temps de séchage, retirez le linge à
repasser à la n du cycle, et séchez
le reste de la charge sur le réglage
Prêt-à-ranger.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Cet appareil a été conçu, construit
et mis sur le marché conformément
aux normes de sécurité prévues
dans les directives européennes
suivantes:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN
Gids voor Gezondheid en Veiligheid
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken zorgvuldig de gids
voor Gezondheid & Veiligheid en
Gebruik.
Bewaar deze instructies dicht
bij de hand voor toekomstige
raadpleging.
UW VEILIGHEID EN DE
VEILIGHEID VAN ANDEREN IS
ERG BELANGRIJK.
Deze handleiding en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsinformatie, die te allen
tijde gelezen en opgevolgd moet
worden.
Dit is het
veiligheidswaarschuwingssymbool.
Dit symbool maakt u attent
op mogelijke gevaren die u
en anderen kunnen doden of
verwonden.
Alle veiligheidsberichten
volgen het
veiligheidswaarschuwingssymbool
of het woord GEVAAR of
WAARSCHUWING. Deze
woorden betekenen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan,
die ernstig letsel veroorzaakt als
deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie
die tot ernstig letsel kan leiden.
Alle veiligheidsberichten geven
het mogelijke gevaar aan en
geven aan hoe het risico op letsel,
schade en elektrische schokken
voortvloeiend uit het onjuiste
gebruik van het apparaat beperkt
kan worden. Houd u strikt aan de
volgende aanwijzingen:.
Het niet naleven van deze
instructies kan risico's met zich
meebrengen. De fabrikant
aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade
aan voorwerpen of letsel aan
personen of dieren die/dat
veroorzaakt is door het niet in
acht nemen van het advies en de
voorzorgsmaatregelen.
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge
kinderen (3-8 jaar) dienen op
afstand gehouden te worden,
tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken
indien ze onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat
en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Verwijder de transportschroeven.
Het apparaat is uitgerust met
transportschroeven om mogelijke
interne schade tijdens het vervoer
te voorkomen. Voordat u de
wasmachine in gebruik neemt,
moeten de transportschroeven
verwijderd worden.
Dek de openingen af met de 4
bijgesloten plastic doppen.
Open de deur nooit met kracht en
ga er niet op staan.
Artikelen die zijn bevuild met
stoffen als plantaardige olie, aceton,
alcohol, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentijn,
was en wasverwijderaars moeten
met een extra hoeveelheid
wasmiddel met heet water
worden gewassen, voordat ze in
de wasdroger worden gedroogd.
Artikelen zoals schuimrubber
(latexschuim), douchemutsen,
waterdicht textiel, rubberen
artikelen en kleding of kussens
met schuimrubber vulling mogen
niet in de wasdroger worden
gedroogd.
Alle voorwerpen zoals aanstekers
en lucifers uit de zakken
verwijderen.
De wasdroger niet gebruiken
wanneer er chemische stoffen voor
het reinigen zijn gebruikt.
Met olie doordrenkte artikelen
ontbranden spontaan, vooral
wanneer ze worden blootgesteld
aan warmtebronnen, zoals in een
wasdroger. De artikelen worden
warm en veroorzaken een oxidatie-
reactie in de olie. Oxidatie creëert
warmte. Wanneer de warmte
niet kan ontsnappen kan het
artikel warm genoeg worden
om vlam te vatten. Stapelen, op
elkaar leggen of opslaan van
met olie doordrenkte artikelen
kan voorkomen dat de warmte
ontsnapt en daardoor brandgevaar
veroorzaken.
Stop het apparaat nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij
alle artikelen snel verwijderd en
uitgespreid worden om de hitte te
laten ontsnappen.
WAARSCHUWING
NL
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
12
Bij houten of zogenaamde
"zwevende" vloeren
(bijvoorbeeld bepaalde parket-
of laminaatvloeren) moet het
apparaat op een stevig aan de
vloer bevestigde hardboard
plaat van 60 x 60 cm en met een
minimale dikte van 3 cm worden
geplaatst.
Gebruik alleen nieuwe slangen
om het apparaat aan te sluiten op
de watertoevoer. Oude slangen
mogen niet meer worden gebruikt
en moeten worden weggegooid.
Verplaats het apparaat zonder dit
aan het bovenblad op te tillen.
Sluit de watertoevoerslang(en)
op de waterleiding aan, volgens
de voorschriften van het
Waterleidingbedrijf.
Voor modellen die alleen zijn
bestemd voor koud water: Niet
op de warmwatervoorziening
aansluiten.
Voor modellen met
warmwatertoevoer: de
temperatuur van de
warmwatertoevoer mag niet
hoger zijn dan 60°C.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in de
onderkant van uw apparaat (indien
aanwezig op uw model) niet
worden geblokkeerd door tapijt of
ander materiaal.
De waterdruktoevoer moet tussen
het 0,1-1 MPa bereik vallen.
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een
afsluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde
van die van de wasdroger, op
een zodanige wijze dat volledig
openen van het apparaat beperkt
is.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
De laatste fase van de droogcyclus
wordt zonder warmte uitgevoerd
(afkoelfase), om ervoor te
zorgen dat het wasgoed op een
temperatuurniveau blijft dat niet
leidt tot beschadiging van het
wasgoed.
BEOOGD GEBRUIK VAN HET
PRODUCT
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Professioneel gebruik van het
apparaat is verboden. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor schade die het
gevolg is van oneigenlijk gebruik of
een foute programmering van de
bedieningsknoppen.
WAARSCHUWING: Het is niet
de bedoeling dat het apparaat
in werking gesteld kan worden
met een externe timer of met een
afzonderlijke afstandsbediening.
Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
Geen ontplofbare of brandbare
stoffen zoals spuitbussen opslaan
en geen benzine of andere
brandbare materialen gebruiken
in of in de buurt van het apparaat:
als het apparaat onbedoeld in
werking zou worden gesteld, kan
er band ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor wasgoed dat geschikt is om
in een wasmachine gewassen
te worden in hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in een privé
huishouden.
INSTALLATIE
Installatie en reparaties moeten
worden uitgevoerd door een
gespecialiseerd monteur,
volgens de instructies van de
fabrikant en in overeenstemming
met de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Repareer
of vervang geen enkel onderdeel
van het apparaat, behalve als dit
expliciet aangegeven wordt in het
gebruikshandleiding.
De installatie mag niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Tijdens het installeren van het
apparaat moeten kinderen er
vandaan worden gehouden. Houd
verpakkingsmaterialen (plastic
zakken, polystyreen delen enz.)
buiten het bereik van kinderen,
tijdens en na het installeren van het
apparaat.
Gebruik beschermende
handschoenen voor het uitpakken
en installeren.
Controleer na het uitpakken van
het apparaat of deze tijdens het
transport geen beschadigingen
heeft opgelopen. Neem in geval
van problemen contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde
Consumenten Service.
Het apparaat moet door twee of
meer personen worden verplaatst
en geïnstalleerd.
Tijdens het installeren van het
apparaat moeten kinderen er
vandaan worden gehouden.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert.
Zorg er tijdens de installatie voor
dat het apparaat het netsnoer niet
beschadigt.
Het apparaat alleen activeren als de
installatie is voltooid.
Na het installeren van het apparaat
een paar uur wachten met starten,
om het te laten acclimatiseren aan
de omgevingsomstandigheden
van de ruimte.
Uw apparaat niet installeren daar
waar het kan worden blootgesteld
aan extreme omstandigheden,
zoals: slechte ventilatie,
temperatuur beneden 5 °C of
boven 35 °C.
Controleer bij de installatie van
het apparaat of de vier pootjes
stevig op de vloer rusten, stel ze
naar wens af en controleer of het
apparaat exact horizontaal staat en
gebruik hiervoor een waterpas.
13
Stopcontact/stekker (geldig
voor beide landen)
Als de bijgeleverde stekker niet
geschikt is voor uw stopcontact,
neem dan contact op met de
Klantenservice voor verdere
instructies. Probeer de stekker niet
zelf aan te passen. Deze procedure
moet uitgevoerd worden door
een gekwalificeerde technicus,
in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant en de
geldende veiligheidsvoorschriften.
CORRECT GEBRUIK
Overschrijd de maximale
toegestane belading niet.
Controleer de maximale
toegestane belading in de
programmatabel.
Draai de kraan dicht als u het
apparaat niet gebruikt.
Gebruik geen oplosmiddelen
(bijv. terpentijn, benzeen), geen
wasmiddelen die oplosmiddelen
bevatten, schuurpoeder, glas
of schoonmaakmiddelen voor
algemeen gebruik en brandbare
vloeistoffen; Was geen stoffen in
de wasmachine die behandeld
zijn met oplosmiddelen of
ontvlambare vloeistoffen.
Laat het wasgoed niet te lang
drogen
Wasverzachters of soortgelijke
producten moeten worden
gebruikt zoals opgegeven door de
instructies van de wasverzachter.
Geen ongewassen kledingstukken
drogen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat moet
worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet
voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Gebruik nooit stoomreinigers.
Om ervoor te zorgen dat de
installatie voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften, is een
omnipolaire schakelaar met een
afstand van minstens 3 mm
benodigd.
De aarding van het apparaat is
wettelijk verplicht.
Voor apparaten voorzien van een
stekker, als de stekker niet geschikt
voor uw wandcontactdoos
is, contact opnemen met een
gekwalificeerde technicus.
Gebruik geen verlengkabels,
meervoudige contactdozen
of adapters. Sluit het apparaat
niet aan op een stopcontact dat
met een afstandsbediening kan
worden bediend.
Het netsnoer van het apparaat
moet lang genoeg zijn om het
apparaat vanuit de inbouwpositie
in het meubel te kunnen
aansluiten op het stopcontact van
de netvoeding.
Trek niet aan het netsnoer.
Een beschadigd netsnoer
moet door een soortgelijk
exemplaar worden vervangen.
De stroomkabel mag alleen
worden vervangen door een
gespecialiseerd technicus, in
overeenstemming met de
aanwijzingen van de fabrikant
en in naleving van de geldende
veiligheidsnormen. Neem
contact op met een erkend
Servicecentrum.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt
of als het beschadigd of gevallen
is. Dompel het netsnoer of de
stekker niet onder in water. Houd
het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken.
Na de installatie mogen de
elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met
vochtige lichaamsdelen en gebruik
het niet op als u op blote voeten
loopt.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN,
ALLEEN VOOR GROOT-
BRITTANNIË EN IERLAND
Vervanging van de zekering
Als de elektriciteitskabel van dit
apparaat een stekker met een
zekering van het type BS 1363A 13
ampère heeft, vervang de zekering
in dit type stekker dan door een
door de A.S.T.A. goedgekeurde
zekering voor het stekkertype BS
1362 en ga als volgt te werk:
1. Verwijder het zekeringsdeksel (A)
en de zekering (B).
2. Breng de vervangende 13A
zekering in het zekeringdeksel aan.
3. Breng beide aan in de stekker.
Belangrijk:
Na vervanging van een zekering
moet het zekeringdeksel weer
worden teruggeplaatst; als het
zekeringdeksel kwijtraakt, mag de
stekker pas weer worden gebruikt
nadat het juiste vervangende
deksel is aangebracht. De juiste
vervanging wordt geïdentificeerd
door het gekleurde inzetstuk of
de gekleurde woorden in reliëf
op de onderkant van de stekker.
Vervangende zekeringafdekkingen
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
elektriciteitswinkel.
Alleen voor de Republiek
Ierland
De informatie die gegeven is voor
Groot-Brittannië zal vaak van
toepassing zijn, maar er wordt
nog een derde type stekker en
stopcontact gebruikt: met 2
pinnen en zijdelingse aarding.
NL
14
MILIEUTIPS
Voor meer informatie over
behandeling, terugwinning
en recycling van dit apparaat
kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel
waar u dit product hebt gekocht.
Dit apparaat is voorzien van
het merkteken volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid te
voorkomen, die veroorzaakt zouden
kunnen worden door onjuiste
verwerking van dit product als afval.
Het symbool (*) op
het product of op de
begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat
niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden, maar dat
het ingeleverd moet worden bij
een speciaal inzamelingscentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig
gerecycled worden, zoals door
het recyclingsymbool (*) wordt
aangegeven. De diverse onderdelen
van de verpakking mogen daarom
niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden
afgevoerd volgens de plaatselijke
voorschriften.
AFVALVERWERKING VAN
HUISHOUDELIJKE APPARATEN
Bij het afdanken van het apparaat
dient u het onbruikbaar te maken
door de stroomkabel af te snijden
en de deuren en schappen te
verwijderen (indien aanwezig),
zodat kinderen niet in het apparaat
kunnen klauteren en vast komen te
zitten.
Dit product is vervaardigd van
recyclebaar (*) of herbruikbaar
materiaal. Dank het apparaat
af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Droog altijd een volledige lading,
afhankelijk van het soort was en
de programma/droogtijd. Kijk
voor verdere informatie in de
programmatabel.
Gebruik bij voorkeur de maximale
toegestane centrifugeersnelheid
voor uw apparaat, omdat het
mechanisch water aftappen minder
energie vereist. U bespaart tijd en
energie bij het uitvoeren van uw
droogcyclus.
Selecteer altijd het juiste
programma/droogtijd voor
het laden, om de gewenste
droogresultaten te verkrijgen.
Selecteer de Fijne was programma
alleen bij het drogen van kleien
hoeveelheden wasgoed.
Bij het drogen van katoen,
bijvoorbeeld strijkdroog en
kastdroog, het wasgoed tegelijk
laten draaien. Begin met het
instellen van het programma/
droogtijd strijkdroog, verwijder de
was die gestreken moet worden aan
het einde van die cyclus en droog de
rest van de lading op de instelling
kastdroog.
CONFORMITEITSVERKLARING
“Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd
in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de
Europese Richtlijnen:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
Antes de utilizar por
primera vez el aparato lea
detenidamente la Guía de
Higiene y seguridad y de Uso y
cuidado.
Guarde estas instrucciones para
consultas posteriores.
SU SEGURIDAD Y LA DE
LOS DEMÁS SON MUY
IMPORTANTES.
Este manual y el propio
electrodostico contienen
importantes advertencias de
seguridad, que deberá leer y
seguir en todo momento.
Este es elmbolo de alerta de
seguridad.
Este símbolo le avisa de
posibles peligros que pueden
producirle daños o incluso
la muerte a usted y a otras
personas.
Todos los mensajes de
seguridad aparecen después
del símbolo de alerta de
seguridad o de la palabra
«PELIGRO» o «ADVERTENCIA».
Estas palabras signican:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, provoca
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede
provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de
seguridad especican el
peligro potencial existente
e indican mo reducir el
riesgo de lesiones, daños y
descargas eléctricas debidos
a un uso incorrecto del
electrodostico. Aténgase
estrictamente a las siguientes
instrucciones.
No seguir estas instrucciones
puede conllevar riesgos. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad por dos a
personas o animales o dos a
la propiedad si no se respetan
los consejos y precauciones
anteriores.
Los nos menores de 8 años
deben mantenerse alejados, a
menos que estén bajo vigilancia
constante.
Tanto los nos a partir de
8 años como las personas
cuyas capacidadessicas,
sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos
necesarios pueden utilizar
este electrodoméstico solo
si reciben la supervisión o
las instrucciones necesarias
respecto al uso del mismo de
forma segura y comprenden
los riesgos a que se exponen.
Los nos no deben jugar con
el electrodoméstico. Los niños
no deben realizar tareas de
limpieza ni de mantenimiento
sin supervisión.
Retire los tornillos de transporte
El aparato está equipado
con tornillos de transporte
para evitar posibles dos al
interior del mismo durante el
transporte. Antes de utilizar
la lavadora, deberá quitar los
tornillos de transporte.
Tras retirarlos, cubra los oricios
con los 4 tapones de plástico
suministrados.
No fuerce nunca la puerta
para abrirla ni la utilice para
apoyarse.
Los prendas que estén
manchadas de sustancias como
aceite de cocina, acetona,
alcohol, gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás, cera y
limpia ceras deben lavarse con
agua caliente añadiendo una
cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
Los artículos como la goma
espuma (espuma de látex),
gorros de ducha, textiles
impermeables, artículos
revestidos de goma y ropa o
almohadas rellenos de goma
espuma no se deben secar en la
secadora.
Extraiga todos los objetos
de los bolsillos, como
encendedores y cerillas.
No utilice la secadora si ha
utilizado productos qmicos
para la limpieza.
Las prendas impregnadas en
aceite arden esponneamente,
especialmente cuando se
exponen a fuentes de calor
como la secadora. Las prendas
al calentarse causan una
reacción de oxidación en el
aceite. La oxidación genera
calor. Si el calor no tiene
manera de disiparse, la prenda
puede alcanzar suciente
temperatura como para arder.
Amontonar, apilar o guardar
prendas impregnadas en aceite
puede impedir la disipación
Guía de salud y seguridad
ADVERTENCIA
ES
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
16
de los 35°C.
Durante la instalacn,
asegúrese de que las cuatro
patas son estables y descansan
sobre el suelo, astelas si es
necesario y, a continuación,
compruebe si el aparato está
perfectamente nivelado usando
un nivel de burbuja.
En el caso de los suelos de
madera o «suelosotantes»
(p. ej. algunos parqs o
suelos laminados), coloque el
electrodostico sobre una
placa de madera contrachapada
de un mínimo de 60 x 60 cm
de ancho/profundidad y de un
grosor mínimo de 3 cm que
quede sujeta al suelo.
Utilice únicamente mangueras
nuevas para conectar la
lavadora al suministro de agua.
Las mangueras usadas no
deberán usarse y tendn que
desecharse.
Desplace el electrodoméstico
por la encimera sin levantarlo.
Conecte la(s) manguera(s) de
entrada de agua al suministro
de agua corriente de
conformidad con la normativa
de la compañía de agua local.
Para modelos que solo
funcionan con agua fría: no lo
conecte al suministro de agua
caliente.
Para modelos con entrada de
agua caliente: la temperatura
de entrada del agua caliente no
deberá superar los 60°C.
Asegúrese de que los
respiraderos de ventilación de
la base del aparato (si fuera
aplicable a su modelo) no
queden obstruidos por una
alfombra u otros materiales.
La presión del agua debe estar
entre 0,1 y 1 MPa.
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta con llave,
de una puerta corredera o de
una puerta con una bisagra en
el lado opuesto al del tambor
de la secadora, ni de manera
que quede restringida la
apertura total del aparato.
del calor y crear un peligro de
incendio.
Nunca detenga el aparato antes
del nal del ciclo de secado, a
menos que todos los arculos
se extraigan y se extiendan
pidamente para que el calor
se disipe.
La última fase del ciclo de
secado se realiza sin calor (fase
de enfriamiento) para garantizar
que la colada se mantenga a un
nivel de temperatura que no
dañe la ropa.
USO PREVISTO DEL APARATO
Este aparato se ha disado
para uso doméstico
únicamente. Queda prohibido
el uso profesional. El fabricante
declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido
o el ajuste incorrecto de los
mandos.
ATENCIÓN: El electrodoméstico
no es destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un temporizador externo
o de un sistema de mando a
distancia por separado.
No utilice el electrodoméstico al
aire libre.
No almacene sustancias
explosivas ni inamables, como
aerosoles, ni coloque ni utilice
gasolina u otros materiales
inamables encima o cerca del
aparato: podría producirse un
incendio si el electrodostico
se enciende de manera
accidental.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para lavar
ropa apta para lavadoras en las
cantidades habituales de un
hogar privado.
INSTALACN
La instalación y las reparaciones
deben estar a cargo de
un técnico cualicado,
de conformidad con las
instrucciones del fabricante
y con la normativa local.
No realice reparaciones ni
sustituciones de partes del
electrodostico no indicadas
especícamente en el manual
del usuario.
Los nos no deben llevar a
cabo el proceso de instalación.
Mantenga a los niños alejados
durante la instalacn del
aparato. No deje el material de
embalaje (bolsas de plástico,
trozos de poliestireno, etc.) al
alcance de los nos durante y
desps de la instalación del
aparato.
Utilice guantes de proteccn
para realizar todas las
operaciones de desembalaje e
instalación.
Tras desembalar el
electrodostico, compruebe
que no se ha dañado durante
el transporte. Si hay algún
problema, póngase en contacto
con su vendedor o con el
Servicio Postventa más cercano.
La manipulacn e instalación
del electrodoméstico la deben
realizar dos o s personas.
Mantenga a los niños alejados
durante la instalacn del
dispositivo.
El electrodostico debe
desconectarse de la red
eléctrica antes de efectuar
cualquier operación de
instalación.
Durante la instalacn,
compruebe que el
electrodostico no
provoca dos en el cable de
alimentación.
No ponga en marcha el
electrodostico hasta que no
haya terminado el proceso de
instalación.
Una vez nalizada la instalación
del aparato espere unas cuantas
horas antes de ponerlo en
marcha, para que se adapte a
las condiciones ambientales de
la habitación.
No instale el electrodostico
en un lugar que pueda estar
expuesto a condiciones
extremas, como: mala
ventilación, o temperaturas por
debajo de los 5°C o por encima
17
Bretaña, pero también se utiliza
un tercer tipo de enchufe y
toma, con dos clavijas para
conexión a tierra.
Conector y toma (lido para
ambos países)
Si el conector proporcionado
no es adecuado para la toma
que va a utilizar, póngase
en contacto con el Servicio
Postventa para obtener
instrucciones. No intente
cambiar el enchufe usted
mismo. Deberá hacerlo un
técnico cualicado de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante y las normativas
actuales de seguridad estándar.
USO CORRECTO
No supere la carga máxima
permitida. Compruebe la carga
xima permitida en la tabla
de programas.
Cierre el grifo cuando no utilice
la lavadora.
No utilice ningún disolvente
(p. ej. aguars, benceno),
detergentes que contengan
disolventes, quitagrasas
en polvo, limpiacristales
o productos de limpieza
de uso general ni líquidos
inamables; no lave a quina
tejidos que se hayan tratado
con disolventes o quidos
inamables.
No seque en exceso la ropa
Los suavizantes de tejidos,
o productos similares, se
deben utilizar siguiendo las
instrucciones especícas del
suavizante.
No secar prendas no lavadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El electrodostico debe
desconectarse de la red
eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
No utilice aparatos de limpieza
al vapor.
ADVERTENCIAS DE
ELECTRICIDAD
Compruebe que la tensión
indicada en la placa de
características se corresponde
con la de la vivienda.
Para que la instalación sea
conforme a las normas de
seguridad vigentes es necesario
un interruptor omnipolar con
una distancia mínima de 3 mm.
La normativa exige que el
electrodostico cuente con
toma de conexión a tierra.
Si el conector proporcionado
no es adecuado para la toma
que va a utilizar, póngase
en contacto con un técnico
cualicado.
No use alargaderas, regletas
ni adaptadores. No conecte el
electrodostico a un enchufe
que pueda ser manejado por
control remoto.
El cable de alimentacn debe
ser sucientemente largo
para permitir la conexión del
electrodostico, empotrado
en el mueble, a la toma de red.
No tire del cable de
alimentación.
Si el cable de conexión a
la red está dañado, deberá
sustituirse por otro igual. El
cable de conexión a la red solo
puede ser sustituido por un
técnico cualicado siguiendo
las instrucciones del fabricante
y la normativa de seguridad
vigente. Póngase en contacto
con un centro de asistencia
técnica autorizado.
No ponga en marcha el
electrodostico si tiene un
cable de alimentacn o un
enchufe estropeados, si no
funciona correctamente, o si
ha sufrido daños o cdas. No
sumerja en agua el enchufe
ni el cable de alimentacn.
Mantenga el cable alejado de
supercies calientes.
Una vez terminada la
instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar
accesibles al usuario.
No toque el electrodoméstico
con partes del cuerpo húmedas
y no lo utilice con los pies
descalzos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA
GRAN BRETA E IRLANDA
SOLAMENTE
Cambio de fusible
Si el cable de alimentación
eléctrica de este
electrodostico dispone
de un enchufe con fusible BS
1363A de 13 amperios, para
cambiar un fusible en este tipo
de enchufe, utilice un fusible
ASTA. aprobado para el tipo BS
1362 y haga lo siguiente:
1. Extraiga la tapa del fusible (A)
y el fusible (B).
2. Coloque el fusible de
repuesto de 13 A bajo la tapa.
3. Vuelva a montarlos en el
enchufe.
Importante:
La proteccn del fusible
debe volverse a colocar al
cambiar el fusible y si se
pierde la protección, no se
debe utilizar el enchufe hasta
que se coloque una pieza de
repuesto adecuada. Las piezas
de repuesto adecuadas se
identican mediante el color de
las inscripciones en la base del
enchufe. Puede conseguir las
protecciones de repuesto para
los fusibles en su tienda local de
materiales eléctricos.
Solo para la República de
Irlanda
En general se aplica la
información referente a Gran
ES
18
Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de aparatos
eléctricos domésticos, póngase
en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida
de residuos domésticos, o con
la tienda en la que adquirió el
electrodoméstico.
Este electrodoméstico lleva la marca
de conformidad con la Directiva
europea 2012/19/EU relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Al garantizar la correcta eliminación
de este producto, se ayudará a
evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud humana, que podrían
ser el resultado de una eliminación
inadecuada del producto.
El símbolo (*) que incluye el
aparato o la documentación
que lo acompaña indica que
no puede tratarse como un
residuo doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
El material de embalaje es 100%
reciclable y está identicado con
el símbolo de reciclado (*). Por lo
tanto, deberá desechar las diferentes
piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las
normas locales sobre residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Cuando deseche el
electrodoméstico, haga que resulte
inutilizable cortando el cable de
alimentación y retirando las puertas
y los estantes (si los hay) para que
los niños no puedan meterse en el
interior y quedar atrapados.
Este producto ha sido fabricado con
material reciclable (*) o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la
normativa local al respecto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
Utilice siempre la secadora con una
carga completa, dependiendo del
tipo de ropa y del programa/tiempo
de secado. Para una información
más detallada, consulte la tabla de
programas.
Preferiblemente utilice la velocidad
de centrifugado máxima de su
aparato, ya que el drenaje mecánico
del agua requiere menos energía.
Ahorrará tiempo y energía cuando
utilice la secadora.
Seleccione siempre el programa/
tiempo de secado correcto para la
carga a n de obtener los resultados
de secado deseados.
Seleccione el programa Delicados
solamente en caso de secar cargas
pequeñas.
Por ejemplo, cuando quiera secar
prendas de algodón juntas pero
desee un secado para planchar para
algunas y un secado para guardar
para otras. Empiece congurando
el tiempo de secado del programa
de Secado para planchar, cuando
termine el ciclo saque la ropa y
seque el resto de la ropa con la
conguración secado para guardar.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
«Este aparato ha sido diseñado,
fabricado y distribuido de acuerdo
con las normas de seguridad de las
Directivas europeas:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
19
PT
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente os guias de Saúde
e Seguraa e de Utilização e
Manuteão.
Guarde estas instruções num
local facilmente acesvel, para
consulta futura.
A SUA SEGURANÇA E A
DOS OUTROS É MUITO
IMPORTANTE.
Este manual e o próprio
aparelho possuem mensagens
importantes relativas à
seguraa, que deve ler e
respeitar sempre.
Este é o símbolo de alerta de
seguraa.
Este símbolo alerta-o para
potenciais perigos, para si e
para outras pessoas, de que
poderão resultar ferimentos ou
mesmo a morte.
Todas as mensagens de
seguraa são antecedidas pelo
símbolo de alerta de seguraa
e pela palavra “PERIGOou
AVISO. Estas palavras têm o
seguinte signicado:
PERIGO
Indica uma situação perigosa
que, seo for evitada, i
provocar lesões graves.
AVISO
Indica uma situação perigosa
que, seo for evitada, pode
provocar lesões graves.
Todos os avisos de seguraa
fornecem detalhes especícos
sobre o eventual risco presente
e indicam a forma de reduzir
o risco de lees, danos ou
choques elétricos resultantes da
incorreta utilização do aparelho.
Cumpra cuidadosamente as
instrões seguintes.
O incumprimento destas
instrões pode provocar
situações de risco. O
fabricante declina qualquer
responsabilidade por
ferimentos em pessoas ou
animais ou danos materiais
seo forem respeitados
os conselhos e precaões
referidos acima.
Bebés e crianças entre os 0 e
os 8 anos de idade devem ser
mantidos afastados, exceto
se forem constantemente
vigiados.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento,
apenas se tiverem supervisão
ou instruções relativamente
à utilização segura deste
aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
Retire os parafusos de
transporte
O aparelho está equipado
com parafusos de transporte
para evitar eventuais danos no
interior durante o transporte.
Antes de pôr o aparelho a
funcionar, é obrigario retirar
os parafusos de transporte.
As a sua remoção, tape as
aberturas com as 4 tampas de
plástico incluídas.
Nunca force a abertura da porta
nem a utilize como degrau.
O itens que tenham sido
contaminados com substâncias,
tais como óleo de cozinha,
acetona, álcool, gasolina,
querosene, removedores de
doas, terebintina, graxas e
removedores de graxa, devem
ser lavados em água quente
com uma quantidade adicional
de detergente antes da
secagem na máquina.
Itens, tais como espuma de
borracha (espuma detex),
toucas de banho, têxteis
resistentes à água, artigos com
borracha nas costas e roupa
ou almofadas com espuma de
borracha, o devem ser secos
na máquina.
Remova todos os objetos dos
bolsos, tais como isqueiros e
sforos.
o utilize a máquina de secar,
caso tenham sido utilizados
químicos na limpeza.
Os itens impregnados com óleo
inamam-se espontaneamente,
nomeadamente quandoo
expostos a fontes de calor
como no interior da máquina
de secar. Os itens cam
quentes, o que causa uma
reação de oxidação no óleo.
A oxidão produz calor. Se o
calor não puder ser libertado, o
item pode car sucientemente
quente para se incendiar. O
empilhamento, amontoamento
ou armazenamento de itens
impregnados com óleo pode
impedir a libertação do calor e,
desta forma, criar um risco de
incêndio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE A LER E A RESPEITAR
Guia de Saúde e Segurança
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções.
20
no pavimento, ajustando-os
conforme necessário, e que o
aparelho ca perfeitamente
nivelado, utilizando um nível de
bolha de ar.
No caso de pavimentos de
madeira ou "utuantes"
(por exemplo, alguns tipos
de parquet ou pavimentos
laminados), coloque a máquina
numa folha de contraplacado
de 60 x 60 cm com pelo menos
3 cm de espessura e que esteja
xa ao co.
Utilize apenas mangueiras
novas para ligar o aparelho
ao abastecimento de água.
As mangueiras usadaso
devem ser usadas e devem ser
eliminadas.
Desloque a máquina, nunca a
levantando pelo tampo.
Ligue a(s) mangueira(s) de
entrada de água à fonte
de água, de acordo com as
normas da empresa local de
abastecimento de água.
Para modelos concebidos
apenas para água fria: Não ligue
a alimentação de água quente.
Para modelos com ligão à
torneira de água quente: a
temperatura de entrada de
água quente não deve exceder
os 60 °C.
Certique-se de que as
aberturas de ventilão na base
do aparelho (se disponíveis
no seu modelo) não estão
obstruídas por um tapete ou
outro material.
A preso da alimentação de
água tem estar na gama 0,1-1
MPa.
A máquinao deve ser
instalada atrás de uma porta
com fechadura, uma porta
deslizante ou uma porta com
uma dobrada do lado oposto
da máquina de secar, de forma
a impedir a abertura total da
porta da máquina.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
Certique-se de que a
voltagem referida na placa de
características corresponde à
AVISO
Nunca pare o aparelho antes
do m do ciclo de secagem,
a menos que todas as peças
de roupa sejam rapidamente
retiradas e estendidas para que
o calor se dissipe.
A última fase do ciclo de
secagem é efetuada sem
calor (fase de arrefecimento),
para assegurar que a roupa se
mantém a uma temperatura
queo provoque danos.
UTILIZAÇÃO PRECONIZADA
DO PRODUTO
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uma
utilizão doméstica. A
utilizão prossional está
proibida. O fabricante rejeita
qualquer responsabilidade
decorrente da utilização
inadequada ou de uma
regulão incorreta dos
controlos.
AVISO: O aparelho não deve
ser ativado através de um
temporizador externo ou de
um sistema de comando à
distância separado.
o utilize o aparelho ao ar
livre.
o guarde substâncias
explosivas ou inamáveis,
como frascos de aerossol, nem
deposite ou utilize gasolina ou
outros materiais inaveis no
aparelho ou junto do mesmo:
se o aparelho for posto a
funcionar inadvertidamente,
pode vir a incendiar-se.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a lavar e
centrifugar roupa lavel na
quina em quantidades
queo usuais em casas
particulares.
INSTALAÇÃO
A instalação e a manutenção
devem ser efetuadas por
um técnico qualicado,
em conformidade com as
instrões do fabricante e com
as normas de segurança locais.
o repare nem substitua
nenhuma peça do aparelho a
não ser que especicamente
indicado no manual de
utilizão.
As crianças não devem
realizar quaisquer operações
de instalação. Mantenha as
crianças afastadas durante
a instalação do aparelho.
Mantenha embalagens
potencialmente perigosas
(sacos psticos, peças de
poliestireno, etc.) fora do
alcance das crianças durante e
as a instalação do aparelho.
Utilize luvas de proteção para
realizar todas as operações de
desembalagem e instalação.
Depois de desembalar o
aparelho, assegure-se de que
não cou danicado durante
o transporte. Se detetar
algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-
Venda mais pximo.
O aparelho deve ser
transportado e instalado por
duas ou mais pessoas.
Mantenha as crianças afastadas
durante a instalão do
aparelho.
Deve desligar o aparelho da
corrente elétrica antes de
efetuar qualquer trabalho de
instalação.
Durante a instalação, certique-
se de que o aparelho não
danica o cabo de alimentação.
Ligue o aparelho apenas após
a conclusão do processo de
instalação.
As a instalação do aparelho
aguarde algumas horas antes
de ativá-lo para se aclimatar às
condições ambientais da sala.
o instale o aparelho em
locais onde possa estar exposto
a condições extremas, tais
como: deciente ventilação,
altas temperaturas ou inferiores
a 5 °C ou superiores a 35 °C.
Ao instalar o aparelho,
assegure-se de que os quatro
s cam estáveis e assentes
21
Tomada / cha (lidas para
ambos os pses)
Se a cha fornecida não
corresponder à sua tomada,
contacte o serviço Pós-Venda
para mais informões.o
tente alterar a cha. Este
procedimento deve ser
realizado por um técnico
qualicado respeitando as
instrões do fabricante e os
atuais pades de segurança.
UTILIZAÇÃO CORRETA
o exceda a carga máxima
autorizada. Verique a carga
xima autorizada na tabela de
programas.
Feche a torneira quandoo
estiver a usá-la.
o utilize solventes (por
exemplo, aguars, benzeno),
detergentes que contenham
solventes, pó de limpeza
abrasivo, vidro ou produtos
de limpeza geral e uidos
inaveis; Não lave na
quina tecidos que tenham
sido tratados com solventes ou
líquidos inamáveis.
o seque demasiado a roupa
Os amaciadores de roupa
ou produtos equivalentes
devem ser utilizados conforme
especicado nas instruções dos
mesmos.
o secar roupas não lavadas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É necessário desligar o aparelho
da alimentação elétrica antes
de efetuar qualquer trabalho de
limpeza ou manutenção.
Nunca utilize equipamentos de
limpeza a vapor.
existente na sua casa.
Para que a instalação esteja
em conformidade com as
normas de segurança em vigor,
é necessário um interruptor
omnipolar com uma distância
mínima de 3 mm entre os
contactos.
A ligação à terra do aparelho é
obrigatória segundo a lei em
vigor.
Para aparelhos com cha
instalada, caso a cha não seja
adequada à tomada, contacte
um técnico qualicado.
o use extensões etricas,
tomadasltiplas ou
adaptadores.o ligue o
aparelho a uma tomada
que possa ser controlada
remotamente.
O cabo de alimentação deve
ser sucientemente comprido
para ligar o aparelho, depois de
instalado no respetivo lugar, à
tomada elétrica da parede.
o puxe o cabo de
alimentação.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substitdo por outro
equivalente. O cabo de
alimentação só pode ser
substitdo por um técnico
qualicado, em conformidade
com as instruções do fabricante
e as normas de seguraa em
vigor. Contacte um Centro de
Assistência autorizado.
o ligue o aparelho se este
possuir um cabo ou uma
cha elétrica danicados,
seo estiver a funcionar
corretamente, se estiver
danicado ou se tiver cdo.
o mergulhe o cabo ou a cha
elétrica em água. Mantenha o
cabo afastado de supercies
quentes.
As a instalação do aparelho,
os componentes etricos
devem estar inacesveis ao
utilizador.
Evite tocar no aparelho com
partes do corpo que estejam
húmidas, bem como utilizá-lo
descalço.
LIGAÇÃO ELÉTRICA APENAS
PARA A GRÃ-BRETANHA E
IRLANDA
Substituão de fuveis
Se a tomada elétrica deste
aparelho tiver uma cha com
fuvel do tipo BS 1363A de
13amp, se necessário utilizar
um fuvel aprovado pela
A.S.T.A. do tipo BS 1362 e, de
seguida, proceder da seguinte
forma:
1. Retire a tampa do fuvel (A) e
o fuvel (B) .
2. Encaixe o fuvel de
substituição de 13 A na tampa
do mesmo.
3. Coloque novamente ambos
os fuveis na cha.
Importante:
Quando troca o fuvel, a tampa
respetiva deve ser colocada
de novo. Caso perca a tampa
do fuvel, não deverá usar a
cha até arranjar uma tampa de
substituição. As substituões
corretas são identicadas
pela cor inserida ou pela cor
identicada por palavras na
base da cha. As tampas de
substituição do fuvel podem
ser adquiridas numa loja de
artigos elétricos local.
Apenas para a República da
Irlanda
As informações fornecidas
respeitantes ao Reino Unido
seo frequentemente
aplicáveis, mas podetambém
ser utilizado um terceiro tipo de
cha e tomada, o de ligação à
terra lateral com 2 pinos.
PT
22
Para obter mais informões
sobre o tratamento, recuperação
e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais
competentes, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o aparelho.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a
evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para
a saúde pública, que poderiam
resultar de um tratamento
inadequado dos resíduos deste
produto.
O símbolo (*) no produto,
ou nos documentos que
acompanham o produto,
indica que este aparelho
não deve ser tratado como
resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de
recolha adequado para proceder à
reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
A caixa da embalagem pode ser
totalmente reciclada tal como
conrmado pelo símbolo de
reciclagem (*): As várias partes da
embalagem devem ser eliminadas
de forma responsável e em total
conformidade com as normas
estabelecidas pelas autoridades
locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Quando eliminar o aparelho,
inutilize-o cortando o cabo de
alimentação e removendo as portas
e prateleiras (se presentes), de modo
a que as crianças não possam entrar
para o seu interior e car presas.
Este aparelho é fabricado
com materiais recicláveis (*)
ou reutilizáveis. Elimine-o em
conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE
SUGESTÕES PARA POUPAR DE
ENERGIA
Seque sempre uma carga completa,
de acordo com o tipo de roupa e o
programa/tempo de secagem. Para
mais informações, consulte a tabela
de programas.
Utilize preferencialmente a
velocidade de centrifugação
máxima permitida pela sua
máquina, uma vez que a drenagem
mecânica da água requer menos
energia. Poupará tempo e energia
durante o funcionamento do seu
ciclo de secagem.
Selecione sempre o programa/
tempo de secagem correto para
a carga, de forma a obter os
resultados de secagem pretendidos.
Selecione a o programa Delicados
apenas em caso de secagem de
cargas pequenas.
Para secar roupa de algodão, por
exemplo, seque as cargas Seco
p/engomar e Seco p/guardar
juntas. Comece com a denição
do programa/tempo de secagem
Seco p/engomar, remova a roupa a
engomar no m do respetivo ciclo e
seque a restante carga na denição
Seco p/guardar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
“Este aparelho foi concebido,
fabricado e vendido em
conformidade com as seguintes
diretivas de segurança da CE:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή διαβάστε προσεκτικά
του οδηγούς Υγεία και ασφάλεια
και Χρήση και φροντίδα.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ.
Το παρόν εγχειρίδιο και η
συσκευή περιλαμβάνουν
σημαντικές προειδοποιήσεις
σχετικά με την ασφάλεια, τις
οποίες πρέπει να διαβάζετε και
να τηρείτε σε κάθε περίπτωση.
Άυτό είναι ένα προειδοποιητικό
σύμβολο ασφαλείας.
Άυτό το σύμβολο σας
προειδοποιεί για πιθανούς
κινδύνους που μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό ή
θάνατο σε σας και σε άλλους.
Όλα τα μηνύματα για την
ασφάλεια ακολουθούν το
προειδοποιητικό σύμβολο
ασφαλείας και είτε τη λέξη
ΚΙΝΔΥΝΟΣή ΠΡΟΣΟΧΗ.
Άυτές οι λέξεις έχουν την
ακόλουθη σημασία:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν
δεν αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
Όλα τα μηνύματα σχετικά με
την ασφάλεια υποδεικνύουν
τον πιθανό κίνδυνο στον οποίο
αναφέρονται και περιλαμβάνουν
οδηγίες για τη μείωση του
κινδύνου τραυματισμού,
βλάβης ή ηλεκτροπληξίας
λόγω εσφαλμένης χρήσης της
συσκευής. Τηρήστε προσεκτικά
τις παρακάτω οδηγίες.
Η αδυναμία τήρησης αυτών των
οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη
για ενδεχόμενες ζημίες σε
πρόσωπα, ζώα ή ιδιοκτησία
που οφείλονται στη μη τήρηση
των παραπάνω συμβουλών και
προφυλάξεων.
Τα νήπια (0-3 ετών) και μικρά
παιδιά (3-8 ετών) δεν πρέπει
να πλησιάζουν παρά μόνο
εάν βρίσκονται υπό συνεχή
επιτήρηση.
Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης της
συσκευής, εφόσον βρίσκονται
υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που συνεπάγεται. Τα παιδιά
απαγορεύεται να παίζουν με τη
συσκευή. Εργασίες καθαρισμού
και συντήρησης του χρήστη
δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Άφαιρέστε τα μπουλόνια
μεταφοράς
Η συσκευή διαθέτει μπουλόνια
μεταφοράς, ώστε να
αποφευχθεί η πρόκληση
ζημιάς στο εσωτερικό του
κατά τη μεταφορά. Πριν
χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο
ρούχων, πρέπει να αφαιρέσετε
τα μπουλόνια μεταφοράς.
Μετά την αφαίρεσή τους,
καλύψτε τα ανοίγματα με τα 4
παρεχόμενα πλαστικά καπάκια.
Ποτέ μην ζορίζετε την
πόρτα να ανοίξει και μην την
χρησιμοποιείται ως σκαλοπάτι.
Τα στοιχεία που έχουν λερωθεί
με ουσίες όπως μαγειρικό
λάδι, ασετόν, οινόπνευμα,
βενζίνη, κηροζίνη, αφαιρετικά
λεκέδων, νέφτι, κεριά και ουσίες
αφαίρεσης κεριού πρέπει
να πλένονται σε ζεστό νερό
με μια επιπλέον ποσότητα
απορρυπαντικού πριν
στεγνώσουν στο στεγνωτήριο.
Υλικά όπως αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες ελαστικό), σκουφάκια
μπάνιου, αδιάβροχα υφάσματα,
αντικείμενα και ρούχα με
καουτσούκ ή μαξιλάρια με
επένδυση από αφρώδες
ελαστικό δεν πρέπει να
στεγνώνονται στο στεγνωτήριο.
Βγάλτε από τις τσέπες
αντικείμενα όπως αναπτήρες και
σπίρτα.
Μην χρησιμοποιείτε
το στεγνωτήριο εάν
χρησιμοποιήθηκαν χημικές
ουσίες για τον καθαρισμό.
Ρούχα εμποτισμένα με
πετρέλαιο αναφλέγονται όταν
εκτίθενται σε πηγές θερμότητας
όπως το στεγνωτήριο. Τα ρούχα
θερμαίνονται προκαλώντας
αντίδραση οξείδωσης με το
πετρέλαιο. Η οξείδωση παράγει
θερμότητα. Άν η θερμότητα δεν
μπορεί να διαφύγει, το ρούχο
μπορεί να θερμανθεί
Οδηγός υγείας και ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL
! Το σύμβολο αυτό σου υπενθυμίζει να διαβάσεις αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
24
χώρου. Η εγκατάσταση της
συσκευής δεν πρέπει να γίνεται
σε χώρους όπου μπορεί αν
εκτεθεί σε ακραίες συνθήκες,
όπως: έλλειψη εξαερισμού,
θερμοκρασίες κάτω των 5
°C ή άνω των 35 °C. Κατά την
εγκατάσταση της συσκευής,
να βεβαιώνεστε ότι και τα
τέσσερα πόδια είναι σταθερά
και στηρίζονται στο δάπεδο,
ρυθμίστε τα όπως απαιτείται
και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε απόλυτα οριζόντια
θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι).
Στην περίπτωση ξύλινων ή των
γνωστών «πλωτών δαπέδων»
(για παράδειγμα, ορισμένοι
τύποι παρκέ ή επικολλητών
δαπέδων), τοποθετήστε τη
συσκευή σε ένα φύλλο κόντρα
πλακέ 60 x 60 εκ. πλάτος/βάθος
και με πάχος τουλάχιστον 3 εκ.,
στερεωμένο στο δάπεδο.
Χρησιμοποιείτε μόνο
καινούριους εύκαμπτους
σωλήνες για τη σύνδεση
του πλυντηρίου ρούχων
στην παροχή νερού. Οι
μεταχειρισμένοι εύκαμπτοι
σωλήνες δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται ξανά,
αλλά να απορρίπτονται.
Μετακινήστε τη συσκευή χωρίς
να την ανασηκώσετε από
την πάνω πλευρά. Συνδέστε
τους εύκαμπτους σωλήνες
εισαγωγής νερού στην παροχή
πόσιμου νερού σύμφωνα με
τους κανονισμούς της τοπικής
επιχείρησης ύδρευσης. Για τα
μοντέλα που έχουν σχεδιαστεί
για πλήρωση μόνο με κρύο
νερό: Μην συνδέετε την παροχή
ζεστού νερού. Για μοντέλα
με παροχή ζεστού νερού: Η
θερμοκρασία εισαγωγής ζεστού
νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει
τους 60 °C. Βεβαιωθείτε ότι
τα ανοίγματα εξαερισμού
στη βάση της συσκευής (εάν
διατίθενται στο μοντέλο σας)
δεν παρεμποδίζονται από χαλιά
ή άλλα υλικά. Η πίεση παροχής
νερού πρέπει να βρίσκεται
μεταξύ 0,1-1 MPa.
Η συσκευή δεν πρέπει να
τοποθετείται πίσω από πόρτα
σε τέτοιο βαθμό ώστε να
πιάσει φωτιά. Η συσσώρευση,
η στοίβαξη ή αποθήκευση
ρούχων εμποτισμένων με
πετρέλαιο μπορεί να εμποδίσει
τη διαφυγή της θερμότητας
και να δημιουργήσει έτσι
κίνδυνο πυρκαγιάς. Ποτέ μην
θέτετε εκτός λειτουργίας
το στεγνωτήριο προτού
ολοκληρωθεί ο κύκλος
στεγνώματος, εκτός εάν
αφαιρέσετε γρήγορα τα ρούχα
και τα απλώσετε έτσι ώστε να
διασκορπιστεί η θερμότητα.
Η τελευταία φάση του κύκλου
στεγνώματος πραγματοποιείται
χωρίς θέρμανση (φάση
κρυώματος), για να διασφαλιστεί
ότι τα ρούχα παραμένουν σε ένα
επίπεδο θερμοκρασίας που δεν
καταστρέφει τα ρούχα.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση.
Άπαγορεύεται η επαγγελματική
χρήση της συσκευής. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για ακατάλληλη χρήση
ή εσφαλμένη ρύθμιση των
χειριστηρίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται για λειτουργία
μέσω της χρήσης εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε εξωτερικό χώρο.
Μην τοποθετείτε εκρηκτικά
υλικά όπως φιάλες αεροζόλ
και μην τοποθετείτε ή
χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα
εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά
στη συσκευή: Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς σε περίπτωση
τυχαίας ενεργοποίησης της
συσκευής. Το πλυντήριο ρούχων
έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για το πλύσιμο ρούχων που
πλένονται σε πλυντήριο ρούχων
σε ποσότητες τυπικές για ένα
ιδιωτικό νοικοκυριό.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση και η
συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο
τεχνικό σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή και
τους τοπικούς κανονισμούς
ασφαλείας. Μην επισκευάζετε
και μην αντικαθιστάτε κανένα
εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο
εγχειρίδιο χρήσης.
Τα παιδιά δεν πρέπει
να εκτελούν εργασίες
εγκατάστασης. Φυλάξτε τα
παιδιά μακριά κατά τη διάρκεια
εγκατάστασης του πλυντηρίου
ρούχων. Φυλάξτε τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, φελιζόλ, κλπ.) μακριά
από τα παιδιά, κατά τη διάρκεια
και μετά την εγκατάσταση της
συσκευής. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια για
κάθε εργασία αφαίρεσης
συσκευασίας και εγκατάστασης.
Μετά την αφαίρεση της
συσκευής από τη συσκευασία,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά.
Εάν παρουσιαστεί κάποιο
πρόβλημα, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο ή με το
πλησιέστερο Kέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης. Η μετακίνηση και
η εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να πραγματοποιούνται
από δύο τουλάχιστον άτομα.
Φυλάξτε τα παιδιά μακριά κατά
τη διάρκεια εγκατάστασης της
συσκευής. Η συσκευή πρέπει
να αποσυνδέεται από την
τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης.
Κατά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
προκαλεί φθορά στο καλώδιο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
μόνο όταν ολοκληρωθεί
η εγκατάσταση. Μετά την
εγκατάσταση της συσκευής
περιμένετε μερικές ώρες
πριν την εκκινήσετε, για
να προσαρμοστεί στις
περιβαλλοντικές συνθήκες του
25
Μόνο για τη Δημοκρατία της
Ιρλανδίας
Οι πληροφορίες που δίνονται
με βάση αυτές της Μ. Βρετανίας
εφαρμόζονται συχνά, όμως
χρησιμοποιείται επίσης και ένας
τρίτος τύπος φις και πρίζας, ο
τύπος με 2 ακροδέκτες, τύπος
με γείωση στο πλάι.
Πρίζα/Φις (ισχύει και για τις
δύο χώρες)
Εάν το ήδη τοποθετημένο
φις δεν είναι κατάλληλο για
την πρίζα σας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το σέρβις μας
για περαιτέρω οδηγίες. Μην
κάνετε την αλλαγή μόνος σας.
Η διαδικασία αυτή πρέπει να
διεξαχθεί από εξειδικευμένο
τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή και τους
ισχύοντες τυπικούς κανονισμούς
ασφάλειας.
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο
επιτρεπόμενο φορτίο.
Ελέγξτε ποιο είναι το μέγιστο
επιτρεπόμενο φορτίο στον
πίνακα προγραμμάτων.
Κλείστε τη βάνα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Μην χρησιμοποιείτε
διαλύτες (π.χ. νέφτι, βενζίνη),
απορρυπαντικά που περιέχουν
διαλύτες, σκόνη καθαρισμού,
γυαλί ή γενικής χρήσεως
καθαριστικά ή εύφλεκτα υγρά
Μην πλένετε στο πλυντήριο
ρούχα που έχουν καθαριστεί με
διαλύτες ή εύφλεκτα υγρά.
Μην στεγνώνετε υπερβολικά
τα ρούχα Μαλακτικά ή
παρόμοια προϊόντα πρέπι να
χρησιμοποιούνται με βάση τις
οδηγίες του μαλακτικού.
Μη στεγνώνετε ρούχα μη
πλυμένα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδέεται από την
τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
ατμοκαθαριστή.
που κλειδώνει, συρόμενη
πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην
αντίθετη πλευρά από αυτήν του
στεγνωτηρίου, με τρόπο ώστε
να ην περιορίζεται το πλήρες
άνοιγμα της συσκευής.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα
ονομαστικών στοιχείων
αντιστοιχεί στην τάση της
οικιακής εγκατάστασης.
Για συμμόρφωση της
εγκατάστασης με τους τρέχοντες
κανονισμούς ασφαλείας,
απαιτείται ένας διακόπτης
πολλαπλών κατευθύνσεων με
ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm.
Οι κανονισμοί απαιτούν τη
γείωση της συσκευής.
Για συσκευές με βύσμα, αν το
βύσμα δεν ταιριάζει με την πρίζα
σας, επικοινωνήστε με έναν
εξειδικευμένο τεχνικό.
Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις,
πολύπριζα ή προσαρμογείς.
Μη συνδέετε τη συσκευή σε
μια πρίζα η οποία μπορεί να
λειτουργήσει με τηλεχειριστήριο.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει
να έχει επαρκές μήκος ώστε
να είναι δυνατή η σύνδεση
της εντοιχισμένης συσκευής
στην πρίζα. Μην τραβάτε το
ηλεκτρικό καλώδιο.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης
στο δίκτυο έχει φθαρεί,
αντικαταστήστε με άλλο
αντίστοιχο καλώδιο. Το
καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει
να αντικαθίσταται μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή
και τις τρέχουσες οδηγίες για την
ασφάλεια. Επικοινωνήστε με ένα
Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Μη χρησιμοποιήσετε το φούρνο
εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το φις, εάν ο φούρνος
δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη
ζημιά. Μη βυθίζετε το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το φις στο νερό. Το
καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται
σε επαφή με ζεστές επιφάνειες.
Μετά την εγκατάσταση, δεν
πρέπει να είναι δυνατή η
πρόσβαση του χρήστη στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Μην αγγίζετε τη συσκευή
με οποιαδήποτε βρεγμένα
μέρη του σώματος και μην
την χρησιμοποιείτε όταν είστε
ξυπόλητοι.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΙ
ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΜΟΝΟ
Αντικατάσταση ασφάλειας
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
της συσκευής διαθέτει φις BS
1363A με ασφάλεια 13 Ά, για να
αλλάξετε την ασφάλεια σε αυτό
τον τύπο φις χρησιμοποιήστε
ασφάλεια με έγκριση A.S.T.A. για
τύπο BS 1362 και ακολουθήστε
τις οδηγίες::
1 .Βγάλτε το κάλυμμα ασφάλειας
(A) και την ασφάλεια (B).
2 .Τοποθετήστε ανταλλακτική
ασφάλεια 13Ά στο κάλυμμα.
3 .Επανατοποθετήστε και τα δύο
στο φις.
Σημαντικό:
Πρέπει να επανατοποθετήσετε
το κάλυμμα ασφάλειας όταν
αλλάζετε μια ασφάλεια και
στην περίπτωση που χαθεί
το κάλυμμα δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί η ασφάλεια
μέχρι να τοποθετηθεί σωστό
ανταλλακτικό. Τα σωστά
ανταλλακτικά αναγνωρίζονται
από το έγχρωμο ένθετο ή
τις έγχρωμες λέξεις που είναι
εγχαραγμένες στη βάση του
φις. Μπορείτε να προμηθευτείτε
το ανταλλακτικό κάλυμμα
ασφάλειας από το τοπικό σας
κατάστημα ηλεκτρικών ειδών.
EL
26
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την
περισυλλογή και την ανακύκλωση
οικιακών ηλεκτρικών συσκευών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με
το αρμόδιο γραφείο της τοπικής
αυτοδιοίκησης, την τοπική υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων
ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη
συσκευή.
Άυτή η συσκευή φέρει σήμανση
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Άπόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΆΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη αυτού του
προϊόντος συμβάλλει στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία που θα μπορούσαν να
προκληθούν λόγω ακατάλληλου
χειρισμού των αποβλήτων του
συγκεκριμένου προϊόντος.
Το σύμβολο (*) πάνω στο
προϊόν ή στα έγγραφα
που το συνοδεύουν
υποδεικνύει ότι αυτή η
συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί
οικιακό απόρριμμα. Άντί γι' αυτό,
θα πρέπει να παραδοθεί στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι
100% ανακυκλώσιμα και φέρουν
το σύμβολο της ανακύκλωσης (*).
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας
πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται
με υπευθυνότητα και σε πλήρη
συμμόρφωση με τους κανονισμούς
της τοπικής δημοτικής αρχής όσον
αφορά τη διάθεση αποβλήτων.
ΔΙΑΛΥΣΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ
ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Πριν από την απόσυρση,
αχρηστεύστε τη συσκευή κόβοντας
το καλώδιο τροφοδοσίας και
αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια
(εάν υπάρχουν), έτσι ώστε τα παιδιά
να μην μπορούν να σκαρφαλώσουν
εύκολα στο εσωτερικό της, γεγονός
που θα μπορούσε να οδηγήσει σε
εγκλωβισμό τους.
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί
από ανακυκλώσιμα (*) ή
επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Άπορρίψτε σύμφωνα με τους
κανονισμούς των τοπικών αρχών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Να στεγνώνετε πάντα πλήρες
φορτίο, ανάλογα με τον τύπο των
ρούχων και του προγράμματος/
χρόνου στεγνώματος. Για
περισσότερε λεπτομέρειες, δείτε τον
πίνακα προγραμμάτων.
Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση
τη μέγιστη επιτρεπόμενη από τη
συσκευή ταχύτητα στυψίματος,
δεδομένου ότι για τη μηχανική
αποστράγγιση του νερού
απαιτεί λιγότερη ενέργεια. Θα
εξοικονομήσετε χρόνο και ενέργεια
κατά την διεξαγωγή του κύκλου
στεγνώματος.
Επιλέγετε πάντα το σωστό
πρόγραμμα/χρόνο στεγνώματος
για το φορτίο, προκειμένου να
έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα
στεγνώματος.
Επιλέξτε Ήπιο μόνο όταν
στεγνώνετε μικρά φορτία.
Όταν στεγνώνετε βαμβακερά, για
παράδειγμα, στεγνώστε τα ρούχα
για σιδέρωμα και για τοποθέτηση
στη ντουλάπα μαζί. Ξεκινήστε με το
πρόγραμμα με ρύθμιση του χρόνου
για σιδέρωμα, αφαιρέστε τα ρούχα
για σιδέρωμα στο τέλος του κύκλου
και στεγνώστε τα υπόλοιπα ρούχα
με τη ρύθμιση για τοποθέτηση
απευθείας στην ντουλάπα.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί,
κατασκευαστεί και διατεθεί στην
αγορά σύμφωνα με τις απαιτήσεις
ασφαλείας των Ευρωπαϊκών
Οδηγιών :
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
27
1. 2.
10 mm - 0,39 inch
150 ml
100 ml
50 ml
28
3.
2 cm - 0,7 inch
4.
29
6.
7.
5.
8.
max 0,5 cm
max 0,2 inch
30
11.
9. 10.
31
12.
13.
max 100 cm
39 inch
min 65 cm
25 inch
max 100 cm
39 inch
min 65 cm
25 inch
max 100 cm
39 inch
min 65 cm
25 inch
14.
32
n
001
1 9 5 1 3 6 9 9 6 . 0 3
Printed in Italy
EN FR NL ES PT EL

Documenttranscriptie

Health & Safety and Installation Guides Utilisation, sécurité et Consignes d’installation Gezondheid, Veiligheid en Installatiegids Guía de salud y seguridad y instalación Guias de saúde e segurança e instalação ΟΔΗΓΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ EN ENGLISH Health and Safety guide 3 SAFETY INSTRUCTIONS 3 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 6 DECLARATION OF CONFORMITY 6 Installation guide 27 FR FRANÇAIS Consignes de sécurité 7 MESURES DE SÉCURITÉ 7 PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 10 Consignes d’installation 27 NL NEDERLANDS Gids voor Gezondheid en Veiligheid 11 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 11 MILIEUTIPS 14 CONFORMITEITSVERKLARING 14 Installatiegids 27 ES ESPAÑOL Guía de salud y seguridad 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 18 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 18 Instalación 27 PT PORTUGUÊS Guia de Saúde e Segurança 19 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 19 PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE 22 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 22 Instalação 27 2 EL ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός υγείας και ασφάλειας 23 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 26 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 26 Εγκαταστασης 27 EN Health and Safety guide SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVE ! This symbol reminds you to read this instruction manual. Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT. This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol or the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean: Failure to observe these instructions may lead to risks. The Manufacturer declines any liability for injury to persons or animals or damage to property if these advices and precautions are not respected. Very young (0-3 years) and young children (3-8 years) shall be kept away unless continuously supervised. Childern from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by childern without supervision. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause in serious injury. Remove the transport bolts The appliance is fitted with transport bolts to avoid any possible damage to the interior during transport. Before using the machine, it is imperative that the transport bolts are removed. After their removal, cover the openings with the 4 enclosed plastic caps. Never open the door forcibly or use it as a step. All safety warnings give specific details of the potential risk presented and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING in the tumble dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. Remove all objects from pockets such as lighters and matches. Do not use the tumble dryer if chemicals have been used for cleaning. Oil-soaked items ignite spontaneously, especially when exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the item can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-soaked items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard. WARNING Never stop the appliance before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. The last phase of the drying cycle is done without heat (cool down phase), to assure that the laundry stays at a temperature level which is not leading to a damaging of the laundry. INTENDED USE OF THE PRODUCT This appliance is designed solely for domestic usage. 3 To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropiate use or incorrect setting of the controls. CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. Do not use the appliance outdoors. Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. This applianceis exclusively destined to treat machine washable laundry in quantities which are usual for private households. INSTALLATION Installation and repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Children should not perform installation operations. Keep children away during installation of the appliance. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during and after the installation of the appliance. Use protective gloves to perform all unpacking and installation operations. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. 4 The appliance must be handled and installed by two or more persons. Keep children away during installation of the appliance. The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation operation. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. Only activate the appliance when the installation procedure has been completed. After installation of the device to wait a few hours before starting it, to acclimatize to the environmental conditions of the room. Do not install your appliance where it may be exposed to extreme conditions, such as: poor ventilation, high temperature or below 5°C or above 35°C. When installing the appliance make sure that the four feets are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. In case of wooden or so-called “floating floors” (for instance certain parquet or laminate floors), place the appliance on a sheet of plywood at least 60 x 60 cm wide/ deep and at least 3 cm thick which is secured to the floor. Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. Used hoses must not be used and should be discarded. Move the appliance without lifting it by the worktop. Connect the water inlet hose(s) to the water supply in accordance with the regulations of your local water company. For models dedicated only for cold water: Do not connect to the hot water supply. For models with hot fill: the hot water inlet temperature must not exceed 60 °C. Make sure that the ventilation openings in the base of your appliance (if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material. The supply water pressure must be in range 0.1 -1 MPa. The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the appliance is restricted. ELECTRICAL WARNINGS Make sure the voltage specified on the rating plate corresponds to that of your home. For installation to comply with current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required. Regulation require that the appliance is earthed. For appliances with fitted plug, if the plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualified technician. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control. The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced EN by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations. Contact an authorized service center. Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. ELECTRICAL CONNECTIONS FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A .S .T .A . approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1 .Remove the fuse cover (A) and fuse (B) . 2 .Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3 .Refit both into plug. Important: The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost, the plug must not be used until a correct replacement is fitted. Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available from your local electrical store. For the Republic of Ireland only The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type. CLEANING AND MAINTENANCE The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance operation. Never use steam cleaning equipment. Socket outlet / plug (valid for both countries) If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, contact After-Sales Service for further instruction. Do not attempt to change the plug yourself .This procedure needs to be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer’s instructions and current standard safety regulations. CORRECT USE Do not exceed the maximum load allowed. Check the maximum load allowed in the programme chart. Turn off the tap when not in use. Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene), detergents containing solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, and flammable fluids; do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or flammable liquids. Do not overdry the laundry Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. Do not dry unwashed items. 5 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol (*). The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. The various parts of the package must therefore be disposed of responsibly and in strict accordance with the rules laid down by local authorities. SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves (if present) so that children cannot easily climb inside and become trapped. This appliance is manufactured with recyclable (*) or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol (*) on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. DECLARATION OF CONFORMITY “This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 6 ENERGY SAVING TIPS Always dry a full load, depending on the type of laundry and the programme/drying time. For more detailed information, see the programme chart. By preference use the maximum spin speed allowed by your appliance, since draining the water mechanically requires less energy. You will save time and energy when running your drying cycle. Always select the correct programme/drying time for the load in order to obtain the desired drying results. Select the Delicates program only in case of drying small loads. When drying cotton, for example, dry Iron Dry and Cupboard Dry loads together. Start with the Iron Dry programme/drying time setting, remove the laundry to be ironed at the end of that cycle and dry the remainder of the load on the Cupboard Dry setting. FR Consignes de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANT DE LES LIRE ET LES RESPECTER ! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes d'utilisation et sécurité. Conservez ces directives à portée de main pour toute consultation ultérieure. VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE. Le présent manuel et l'appareil en question contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Voici le symbole d'alerte à la sécurité. Ce symbole vous avertit des risques potentiels de blessures graves ou même de mort qui peuvent survenir pour vous et toute autre personne. Tous les messages de sécurité suivent le symbole d'avertissements ou les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, occasionnera des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures graves. Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel présenté et indiquent comment réduire le risque de blessure, de dommage et de décharge électrique résultant d'une mauvaise utilisation de l'appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes. Le non-respect de ces consignes peut augmenter les risques. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de lésion aux personnes ou aux animaux ou de dommages aux biens si ces conseils et précautions ne sont pas respectés. Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l' écart de l'appareil sauf s'ils sont constamment sous supervision. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil seulement s'ils sont supervisés, ou si une personne responsable leur a expliqué l'utilisation sécuritaire et les dangers potentiels de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. Enlevez les boulons de transport. L'appareil est doté de boulons de transport afin d'éviter d'endommager l'intérieur durant le transport. Avant de mettre l'appareil en service, les boulons de transport doivent être impérativement retirés. Une fois cette opération terminée, bouchez les ouvertures à l'aide des 4 obturateurs en plastique fournis. N'ouvrez pas la porte avec trop de vigueur et ne l'utilisez pas comme marchepied. Les articles souillés par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, du détachant, l'essence de térébenthine, cires et éliminateurs de cires, doivent être préalablement lavés à l'eau chaude en augmentant la quantité de détergent, avant d'être séchés dans la sécheuse. Les articles suivants ne devrait pas être séchés à la sécheuse: articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de douche, textiles imperméables, articles dont le revers est caoutchouté, et vêtements ou oreillers dont le rembourrage est en mousse de caoutchouc. Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent aucun objet, notamment des briquets ou des allumettes. Ne séchez pas des vêtements que vous avez préalablement lavés avec des produits chimiques. Les articles tachés d'huile peuvent prendre feu spontanément, surtout s'ils sont exposés à une source de chaleur comme dans une sécheuse. Les articles deviennent chauds et 7 provoquent une réaction d'oxydation de l'huile. L'oxydation développe de la chaleur. Si la chaleur ne peut être évacuée, les articles deviennent suffisamment chauds pour prendre feu. La superposition d'articles tachés d'huile peut entraver l'évacuation de la chaleur et constituer un risque d'incendie. Ce lave-linge est prévu uniquement pour le traitement des tissus lavables à la machine, selon des quantités normales pour une résidence familiale. INSTALLATION L'installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, conformément aux AVERTISSEMENT directives du fabricant et la réglementation de sécurité locale. Ne procédez à N'arrêtez jamais l'appareil avant aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur la fin du cycle de séchage, à l'appareil autres que ceux moins de retirer et d'étaler spécifiquement indiqués dans rapidement tous les articles le guide d'utilisation. pour dissiper la chaleur. Les enfants ne doivent pas s'occuper de l'installation. La dernière phase du séchage Gardez les enfants à l'écart est accomplie sans chaleur pendant l'installation de (phase de refroidissement), l'appareil. Gardez le matériel pour s'assurer que la lessive d'emballage (sacs en plastique, reste à une température qui parties en polystyrène, etc.) n'endommagera pas la lessive. hors de la portée des enfants, pendant et après l'installation UTILISATION PRÉVUE DU de l'appareil. PRODUIT Utilisez des gants de protection pour le déballage et Cet appareil est conçu l'installation de l'appareil. uniquement pour un usage Après le déballage de l'appareil, domestique. Il est interdit d'en assurez-vous qu'il n'a pas faire un usage professionnel. été endommagé pendant le Le fabricant décline toute transport. En cas de problème, responsabilité suite à une contactez le détaillant ou le mauvaise utilisation ou Service après-vente le plus un mauvais réglage des proche. commandes. L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux MISE EN GARDE: Cet personnes. appareil n'est pas conçu pour Gardez les enfants à l'écart fonctionner à l'aide d'une pendant l'installation de minuterie ou d'un système de l'appareil. commande à distance. L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation N'utilisez pas l'appareil à électrique lors de l'installation. l'extérieur. N'entreposez pas de substances Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil explosives comme les aérosols n'endommage pas le câble et ne placez pas ou n'utilisez d'alimentation. pas d'essence ou autres Branchez l'appareil seulement matériaux inflammables après avoir complété dans ou près de l'appareil : l'installation. ils risquent de s'enflammer si l'appareil démarrer par accident. Après l'installation de l'appareil, attendez quelques heures 8 avant de le démarrer, afin de l'acclimater aux conditions environnementales de la pièce. N'installez pas votre appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à des conditions extrêmes comme : mauvaise ventilation, température inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que les quatre supports sont stables et reposent sur le sol, ajustez-les au besoin, et assurez-vous que l'appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Si l'appareil est installé sur un plancher en bois ou sur un « plancher flottant » (certains parquets ou planchers stratifiés, par exemple), placez-le sur un panneau en contreplaqué de 60 cm de largeur x 60 cm de longueur, et au minimum 3 cm d'épaisseur, préalablement fixé au sol. Utilisez uniquement de nouveaux tuyaux pour relier l'appareil à l'alimentation d'eau. N'utilisez jamais de tuyaux usagés ; mettez-les au rebut. Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par le plan de travail. Raccordez le(s) tuyau(x) d’alimentation d’eau conformément aux règlements locaux de la compagnie de distribution d'eau. Pour des modèles conçus pour un lavage à l’eau froide uniquement : Ne raccordez pas l'alimentation en eau chaude. Pour les modèles avec arrivée d'eau chaude : la température de l'eau chaude à l'arrivée ne doit pas dépasser 60°C. Assurez-vous que les bouches de ventilation à la base de votre appareil (selon le modèle) ne sont pas obstruées par de la moquette ou tout autre matériau. La pression de l'eau doit être entre 0,1-1 MPa. Évitez d'installer l'appareil derrière une porte qui se verrouille, une porte coulissante, ou une porte dont FR la charnière est située du côté opposé à celle de la porte de la sécheuse de façon à entraver l'ouverture complète de celle-ci. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Assurez-vous que la tension spécifiée sur l'étiquette signalétique correspond à celle de votre résidence. Pour que l'installation soit conforme à la réglementation en vigueur en matière de sécurité, un interrupteur omnipolaire avec un intervalle de contact minimum de 3 mm est requis. La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Pour les appareils dotés d'une fiche, si la fiche n'est pas adaptée à votre prise, contactez un technicien qualifié. N'utilisez pas de rallonge, de prise multiple, ou d'adaptateur. Ne branchez pas l'appareil à une prise qui peut être actionnée par une commande à distance. Le câble d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l'appareil, une fois installé, à l'alimentation principale. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble identique. Le câble électrique ne doit être remplacé que par un technicien qualifié conformément aux directives du fabricant et aux normes de sécurité en vigueur. Adressezvous à un Service après-vente agréé. N'utilisez pas cet appareil si le câble d'alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il a été échappé ou endommagé. Ne plongez jamais le câble d'alimentation ou la prise dans l'eau. Gardez le câble loin des surfaces chaudes. Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composantes électriques. Ne touchez pas l'appareil si vous êtes mouillé, et ne l'actionnez pas pieds nus. troisième type de fiche et de prise est également utilisé ; à 2 broches avec mise à la terre latérale. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LA GRANDE-BRETAGNE ET L'IRLANDE UNIQUEMENT Prise de courant / fiche (valable pour les deux pays) Remplacement du fusible Si la fiche de l'appareil ne Si le câble d'alimentation de cet correspond pas à votre prise appareil est équipé d'une fiche de courant, veuillez contacter BS 1363A 13 A dont le fusible a le Service après-vente pour sauté, remplacez ce dernier par la marche à suivre. N'essayez un fusible de type A.S.T.A. agréé pas de changer la prise, cette conforme à la norme BS 1362 et procédure doit être confiée procédez comme suit : à un technicien qualifié conformément aux directives du fabricant et aux normes de sécurité en vigueur. UTILISATION CORRECTE 1. Enlevez le couvercle du fusible (A) et le fusible (B). 2 Insérez le fusible de rechange 13 A dans le couvercle du fusible. 3 Replacez les deux éléments dans la prise électrique. Important : Le couvercle de fusible doit être remis en place chaque fois qu'un fusible est remplacé. En cas de perte, n'utilisez la fiche qu'après avoir remplacé le couvercle manquant. Le code de couleur ou les mots en relief inscrits en couleur à la base de la fiche permettent d'identifier le couvercle adapté pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer des couvercles de fusible chez le marchand d'équipement électrique le plus proche. Pour la République d'Irlande uniquement Généralement, les informations fournies pour la GrandeBretagne s'appliquent, mais un Ne dépassez pas la charge maximale autorisée. Vérifiez la charge maximale autorisée dans le tableau des programmes. Fermez le robinet lorsque l'appareil n'est pas utilisé. N'utilisez pas de solvants (par exemple térébenthine, benzène), de détergents contenant des solvants, de la poudre à récurer, de détergents pour vitre ou tout usage, ou de liquides inflammables ; Ne lavez jamais des tissus imbibés avec du solvant ou des liquides inflammables dans le lave-linge. Ne séchez pas le linge plus qu'il n'est nécessaire Utilisez les assouplissants et autres produits similaires en vous conformant aux instructions figurant sur l'emballage. Ne pas mettre sécher du linge non lavé. NETTOYAGE ET ENTRETIEN L'appareil doit être débranché avant d'effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d'entretien. N'utilisez jamais d'appareil de nettoyage à vapeur. 9 PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage (*). Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut des déchets. Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Lors de la mise au rebut de l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble d’alimentation et en enlevant les portes et les étagères (le cas échéant) de sorte que les enfants ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur et s’y retrouver piégés. Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables (*) ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Pour plus d’information sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par une mise au rebut inappropriée du présent appareil. Ce symbole (*) sur le produit ou sur la documentation jointe indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité prévues dans les directives européennes suivantes : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 10 être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Séchez toujours une pleine charge, en fonction du type de textiles et du programme/temps de séchage. Pour plus d’informations, consultez le tableau des programmes. Utilisez toujours la vitesse d’essorage maximale autorisée de l’appareil; un essorage mécanique consomme moins d’énergie. Vous gagnerez du temps et économiserez de l’énergie lors du cycle de séchage. Sélectionnez toujours un programme ou un temps de séchage adapté à la charge afin d’obtenir les résultats de séchage requis. Sélectionnez le programme Délicats uniquement pour les petites charges. Séchez le coton en mettant ensemble, par exemple, les articles prêt à repasser et prêt à ranger. Commencez par le réglage du programme Prêt-à-repasser/ temps de séchage, retirez le linge à repasser à la fin du cycle, et séchez le reste de la charge sur le réglage Prêt-à-ranger. NL Gids voor Gezondheid en Veiligheid VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN ! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen. Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken zorgvuldig de gids voor Gezondheid & Veiligheid en Gebruik. Bewaar deze instructies dicht bij de hand voor toekomstige raadpleging. UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool maakt u attent op mogelijke gevaren die u en anderen kunnen doden of verwonden. Alle veiligheidsberichten volgen het veiligheidswaarschuwingssymbool of het woord GEVAAR of WAARSCHUWING. Deze woorden betekenen: GEVAAR Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel kan leiden. Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u strikt aan de volgende aanwijzingen:. Het niet naleven van deze instructies kan risico's met zich meebrengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan voorwerpen of letsel aan personen of dieren die/dat veroorzaakt is door het niet in acht nemen van het advies en de voorzorgsmaatregelen. Heel jonge (0-3 jaar) en jonge kinderen (3-8 jaar) dienen op afstand gehouden te worden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Verwijder de transportschroeven. Het apparaat is uitgerust met transportschroeven om mogelijke interne schade tijdens het vervoer te voorkomen. Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, moeten de transportschroeven verwijderd worden. Dek de openingen af met de 4 bijgesloten plastic doppen. Open de deur nooit met kracht en ga er niet op staan. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als plantaardige olie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasverwijderaars moeten met een extra hoeveelheid wasmiddel met heet water worden gewassen, voordat ze in de wasdroger worden gedroogd. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterdicht textiel, rubberen artikelen en kleding of kussens met schuimrubber vulling mogen niet in de wasdroger worden gedroogd. Alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zakken verwijderen. De wasdroger niet gebruiken wanneer er chemische stoffen voor het reinigen zijn gebruikt. Met olie doordrenkte artikelen ontbranden spontaan, vooral wanneer ze worden blootgesteld aan warmtebronnen, zoals in een WAARSCHUWING wasdroger. De artikelen worden warm en veroorzaken een oxidatiereactie in de olie. Oxidatie creëert warmte. Wanneer de warmte niet kan ontsnappen kan het artikel warm genoeg worden om vlam te vatten. Stapelen, op elkaar leggen of opslaan van met olie doordrenkte artikelen kan voorkomen dat de warmte ontsnapt en daardoor brandgevaar veroorzaken. Stop het apparaat nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgespreid worden om de hitte te laten ontsnappen. 11 De laatste fase van de droogcyclus wordt zonder warmte uitgevoerd (afkoelfase), om ervoor te zorgen dat het wasgoed op een temperatuurniveau blijft dat niet leidt tot beschadiging van het wasgoed. BEOOGD GEBRUIK VAN HET PRODUCT Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Professioneel gebruik van het apparaat is verboden. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de bedieningsknoppen. WAARSCHUWING: Het is niet de bedoeling dat het apparaat in werking gesteld kan worden met een externe timer of met een afzonderlijke afstandsbediening. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Geen ontplofbare of brandbare stoffen zoals spuitbussen opslaan en geen benzine of andere brandbare materialen gebruiken in of in de buurt van het apparaat: als het apparaat onbedoeld in werking zou worden gesteld, kan er band ontstaan. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor wasgoed dat geschikt is om in een wasmachine gewassen te worden in hoeveelheden die gebruikelijk zijn in een privé huishouden. INSTALLATIE Installatie en reparaties moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het gebruikshandleiding. 12 De installatie mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Tijdens het installeren van het apparaat moeten kinderen er vandaan worden gehouden. Houd verpakkingsmaterialen (plastic zakken, polystyreen delen enz.) buiten het bereik van kinderen, tijdens en na het installeren van het apparaat. Gebruik beschermende handschoenen voor het uitpakken en installeren. Controleer na het uitpakken van het apparaat of deze tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van problemen contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Consumenten Service. Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. Tijdens het installeren van het apparaat moeten kinderen er vandaan worden gehouden. Bij houten of zogenaamde "zwevende" vloeren (bijvoorbeeld bepaalde parketof laminaatvloeren) moet het apparaat op een stevig aan de vloer bevestigde hardboard plaat van 60 x 60 cm en met een minimale dikte van 3 cm worden geplaatst. Gebruik alleen nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Oude slangen mogen niet meer worden gebruikt en moeten worden weggegooid. Verplaats het apparaat zonder dit aan het bovenblad op te tillen. Sluit de watertoevoerslang(en) op de waterleiding aan, volgens de voorschriften van het Waterleidingbedrijf. Voor modellen die alleen zijn bestemd voor koud water: Niet op de warmwatervoorziening aansluiten. Voor modellen met Het apparaat moet worden warmwatertoevoer: de losgekoppeld van het temperatuur van de elektriciteitsnet voordat u warmwatertoevoer mag niet installatiewerkzaamheden uitvoert. hoger zijn dan 60°C. Zorg er tijdens de installatie voor dat het apparaat het netsnoer niet Zorg ervoor dat de beschadigt. ventilatieopeningen in de Het apparaat alleen activeren als de onderkant van uw apparaat (indien installatie is voltooid. aanwezig op uw model) niet worden geblokkeerd door tapijt of Na het installeren van het apparaat ander materiaal. een paar uur wachten met starten, om het te laten acclimatiseren aan De waterdruktoevoer moet tussen de omgevingsomstandigheden het 0,1-1 MPa bereik vallen. van de ruimte. Uw apparaat niet installeren daar Het apparaat mag niet worden waar het kan worden blootgesteld geïnstalleerd achter een aan extreme omstandigheden, afsluitbare deur, een schuifdeur zoals: slechte ventilatie, of een deur met een scharnier temperatuur beneden 5 °C of aan de tegenovergestelde zijde boven 35 °C. van die van de wasdroger, op een zodanige wijze dat volledig Controleer bij de installatie van openen van het apparaat beperkt het apparaat of de vier pootjes is. stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het ELEKTRISCHE apparaat exact horizontaal staat en WAARSCHUWINGEN gebruik hiervoor een waterpas. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning. NL Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is een omnipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm benodigd. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. Voor apparaten voorzien van een stekker, als de stekker niet geschikt voor uw wandcontactdoos is, contact opnemen met een gekwalificeerde technicus. Gebruik geen verlengkabels, meervoudige contactdozen of adapters. Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat met een afstandsbediening kan worden bediend. Het netsnoer van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding. Trek niet aan het netsnoer. Een beschadigd netsnoer moet door een soortgelijk exemplaar worden vervangen. De stroomkabel mag alleen worden vervangen door een gespecialiseerd technicus, in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en in naleving van de geldende veiligheidsnormen. Neem contact op met een erkend Servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op als u op blote voeten loopt. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN, ALLEEN VOOR GROOTBRITTANNIË EN IERLAND Vervanging van de zekering Als de elektriciteitskabel van dit apparaat een stekker met een zekering van het type BS 1363A 13 ampère heeft, vervang de zekering in dit type stekker dan door een door de A.S.T.A. goedgekeurde zekering voor het stekkertype BS 1362 en ga als volgt te werk: Stopcontact/stekker (geldig voor beide landen) Als de bijgeleverde stekker niet geschikt is voor uw stopcontact, neem dan contact op met de Klantenservice voor verdere instructies. Probeer de stekker niet zelf aan te passen. Deze procedure moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerde technicus, in overeenstemming met de instructies van de fabrikant en de geldende veiligheidsvoorschriften. CORRECT GEBRUIK Overschrijd de maximale toegestane belading niet. Controleer de maximale toegestane belading in de programmatabel. Draai de kraan dicht als u het apparaat niet gebruikt. 1. Verwijder het zekeringsdeksel (A) en de zekering (B). 2. Breng de vervangende 13A zekering in het zekeringdeksel aan. 3. Breng beide aan in de stekker. Belangrijk: Na vervanging van een zekering moet het zekeringdeksel weer worden teruggeplaatst; als het zekeringdeksel kwijtraakt, mag de stekker pas weer worden gebruikt nadat het juiste vervangende deksel is aangebracht. De juiste vervanging wordt geïdentificeerd door het gekleurde inzetstuk of de gekleurde woorden in reliëf op de onderkant van de stekker. Vervangende zekeringafdekkingen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke elektriciteitswinkel. Alleen voor de Republiek Ierland De informatie die gegeven is voor Groot-Brittannië zal vaak van toepassing zijn, maar er wordt nog een derde type stekker en stopcontact gebruikt: met 2 pinnen en zijdelingse aarding. Gebruik geen oplosmiddelen (bijv. terpentijn, benzeen), geen wasmiddelen die oplosmiddelen bevatten, schuurpoeder, glas of schoonmaakmiddelen voor algemeen gebruik en brandbare vloeistoffen; Was geen stoffen in de wasmachine die behandeld zijn met oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen. Laat het wasgoed niet te lang drogen Wasverzachters of soortgelijke producten moeten worden gebruikt zoals opgegeven door de instructies van de wasverzachter. Geen ongewassen kledingstukken drogen. REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Gebruik nooit stoomreinigers. 13 MILIEUTIPS VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingsymbool (*) wordt aangegeven. De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFVALVERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE APPARATEN Bij het afdanken van het apparaat dient u het onbruikbaar te maken door de stroomkabel af te snijden en de deuren en schappen te verwijderen (indien aanwezig), zodat kinderen niet in het apparaat kunnen klauteren en vast komen te zitten. Dit product is vervaardigd van recyclebaar (*) of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste verwerking van dit product als afval. Het symbool (*) op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. CONFORMITEITSVERKLARING “Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de Europese Richtlijnen: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 14 Droog altijd een volledige lading, afhankelijk van het soort was en de programma/droogtijd. Kijk voor verdere informatie in de programmatabel. Gebruik bij voorkeur de maximale toegestane centrifugeersnelheid voor uw apparaat, omdat het mechanisch water aftappen minder energie vereist. U bespaart tijd en energie bij het uitvoeren van uw droogcyclus. Selecteer altijd het juiste programma/droogtijd voor het laden, om de gewenste droogresultaten te verkrijgen. Selecteer de Fijne was programma alleen bij het drogen van kleien hoeveelheden wasgoed. Bij het drogen van katoen, bijvoorbeeld strijkdroog en kastdroog, het wasgoed tegelijk laten draaien. Begin met het instellen van het programma/ droogtijd strijkdroog, verwijder de was die gestreken moet worden aan het einde van die cyclus en droog de rest van de lading op de instelling kastdroog. ES Guía de salud y seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES ! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones. Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la Guía de Higiene y seguridad y de Uso y cuidado. Guarde estas instrucciones para consultas posteriores. SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES. Este manual y el propio electrodoméstico contienen importantes advertencias de seguridad, que deberá leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de posibles peligros que pueden producirle daños o incluso la muerte a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad aparecen después del símbolo de alerta de seguridad o de la palabra «PELIGRO» o «ADVERTENCIA». Estas palabras significan: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro potencial existente e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas debidos a un uso incorrecto del electrodoméstico. Aténgase estrictamente a las siguientes instrucciones. No seguir estas instrucciones puede conllevar riesgos. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a personas o animales o daños a la propiedad si no se respetan los consejos y precauciones anteriores. tornillos de transporte. Tras retirarlos, cubra los orificios con los 4 tapones de plástico suministrados. No fuerce nunca la puerta para abrirla ni la utilice para apoyarse. Los prendas que estén manchadas de sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y limpia ceras deben lavarse con agua caliente añadiendo una cantidad extra de detergente antes de secarlas en la secadora. Los artículos como la goma espuma (espuma de látex), Los niños menores de 8 años gorros de ducha, textiles deben mantenerse alejados, a impermeables, artículos menos que estén bajo vigilancia revestidos de goma y ropa o constante. almohadas rellenos de goma Tanto los niños a partir de espuma no se deben secar en la 8 años como las personas secadora. cuyas capacidades físicas, Extraiga todos los objetos sensoriales o mentales estén de los bolsillos, como disminuidas o que carezcan de encendedores y cerillas. la experiencia y conocimientos ADVERTENCIA necesarios pueden utilizar este electrodoméstico solo si reciben la supervisión o No utilice la secadora si ha las instrucciones necesarias utilizado productos químicos respecto al uso del mismo de para la limpieza. forma segura y comprenden Las prendas impregnadas en los riesgos a que se exponen. aceite arden espontáneamente, Los niños no deben jugar con especialmente cuando se el electrodoméstico. Los niños exponen a fuentes de calor no deben realizar tareas de como la secadora. Las prendas limpieza ni de mantenimiento al calentarse causan una sin supervisión. reacción de oxidación en el aceite. La oxidación genera Retire los tornillos de transporte calor. Si el calor no tiene El aparato está equipado manera de disiparse, la prenda con tornillos de transporte puede alcanzar suficiente para evitar posibles daños al temperatura como para arder. interior del mismo durante el Amontonar, apilar o guardar transporte. Antes de utilizar prendas impregnadas en aceite la lavadora, deberá quitar los puede impedir la disipación 15 sustituciones de partes del electrodoméstico no indicadas específicamente en el manual del usuario. Los niños no deben llevar a cabo el proceso de instalación. Mantenga a los niños alejados durante la instalación del aparato. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños durante y después de la instalación del aparato. Utilice guantes de protección USO PREVISTO DEL APARATO para realizar todas las operaciones de desembalaje e instalación. Este aparato se ha diseñado Tras desembalar el para uso doméstico electrodoméstico, compruebe únicamente. Queda prohibido el uso profesional. El fabricante que no se ha dañado durante el transporte. Si hay algún declina toda responsabilidad problema, póngase en contacto derivada del uso indebido con su vendedor o con el o el ajuste incorrecto de los Servicio Postventa más cercano. mandos. La manipulación e instalación ATENCIÓN: El electrodoméstico del electrodoméstico la deben realizar dos o más personas. no está destinado a ponerse Mantenga a los niños alejados en funcionamiento por medio durante la instalación del de un temporizador externo dispositivo. o de un sistema de mando a distancia por separado. No utilice el electrodoméstico al El electrodoméstico debe desconectarse de la red aire libre. eléctrica antes de efectuar No almacene sustancias explosivas ni inflamables, como cualquier operación de instalación. aerosoles, ni coloque ni utilice Durante la instalación, gasolina u otros materiales compruebe que el inflamables encima o cerca del electrodoméstico no aparato: podría producirse un incendio si el electrodoméstico provoca daños en el cable de alimentación. se enciende de manera No ponga en marcha el accidental. electrodoméstico hasta que no Este aparato está diseñado haya terminado el proceso de exclusivamente para lavar ropa apta para lavadoras en las instalación. Una vez finalizada la instalación cantidades habituales de un del aparato espere unas cuantas hogar privado. horas antes de ponerlo en marcha, para que se adapte a INSTALACIÓN las condiciones ambientales de La instalación y las reparaciones la habitación. No instale el electrodoméstico deben estar a cargo de en un lugar que pueda estar un técnico cualificado, expuesto a condiciones de conformidad con las extremas, como: mala instrucciones del fabricante ventilación, o temperaturas por y con la normativa local. debajo de los 5 °C o por encima No realice reparaciones ni del calor y crear un peligro de incendio. Nunca detenga el aparato antes del final del ciclo de secado, a menos que todos los artículos se extraigan y se extiendan rápidamente para que el calor se disipe. La última fase del ciclo de secado se realiza sin calor (fase de enfriamiento) para garantizar que la colada se mantenga a un nivel de temperatura que no dañe la ropa. 16 de los 35 °C. Durante la instalación, asegúrese de que las cuatro patas son estables y descansan sobre el suelo, ajústelas si es necesario y, a continuación, compruebe si el aparato está perfectamente nivelado usando un nivel de burbuja. En el caso de los suelos de madera o «suelos flotantes» (p. ej. algunos parqués o suelos laminados), coloque el electrodoméstico sobre una placa de madera contrachapada de un mínimo de 60 x 60 cm de ancho/profundidad y de un grosor mínimo de 3 cm que quede sujeta al suelo. Utilice únicamente mangueras nuevas para conectar la lavadora al suministro de agua. Las mangueras usadas no deberán usarse y tendrán que desecharse. Desplace el electrodoméstico por la encimera sin levantarlo. Conecte la(s) manguera(s) de entrada de agua al suministro de agua corriente de conformidad con la normativa de la compañía de agua local. Para modelos que solo funcionan con agua fría: no lo conecte al suministro de agua caliente. Para modelos con entrada de agua caliente: la temperatura de entrada del agua caliente no deberá superar los 60 °C. Asegúrese de que los respiraderos de ventilación de la base del aparato (si fuera aplicable a su modelo) no queden obstruidos por una alfombra u otros materiales. La presión del agua debe estar entre 0,1 y 1 MPa. El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con llave, de una puerta corredera o de una puerta con una bisagra en el lado opuesto al del tambor de la secadora, ni de manera que quede restringida la apertura total del aparato. ES ADVERTENCIAS DE ELECTRICIDAD Compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponde con la de la vivienda. Para que la instalación sea conforme a las normas de seguridad vigentes es necesario un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm. La normativa exige que el electrodoméstico cuente con toma de conexión a tierra. Si el conector proporcionado no es adecuado para la toma que va a utilizar, póngase en contacto con un técnico cualificado. No use alargaderas, regletas ni adaptadores. No conecte el electrodoméstico a un enchufe que pueda ser manejado por control remoto. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del electrodoméstico, empotrado en el mueble, a la toma de red. No tire del cable de alimentación. Si el cable de conexión a la red está dañado, deberá sustituirse por otro igual. El cable de conexión a la red solo puede ser sustituido por un técnico cualificado siguiendo las instrucciones del fabricante y la normativa de seguridad vigente. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. No ponga en marcha el electrodoméstico si tiene un cable de alimentación o un enchufe estropeados, si no funciona correctamente, o si ha sufrido daños o caídas. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles al usuario. No toque el electrodoméstico con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos. CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA GRAN BRETAÑA E IRLANDA SOLAMENTE Cambio de fusible Si el cable de alimentación eléctrica de este electrodoméstico dispone de un enchufe con fusible BS 1363A de 13 amperios, para cambiar un fusible en este tipo de enchufe, utilice un fusible ASTA. aprobado para el tipo BS 1362 y haga lo siguiente: Bretaña, pero también se utiliza un tercer tipo de enchufe y toma, con dos clavijas para conexión a tierra. Conector y toma (válido para ambos países) Si el conector proporcionado no es adecuado para la toma que va a utilizar, póngase en contacto con el Servicio Postventa para obtener instrucciones. No intente cambiar el enchufe usted mismo. Deberá hacerlo un técnico cualificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normativas actuales de seguridad estándar. USO CORRECTO 1. Extraiga la tapa del fusible (A) y el fusible (B). 2. Coloque el fusible de repuesto de 13 A bajo la tapa. 3. Vuelva a montarlos en el enchufe. Importante: La protección del fusible debe volverse a colocar al cambiar el fusible y si se pierde la protección, no se debe utilizar el enchufe hasta que se coloque una pieza de repuesto adecuada. Las piezas de repuesto adecuadas se identifican mediante el color de las inscripciones en la base del enchufe. Puede conseguir las protecciones de repuesto para los fusibles en su tienda local de materiales eléctricos. Solo para la República de Irlanda En general se aplica la información referente a Gran No supere la carga máxima permitida. Compruebe la carga máxima permitida en la tabla de programas. Cierre el grifo cuando no utilice la lavadora. No utilice ningún disolvente (p. ej. aguarrás, benceno), detergentes que contengan disolventes, quitagrasas en polvo, limpiacristales o productos de limpieza de uso general ni líquidos inflamables; no lave a máquina tejidos que se hayan tratado con disolventes o líquidos inflamables. No seque en exceso la ropa Los suavizantes de tejidos, o productos similares, se deben utilizar siguiendo las instrucciones específicas del suavizante. No secar prendas no lavadas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El electrodoméstico debe desconectarse de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No utilice aparatos de limpieza al vapor. 17 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE El material de embalaje es 100% reciclable y está identificado con el símbolo de reciclado (*). Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre residuos. ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS Cuando deseche el electrodoméstico, haga que resulte inutilizable cortando el cable de alimentación y retirando las puertas y los estantes (si los hay) para que los niños no puedan meterse en el interior y quedar atrapados. Este producto ha sido fabricado con material reciclable (*) o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos domésticos, o con la tienda en la que adquirió el electrodoméstico. Este electrodoméstico lleva la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar la correcta eliminación de este producto, se ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían ser el resultado de una eliminación inadecuada del producto. El símbolo (*) que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «Este aparato ha sido diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de seguridad de las Directivas europeas: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 18 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Utilice siempre la secadora con una carga completa, dependiendo del tipo de ropa y del programa/tiempo de secado. Para una información más detallada, consulte la tabla de programas. Preferiblemente utilice la velocidad de centrifugado máxima de su aparato, ya que el drenaje mecánico del agua requiere menos energía. Ahorrará tiempo y energía cuando utilice la secadora. Seleccione siempre el programa/ tiempo de secado correcto para la carga a fin de obtener los resultados de secado deseados. Seleccione el programa Delicados solamente en caso de secar cargas pequeñas. Por ejemplo, cuando quiera secar prendas de algodón juntas pero desee un secado para planchar para algunas y un secado para guardar para otras. Empiece configurando el tiempo de secado del programa de Secado para planchar, cuando termine el ciclo saque la ropa y seque el resto de la ropa con la configuración secado para guardar. PT Guia de Saúde e Segurança INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE A LER E A RESPEITAR ! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente os guias de Saúde e Segurança e de Utilização e Manutenção. Guarde estas instruções num local facilmente acessível, para consulta futura. A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE. Este manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve ler e respeitar sempre. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta-o para potenciais perigos, para si e para outras pessoas, de que poderão resultar ferimentos ou mesmo a morte. Todas as mensagens de segurança são antecedidas pelo símbolo de alerta de segurança e pela palavra “PERIGO” ou “AVISO”. Estas palavras têm o seguinte significado: PERIGO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, irá provocar lesões graves. AVISO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá provocar lesões graves. Todos os avisos de segurança fornecem detalhes específicos sobre o eventual risco presente e indicam a forma de reduzir o risco de lesões, danos ou choques elétricos resultantes da incorreta utilização do aparelho. Cumpra cuidadosamente as instruções seguintes. O incumprimento destas instruções pode provocar situações de risco. O fabricante declina qualquer responsabilidade por ferimentos em pessoas ou animais ou danos materiais se não forem respeitados os conselhos e precauções referidos acima. Bebés e crianças entre os 0 e os 8 anos de idade devem ser mantidos afastados, exceto se forem constantemente vigiados. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem supervisão ou instruções relativamente à utilização segura deste aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Retire os parafusos de transporte O aparelho está equipado com parafusos de transporte para evitar eventuais danos no interior durante o transporte. Antes de pôr o aparelho a funcionar, é obrigatório retirar os parafusos de transporte. Após a sua remoção, tape as aberturas com as 4 tampas de plástico incluídas. Nunca force a abertura da porta nem a utilize como degrau. O itens que tenham sido contaminados com substâncias, tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene, removedores de nódoas, terebintina, graxas e removedores de graxa, devem ser lavados em água quente com uma quantidade adicional de detergente antes da secagem na máquina. Itens, tais como espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, têxteis resistentes à água, artigos com borracha nas costas e roupa ou almofadas com espuma de borracha, não devem ser secos na máquina. Remova todos os objetos dos bolsos, tais como isqueiros e fósforos. Não utilize a máquina de secar, caso tenham sido utilizados químicos na limpeza. Os itens impregnados com óleo inflamam-se espontaneamente, nomeadamente quando são expostos a fontes de calor como no interior da máquina de secar. Os itens ficam quentes, o que causa uma reação de oxidação no óleo. A oxidação produz calor. Se o calor não puder ser libertado, o item pode ficar suficientemente quente para se incendiar. O empilhamento, amontoamento ou armazenamento de itens impregnados com óleo pode impedir a libertação do calor e, desta forma, criar um risco de incêndio. 19 AVISO Nunca pare o aparelho antes do fim do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente retiradas e estendidas para que o calor se dissipe. A última fase do ciclo de secagem é efetuada sem calor (fase de arrefecimento), para assegurar que a roupa se mantém a uma temperatura que não provoque danos. UTILIZAÇÃO PRECONIZADA DO PRODUTO Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. A utilização profissional está proibida. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade decorrente da utilização inadequada ou de uma regulação incorreta dos controlos. AVISO: O aparelho não deve ser ativado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. Não utilize o aparelho ao ar livre. Não guarde substâncias explosivas ou inflamáveis, como frascos de aerossol, nem deposite ou utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis no aparelho ou junto do mesmo: se o aparelho for posto a funcionar inadvertidamente, pode vir a incendiar-se. Este aparelho destina-se exclusivamente a lavar e centrifugar roupa lavável na máquina em quantidades que são usuais em casas particulares. INSTALAÇÃO A instalação e a manutenção devem ser efetuadas por um técnico qualificado, 20 em conformidade com as instruções do fabricante e com as normas de segurança locais. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que especificamente indicado no manual de utilização. As crianças não devem realizar quaisquer operações de instalação. Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos plásticos, peças de poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças durante e após a instalação do aparelho. Utilize luvas de proteção para realizar todas as operações de desembalagem e instalação. Depois de desembalar o aparelho, assegure-se de que não ficou danificado durante o transporte. Se detetar algum problema, contacte o revendedor ou o Serviço PósVenda mais próximo. O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas. Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho. Deve desligar o aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer trabalho de instalação. Durante a instalação, certifiquese de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação. Ligue o aparelho apenas após a conclusão do processo de instalação. Após a instalação do aparelho aguarde algumas horas antes de ativá-lo para se aclimatar às condições ambientais da sala. Não instale o aparelho em locais onde possa estar exposto a condições extremas, tais como: deficiente ventilação, altas temperaturas ou inferiores a 5 °C ou superiores a 35 °C. Ao instalar o aparelho, assegure-se de que os quatro pés ficam estáveis e assentes no pavimento, ajustando-os conforme necessário, e que o aparelho fica perfeitamente nivelado, utilizando um nível de bolha de ar. No caso de pavimentos de madeira ou "flutuantes" (por exemplo, alguns tipos de parquet ou pavimentos laminados), coloque a máquina numa folha de contraplacado de 60 x 60 cm com pelo menos 3 cm de espessura e que esteja fixa ao chão. Utilize apenas mangueiras novas para ligar o aparelho ao abastecimento de água. As mangueiras usadas não devem ser usadas e devem ser eliminadas. Desloque a máquina, nunca a levantando pelo tampo. Ligue a(s) mangueira(s) de entrada de água à fonte de água, de acordo com as normas da empresa local de abastecimento de água. Para modelos concebidos apenas para água fria: Não ligue a alimentação de água quente. Para modelos com ligação à torneira de água quente: a temperatura de entrada de água quente não deve exceder os 60 °C. Certifique-se de que as aberturas de ventilação na base do aparelho (se disponíveis no seu modelo) não estão obstruídas por um tapete ou outro material. A pressão da alimentação de água tem estar na gama 0,1-1 MPa. A máquina não deve ser instalada atrás de uma porta com fechadura, uma porta deslizante ou uma porta com uma dobradiça do lado oposto da máquina de secar, de forma a impedir a abertura total da porta da máquina. AVISOS SOBRE ELETRICIDADE Certifique-se de que a voltagem referida na placa de características corresponde à PT existente na sua casa. Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança em vigor, é necessário um interruptor omnipolar com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos. A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor. Para aparelhos com ficha instalada, caso a ficha não seja adequada à tomada, contacte um técnico qualificado. Não use extensões elétricas, tomadas múltiplas ou adaptadores. Não ligue o aparelho a uma tomada que possa ser controlada remotamente. O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o aparelho, depois de instalado no respetivo lugar, à tomada elétrica da parede. Não puxe o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por outro equivalente. O cabo de alimentação só pode ser substituído por um técnico qualificado, em conformidade com as instruções do fabricante e as normas de segurança em vigor. Contacte um Centro de Assistência autorizado. Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma ficha elétrica danificados, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danificado ou se tiver caído. Não mergulhe o cabo ou a ficha elétrica em água. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Após a instalação do aparelho, os componentes elétricos devem estar inacessíveis ao utilizador. Evite tocar no aparelho com partes do corpo que estejam húmidas, bem como utilizá-lo descalço. LIGAÇÃO ELÉTRICA APENAS PARA A GRÃ-BRETANHA E IRLANDA Substituição de fusíveis Se a tomada elétrica deste aparelho tiver uma ficha com fusível do tipo BS 1363A de 13amp, será necessário utilizar um fusível aprovado pela A.S.T.A. do tipo BS 1362 e, de seguida, proceder da seguinte forma: Tomada / ficha (válidas para ambos os países) Se a ficha fornecida não corresponder à sua tomada, contacte o serviço Pós-Venda para mais informações. Não tente alterar a ficha. Este procedimento deve ser realizado por um técnico qualificado respeitando as instruções do fabricante e os atuais padrões de segurança. UTILIZAÇÃO CORRETA Não exceda a carga máxima autorizada. Verifique a carga máxima autorizada na tabela de programas. Feche a torneira quando não estiver a usá-la. 1. Retire a tampa do fusível (A) e o fusível (B) . 2. Encaixe o fusível de substituição de 13 A na tampa do mesmo. 3. Coloque novamente ambos os fusíveis na ficha. Importante: Quando troca o fusível, a tampa respetiva deve ser colocada de novo. Caso perca a tampa do fusível, não deverá usar a ficha até arranjar uma tampa de substituição. As substituições corretas são identificadas pela cor inserida ou pela cor identificada por palavras na base da ficha. As tampas de substituição do fusível podem ser adquiridas numa loja de artigos elétricos local. Apenas para a República da Irlanda As informações fornecidas respeitantes ao Reino Unido serão frequentemente aplicáveis, mas poderá também ser utilizado um terceiro tipo de ficha e tomada, o de ligação à terra lateral com 2 pinos. Não utilize solventes (por exemplo, aguarrás, benzeno), detergentes que contenham solventes, pó de limpeza abrasivo, vidro ou produtos de limpeza geral e fluidos inflamáveis; Não lave na máquina tecidos que tenham sido tratados com solventes ou líquidos inflamáveis. Não seque demasiado a roupa Os amaciadores de roupa ou produtos equivalentes devem ser utilizados conforme especificado nas instruções dos mesmos. Não secar roupas não lavadas. LIMPEZA E MANUTENÇÃO É necessário desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção. Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. 21 PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem (*): As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS Quando eliminar o aparelho, inutilize-o cortando o cabo de alimentação e removendo as portas e prateleiras (se presentes), de modo a que as crianças não possam entrar para o seu interior e ficar presas. Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis (*) ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo (*) no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE “Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com as seguintes diretivas de segurança da CE: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 22 SUGESTÕES PARA POUPAR DE ENERGIA Seque sempre uma carga completa, de acordo com o tipo de roupa e o programa/tempo de secagem. Para mais informações, consulte a tabela de programas. Utilize preferencialmente a velocidade de centrifugação máxima permitida pela sua máquina, uma vez que a drenagem mecânica da água requer menos energia. Poupará tempo e energia durante o funcionamento do seu ciclo de secagem. Selecione sempre o programa/ tempo de secagem correto para a carga, de forma a obter os resultados de secagem pretendidos. Selecione a o programa Delicados apenas em caso de secagem de cargas pequenas. Para secar roupa de algodão, por exemplo, seque as cargas Seco p/engomar e Seco p/guardar juntas. Comece com a definição do programa/tempo de secagem Seco p/engomar, remova a roupa a engomar no fim do respetivo ciclo e seque a restante carga na definição Seco p/guardar. EL Οδηγός υγείας και ασφάλειας ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ! Το σύμβολο αυτό σου υπενθυμίζει να διαβάσεις αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά του οδηγούς Υγεία και ασφάλεια και Χρήση και φροντίδα. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. προκαλέσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Όλα τα μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια υποδεικνύουν τον πιθανό κίνδυνο στον οποίο αναφέρονται και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη μείωση του Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ κινδύνου τραυματισμού, ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ βλάβης ή ηλεκτροπληξίας ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ. λόγω εσφαλμένης χρήσης της Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευής. Τηρήστε προσεκτικά συσκευή περιλαμβάνουν τις παρακάτω οδηγίες. σημαντικές προειδοποιήσεις Η αδυναμία τήρησης αυτών των σχετικά με την ασφάλεια, τις οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε οποίες πρέπει να διαβάζετε και κινδύνους. Ο κατασκευαστής να τηρείτε σε κάθε περίπτωση. δεν φέρει καμία ευθύνη Αυτό είναι ένα προειδοποιητικό για ενδεχόμενες ζημίες σε σύμβολο ασφαλείας. πρόσωπα, ζώα ή ιδιοκτησία που οφείλονται στη μη τήρηση των παραπάνω συμβουλών και προφυλάξεων. Τα νήπια (0-3 ετών) και μικρά παιδιά (3-8 ετών) δεν πρέπει Αυτό το σύμβολο σας να πλησιάζουν παρά μόνο προειδοποιεί για πιθανούς εάν βρίσκονται υπό συνεχή κινδύνους που μπορεί να επιτήρηση. προκαλέσουν τραυματισμό ή Η συσκευή μπορεί να θάνατο σε σας και σε άλλους. χρησιμοποιηθεί από παιδιά Όλα τα μηνύματα για την ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα ασφάλεια ακολουθούν το με μειωμένες σωματικές, προειδοποιητικό σύμβολο αισθητηριακές ή διανοητικές ασφαλείας και είτε τη λέξη ικανότητες ή με έλλειψη “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” ή “ΠΡΟΣΟΧΗ”. εμπειρίας και γνώσης της Αυτές οι λέξεις έχουν την συσκευής, εφόσον βρίσκονται ακόλουθη σημασία: υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ΚΙΝΔΥΝΟΣ ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους Υποδεικνύει μια επικίνδυνη που συνεπάγεται. Τα παιδιά κατάσταση, η οποία, εάν δεν απαγορεύεται να παίζουν με τη αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε συσκευή. Εργασίες καθαρισμού σοβαρούς τραυματισμούς. και συντήρησης του χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παιδιά χωρίς επιτήρηση. Αφαιρέστε τα μπουλόνια μεταφοράς Υποδεικνύει μια επικίνδυνη Η συσκευή διαθέτει μπουλόνια κατάσταση, η οποία, εάν μεταφοράς, ώστε να δεν αποφευχθεί, μπορεί να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στο εσωτερικό του κατά τη μεταφορά. Πριν χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο ρούχων, πρέπει να αφαιρέσετε τα μπουλόνια μεταφοράς. Μετά την αφαίρεσή τους, καλύψτε τα ανοίγματα με τα 4 παρεχόμενα πλαστικά καπάκια. Ποτέ μην ζορίζετε την πόρτα να ανοίξει και μην την χρησιμοποιείται ως σκαλοπάτι. Τα στοιχεία που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και ουσίες αφαίρεσης κεριού πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με μια επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού πριν στεγνώσουν στο στεγνωτήριο. Υλικά όπως αφρώδες ελαστικό (αφρώδες ελαστικό), σκουφάκια μπάνιου, αδιάβροχα υφάσματα, αντικείμενα και ρούχα με καουτσούκ ή μαξιλάρια με επένδυση από αφρώδες ελαστικό δεν πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Βγάλτε από τις τσέπες αντικείμενα όπως αναπτήρες και σπίρτα. Μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν χρησιμοποιήθηκαν χημικές ουσίες για τον καθαρισμό. Ρούχα εμποτισμένα με πετρέλαιο αναφλέγονται όταν εκτίθενται σε πηγές θερμότητας όπως το στεγνωτήριο. Τα ρούχα θερμαίνονται προκαλώντας αντίδραση οξείδωσης με το πετρέλαιο. Η οξείδωση παράγει θερμότητα. Αν η θερμότητα δεν μπορεί να διαφύγει, το ρούχο μπορεί να θερμανθεί 23 σε τέτοιο βαθμό ώστε να πιάσει φωτιά. Η συσσώρευση, η στοίβαξη ή αποθήκευση ρούχων εμποτισμένων με πετρέλαιο μπορεί να εμποδίσει τη διαφυγή της θερμότητας και να δημιουργήσει έτσι κίνδυνο πυρκαγιάς. Ποτέ μην θέτετε εκτός λειτουργίας το στεγνωτήριο προτού ολοκληρωθεί ο κύκλος στεγνώματος, εκτός εάν αφαιρέσετε γρήγορα τα ρούχα και τα απλώσετε έτσι ώστε να διασκορπιστεί η θερμότητα. Η τελευταία φάση του κύκλου στεγνώματος πραγματοποιείται χωρίς θέρμανση (φάση κρυώματος), για να διασφαλιστεί ότι τα ρούχα παραμένουν σε ένα επίπεδο θερμοκρασίας που δεν καταστρέφει τα ρούχα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η εγκατάσταση και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν εργασίες εγκατάστασης. Φυλάξτε τα παιδιά μακριά κατά τη διάρκεια εγκατάστασης του πλυντηρίου ρούχων. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κλπ.) μακριά από τα παιδιά, κατά τη διάρκεια μετά την εγκατάσταση της ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ και συσκευής. Χρησιμοποιήστε ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ προστατευτικά γάντια για κάθε εργασία αφαίρεσης Η συσκευή αυτή προορίζεται συσκευασίας και εγκατάστασης. μόνο για οικιακή χρήση. την αφαίρεση της Απαγορεύεται η επαγγελματική Μετά συσκευής από τη συσκευασία, χρήση της συσκευής. Ο βεβαιωθείτε δεν έχει υποστεί κατασκευαστής δεν φέρει καμία ζημιά κατά τηότι μεταφορά. ευθύνη για ακατάλληλη χρήση Εάν παρουσιαστεί κάποιο ή εσφαλμένη ρύθμιση των πρόβλημα, επικοινωνήστε χειριστηρίων. με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο Kέντρο Τεχνικής ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν Υποστήριξης. Η μετακίνηση και προορίζεται για λειτουργία η εγκατάσταση της συσκευής μέσω της χρήσης εξωτερικού πρέπει να πραγματοποιούνται χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού από δύο τουλάχιστον άτομα. συστήματος τηλεχειρισμού. τα παιδιά μακριά κατά Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή Φυλάξτε τη διάρκεια εγκατάστασης της σε εξωτερικό χώρο. συσκευής. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την Μην τοποθετείτε εκρηκτικά τροφοδοσία πριν από κάθε υλικά όπως φιάλες αεροζόλ εργασία εγκατάστασης. και μην τοποθετείτε ή Κατά την εγκατάσταση, χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά προκαλεί φθορά στο καλώδιο στη συσκευή: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής τροφοδοσίας. πυρκαγιάς σε περίπτωση Ενεργοποιήστε τη συσκευή τυχαίας ενεργοποίησης της όταν ολοκληρωθεί συσκευής. Το πλυντήριο ρούχων μόνο η εγκατάσταση. Μετά την έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά εγκατάσταση της συσκευής για το πλύσιμο ρούχων που περιμένετε μερικές πλένονται σε πλυντήριο ρούχων πριν την εκκινήσετε,ώρες για σε ποσότητες τυπικές για ένα να προσαρμοστεί στις ιδιωτικό νοικοκυριό. περιβαλλοντικές συνθήκες του 24 χώρου. Η εγκατάσταση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται σε χώρους όπου μπορεί αν εκτεθεί σε ακραίες συνθήκες, όπως: έλλειψη εξαερισμού, θερμοκρασίες κάτω των 5 °C ή άνω των 35 °C. Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, να βεβαιώνεστε ότι και τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται στο δάπεδο, ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι). Στην περίπτωση ξύλινων ή των γνωστών «πλωτών δαπέδων» (για παράδειγμα, ορισμένοι τύποι παρκέ ή επικολλητών δαπέδων), τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα φύλλο κόντρα πλακέ 60 x 60 εκ. πλάτος/βάθος και με πάχος τουλάχιστον 3 εκ., στερεωμένο στο δάπεδο. Χρησιμοποιείτε μόνο καινούριους εύκαμπτους σωλήνες για τη σύνδεση του πλυντηρίου ρούχων στην παροχή νερού. Οι μεταχειρισμένοι εύκαμπτοι σωλήνες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ξανά, αλλά να απορρίπτονται. Μετακινήστε τη συσκευή χωρίς να την ανασηκώσετε από την πάνω πλευρά. Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες εισαγωγής νερού στην παροχή πόσιμου νερού σύμφωνα με τους κανονισμούς της τοπικής επιχείρησης ύδρευσης. Για τα μοντέλα που έχουν σχεδιαστεί για πλήρωση μόνο με κρύο νερό: Μην συνδέετε την παροχή ζεστού νερού. Για μοντέλα με παροχή ζεστού νερού: Η θερμοκρασία εισαγωγής ζεστού νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 60 °C. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού στη βάση της συσκευής (εάν διατίθενται στο μοντέλο σας) δεν παρεμποδίζονται από χαλιά ή άλλα υλικά. Η πίεση παροχής νερού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 0,1-1 MPa. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω από πόρτα EL που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από αυτήν του στεγνωτηρίου, με τρόπο ώστε να ,μην περιορίζεται το πλήρες άνοιγμα της συσκευής. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση της οικιακής εγκατάστασης. Για συμμόρφωση της εγκατάστασης με τους τρέχοντες κανονισμούς ασφαλείας, απαιτείται ένας διακόπτης πολλαπλών κατευθύνσεων με ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm. Οι κανονισμοί απαιτούν τη γείωση της συσκευής. Για συσκευές με βύσμα, αν το βύσμα δεν ταιριάζει με την πρίζα σας, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μη συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα η οποία μπορεί να λειτουργήσει με τηλεχειριστήριο. Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να έχει επαρκές μήκος ώστε να είναι δυνατή η σύνδεση της εντοιχισμένης συσκευής στην πρίζα. Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο έχει φθαρεί, αντικαταστήστε με άλλο αντίστοιχο καλώδιο. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τις τρέχουσες οδηγίες για την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. Μη χρησιμοποιήσετε το φούρνο εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν ο φούρνος δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά. Μη βυθίζετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό. Το καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες. Μετά την εγκατάσταση, δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην αγγίζετε τη συσκευή με οποιαδήποτε βρεγμένα μέρη του σώματος και μην την χρησιμοποιείτε όταν είστε ξυπόλητοι. Μόνο για τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας Οι πληροφορίες που δίνονται με βάση αυτές της Μ. Βρετανίας εφαρμόζονται συχνά, όμως χρησιμοποιείται επίσης και ένας τρίτος τύπος φις και πρίζας, ο τύπος με 2 ακροδέκτες, τύπος με γείωση στο πλάι. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΙ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΜΟΝΟ Πρίζα/Φις (ισχύει και για τις δύο χώρες) Εάν το ήδη τοποθετημένο φις δεν είναι κατάλληλο για την πρίζα σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το σέρβις μας για περαιτέρω οδηγίες. Μην κάνετε την αλλαγή μόνος σας. Η διαδικασία αυτή πρέπει να διεξαχθεί από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους ισχύοντες τυπικούς κανονισμούς ασφάλειας. Αντικατάσταση ασφάλειας Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής διαθέτει φις BS 1363A με ασφάλεια 13 Α, για να αλλάξετε την ασφάλεια σε αυτό τον τύπο φις χρησιμοποιήστε ασφάλεια με έγκριση A.S.T.A. για τύπο BS 1362 και ακολουθήστε τις οδηγίες:: 1 .Βγάλτε το κάλυμμα ασφάλειας (A) και την ασφάλεια (B). 2 .Τοποθετήστε ανταλλακτική ασφάλεια 13Α στο κάλυμμα. 3 .Επανατοποθετήστε και τα δύο στο φις. Σημαντικό: Πρέπει να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα ασφάλειας όταν αλλάζετε μια ασφάλεια και στην περίπτωση που χαθεί το κάλυμμα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ασφάλεια μέχρι να τοποθετηθεί σωστό ανταλλακτικό. Τα σωστά ανταλλακτικά αναγνωρίζονται από το έγχρωμο ένθετο ή τις έγχρωμες λέξεις που είναι εγχαραγμένες στη βάση του φις. Μπορείτε να προμηθευτείτε το ανταλλακτικό κάλυμμα ασφάλειας από το τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρικών ειδών. ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ Μην υπερβαίνετε το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο. Ελέγξτε ποιο είναι το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο στον πίνακα προγραμμάτων. Κλείστε τη βάνα όταν δεν χρησιμοποιείται. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες (π.χ. νέφτι, βενζίνη), απορρυπαντικά που περιέχουν διαλύτες, σκόνη καθαρισμού, γυαλί ή γενικής χρήσεως καθαριστικά ή εύφλεκτα υγρά Μην πλένετε στο πλυντήριο ρούχα που έχουν καθαριστεί με διαλύτες ή εύφλεκτα υγρά. Μην στεγνώνετε υπερβολικά τα ρούχα Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα πρέπι να χρησιμοποιούνται με βάση τις οδηγίες του μαλακτικού. Μη στεγνώνετε ρούχα μη πλυμένα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστή. 25 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης (*). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων. ΔΙΑΛΥΣΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Πριν από την απόσυρση, αχρηστεύστε τη συσκευή κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας και αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια (εάν υπάρχουν), έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να σκαρφαλώσουν εύκολα στο εσωτερικό της, γεγονός που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εγκλωβισμό τους. Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα (*) ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά. Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία που θα μπορούσαν να προκληθούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού των αποβλήτων του συγκεκριμένου προϊόντος. Το σύμβολο (*) πάνω στο προϊόν ή στα έγγραφα που το συνοδεύουν υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί γι' αυτό, θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 26 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Να στεγνώνετε πάντα πλήρες φορτίο, ανάλογα με τον τύπο των ρούχων και του προγράμματος/ χρόνου στεγνώματος. Για περισσότερε λεπτομέρειες, δείτε τον πίνακα προγραμμάτων. Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση τη μέγιστη επιτρεπόμενη από τη συσκευή ταχύτητα στυψίματος, δεδομένου ότι για τη μηχανική αποστράγγιση του νερού απαιτεί λιγότερη ενέργεια. Θα εξοικονομήσετε χρόνο και ενέργεια κατά την διεξαγωγή του κύκλου στεγνώματος. Επιλέγετε πάντα το σωστό πρόγραμμα/χρόνο στεγνώματος για το φορτίο, προκειμένου να έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα στεγνώματος. Επιλέξτε Ήπιο μόνο όταν στεγνώνετε μικρά φορτία. Όταν στεγνώνετε βαμβακερά, για παράδειγμα, στεγνώστε τα ρούχα για σιδέρωμα και για τοποθέτηση στη ντουλάπα μαζί. Ξεκινήστε με το πρόγραμμα με ρύθμιση του χρόνου για σιδέρωμα, αφαιρέστε τα ρούχα για σιδέρωμα στο τέλος του κύκλου και στεγνώστε τα υπόλοιπα ρούχα με τη ρύθμιση για τοποθέτηση απευθείας στην ντουλάπα. 10 mm - 0,39 inch 1. 2. 150 ml 100 ml 50 ml 27 3. 4. 2 cm - 0,7 inch 28 5. 6. 7. 8. max 0,5 cm max 0,2 inch 29 9. 11. 30 10. 12. max 100 cm 39 inch min 65 cm 25 inch max 100 cm 39 inch min 65 cm 25 inch max 100 cm 39 inch min 65 cm 25 inch 13. 14. 31 EN FR NL ES 001 32 PT EL n 195136996.03 Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hotpoint WDD 8640 B EU de handleiding

Type
de handleiding