EINHELL GE-WS 18/35 Li-Solo Handleiding

Type
Handleiding
GE-WS 18/35 Li
GE-WS 18/75 Li
Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) I.-Nr.: 11019
Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo) I.-Nr.: 11019
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tlakový
postrekovač
NL Originele handleiding
Accu druksproeier
E Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-paineruisku
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska tlačna škropilna
naprava
H Eredeti használati utasítás
Akkumulátoros-nyomáspermetező
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Pulverizator sub presiune cu acu-
mulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συσκευή ψεκασμού πίεσης, με
μπαταρία
9
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 1Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 1 17.09.2019 14:17:2217.09.2019 14:17:22
- 2 -
1
2 3
8
7
69
4
32 1
9
10
11
12
5
1615
1413
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 2Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 2 17.09.2019 14:17:4117.09.2019 14:17:41
- 3 -
4a 4b
4c 5
6 7
C
CAB
5
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 3Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 3 17.09.2019 14:17:4517.09.2019 14:17:45
- 4 -
8 9
10 11
12 13
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 4Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 4 17.09.2019 14:17:5017.09.2019 14:17:50
- 5 -
14 15
16 17
18 19a
1
3
1
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 5Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 5 17.09.2019 14:17:5717.09.2019 14:17:57
- 6 -
19b
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 6Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 6 17.09.2019 14:18:0417.09.2019 14:18:04
SK
- 7 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Opatrne! Noste ochranné okuliare.
Opatrne! Noste ochrannú masku.
Opatrne! Pri práci používajte vhodné ochranné rukavice!
Noste vhodnú pevnú obuv.
Nepoužívajte v daždi. Chráňte pred vlhkosťou!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 7Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 7 17.09.2019 14:18:0417.09.2019 14:18:04
SK
- 8 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Noste vhodný priliehavý odev. Pri prácach vo
výške nad hlavou noste kvapalinotesnú po-
krývku hlavy.
Postrekovače nikdy nenechávajte stáť na sln-
ku.
Nestriekajte jedovaté postrekové prostriedky.
Dodržujte karty bezpečnostných údajov pre
chemické látky a prípravky. V prípade pochyb-
ností kontaktujte výrobcu.
Počas postrekovania udržujte deti a zvieratá v
dostatočnej vzdialenosti.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť
používaný osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani
osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod do-
zorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
2. Popis prístroja a rozsah dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 2)
1. Nastaviteľná postreková hlavica
2. Postreková rúra teleskopická
3. Aretačná matica
4. Postreková rúra xná
5. Ochranný kryt akumulátora
6. Spúšťacia páčka
7. Pištoľová rukoväť
8. Hadica
9. Upevnenie popruhu
10. Uzáver nádrže/odmerka
11. Nosná rukoväť
12. Vypínač zap/vyp
13. Nádoba na postrekový prostriedok
14. Kryt motora
15. Uzáver nádoby
16. Nosný remeň
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Tlako postrekovač
Hadica
Pištoľová rukoväť
Postreková rúra
Nosný remeň
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 8Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 8 17.09.2019 14:18:0517.09.2019 14:18:05
SK
- 9 -
3. Použitie v súlade s určením
Tlakový postrekovač slúži výlučne na striekanie
nasledovných kvapalín v dome, záhrade alebo v
skleníkoch:
voda
prostriedky na ochranu rastlín,
prostriedky na ničenie buriny,
vo vode rozpustené prírodné oleje (napr. nim-
bový olej, repkový olej)
vo vode rozpustené hnojivá
Kvapaliny, ktoré sa majú rozstrekovať,
predovšetkým prírodné oleje rozpustné vo vode,
musia mať konzistenciu podobnú vode. Kvapaliny
s vyššou viskozitou sa nedajú rozstrekovať, prí-
padne sa dajú rozstrekovať len v menšej miere.
Používať sa smú len kvapalné hnojivá, prostried-
ky na ničenie buriny a prostriedky na ochranu
rastlín, ktoré majú v krajine použitia povolenie od
miestneho schvaľovacieho úradu. Pre tieto schvá-
lené prostriedky, ako aj prírodné oleje rozpustné
vo vode, v čase výroby zariadenia nie sú známe
žiadne škodlivé vplyvy na použité materiály. Hno-
jivá, prostriedky na ochranu rastlín a prostriedky
na ničenie buriny sa smú rozstrekovať len v kon-
centráciách uvádzaných výrobcom postrekového
prostriedku. V prípade pochybností sa informujte
u výrobcu prostriedku.
Tlakový postrekovač nie je vhodný na použitie
v potravinárskom sektore, na striekanie postre-
kových kvapalín nad prípustnou prevádzkovou
teplotou 40 °C, ako ani na striekanie kvapalín
obsahujúcich kyseliny, žieravých alebo horľavých
kvapalín s bodom vznietenia pod 55 °C. Striekať
sa nesmú ani impregnačné alebo dezinfekč
prostriedky, laky, lazúry, tuky, minerálne oleje a
synteticky vyrobené oleje.
Pozor! Rozprášené horľavé tekutiny sú ľahko
zápalné aj pri bode vzplanutia nad 55 °C.
Tlakový postrekovač sa v žiadnom prípade nes-
mie používať:
na opaľovanie plameňom
na skladovanie kvapalín
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Zdroj napätia: .........................................18 V d.c.
Typ čerpadla: ................... membránové čerpadlo
GE-WS 18/35 Li
Kapacita nádrže cca: ....................................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Plniace množstvo max.: ......3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Kapacita nádrže cca: ....................................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Plniace množstvo max.: ......7,5 l
Prietokové množstvo, V: ......................... 30-60 l/h
Postrekový tlak: .......................... 2,5 bar (36 PSI)
Optimálny odstup pri striekaní: ................... 0,6 m
Zvyškové množstvo: ....................................25 ml
Prípustná maximálna prevádzková teplota: .........
.................................................................. + 40°C
Dĺžka postrekovej rúry s prípojom/dýzou min.
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Hmotnosť s príslušenstvom (bez
akumulátora): ...........................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Hmotnosť s príslušenstvom (bez
akumulátora): ...........................................2,40 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power-X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power-X-Change
sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power-X-
Charger.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 83 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................ 3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
............ 94dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 9Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 9 17.09.2019 14:18:0517.09.2019 14:18:05
SK
- 10 -
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 1,57 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, ak nepoužívate vhodnú
ochrannú masku.
2. Kontakt s nebezpečnými látkami. Postrekové
materiály môžu byť škodlivé pri vdýchnutí,
prehltnutí alebo pri kontakte s pokožkou alebo
očami. Dodržujte pokyny a používajte vhodné
ochranné prostriedky.
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Pred akoukoľvek montážnou prácou sa prístroj
musí vypnúť a akumulátor odstráňte.
5.1 Montáž postrekovej rúry a hadice
1. Naskrutkujte postrekovú rúru na pištoľovú
rukoť (obr. 3).
2. Nasuňte hadicu na pištoľovú rukoväť (obr.
4a) a pevne ju priskrutkujte pomocou
upevňovacej matice (obr. 4b).
3. Spojte druhý koniec hadice s telesom a
pevne ju priskrutkujte pomocou upevňovacej
hadice (obr. 4c).
Upozornenie! Bezpodmienečne skontrolujte
hadicové spoje. Prípadné netesnosti okamžite
odstráňte a prístroj dovtedy nepoužívajte.
5.2 Montáž a nasadenie ramenného popruhu
1. Konce montážneho popruhu zaháknite do
upevnenia popruhu (obr. 1/Pol. 9).
2. Položte si ramenný popruh cez rameno.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchy-
tenie popruhu nachádzalo vo výške pásu a
umožnilo vám prácu bez únavy.
5.3 Montáž akumulátora
Upozornenia:
Prístroj je dodávaný bez akumulátora a bez
nabíjačky!
Ochranný kryt sa zatvára samočinne a je
pridržiavaný magnetmi.
Ochranný kryt otvorte a pridržte ho (obr .5/pol. 5).
Akumulátor zasuňte do príslušného uloženia aku-
mulátora. Dávajte pozor, či okamžite po zasunutí
akumulátora aretačné tlačidlo (obr. 5/pol. C) zac-
vakne. Demontáž akumulátora sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.4 Nabíjanie akumulátora
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Stlačte k
tomu aretačné tlačidlo (obr. 5/pol. C).
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Zapojte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 10Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 10 17.09.2019 14:18:0517.09.2019 14:18:05
SK
- 11 -
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skon-
trolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste
sa mali postarať o včasné opätovné nabitie
akumulátora. To je potrebné v každom prípade
vtedy, keď zistíte, že výkon poklesol. Akumulátor
by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k
poškodeniu akumulátora!
5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 7)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity
akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumu-
látora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora
pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je poškodený.
Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej
používať ani nabíjať!
5.6 Príprava postrekového prostriedku a
naplnenie nádrže
Prístroj vypnite a akumulátor odstráňte.
Upozornenia:
Postrekové prostriedky pripravujte podľa
údajov výrobcu daného prostriedku. Zvoľte si
množstvo v závislosti od skutočnej potreby.
Postrekové prostriedky musia mať konzisten-
ciu podobnú vode.
GE-WS 18/35 Li: Do nádoby na postrekový
prostriedok možno naplniť maximálne 3,5 litra
kvapaliny.
GE-WS 18/75 Li: Do nádoby na postrekový
prostriedok možno naplniť maximálne 7,5 litra
kvapaliny.
Prostriedky na ochranu rastlín nikdy nepri-
pravujte v obytných priestoroch, stajniach
alebo skladiskách na potraviny a krmivo, ale
výlučne vo voľnom priestranstve.
Postrekové prostriedky sa dajú v separátnej
nádobe pripraviť a vopred dobre premiešať
a potom preliať do nádoby tlakového
postrekovača.
Pri použití postrekových prostriedkov, ktoré sa
pripravujú z rastlinných preparátov, sa musia
tieto kvapaliny pred naplnením prefiltrovať.
Bezprostredne po každom použití prístroj
vyčistite. Len tak ostanú súčasti prístroja
určené na vedenie kvapaliny čisté a nebu-
dú sa lepiť. Zlepené súčasti môžu viesť k
poškodeniu.
1. Položte postrekovač na rovnú plochu.
Odstráňte uzáver nádrže (obr. 8/pol.10). Uzá-
ver nádrže slúži súčasne ako odmerka.
2. Naplňte výrobcom prostriedku predpísané
množstvo kvapaliny (napr. vody) do nádoby
na postrekový prostriedok (obr. 9). Pokiaľ
postrekový prostriedok ešte nebol pripra-
vený na postrekovanie, pridajte odmerané
množstvo koncentrátu účinnej látky a nádobu
dôkladne uzavrite.
3. Zmiešajte, ak sa tak ešte nestalo, pretra-
sením tlakového postrekovača koncentrát
účinnej látky napríklad s vodou.
4. Na nádobu s postrekovým prostriedkom
uveďte názov postrekového prostriedku (obr.
10)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 11Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 11 17.09.2019 14:18:0617.09.2019 14:18:06
SK
- 12 -
6. Obsluha
6.1 Zapnutie
Po vložení akumulátora prístroj zapnite pomocou
prepínača zap/vyp – poloha prepínača „I“ (obr.
11).
6.2 Vypnutie
Prístroj pomocou prepínača zap/vyp vypnite – po-
loha prepínača „0“ (obr. 11).
6.3 Postrekovanie
VÝSTRAHA!
Dodržujte bezpečnostné pokyny, uvedené v
priloženom zošítku.
Postrekujte s nie príliš širokým prúdom pria-
mo na rastliny alebo iné objekty.
Pri stlačení spúšťacej páky na pištoľovej
rukoväti sa môžu náhle vyskytnúť spätné
nárazy a pištoľ sa v najhoršom prípade môže
nasmerovať na telo. Pištoľovú rukoť držte
vždy pevne.
Pri postrekovaní môžete postrekovú rúru
nechať v držiaku, ako je zobrazené na obr. 1,
alebo ju môžete z držiaka vybrať a držať ju v
ruke.
6.3.1 Zapnutie/vypnutie postrekovania
Na postrekovanie stlačte spúšťaciu páčku na
pištoľovej rukoväti (obr. 12).
Po uvoľnení spúšťacej páčky sa rozstreko-
vaný prúd zastaví.
Ak spúšťaciu páčku stlačíte a potom ju posu-
niete smerom dopredu (obr. 13), spúšťacia
čka sa zaaretuje. Prístroj bude postrekovať
dovtedy, pokým spúšťaciu páčku znovu neza-
tiahnete dozadu a nepustíte ju.
Upozornenia!
1. Ak sa v integrovanom čerpadle nenachádza
žiadna postreková kvapalina alebo je v ňom
postrekovej kvapaliny príliš málo, čerpadlo sa
po zapnutí zriadenia uvedie do chodu. Stlačte
spúšťaciu páčku na pištoľovej rukoväti na
niekoľko sekúnd. Čerpadlo sa napĺňa, postre-
ková kvapalina sa vytláča nepravidelne. Keď
sa postreková kvapalina začne vytláčať pra-
videlne, čerpadlo sa po uvoľnení spúšťacej
čky vypne a pri stlačení páčky znovu zap-
ne.
2. Ak sa v nádobe na postrekový prostriedok
nachádza príliš malé množstvo postrekové-
ho prostriedku, nasaje čerpadlo príliš málo
postrekovej kvapaliny (pozri 1.) a po uvoľnení
spúšťacej páčky bude bežať ďalej. Doplňte
postrekovú kvapalinu (p. kapitola 5.6).
6.3.2 Nastavenie rozstrekovaného prúdu
Na dýze sa dá rozstrekovaný prúd nastaviť od
bodového po vejárový (jemná rozprašovaná hm-
lovina) pre väčšiu plochu.
1. Prerušte postrekovanie.
2. Ak otočíte nastaviteľnú postrekovú hlavicu
proti smeru hodinových ručičiek, dostanete
užší, až bodový rozstrekovaný prúd (obr. 14/
pol. 1).
3. Ak otočíte nastaviteľnú postrekovú hlavicu v
smere hodinových ručičiek, dostanete širší
rozstrekovaný prúd (obr. 14/pol. 1).
6.3.3 Predĺženie postrekovej rúry
1. Uvoľnite aretačnú maticu (obr. 15/pol. 3)
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
2. Vytiahnite teleskopickú rúru smerom von pre
nastavenie požadovanej dĺžky (obr. 16).
3. Aretačnú maticu (obr. 15/pol. 3) znovu pevne
zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek.
6.4 Transport
Prepravujte prístroj držiac ho za rukoväť (obr. 1/
pol. 11), alebo pomocou nosných remeňov (obr.
1/pol. 16).
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite
akumulátor. Prístroj v žiadnom prípade nečistite
pomocou horľavých kvapalín.
7.1 Čistenie (zvonku)
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 12Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 12 17.09.2019 14:18:0617.09.2019 14:18:06
SK
- 13 -
7.2 Vyčistenie nádoby zvnútra
Po každom použití sa musí prístroj vyčistiť a nádo-
ba sa musí nechať v otvorenom stave vyschnúť.
Dodržiavajte k tomu pokyny pre čistenie uvedené
v návode na obsluhu používaných postrekových
látok a taktiež tento návod.
Zvyškové množstvá, ktoré zostanú v prístroji,
sa musia z nádoby odstrániť cez plniaci otvor a
uskladniť na neskoršie použitie, alebo sa musia
zlikvidovať podľa platných predpisov.
1. Odklopte uzávery nádoby (obr. 1/pol. 15)
smerom nahor a motoročasť z nádoby
(obr. 17).
2. Nádobu úplne vyprázdnite.
3. Do prázdnej nádoby naplňte približne 2 litre
čistej vody.
4. Motorovú časť znovu nasaďte na nádobu a
nádobu uzavrite zaháknutím uzáverov nádo-
by na motoročasť a ich sklopením smerom
nadol.
5. Tlakopostrekovač dôkladne viackrát pret-
raste.
6. Vystriekajte obsah na už predtým ošetrenú
alebo vyčlenenú zvyšnú plochu.
7. Tento postup zopakujte.
8. Nádoba sa teraz môže, ako uvádzame
vyššie, bezo zvyšku vyprázdniť cez plniaci
otvor.
9. Pred opätovným upevnením na motorovú
časť nechajte nádobu úplne vysušiť.
7.3 Vyčistenie dýzy a nastaviteľnej postreko-
vej hlavice
Ak by boli v dýze usadené cudzie telesá a dýza
by bola upchatá, vyčistite ju nasledovne (nikdy
nevyfukujte ústami):
1. Nastaviteľnú postrekovú hlavicu úplne
odkrúťte v smere proti chodu hodinových
ručičiek (obr. 18).
2. Odokrytú dýzu (obr. 19a), ako aj otvor v pos-
trekovej hlavici (obr. 19b) vyčistite tenkým
drôtom od zvyškov.
3. Dýzu a postrekovú hlavicu prepláchnite
čistou
vodou.
4. Dýzu aj postrekovú hlavicu nechajte vysušiť.
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
9.1 Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna
teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elekt-
rický prístroj skladujte v originálnom obale.
Uskladňujte len kompletne vyčistené a suché
prístroje.
9.2 Preprava
Prístroj vypnite a akumulátor vyberte.
Dajte na prístroj transportné ochranné príp-
ravky, ak sú k dispozícii.
Chráňte prístroj pred poškodením a silnými
vibráciami, ktoré vznikajú predovšetkým pri
prepravovaní vo vozidlách.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu a prevráte-
niu.
Postrekový nástavec možno uložiť do držiaka
(obr. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 13Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 13 17.09.2019 14:18:0617.09.2019 14:18:06
SK
- 14 -
10. Plán na hľadanie chýb
Chyba Možná príčina Náprava
Motor nebeží a) prístroj nie je zapnutý
b) uvoľnené prípojky na motore
c) akumulátor nie je správne zasunutý
a) prepínač zap/vyp zastavte do
polohy „I“ (pozri 6.)
b) zabezpečte kontrolu v zákaz-
níckom servise
c) akumulátor vyberte a znovu
ho zasuňte (pozri 5.)
Nástroj napriek
naplnenej nádrži
nepostrekuje alebo
má nízky výkon
a) dýza je celkom alebo čiastočne upchatá
b) kvapalina je príliš viskózna a preto je
nevhodná
a) dýzu vyčistite (pozri 7.2)
b) odstráňte kvapalinu, prístroj a
nádrž vyčistite (pozri 7.)
Príliš veľa
rozprašovanej hm-
loviny
a) vzdialenosť od objektu príliš veľ
b) postrekovacia šírka príliš veľ
a) zmenšite postrekovaciu
vzdialenosť
b) zmenšite postrekovaciu šírku
(pozri 6.3.2)
Motor sa náhle
zasta
Prázdny akumulátor Vložte nabitý akumulátor (pozri
5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 14Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 14 17.09.2019 14:18:0617.09.2019 14:18:06
SK
- 15 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 15Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 15 17.09.2019 14:18:0617.09.2019 14:18:06
SK
- 16 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 16Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 16 17.09.2019 14:18:0717.09.2019 14:18:07
SK
- 17 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Dýza
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 17Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 17 17.09.2019 14:18:0717.09.2019 14:18:07
SK
- 18 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 18Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 18 17.09.2019 14:18:0717.09.2019 14:18:07
NL
- 19 -
Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Voorzichtig! Draag een beschermmasker.
Voorzichtig! Draag geschikte werkhandschoenen!
Draag geschikt stevig schoeisel.
Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 19Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 19 17.09.2019 14:18:0717.09.2019 14:18:07
NL
- 20 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Nauwsluitende, geschikte kleding dragen. Bij
werkzaamheden boven het hoofd moet een
waterdichte hoofdbedekking worden gedra-
gen.
Laat de sproeiers nooit in de zon staan.
Sproei geen giftige sproeimiddelen. Neem de
veiligheidsinformatiebladen voor chemische
stoffen en de bereiding daarvan in acht. Wend
u in geval van twijfel tot de fabrikant.
Houd derden en dieren tijdens het sproeien
uit de buurt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge-
houden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale capaciteiten of door perso-
nen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2)
1. Instelbare sproeikop
2. Sproeibuis telescopeerbaar
3. Vastzetmoer
4. Sproeibuis vaststaand
5. Afdekklep accu
6. Activeringshendel
7. Pistoolgreep
8. Slang
9. Riembevestiging
10. Tankdop/Maatbeker
11. Draaggreep
12. Aan/Uit-schakelaar
13. Sproeimiddelreservoir
14. Motorhuis
15. Afsluiting reservoir
16. Draagriem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Druksproeier
Slang
Pistoolgreep
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 20Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 20 17.09.2019 14:18:0817.09.2019 14:18:08
NL
- 21 -
Sproeibuis
Draagriem
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Doelmatig gebruik
De druksproeier dient uitsluitend voor het sproei-
en van de volgende vloeisto en binnenshuis, in
de tuin of in kassen:
water,
pesticiden,
herbiciden,
in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. nee-
molie, raapzaadolie),
in water opgeloste meststoffen.
Te sproeien vloeisto en, vooral in water opgelos-
te natuurlijke olies, moeten een waterige consis-
tentie bezitten. Taaier vloeiende sto en kunnen
niet, of slechts met beperkte capaciteit worden
gesproeid.
Er mogen alleen vloeibare meststo en, herbici-
den en pesticiden worden gebruikt, die in het land
van inzet door de lokale overheidsinstanties zijn
toegelaten. Voor deze toegelaten middelen en
voor in water opgeloste natuurlijke olies zijn op
het moment van fabricage van het apparaat geen
schadelijke inwerkingen op de gebruikte materia-
len bekend. De meststo en, pesticiden en herbi-
ciden mogen alleen worden gesproeid in de door
de producent daarvan vermelde concentraties.
Informeer in geval van twijfel bij de producent.
De druksproeier is niet geschikt voor levens-
middelen en voor het sproeien van vloeisto en
warmer dan de toegelaten bedrijfstemperatuur
van 40°C, noch voor zuurhoudende, bijtende en
brandbare vloeisto en met een vlampunt onder
55°C. Impregneer- of desinfectiemiddelen, lak,
lazuur, vetten, minerale olies en synthetisch
vervaardigde olies mogen evenmin worden ge-
sproeid.
Opgelet! Verstoven brandbare vloeisto en zijn
ook bij een vlampunt boven 55°C licht ontbrand-
baar.
De druksproeier mag in geen geval worden inge-
zet voor:
afvlammen,
de opslag van vloeistoffen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning: ............................................... 18 V DC
Pomptype: ................................ membraanpomp
GE-WS 18/35 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................3,8 l
GE-WS 18/35 Li vulhoeveelheid max.: ..........3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................8,2 l
GE-WS 18/75 Li vulhoeveelheid max.: ..........7,5 l
Debiet, V: ............................................... 30-60 l/h
Sproeidruk: ................................. 2,5 bar (36 psi)
Optimale sproeiafstand: ............................. 0,6 m
Resthoeveelheid: ........................................25 ml
Toegelaten maximale bedrijfstemperatuur: .........
.................................................................. + 40°C
Sproeibuislengte met aansluiting/mondstuk min.
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,40 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 21Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 21 17.09.2019 14:18:0817.09.2019 14:18:08
NL
- 22 -
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 83 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 93 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
ker wordt gedragen.
2. Contact met gevaarlijke sto en. Sproeima-
terialen kunnen schadelijk zijn, wanneer ze
ingeademd of ingeslikt worden, of als ze in
contact komen met huid of ogen. Volg de aan-
wijzingen en draag een geschikte bescher-
mende uitrusting.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Vóór elk montagewerk moet het apparaat uitge-
schakeld en de accu verwijderd worden.
5.1 Montage van sproeibuis en slang
1. Schroef de sproeibuis aan de pistoolgreep
(afb. 3).
2. Steek de slang aan de pistoolgreep (afb. 4a)
en schroef hem vast met de bevestigingsmo-
er (afb. 4b).
3. Verbind het andere uiteinde van de slang met
het huis en schroef hem vast met de bevesti-
gingsmoer (afb. 4c).
Aanwijzing! Controleer absoluut de slangverbin-
dingen. Eventuele ondichtheden moeten meteen
worden geëlimineerd, en het apparaat mag daar-
vóór niet meer worden gebruikt.
5.2 Schouderriem monteren en aanleggen
1. Haak de uiteinden van de schouderriem in de
riembevestiging (afb. 1, pos. 9).
2. Leg de schouderriem over de schouder.
3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riem-
houder zich op heuphoogte bevindt en het
voor u mogelijk maakt om te werken zonder
vermoeid te raken.
5.3 Montage van de accu
Instructies:
Het apparaat wordt geleverd zonder accu en
zonder lader!
De afdekklep sluit automatisch en wordt
dichtgehouden door magneten.
Open de afdekklep en houd hem vast (afb. 5,
pos. 5). Schuif de accu in de daartoe voorziene
houder. Let erop dat de grendelknop (afb. 5, pos.
C) vastklikt, zodra de accu volledig erin is ge-
schoven. De demontage van de accu gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 22Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 22 17.09.2019 14:18:0817.09.2019 14:18:08
NL
- 23 -
5.4 Laden van de accu
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
op de grendelknop drukken (afb. 5, pos. C).
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen afneemt. Ontlaad de accupack nooit
volledig. Dit leidt tot een defect van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 7)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.6 Sproeimiddel bereiden en reservoir vullen
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu.
Instructies:
Sproeimiddel altijd bereiden volgens de
aanwijzingen van de producent. De hoeveel-
heid moet worden gekozen al naargelang de
daadwerkelijke behoefte.
Sproeimiddelen moeten een waterige consis-
tentie bezitten.
GE-WS 18/35 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 3,5 liter vloeistof worden
gevuld.
GE-WS 18/75 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 7,5 liter vloeistof worden
gevuld.
Pesticiden nooit bereiden in woonruimtes,
stallingen of opslagruimtes voor levensmid-
delen en voeder, maar uitsluitend in de open-
lucht.
Sproeimiddelen kunnen in een apart reservoir
bereid en goed voorgemengd, en daarna in
het reservoir van de druksproeier gegoten
worden.
Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid
op basis van plantaardige preparaten, moe-
ten deze vloeistoffen worden gefilterd alvor-
ens ze in te gieten.
Reinig het apparaat onmiddellijk na elk ge-
bruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleiden-
de componenten van het apparaat schoon
en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde
componenten kunnen tot een defect leiden.
1. Zet de druksproeier op een vlakke onder-
grond. Verwijder de tankdop (afb. 8, pos. 10).
Deze dient tegelijkertijd als maatbeker.
2. Giet de door de producent van het middel
vermelde hoeveelheid vloeistof (bijv. water) in
het sproeimiddelreservoir (afb. 9). Indien het
sproeimiddel nog niet werd bereid om het te
kunnen sproeien, voegt u vervolgens het af-
gemeten hoeveelheid concentraat werkzame
sto en toe en sluit u het reservoir zorgvuldig.
3. Meng, indien dit nog niet is gebeurd, het con-
centraat werkzame sto en met bijv. het water
door de druksproeier te schudden.
4. Breng aan het sproeimiddelreservoir de
benaming van het gebruikte sproeimiddel aan
(afb. 10)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 23Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 23 17.09.2019 14:18:0817.09.2019 14:18:08
NL
- 24 -
6. Bediening
6.1 Inschakelen
Na de accu erin te hebben gezet schakelt u het
apparaat in met de Aan/Uit-schakelaar – scha-
kelaarstand ‘I’ (afb. 11).
6.2 Uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-scha-
kelaar – schakelaarstand ‘0’ (afb. 11).
6.3 Sproeien
WAARSCHUWING!
Neem het bijgevoegde boekje met de veiligheids-
instructies in acht.
Sproei niet met een te brede straal recht-
streeks op de planten of andere voorwerpen.
Als de trekker aan de pistoolgreep wordt
ingedrukt, dan kunnen er plotseling terugs-
lagkrachten optreden, en de sproeibuis kan
in het ongunstige geval in de richting van het
lichaam wijzen. Houd de pistoolgreep altijd
vast.
U kunt bij het sproeien de sproeibuis zoals
getoond in afbeelding 1 in de houder laten
zitten of uit de houder in de hand nemen.
6.3.1 Sproeien aan/uit
Om te sproeien de trekker aan de pistoolg-
reep indrukken (afb. 12).
Na loslaten van de trekker stopt de sproeist-
raal.
Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar
voor geschoven wordt (afb. 13), dan is hij
vergrendeld. Het apparaat sproeit zo lang,
tot de trekker weer naar achter getrokken en
losgelaten wordt.
Instructies!
1. Als er in de geïntegreerde pomp geen of te
weinig sproeivloeistof zit, dan loopt de pomp
na inschakelen van het apparaat. Druk meer-
dere seconden de trekker aan de pistoolg-
reep in. De pomp wordt gevuld, sproeimiddel
wordt onregelmatig uitgestoten. Als het spro-
eimiddel gelijkmatig wordt uitgestoten, dan
schakelt de pomp na loslaten van de trekker
uit en bij het indrukken weer in.
2. Als in het sproeimiddelreservoir een te ge-
ringe hoeveelheid sproeimiddel zit, dan zuigt
de pomp te weinig sproeivloeistof (vgl. 1.) en
loopt na loslaten van de trekker verder. Vul
sproeimiddel bij (z. hoofdstuk 5.6).
6.3.2 Sproeistraal instellen
Aan het mondstuk kan de sproeistraal van punt-
vormig tot waaiervormig ( jne sproeinevel) voor
een groter vlak worden ingesteld.
1. Onderbreek het sproeiproces.
2. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok
in, zodat u een smallere tot puntvormige spro-
eistraal krijgt (afb. 14, pos. 1).
3. Als u de instelbare sproeikop met de klok
mee draait, dan krijgt u een bredere sproeist-
raal (afb. 14, pos. 1).
6.3.3 Sproeibuis verlengen
1. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) tegen
de klok in los.
2. Trek de telescoopbuis naar buiten om de ge-
wenste lengte in te stellen (afb. 16).
3. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) met de
klok mee weer vast.
6.4 Transport
Transporteer het apparaat aan de handgreep (afb.
1, pos. 11) of met de draagriem (afb. 1, pos. 16).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met
brandbare oplosmiddelen.
7.1 Reiniging (buiten)
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Reservoir binnen reinigen
Na elk gebruik moet het apparaat worden ge-
reinigd en het reservoir in geopende toestand
drogen. Neem daarvoor de reinigingsinstructies
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 24Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 24 17.09.2019 14:18:0817.09.2019 14:18:08
NL
- 25 -
in de gebruiksaanwijzing van het ingezette sproei-
middel en ook deze handleiding in acht.
In het apparaat achterblijvende resthoeveelheden
moeten via de vulopening uit het reservoir worden
verwijderd en voor latere toepassingen tijdelijk
opgeslagen of volgens de geldende voorschriften
verwerkt worden.
1. Klap de afsluitingen van het reservoir (afb. 1,
pos. 15) naar boven en til het motorgedeelte
van het reservoir af (afb. 17).
2. Maak het reservoir helemaal leeg.
3. Vul het lege reservoir met ongeveer 2 liter
helder water.
4. Zet het motorgedeelte weer op het reservoir
door de afsluitingen in te haken aan het mo-
torgedeelte en naar beneden te klappen.
5. Schud de druksproeier meermaals krachtig.
6. Sproei de inhoud op het van te voren behan-
delde of uitgespaarde restvlak.
7. Herhaal dit proces.
8. Het reservoir kan nu, zoals hiervoor be-
schreven, via de vulopening restloos worden
leeggemaakt.
9. Laat het reservoir volledig drogen, voordat u
het weer bevestigd aan het motorgedeelte.
7.3 Mondstuk en instelbare sproeikop reini-
gen
Als er zich in het mondstuk vreemde voorwerpen
hebben afgezet en het mondstuk is verstopt,
reinig dit dan als volgt (nooit uitblazen met de
mond):
1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in
compleet eraf (afb. 18).
2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a)
en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met
een dunne draad van resten.
3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder wa-
ter.
4. Laat mondstuk en sproeikop drogen.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
9.1 Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Be-
waar het elektrisch gereedschap in de originele
verpakking.
Berg alleen volledig schoongemaakte en droge
apparaten op.
9.2 Transport
Schakel het apparaat uit en neem de accu
eruit.
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
De sproeilans kan in de houder (afb. 1) wor-
den bewaard.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 25Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 25 17.09.2019 14:18:0917.09.2019 14:18:09
NL
- 26 -
10. Schema voor foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor loopt niet a) Apparaat niet ingeschakeld
b) Aansluitingen aan de motor losgekomen
c) Accu niet correct erin gestoken
a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zet-
ten (zie 6.)
b) Door werkplaats van de klan-
tendienst laten controleren
c) Accu verwijderen en opnieuw
erin steken (zie 5.)
Ondanks gevulde
tank sproeit het
apparaat niet of met
geringe capaciteit
a) Mondstuk helemaal of gedeeltelijk ver-
stopt
b) Vloeistof te dikvloeibaar en daarom on-
geschikt
a) Mondstuk reinigen (zie 7.2)
b) Vloeistof verwijderen, ap-
paraat en reservoir reinigen
(zie 7.)
Te veel sproeinevel a) Afstand tot het voorwerp te groot
b) Sproeibreedte te groot
a) Sproeiafstand verkleinen
b) Sproeibreedte verminderen
(zie 6.3.2)
Motor stopt plot-
seling
Accu leeg Geladen accu erin zetten (zie
5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 26Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 26 17.09.2019 14:18:0917.09.2019 14:18:09
NL
- 27 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 27Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 27 17.09.2019 14:18:0917.09.2019 14:18:09
NL
- 28 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 28Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 28 17.09.2019 14:18:0917.09.2019 14:18:09
NL
- 29 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mondstuk
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 29Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 29 17.09.2019 14:18:0917.09.2019 14:18:09
NL
- 30 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 30Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 30 17.09.2019 14:18:1017.09.2019 14:18:10
E
- 31 -
¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones
¡Cuidado! Es preciso llevar gafas de protección.
¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
¡Cuidado! ¡Llevar guantes de protección!
Llevar calzado resistente adecuado.
No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 31Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 31 17.09.2019 14:18:1017.09.2019 14:18:10
E
- 32 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Llevar ropa adecuada y ajustada. Cuando
se trabaja por encima de la cabeza, se debe
llevar un gorro impermeable.
Nunca dejar los pulverizadores al sol.
No pulverizar aerosoles nocivos. Consultar
las fichas de datos de seguridad de sustanci-
as y preparados químicos. En caso de duda,
ponerse en contacto con el fabricante.
Mantener alejados a terceros y animales du-
rante la pulverización.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, senso-
rial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst-
rucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1. Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Cabezal pulverizador ajustable
2. Tubo pulverizador telescópico
3. Tuerca de bloqueo
4. Tubo pulverizador jo
5. Tapa de la batería
6. Palanca de activación
7. Empuñadura de la pistola
8. Tubo de goma
9. Fijación del cinturón
10. Tapa del depósito/ cubeta de medición
11. Asa de transporte
12. Interruptor ON/OFF
13. Recipiente del aerosol
14. Carcasa del motor
15. Cierre del recipiente
16. Correa de transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Pulverizador a presión
Tubo de goma
Empuñadura de pistola
Tubo pulverizador
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 32Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 32 17.09.2019 14:18:1017.09.2019 14:18:10
E
- 33 -
Correa de transporte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El pulverizador a presión sirve exclusivamente
para pulverizar los siguientes líquidos en el ámbi-
to doméstico, en jardines o invernaderos:
agua
pesticidas
herbicidas
aceites naturales diluidos en agua (p. ej. acei-
te de neem, de colza)
fertilizantes disueltos en agua
Los líquidos a pulverizar, especialmente los acei-
tes naturales diluidos en agua, deben tener una
consistencia similar a la del agua. No se pueden
pulverizar líquidos más viscosos, o sólo con una
potencia limitada.
Sólo podrán utilizarse abonos líquidos, herbici-
das y productos tosanitarios (PPA) aprobados
por la autoridad local de homologación del país
en cuestión. En el momento de la fabricación no
se tiene conocimiento de que estos productos
homologados y los aceites naturales disueltos
en agua tengan ningún efecto nocivo sobre los
materiales utilizados. Los abonos, pesticidas y
herbicidas sólo pueden pulverizarse en las con-
centraciones especi cadas por el fabricante del
aerosol. En caso de duda, ponerse en contacto
con el fabricante del producto.
El pulverizador a presión no ha sido concebido
para ser utilizado en el sector alimentario ni para
pulverizar líquidos a temperaturas superiores a
la máxima admisible, es decir 40°C, tampoco
deberá emplearse para líquidos ácidos, corrosi-
vos o in amables con un punto de in amación
por debajo de los 55°C. Asimismo, no se pueden
pulverizar impregnantes ni desinfectantes, lacas,
barnices, grasas, aceites minerales ni aceites
sintéticos.
¡Atención! Los líquidos in amables pulverizados
también se encienden fácilmente con un punto
de in amación superior a los 55°C.
El pulverizador a presión no debe utilizarse bajo
ningún concepto:
para combustión
para guardar líquidos
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión: ........................ 18 V CC
Tipo de bomba: ................. bomba de membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacidad aprox. del recipiente: ................... 3,8 l
GE-WS 18/35 Li Capacidad máx. de llenado: 3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacidad aprox. del recipiente: ................... 8,2 l
GE-WS 18/75 Li Capacidad máx. de llenado: 7,5 l
Volumen de paso, V: .............................. 30-60 l/h
Presión de pulverización: ............. 2,5 bar (36 psi)
Distancia óptima de pulverización: .............. 0,6 m
Volumen residual: ........................................25 ml
Temperatura de servicio máx. admisible: . + 40°C
Longitud del tubo pulverizador con conexión/bo-
quilla mín./máx. ................................33 cm/50 cm
GE-WS 18/35 Li Peso con accesorios (sin ba-
tería): ........................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Peso con accesorios (sin ba-
tería): ........................................................2,40 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 33Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 33 17.09.2019 14:18:1017.09.2019 14:18:10
E
- 34 -
Nivel de presión acústica L
pA
................. 83 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 94 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 1,57 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección.
2. Contacto con sustancias peligrosas. Los
materiales de pulverización pueden resultar
nocivos si se inhalan, ingieren o si entran en
contacto con la piel o los ojos. Seguir las ins-
trucciones y llevar equipamiento de protecci-
ón adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Antes de realizar cualquier trabajo de montaje es
preciso apagar el aparato y retirar la batería.
5.1 Montaje del tubo pulverizador y del tubo
de goma
1. Atornillar el tubo pulverizador a la empuñadu-
ra de la pistola ( g. 3).
2. Encajar el tubo de goma en la pistola ( g. 4a)
y apretarlo con la tuerca de sujeción ( g. 4b).
3. Conectar el otro extremo del tubo de goma
con la carcasa y apretarlo con la tuerca de
sujeción ( g. 4c).
¡Advertencia! Es preciso comprobar las cone-
xiones. Cualquier posible fuga debe ser elimina-
da de inmediato y el aparato no se podrá utilizar
hasta entonces.
5.2 Cómo montar y colocar la correa para el
hombro
1. Enganchar los extremos de la correa para el
hombro en su jación ( g. 1/pos. 9).
2. Colocar la correa sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
el soporte de la misma se encuentre a la al-
tura de la cadera y se pueda trabajar así con
comodidad.
5.3 Montaje de la batería
Advertencias:
¡El aparato se suministra sin batería y sin car-
gador!
La tapa se cierra automáticamente y se man-
tiene sujeta mediante imanes.
Abrir y sujetar la tapa ( g. 5/pos. 5). Introducir la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería esté totalmente introducida,
asegurarse de que el dispositivo de retención ( g.
5/pos. C) se enclave. Para desmontar la batería,
realizar los mismos pasos en orden inverso.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 34Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 34 17.09.2019 14:18:1117.09.2019 14:18:11
E
- 35 -
5.4 Cómo cargar la batería
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presio-
nar el dispositivo de retención ( g. 5/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento. No descar-
gar jamás la batería por completo. Esto podría
provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de la batería ( g.
7)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defec-
tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba-
tería defectuosa.
5.6 Cómo poner el aerosol y llenar el recipi-
ente
Apagar el aparato y retirar la batería.
Advertencias:
Mezclar el aerosol siguiendo las instruccio-
nes del fabricante. Elegir la cantidad realmen-
te necesaria.
Los aerosoles deben presentar una consis-
tencia similar a la del agua.
GE-WS 18/35 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 3,5 litros de
líquido.
GE-WS 18/75 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 7,5 litros de
líquido.
Usar pesticidas únicamente en el exterior,
nunca en entornos domésticos, establos o
almacenes de alimentos ni piensos.
Los aerosoles se pueden poner primero en
un recipiente separador para mezclaros bien
y, a continuación, en el recipiente del pulve-
rizador a presión.
Si se utilizan aerosoles preparados a base
de productos vegetales, será preciso filtrarlos
antes de introducirlos en el recipiente.
Limpiar el aparato justo después de cada
uso. Solo así se podrá asegurar que las pie-
zas del aparato en contacto con el líquido
se mantengan limpias y no pegajosas. Los
componentes pegados pueden provocar de-
fectos.
1. Poner el pulverizador a presión sobre una
super cie plana. Retirar la tapa del depósito
( g. 8/pos. 10), que a su vez sirve de cubeta
de medición.
2. Introducir la cantidad de líquido (p. ej. agua)
indicada por el fabricante en el recipiente del
aerosol ( g. 9). Si el aerosol todavía no está
preparado para la pulverización, añadir la
cantidad medida de concentrado de agente
activo y cerrar cuidadosamente el recipiente.
3. Si aún no se ha hecho, agitar el pulverizador
a presión para mezclar el concentrado de
agente activo con, por ejemplo, agua.
4. Fijar la denominación del aeerosol utilizado
en el recipiente ( g. 10).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 35Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 35 17.09.2019 14:18:1117.09.2019 14:18:11
E
- 36 -
6. Manejo
6.1 Conexión
Después de poner la batería, encender el aparato
con el interruptor ON/OFF en la posición „I“ ( g.
11).
6.2 Desconexión
Apagar el aparato con el interruptor ON/OFF en
la posición „0“ ( g. 11).
6.3 Pulverización
¡AVISO!
Observar las instrucciones de seguridad del fol-
leto adjunto.
Pulverizar directamente sobre las plantas u
otros objetos con un chorro no demasiado
ancho.
Al apretar la palanca de activación en la em-
puñadura de la pistola, pueden producirse
fuerzas de retroceso repentinas y, en un caso
desfavorable, el tubo de pulverización podría
apuntar en la dirección del cuerpo. Mantener
la empuñadura de la pistola siempre bien su-
jeta.
Cuando se pulverice, dejar el tubo pulveriz-
ador en el soporte como se muestra en la fi-
gura 1 o sacarlo del soporte y sostenerlo con
su mano.
6.3.1 Pulverización ON/OFF
Para pulverizar, pulsar la palanca de activaci-
ón en la empuñadura de la pistola (fig. 12).
Después de soltar la palanca de activación,
se para el chorro pulverizador.
Si se pulsa la palanca de activación y luego
se desplaza hacia delante (fig. 13), esta se
queda bloqueada. El aparato pulveriza hasta
que se vuelva a mover la palanca hacia atrás
y se suelte.
¡Advertencias!
1. Si la bomba integrada no contiene líquido
de pulverización, o contiene muy poco, la
bomba funciona después de encender el
aparato. Pulsar la palanca de activación en
la empuñadura de la pistola durante varios
segundos. La bomba se llena, el líquidos de
pulverización se expulsa de forma irregular.
Si el líquido de pulverización se expulsa uni-
formemente, la bomba se apaga después de
soltar la palanca de activación y se vuelve a
encender cuando se pulsa la palanca.
2. Si el recipiente del aerosol contiene muy
poco producto, la bomba aspira demasiado
poco líquido de pulverización (véase 1.) y
sigue funcionando tras soltar la palanca de
activación. Rellenar el líquido de pulverizaci-
ón (véase capítulo 5.6).
6.3.2 Ajuste del chorro pulverizador
El chorro pulverizador se puede ajustar en la
boquilla desde rociado puntiforme hasta en forma
de abanico (niebla na de pulverización) para una
super cie más grande.
1. Interrumpir la pulverización.
2. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la izquierda para obtener un chorro de
pulverización más estrecho puntiforme ( g.
14 /pos. 1).
3. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la derecha para obtener un chorro de
pulverización más ancho ( g. 14 /pos. 1).
6.3.3 Cómo prolongar el tubo pulverizador
1. Soltar la tuerca de bloqueo ( g. 15/pos. 3)
girándola hacia la izquierda.
2. Tirar del tubo telescópico hacia fuera para
ajustar la longitud deseada ( g. 16).
3. Volver a apretar la tuerca girando hacia la
derecha ( g. 15/pos. 3).
6.4 Transporte
Transportar el aparato por la empuñadura ( g. 1/
pos. 11) o con la correa de transporte ( g. 1/pos.
16).
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza. No limpiar el aparato bajo ningún
concepto con disolventes combustibles.
7.1 Limpieza (exterior)
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 36Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 36 17.09.2019 14:18:1117.09.2019 14:18:11
E
- 37 -
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Limpieza del interior del recipiente
Después de haber utilizado el aparato, limpiar
el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en
cuentas las instrucciones de limpieza del manual
de empleo del producto utilizado, así como el
presente manual.
Sacar los restos que queden en el aparato a
través del ori cio de llenado y almacenarlos para
utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma con-
veniente.
1. Plegar los cierres del recipiente ( g. 1/pos.
15) hacia arriba y sacar el componente del
motor del recipiente ( g. 17).
2. Vaciar completamente el recipiente.
3. Llenar el recipiente vacío con aprox. 2 litros
de agua limpia.
4. Poner el componente del motor de nuevo
en el recipiente y cerrarlo enganchando los
cierres del recipiente en el componente del
motor y plegándolos hacia abajo.
5. Agitar con fuerza el pulverizador a presión
varias veces.
6. Pulverizar el contenido sobre una super cie
tratada previamente o rebajada.
7. Repetir este proceso.
8. Ahora se puede vaciar completamente el re-
cipiente, como se ha descrito antes, sacando
los restos a través del ori cio de llenado.
9. Dejar que el recipiente se seque completa-
mente antes de volver a jarlo al componente
del motor.
7.3 Limpieza de la boquilla y del cabezal de
pulverización regulable
Si se han depositado cuerpos extraños en la bo-
quilla y ésta está bloqueada, limpiarla de la sigui-
ente manera (nunca soplar con la boca):
1. Girar el cabezal de pulverización ajustable
completamente hacia la izquierda ( g. 18).
2. Limpiar la boquilla expuesta ( g. 19a) y
también los restos del ori cio del cabezal de
pulverización ( g. 19b) con un cable no.
3. Enjuagar la boquilla y el cabezal de pulveriza-
ción con agua limpia.
4. Dejar que la boquilla y el cabezal se sequen.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
9.1 Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y protegido de las heladas. La tem-
peratura de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
Almacenar solo aparatos completamente limpios
y secos.
9.2 Transporte
Apagar el aparato y retirar la batería.
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans-
porte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
La lanza de pulverización solo se puede gu-
ardar en el soporte (fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 37Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 37 17.09.2019 14:18:1117.09.2019 14:18:11
E
- 38 -
10. Plan para localización de averías
Fallo Posibles causas Solución
El motor no funci-
ona
a) Aparato no encendido
b) Se han soltado las conexiones en el
motor
c) Batería puesta de forma incorrecta
a) Poner el interruptor ON/OFF
en „I“ (ver 6.)
b) Llevar para revisión al taller
de atención al cliente
c) Quitar la batería y volver a
ponerla (ver 5.)
A pesar de que el
depósito está lleno,
el aparato no pul-
veriza o con poca
potencia
a) Boquilla atascada total o parcialmente
b) Líquido demasiado viscoso y por eso
inadecuado
a) Limpiar la boquilla (ver 7.2)
b) Retirar el líquido, limpiar el
aparato y el recipiente (ver 7.)
Demasiada niebla
de pulverización
a) Distancia al objeto excesiva
b) Anchura de pulverización excesiva
a) Reducir distancia
b) Reducir anchura (ver 6.3.2)
El motor se detiene
de repente
Batería vacía Poner batería cargada (ver 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 38Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 38 17.09.2019 14:18:1117.09.2019 14:18:11
E
- 39 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 39Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 39 17.09.2019 14:18:1217.09.2019 14:18:12
E
- 40 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 40Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 40 17.09.2019 14:18:1217.09.2019 14:18:12
E
- 41 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Boquilla
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 41Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 41 17.09.2019 14:18:1217.09.2019 14:18:12
E
- 42 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 42Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 42 17.09.2019 14:18:1217.09.2019 14:18:12
FIN
- 43 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä suojalaseja.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria.
Varo! Käytä sopivia suojakäsineitä!
Käytä soveliaita tukevia jalkineita.
Ei saa käyttää sateella. Suojattava kosteudelta!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 43Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 43 17.09.2019 14:18:1217.09.2019 14:18:12
FIN
- 44 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Käytä vartalonmukaista, soveliasta vaatetus-
ta. Työskenneltäessä pään yläpuolella täytyy
käyttää nesteenpitävää päähinettä.
Älä koskaan jätä ruiskulaitteita aurinkoon.
Älä ruiskuta myrkyllisiä ruiskutusaineita. Nou-
data kemiallisten aineiden ja valmisteiden
käyttöturvallisuustiedotteita. Epäselvissä
tapauksissa käänny valmistajan puoleen.
Pidä ulkopuoliset henkilöt ja eläimet poissa
ruiskuttamisen aikana.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistus- tai käyttäjähuolto-
toimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole riittä-
viä taitoja tai kokemusta, saavat käyttää tätä lai-
tetta ainoastaan heistä vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai opastamana.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Säädettävä ruiskupää
2. Ruiskuputki, aukivedettävä
3. Lukitusmutteri
4. Ruiskuputki, kiinteä
5. Akun peiteluukku
6. Liipaisin
7. Pistoolikahva
8. Letku
9. Vyökiinnitys
10. Säiliön tulppa / mittakuppi
11. Kantokahva
12. Päälle-/pois-katkaisin
13. Ruiskutusainesäiliö
14. Moottorin kotelo
15. Säiliön tulppa
16. Kantohihna
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Paineruisku
Letku
Pistoolikahva
Ruiskuputki
Kantohihna
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 44Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 44 17.09.2019 14:18:1317.09.2019 14:18:13
FIN
- 45 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Paineruiskua käytetään ainoastaan seuraavien
nesteiden ruiskuttamiseen talossa, puutarhassa
tai kasvihuoneissa:
Vesi
Kasvinsuojeluaineet,
Rikkaruohomyrkyt,
Veteen liuotetut luonnonöljyt (esim. neemöljy,
rapsiöljy)
Veteen liuotetut lannoitteet
Ruiskutettavien nesteiden, varsinkin veteen
liuotettujen luonnollisten öljyjen, tulee olla koostu-
mukseltaan veden kaltaisia. Sitkeämmin virtaavia
nesteitä voidaan ruiskuttaa vain rajoitetulla teholla
tai ei lainkaan.
Vain sellaisia nestemäisiä lannoitteita, rikkaruo-
homyrkkyjä ja kasvinsuojeluaineita (KSA) saa
käyttää, jotka ovat käyttömaassa paikallisten
viranomaisten hyväksymiä. Näistä hyväksytyistä
aineista sekä veteen liuotetuista luonnollisista öl-
jyistä ei aiheudu laitteen valmistushetkellä vallits-
evan tiedon mukaan mitään haitallisia vaikutuksia
laitteen valmistusaineille. Lannoitteita, kasvinsuo-
jeluaineita ja rikkaruohomyrkkyjä saa ruiskuttaa
vain ruiskutusaineen valmistajan määrääminä
pitoisuuksina. Epäselvissä tapauksissa pyydä
tietoja aineen valmistajalta.
Paineruisku ei sovellu käytettäväksi elintarvikk-
eissa tai sallitun käyttölämpötilan 40°C ylittävien
ruiskutusnesteiden tai happopitoisten, syövyttä-
vien ja tulenarkojen, alle 55°C syttymispisteisten
nesteiden ruiskuttamiseen. Sillä ei myöskään saa
ruiskuttaa kyllästys- tai desin ointiaineita, maale-
ja, lasuureja, rasvoja, maaöljyjä tai synteettisesti
valmistettuja öljyjä.
Huomio! Sumutetut tulenarat nesteet syttyvät
helposti silloinkin kun niiden syttymislämpötila on
yli 55°C.
Paineruiskua ei saa missään tapauksessa käyt-
tää:
liekkikuivatukseen
nesteiden säilyttämiseen
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännitteen syöttö: ...........................18 V tasavirta
Pumpun tyyppi: ............................. kalvopumppu
GE-WS 18/35 Li Säiliön vetävyys n.: .............3,8 l
GE- WS 18/35 Li Täyttömäärä enint.: ............3,5 l
GE-WS 18/75 Li Säiliön vetävyys n.: .............8,2 l
GE- WS 18/75 Li Täyttömäärä enint.: ............7,5 l
Läpivirtausmäärä, V: .............................. 30-60 l/h
Ruiskutuspaine: .......................... 2,5 bar (36 psi)
Optimaalinen ruiskutusetäisyys: ................. 0,6 m
Jäämämäärä: ..............................................25 ml
Suurin sallittu käyttölämpötila: ................. + 40 °C
Ruiskuputken pituus liitännän / suuttimen kera
vähint. - enint.: ............................. 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Paino varustein (ilman akkua): ..
..................................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Paino varustein (ilman akkua): ..
..................................................................2,40 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai-
tetta, ja sitä saa käyttää vain Power-X-Change
-sarjan litiumioniakuilla!
Power-X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata
vain Power-X-Charger -latauslaitteella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 83 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 94 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
sesti.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 45Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 45 17.09.2019 14:18:1317.09.2019 14:18:13
FIN
- 46 -
Kahva
Tärinänpäästöarvo a
h
= 1,57 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. Keuhkovauriot, mikäli ei käytetä sopivaa hen-
gitysnaamaria.
2. Kosketus haitallisiin aineisiin. Ruiskutusma-
teriaalit saattavat olla vahingollisia, jos niitä
hengitetään, niellään tai niitä joutuu iholle tai
silmiin. Noudata ohjeita ja käytä soveliaita
suojavarusteita.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Ennen kaikkia asennustoimia tulee laite sam-
muttaa ja akku irrottaa.
5.1 Ruiskuputken ja letkun asennus
1. Ruuvaa ruiskuputki kiinni pistoolikahvaan
(kuva 3).
2. Työnnä letku pistoolikahvaan (kuva 4a) ja
ruuvaa se tiukkaan kiinni kiinnitysmutterilla
(kuva 4b).
3. Liitä letkun toinen pää koteloon ja ruuvaa se
tiukkaan kiinni kiinnitysmutterilla (kuva 4c).
Viite! Tarkasta ehdottomasti ruuviliitosten tiiviys.
Mahdolliset vuotokohdat tulee poistaa heti, eikä
laitetta saa käyttää ennen vuotojen tiivistystä.
5.2 Olkahihnan asennus ja vetäminen päälle
1. Ripusta kantohihnan päät hihnan kiinnittime-
en (kuva 1/ nro 9).
2. Pane olkahihna olkapääsi päälle.
3. Säädä hihnan pituus niin, että hihnan kiinnitin
on lantion korkeudella ja voit työskennellä
väsymättä liikaa.
5.3 Akun asentaminen
Ohjeita:
Laite toimitetaan ilman akkua ja ilman lataus-
laitetta!
Peiteluukku sulkeutuu automaattisesti ja py-
syy kiinni magneettien avulla.
Avaa peiteluukku (kuva 5 / nro 5) ja pidä se auki.
Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan.
Huolehdi siitä, että lukitusnäppäin (kuva 5 / kohta
C) napsahtaa paikalleen, kun akku on työnnetty
kokonaan kantaan. Akun poisottaminen tehdään
päinvastaisessa järjestyksessä.
5.4 Akun lataaminen
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä (kuva 5 / kohta C).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 46Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 46 17.09.2019 14:18:1317.09.2019 14:18:13
FIN
- 47 -
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä
on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat te-
hon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.5 Akun tehonnäyttö (kuva 7)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A).
Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED-valodiodin avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
5.6 Ruiskutusaineen valmistelu ja säiliön
täyttö
Sammuta laite ja ota akku pois.
Ohjeita:
Valmista ruiskutusaineet aina aineiden val-
mistajan ohjeiden mukaan. Määrä tulee valita
tosiasiallisen tarpeen mukaan.
Ruiskutusaineiden tulee olla koostumukselta-
an vedenkaltaisia.
GE-WS 18/35 Li: Ruiskutusainesäiliöön voi-
daan täyttää enintään 3,5 litraa nestettä.
GE-WS 18/75 Li: Ruiskutusainesäiliöön voi-
daan täyttää enintään 7,5 litraa nestettä.
Älä koskaan valmista kasvinsuojeluaineliuos-
ta asuintiloissa, talleissa tai elintarvikkeiden
ja rehujen säilytystiloissa, vaan ainoastaan
ulkosalla.
Ruiskutusaineet voidaan valmistella erillises-
sä astiassa ja sekoittaa ne hyvin ja täyttää
seos sitten paineruiskun säiliöön.
Käytettäessä ruiskutusaineita, jotka on val-
mistettu kasvivalmisteista, tulee nämä nesteet
suodattaa ennen niiden täyttämistä ruiskuun.
Puhdista laite välittömästi joka käytön jälkeen.
Vain siten laitteen nestetiehyet pysyvät puh-
taina eivätkä tukkeudu. Tukkeutuneet osat
saattavat aiheuttaa vian.
1. Aseta paineruisku tasaiselle pinnalle. Ota sä-
iliön kansi pois (kuva 8 / nro 10). Sitä voidaan
samalla käyttää mittakuppina.
2. Täytä valmistajan määräämä nestemäärä
(esim. vettä) ruiskutusainesäiliöön (kuva 9).
Mikäli ruiskutusainetta ei ole vielä valmisteltu
ruiskutusvalmiiksi, lisää sitten mitattu määrä
tehoainetiivistettä ja sulje säiliö huolellisesti.
3. Sekoita, ellet ole jo näin tehnyt, tehoainetiivis-
te esim veteen ravistelemalla paineruiskua.
4. Kiinnitä ruiskutusainesäiliöön käytetyn ruisku-
tusaineen nimike (kuva 10).
6. Käyttö
6.1. Käynnistys
Akun paikalleenpanon jälkeen kytke laite päälle
päälle-/pois-katkaisimella - katkaisimen asento „I“
(kuva 11).
6.2 Sammutus
Kytke laite pois päältä päälle-/pois-katkaisimella -
katkaisimen asento „0“ (kuva 11).
6.3 Ruiskuttaminen
VAROITUS!
Noudata oheistetussa vihkosessa olevia turvalli-
suusmääräyksiä.
Ruiskuta suoraan kasveihin tai muihin kohtei-
siin suihkeella, joka ei ole liian leveä.
Pistoolikahvan liipaisinta painettaessa
saattaa yllättäen esiintyä takapotkuvoimia ja
ruiskuputki voi epäsuotuisassa tapauksessa
kohdistua vartaloon. Pitele pistoolikahvaa
aina tiukasti.
Ruiskuttaessasi voit jättää ruiskuputken ku-
van 1 mukaisesti pidikkeeseen tai ottaa sen
pidikkeestä käteesi.
6.3.1 Ruiskutuksen päälle-/pois-kytkentä
Ruiskuttamista varten paina pistoolikahvan
liipaisinta (kuva 12).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 47Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 47 17.09.2019 14:18:1317.09.2019 14:18:13
FIN
- 48 -
Ruiskusuihke loppuu, kun liipaisin päästetään
irti.
Jos liipaisinta painetaan ja työnnetään sitten
eteen (kuva 13), niin liipaisin lukittuu tähän
asentoon. Laite ruiskuttaa, kunnes liipaisin
vedetään jälleen taakse ja päästetään irti.
Viitteitä!
1. Jos integroidussa pumpussa on liian vähän
tai ei lainkaan ruiskutusainetta, niin pumppu
käy laitteen käynnstämisen jälkeen. Paina
pistoolikahvassa olevaa liipaisinta useamman
sekunnin ajan. Pumppu täyttyy, ruiskutusai-
netta purkautuu epätasaisesti. Kun ruiskutu-
sainetta purkautuu tasaisesti, niin pumppu
sammuu, kun liipaisin päästetään irti, ja käyn-
nistyy uudelleen, kun liipaisinta painetaan
jälleen.
2. Jos ruiskutusainesäiliössä on liian vähäinen
määrä ruiskutusainetta, niin pumppu imee
liian vähän ruiskutusainetta (vrt. 1.) ja käy
edelleen liipaisimen irtipäästämisen jälkeen.
Täytä lisää ruiskutusainetta (ks. 1-uku 5.6).
6.3.2 Ruiskusuihkeen säätö
Suuttimella ruiskusuihke voidaan säätää pis-
temuodosta viuhkan muotoon (hienojakoinen
sumu) suurempaa aluetta varten.
1. Keskeytä ruiskuttaminen.
2. Kierrä säädettävää ruiskupäätä vastapäivään,
niin että saat kapeamman tai pistemuotoisen
ruiskusuihkeen (kuva 14 / nro 1).
3. Jos kierrät säädettävää ruiskupäätä myötäpä-
ivään, saat leveämmän ruiskusuihkeen (kuva
14 / nro 1).
6.3.3 Ruiskuputken pidentäminen
1. Avaa lukitusmutteri (kuva 15 / nro 3) vastapäi-
vään kiertämällä.
2. Vedä teleskooppiputkea ulospäin säätääksesi
sen haluttuun pituuteen (kuva 16).
3. Kierrä lukitusruuvi (Kuva 15/nro 3) myötäpäi-
vään jälleen kiinni.
6.4 Kuljetus
Kuljeta laitetta kahvasta (kuva 1 / nro 11) tai kan-
tohihnalla (kuva 1 / nro 16).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
Älä missään tapauksessa puhdista laitetta tulena-
roilla liuotteilla.
7.1 Puhdistus (ulkopinta)
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Säiliön sisäpinnan puhdistus
Joka käytön jälkeen tulee laite puhdistaa ja säiliön
antaa kuivua avattuna. Noudata tässä käytetyn
ruiskutusaineen käyttöohjeessa annettuja puhdis-
tusohjeita ja myös tätä ohjetta.
Laitteessa vielä olevat nestejäämät tulee poistaa
säiliöstä täyttöaukon kautta ja varastoida myöh-
empää käyttöä varten tai hävittää voimassaolevi-
en määräysten mukaisesti.
1. Käännä säiliön lukitukset (kuva 1 / nro 15)
ylöspäin ja nosta moottoriosa pois säiliöstä
(kuva 17).
2. Tyhjennä säiliö täysin.
3. Täytä tyhjään säiliöön noin 2 litraa puhdasta
vettä.
4. Aseta moottoriosa jälleen säiliön päälle ja
sulje säiliö panemalla säiliön lukitukset moot-
toriosan kiinnikkeisiin ja kääntämällä ne alas.
5. Ravistele paineruiskua useaan kertaan voim-
akkaasti.
6. Ruiskuta sisältö aiemmin käsitellylle tai käsit-
telemättä jätetylle jäämäalueelle.
7. Toista tämä menettely.
8. Sitten säiliön voi tyhjentää kokonaan täyttöau-
kon kautta, kuten edellä on kuvattu.
9. Anna säiliön kuivua kokonaan, ennen kuin
kiinnität sen jälleen moottoriosaan.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 48Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 48 17.09.2019 14:18:1317.09.2019 14:18:13
FIN
- 49 -
7.3 Suuttimen ja säädettävän ruiskupään
puhdistus
Mikäli suuttimeen on kertynyt vieraita aineita ja
suutin on tukkeutunut, puhdista se seuraavasti
(älä koskaan puhalla sitä suulla auki):
1. Kierrä säädettävä ruiskupää vastapäivään
kokonaan irti (kuva 18).
2. Puhdista näkyviin tullut suutin (kuva 19a) ja
myös ruiskupään reikä (kuva 19b) ohuella
rautalangalla jätteistä.
3. Huuhtele suutin ja ruiskupää puhtaalla vedel-
lä.
4. Anna suuttimen ja ruiskupään kuivua.
7.4 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.5 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys ja kuljetus
9.1. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras säilytys-
lämpötila on 5 °C:n ja 30 °C n välillä. Säilytä säh-
kötyökalu alkuperäispakkauksessaan.
Varastoi vain täysin puhdistetut ja kuivat laitteet.
9.2 Kuljetus
Sammuta laite ja ota akku pois.
Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli
ne ovat olemassa.
Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta täri-
nältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa
kuljetettaessa.
Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai
kaatua.
Ruiskuputkea voidaan säilyttää pidikkeessä
(kuva 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 49Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 49 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
FIN
- 50 -
10. Vianhakukaavio
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Moottori ei käy a) Laitetta ei ole kytketty päälle
b) Liitännät moottoriin irronneet
c) Akkua ei ole pantu oikein paikalleen
a) Siirrä päälle-pois-katkaisin
asentoon „I“ (katso 6.)
b) Anna sähköasentajan tarka-
staa se
c) Ota akku pois ja pane se uu-
delleen paikalleen (katso 5.)
Laite ei ruiskuta tai
ruiskuttaa vain hei-
kosti, vaikka säiliö
on täynnä
a) Suutin osittain tai kokonaan tukkeutunut
b) Neste liian paksua ja siksi ei sopivaa
a) Puhdista suutin (katso 7.2)
b) Poista neste, puhdista laite ja
säiliö (katso 7.)
Liian paljon suih-
kusumua
a) Välimatka kohteeseen liian pitkä
b) Ruiskutusleveys liian suuri
a) Vähennä välimatkaa
b) Vähennä ruiskutusleveyttä
(katso 6.3.2)
Moottori pysähtyy
yllättäen
Akku tyhjä Pane tilalle täyteen ladattu akku
(katso 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 50Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 50 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
FIN
- 51 -
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 51Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 51 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
FIN
- 52 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 52Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 52 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
FIN
- 53 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Suutin
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 53Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 53 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
FIN
- 54 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 54Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 54 17.09.2019 14:18:1417.09.2019 14:18:14
SLO
- 55 -
Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja
Previdno! Uporabljajte zaščitna očala.
Previdno! Nosite zaščitno masko.
Previdno! Nosite primerne zaščitne rokavice!
Nosite primerno čvrsto obutev.
Ne uporabljajte v dežju. Zaščititi pred vlago!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 55Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 55 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 56 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Nosite tesno prilegajoča, primerna oblačila.
Pri delu nad glavo nosite vodotesno pokrivalo
za glavo.
Škropilne naprave ne pustite stati na soncu.
Ne uporabljajte za škropljenje strupenih
škropiv. Upoštevajte varnostne liste za
kemične snovi in pripravo. V primeru dvoma
se obrnite na proizvajalca.
Med postopkom škropljenja se tretje osebe in
živali ne smejo približevati.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci mo-
rajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Na-
prave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen
če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-2)
1. Nastavljiva škropilna glava
2. Teleskopska škropilna cev
3. Aretirna matica
4. Fiksna škropilna cev
5. Akumulatorski pokrov
6. Sprožilna ročica
7. Ročaj pištole
8. Gibka cev
9. Pritrditev pasu
10. Pokrov rezervoarja/merilni lonček
11. Nosilni ročaj
12. Stikalo za vklop/izklop
13. Posoda za škropivo
14. Ohišje motorja
15. Pokrov posode
16. Nosilni pas
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Tlačna škropilnica
Gibka cev
Ročaj pištole
Škropilna cev
Nosilni pas
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 56Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 56 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 57 -
3. Namenska uporaba
Tlačna škropilnica je namenjena izključno
škropljenju naslednjih tekočin v hiši, vrtu ali v
rastlinjakih:
vode
sredstev za zaščito rastlin,
sredstev za zatiranje plevela,
naravnih olj, stopljenih v vodi (npr. nemovo
olje, repično olje)
vodotopnih gnojil
Te k o čine za škropljenje, zlasti naravna olja, sto-
pljena v vodi, morajo imeti konsistenco, podobno
vodi. Viskoznih tekočin ni mogoče škropiti ali pa je
zmogljivost omejena.
Uporabljati je dovoljeno le tekoča gnojila, sredst-
va proti plevelom in sredstva za zaščito rastlin, ka-
terih uporabo v državi namembnosti lokalni organ
dovoli za uporabo. Za ta dovoljena sredstva in za
naravna olja, raztopljena v vodi, v trenutku izdela-
ve naprave niso znani škodljivi vplivi na uporablje-
ne materiale. Gnojila, sredstva za zčito rastlin in
sredstva za zatiranje plevela je dovoljeno škropiti
samo v koncentracijah, ki jih navaja izdelovalec
škropiv. V primeru dvoma se pozanimajte pri izde-
lovalcu sredstva.
Tlačna škropilnica ni primerna na področju živil
in za škropljenje tekočin nad dopustno delovno
temperaturo 40 °C in tekočin, ki vsebujejo kisli-
no, so jedke ali gorljive s plamtiščem pod 55 °C.
Tudi škropljenje impregnacijskih ali razkužilnih
sredstev, lakov, lazur, maščob, mineralnih olj in
sintetično izdelanih olj je prepovedano.
Pozor! Poškropljene vnetljive tekočine so rahlo
vnetljive tudi s plamtiščem nad 55 °C.
Tlačne škropilne naprave ni dovoljeno uporabljati
za:
požiganje
skladiščenje tekočin
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo: ..............................18 V d.c.
Tip črpalke: ....................... Membranska črpalka
GE-WS 18/35 Li
Zmogljivost posode pribl.: .............................3,8 l
GE-WS 18/35 Li količina polnjenja najv.: .......3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Zmogljivost posode pribl.: .............................8,2 l
GE-WS 18/75 Li količina polnjenja najv.: .......7,5 l
Količina pretoka, V:................................. 30-60 l/h
Škropilni tlak: ............................... 2.5 bar (36 psi)
Optimalna razdalja škropljenja: ................. 0,6 m.
Preostala količina: .......................................25 ml
Dovoljena najv. obratovalna temperatura: + 40 °C
Dolžina škropilne cevi s priključkom/šobo min.
maks.: ......................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li teža z opremo (brez akumulator-
ja): ............................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li teža z opremo (brez akumulator-
ja): ............................................................2,40 kg
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-X-
Charger.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 83 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 94 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 57Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 57 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 58 -
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 1,57 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodovanje pljuč zaradi opustitve nošenja
zaščitne maske.
2. Stik z nevarnimi snovmi. Razpršeni materiali
so lahko ob vdihavanju, zaužitju ali stiku s
kožo ali očmi škodljivi. Upoštevajte navodila
in nosite ustrezno zaščitno opremo.
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Pred vsemi montažnimi deli je treba napravo iz-
klopiti in odstraniti akumulator.
5.1 Montaža škropilne cevi in gibke cevi
1. Škropilno cev privijačite na ročaj pištole (sl.
3).
2. Cev nataknite na ročaj pištole (sl. 4a) in ga
privijačite s pritrdilno matico (sl. 4b).
3. Drugi konec cevi povežite z ohišjem in ga
privijačite s pritrdilno matico (sl. 4c).
Napotek! Obvezno preverite cevne povezave.
Morebitna netesna mesta takoj odstranite in nap-
rave do takrat ne uporabljajte več.
5.2 Montaža in namestitev ramenskega pasu
1. Konce ramenskega pasu vstavite v pritrditev
pasu (sl. 1/pol. 9).
2. Ramenski pas si položite čez rame.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da bo držaj pasu
na višini bokov, kar omogoča delo, ki ne utru-
ja.
5.3 Montaža akumulatorja
Napotki:
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
Pokrov se sam zapre in ga držijo magneti.
Odprite in držite pokrov (sl. 5/pol. 5). Akumulator
potisnite v predviden sprejem za akumulator.
Pazite, da se zaskočna tipka zaskoči (sl. 5/pol.
C) takoj, ko je akumulator do konca vstavljen.
Demontaža akumulatorja poteka v nasprotnem
vrstnem redu!
5.4 Polnjenje akumulatorja
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. V ta
namen pritisnite zaskočno tipko (sl. 5/pol. C).
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 58Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 58 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 59 -
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo,
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
napajalnik
in akumulatorski vložek
vrnete naši službi za stranke.
V interesu dolge življenjske dobe akumulatorske-
ga vložka poskrbite za pravočasno polnjenje
akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem
primeru, če opazite, da moč peša. Akumula-
torskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S
tem poškodujete akumulatorski vložek!
5.5 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 7)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumula-
torja (pol. A). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol.
B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s
3 lučkami LED.
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
5.6 Prislonite škropilno sredstvo in napolnite
posodo
Napravo izklopite in odstranite akumulator
Napotki:
Škropivo vedno pripravite po navodilih izde-
lovalca škropiva. Količino izberite glede na
dejansko potrebo.
Škropilno sredstvo mora imeti konsistenco,
podobno vodi.
GE-WS 18/35 Li: Posodo za šropivo lahko
napolnite z največ 3,5 litra tekočine.
GE-WS 18/75 Li: Posodo za škropivo lahko
napolnite z največ 7,5 litra tekočine.
Sredstva za zaščito rastlin nikoli ne pripravljaj-
te v bivalnih prostorih, hlevih ali skladiščih za
živila ali sredstva za prehrano živali, temveč
izključno na prostem.
Škropilna sredstva lahko dobro premešate
v ločeni posodi in nato napolnite v posodo
tlačne škropilne naprave.
Če uporabljate sredstva, sestavljena iz
rastlinskih preparatov, morate tekočino pred
vlivanjem v škropilnico filtrirati.
Napravo očistite takoj po vsaki uporabi. Le
tako ostanejo sklopi naprave, skozi katere
teče tekočina, čisti in se ne zlepijo. Zlepljeni
sklopi lahko povzročijo okvaro.
1. Tlačno škropilnico postavite na ravno
površino. Pokrov rezervoarja odstranite (sl. 8/
pol.10). Ta je sočasno merilni lonček.
2. V posodo za škropilno sredstvo (sl. 9) napol-
nite količino tekočine, ki jo je predpisal proiz-
vajalec sredstva (npr. vodo). Če škropilno
sredstvo še ni bilo pristavljeno pripravljeno na
škropljenje, dodajte odmerjeno količino kon-
centrata učinkovine in posodo skrbno zaprite.
3. Če še niste, z mešanjem naprave za tlačno
škropljenje koncentrat s tekočino premešajte,
npr. z vodo.
4. Na posodo škropilnega sredstva namestite
oznako uporabljenega škropilnega sredstva
(sl. 10)
6. Upravljanje
6.1 Vklop
Po vstavitvi akumulatorja vklopite napravo na sti-
kalu za vklop/izklop – položaj stikala »I« (sl. 11).
6.2 Izklop
Napravo vklopite na stikalu za vklop/izklop –
položaj stikala »0« (sl. 11).
6.3 Škropljenje
OPOZORILO!
Upoštevajte priloženo knjižico z varnostnimi na-
potki.
Rastline ali druge predmete poškropite ne-
posredno s curkom, ki naj ne bo preširok.
Pri pritiskanju na sprožilno ročico na ročaju
pištole se lahko nenadno pojavijo povratne
sile in škropilna cev lahko v neugodnem
primeru gleda v smeri telesa. Ročaj pištole
vedno trdno držite.
Pri škropljenju lahko škropilno cev pustite v
držalu, kot prikazuje slika 1, ali pa jo iz držala
vzamete v roko.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 59Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 59 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 60 -
6.3.1 Vklop/izklop škropljenja
Za škropljenje pritisnite na sprožilno ročico na
ročaju pištole (sl. 12).
Ko sprožilno ročico izpustite, se curek ustavi.
Če sprožilno ročico stiskate in jo nato po-
tisnete naprej (sl. 13), je sprožilno ročico
aretirana. Naprava škropi tako dolgo, dokler
sprožilne ročice ne povlečete nazaj in izpusti-
te.
Napotki!
1. Če v vgrajeni črpalki ni razpršilne tekočine
ali je je premalo, začne črpalka po vklopu
naprave delovati. Več sekund pritiskajte na
sprožilno ročico na ročaju pištole. Črpalka
se bo napolnila in razpršilna tekočina bo
neenakomerno pršila. Če razpršilna tekočina
prši enakomerno, se črpalka ponovno vklopi,
ko izpustite sprožilno ročico in pritisnete na
ročico.
2. Če v posodi za razpršilno tekočino ni dovolj
razpršilne tekočine, črpalka ne bo načrpala
dovolj razpršilne tekočine (gl. 1.) in bo še
naprej delovala, ko izpustite sprožilno ročico.
Dolijte razpršilno tekočino (gl. poglavje 5.6).
6.3.2 Nastavitev škropilnega curka
Na šobi lahko škropilni curek nastavite od
točkovnega do pahljačastega (bolj na škropilna
meglica) za večjo površino.
1. Prekinite postopek škropljenja.
2. Nastavljivo škropilno glavo obrnite v levo, da
dobite ožji do točkovni škropilni curek (sl. 14/
pol. 1).
3. Nastavljivo škropilno glavo obrnite v desno,
da dobite širši škropilni curek (sl. 14/pol. 1).
6.3.3 Podaljšanje škropilne cevi
1. Z obračanjem v levo odpustite aretirno matico
(sl. 15/pol. 3).
2. Teleskopsko cev povlecite navzven, da nasta-
vite želelno dolžino (sl. 16).
3. Aretirno matico (sl. 15/pol. 3) ponovno priteg-
nite v smeri v desno.
6.4 Transport
Napravo transportirajte na ročaju (sl. 1/pol. 11) ali
nosilnem pasu (sl. 1/pol. 16).
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite akumulator. Na-
prave nikoli ne čistite z gorljivimi topili.
7.1 Ččenje (zunanje)
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Ččenje notranjosti posode
Po vsaki uporabi napravo očistite in posodo odpri-
te, da se osuši. Upoštevajte navodila za ččenje
v navodilih za uporabo škropiva, ki ga uporabljate,
in v teh navodilih.
Preostanke škropiva, ki ostanejo v napravi, od-
stranite iz posode in skladiščite za kasnejšo upo-
rabo, ali odstranite v skladu s predpisi.
1. Pokrove posode (sl. 1/pol. 15) odprite navzgor
in dvignite motor iz posode (sl. 17).
2. Povsem izpraznite posodo.
3. Prazno posodo napolnite s približno 2 litroma
čiste vode.
4. Motor ponovno postavite na posodo in zaprite
posodo tako, da pokrove posode zataknete
za motor in jih zaprete navzdol.
5. Tlačno škropilnico večkrat močno pretresite.
6. Vsebino tlačne škropilnice izbrizgajte na
površino, ki ste jo že prej obdelali, ali ki jo še
nameravate.
7. Postopek ponovite.
8. Posodo lahko sedaj do konca izpraznite skozi
odprtino za polnjenje, kot je opisano zgoraj.
9. Posoda naj se povsem posuši, preden jo po-
novno pritrdite na motor.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 60Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 60 17.09.2019 14:18:1517.09.2019 14:18:15
SLO
- 61 -
7.3 Ččenje šobe in nastavljive škropilne
glave
Če se v šobi naberejo tujki in zamašijo šobo, jo
očistite, kot sledi (nikoli je ne izpihajte z usti):
1. Nastavljivo škropilno glavo povsem odvijte v
levo (sl. 18).
2. Ostanke iz odvite šobe (sl. 19a) in luknje v
škropilni glavi (sl. 19b) očistite s tanko žico.
3. Šobo in škropilno glavo izperite s čisto vodo.
4. Šoba in škropilna glava naj se osušita.
7.4 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje in transport
9.1 Položaj
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 °C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Shranite le oččene in suhe naprave.
9.2 Transport
Napravo izklopite in odstranite akumulator
Po potrebi namestite zaščitne naprave za
transport.
Napravo zaščitite pred poškodbami in
močnimi tresljaji, ki nastajajo zlasti pri prevo-
zu v vozilih.
Napravo zavarujte, da ne bo zdrsnila ali se
prekucnila.
Škropilno cev lahko shranite v držaju (sl. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 61Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 61 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
SLO
- 62 -
10. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzrok Odstranjevanje motnje
Motor ne dela a) Naprava ni vključena
b) Zrahljani priključki na motorju
c) Akumulator ni pravilno vložen
a) Stikalo za vklop/izklop posta-
vite na »I« (glejte 6.)
b) Preverijo naj v servisni de-
lavnici
c) Odstranite akumulator in ga
na novo vtaknite (glejte 5.)
Kljub napolnjenemu
rezervoarju naprava
več ne škropi ali je
zmogljivost manjša
a) Šoba je popolnoma ali v celoti zamašena
b) Tekočina je pregosta in zato neprimerna
a) Očistite šobo (glejte 7.2)
b) Odstranite tekočino in očistite
napravo in posodo (glejte 7.)
Preveč škropilne
meglice
a) Razdalja do objekta je prevelika
b) Širina škropljenja je prevelika
a) Zmanjšajte razdaljo
škropljenja
b) Zmanjšajte širino škropljenja
(glejte 6.3.2)
Motor se nenadoma
ustavi
Akumulator je prazen Vstavite poln akumulator (glejte
5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 62Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 62 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
SLO
- 63 -
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 63Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 63 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
SLO
- 64 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 64Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 64 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
SLO
- 65 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Šoba
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 65Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 65 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
SLO
- 66 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 66Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 66 17.09.2019 14:18:1617.09.2019 14:18:16
H
- 67 -
Veszély! - A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati útmutatót
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Vigyázat! Hordjon egy védőmaszkot.
Vigyázat! Hordjon megfelelő védőkesztyűket!
Hordjon megfelelő feszes lábbelit.
Ne használja esőben. Védeni a nedvesség elől!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 67Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 67 17.09.2019 14:18:1717.09.2019 14:18:17
H
- 68 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Hordjon testhezálló, megfelelő öltözéket. Fej
feletti munkáknál, egy folyadéktömör fejfedőt
hordani.
Ne hagyja a permetező készülékeket soha-
sem a napon állni.
Ne permetezen el mérgező permetező sze-
reket. Vegye figyelembe a vegyi anyagokhoz
és az előkészítésükhöz levő biztonsági adat-
lapokat. Kétség esetében forduljon a gyártóh-
oz.
Tartson más személyeket és állatokat a
permetezéstől távol.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek has-
ználniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem szabad gyerekek által elvé-
geztetni. A készüléket nem szabad olyan szemé-
lyeknek használni akik csökkentett zikai, érzéki
vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy
olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég
tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős
személy felügyeli vagy utasítja őket.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-2)
1. Beállítható permetezőfej
2. Teleszkopírozható permetező cső
3. Arretáló anya
4. Feszesen álló permetező cső
5. Akku-burkoló csappantyú
6. Kioldókar
7. Pisztolyfogantyú
8. Tömlő
9. Öv rögzítő
10. Tartályzár/mérőpohár
11. Hordozó fogantyú
12. Be-Kikapcsoló
13. Permetezőszertartály
14. Motorgépház
15. Tartályzár
16. Hordszíj
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Nyomáspermetező készülék
Tömlő
Pisztolyfogantyú
Permetező cső
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 68Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 68 17.09.2019 14:18:1717.09.2019 14:18:17
H
- 69 -
Hordszíj
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerű használat
A nyomáspermetező készülék a házban, kert-
ben vagy a melegágyakban kizárólagosan a
következő folyadékok szétszórására szolgál:
víz
Növényvédőszer,
gyomírtó szer,
vízben feloldott természetes olajok (min pél-
dául neem olaj, repceolaj)
vízben feloldott trágyázószerek
A permetezendő folyadékoknak, mindenek előtt
a vízben feloldott természetes olajoknak, egy
vízhez hasonló konzinsztenséggel kell rendelkez-
niük. Nehezen folyó folyadékokat nem lehet, vagy
csak csökkentett teljesítménnyel lehet szétper-
metezni.
Csak olyan folyékony trágyázószereket, gyomírtó
szereket és növényvédő szereket (PSM) szabad
használni, amelyek a használt országban a helyi
jóváhagyási hatóság által engedélyezve vannak.
A készülék gyártási időpontjában nincs ismeret
ezeknek az engedélyezett szereknek, valamint
a vízben oldott olajoknak a használt nyersanya-
gra való káros behatásáról. A trágyaszereket,
növényvédőszereket és gyomírtó szereket csak a
permetezőszer gyártója által megadott koncentrá-
ciókban szabad szétpermetezni. Kétség esetén
érdeklődjön a szer gyártójánál.
A nyomáspermetező nem alkalmas az élel-
miszer részletre és az engedélyezett 40°C
üzemhőmérséklet feletti permetezőfolyadékok
valamint savtartalmú, maró hatású és 55°C alatti
gyulladási pontal rendelkező gyullékony folyadé-
kok szétpermetezésére.
Úgyszintén nem szabad impregnáló vagy
fertőtlenítő szereket, lakkokat, lazúrfestéket,
zsírokat, ásványolajokat és szintétikus módon
előállított olajokat szétpermetezni.
Figyelem! Az 55°C feletti gyulladási ponttal
rendelkező szétpermetezett gyullékony folyadé-
kok is könnyen gyúlékonyak.
A nyomáspermetezőt semmi esetre sem szabad
felhasználni:
lepörkölésre
folyadékok tárolására
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás: ..................................18 V d.c.
Szivattyú típus: ....................... Membránszivattyú
GE-WS 18/35 Li
Az edény töltési ürtartalma kb.: .....................3,8 l
GE-WS 18/35 Li max. töltési mennyiség: .......3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Az edény töltési ürtartalma kb.: .....................8,2 l
GE-WS 18/75 Li max. töltési mennyiség: .......7,5 l
Átfolyó mennyiség, V: ............................. 30-60 l/h
Permetezőnyomás: ..................... 2.5 bar (36 psi)
Optimális permetező távolság: ................... 0,6 m
Maradék mennyiség: ...................................25 ml
Engedélyezett maximális üzemhőmérséklet: ......
.................................................................. + 40°C
Permetező csőhosszúság csatlakozással/fúvóká-
val min. - max.: ............................ 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li súlya tartozékkal (akku nélkül): .
..................................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li súlya tartozékkal (akku nélkül): .
..................................................................2,40 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power-X-Change szeria Li-Ion
akkujaival szabad használni!
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 69Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 69 17.09.2019 14:18:1717.09.2019 14:18:17
H
- 70 -
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 83 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
.................. 94 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
= 1,57 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdő károsodások, ha nem visel megfelelő
védőmaszkot.
2. Veszélyes anyagokkal való érintkezés. Belé-
legzés esetében, lenyelésnél vagy a bőrrel
vagy a szemekkel való érintkezés esetében
károsak lehetnek a permetező anyagok. Tar-
tsa be az utasításokat és viseljen megfelelő
védőfelszerelést.
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Minden szerelési munka előtt ki kell kapcsolni a
készüléket és eltávolítani az akkut.
5.1 A permetező cső és tömlő felszerelése
1. Csavarja rá a permetező csövet a pisztolyfo-
gantyúra (3-as ábra).
2. Dugja rá a tömlőt a piszolyfogantyúra (ábra
4a) és csavarja a rögzítőanyákkal feszesen
oda (ábra 4b).
3. Csatlakoztassa a tömlő másik végét össze a
gépházzal és csavarja a rögzítő anyával fes-
zesen oda (ábra 4c).
Utasítás! Ellenőrizze okvetlenül le a
tömlőcsatlakozásokat. Esetleges szivárgóságokat
azonnal el kell távolítani és nem kell addig tovább
használni a készüléket.
5.2 A vállöv felszerelése és feltétele
1. Akassza be a vállöv végét a övrögzítésbe be
(1-es ábra / poz. 9).
2. Fektese a vállára a vállövet.
3. Az övhosszúságot úgy állítani be, hogy az
övtartó csípőmagasságban legyen és hogy
lehető legyen a fáradságmentes munka.
5.3 Az akku felszerelése
Utasítások:
A készülék akku és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva!
A burkoló csappantyú önnállóan zárul és
mágnesek által zárva lesz tartva.
Nyissa ki és tartsa nyitva a burkoló csappantyút
(5-ös ábra / poz. 5) Tolja be az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba. Miután az akku teljesen
be lett tolva ügyeljen a reteszelő taszter beretes-
zelésére (5-ös ábra / poz. C). Az akku kiszerelése
az ellenkező sorrendben történik.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 70Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 70 17.09.2019 14:18:1717.09.2019 14:18:17
H
- 71 -
5.4 Az akku töltése
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl.
Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert (5-ös ábra
/ poz. C).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékbe.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan
kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len-
ne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
teljesítmény alábbhagy. Ne merítse ki sohasem
teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-csomag
defektusához vezet!
5.5 Akku-kapacitás jelző (7-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz. A)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál-
lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
5.6 Permetezőszert előkészíteni és megtölte-
ni a tartályt
Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkut.
Utasítások:
A permetezőszereket mindig a szergyártó
utasításai szerint előállítani. A mennyiséget a
tényleges szükséglet szerint vállasztani.
A permetezőszereknek egy vízhez hasonló
konzinsztenséggel kell rendelkezniük.
GE-WS 18/35 Li: A permetezőszer tartá-
lyt maximálisan 3,5 liter folyadékkal lehet
megtölteni.
GE-WS 18/75 Li: A permetezőszer tartá-
lyt maximálisan 7,5 liter folyadékkal lehet
megtölteni.
Ne hordja fel sohasem a növényvédszereket
lakótermekben, istállókban vagy az élelmis-
zerre és álati eledelre szolgáló raktárhely-
iségekben, hanem csak kizárólagosan a
szabadban.
A permetező szereket egy külön edényben
elő lehet készíteni és előzetesen jól össze-
keverni és azután a nyomáspermetező készü-
lék tartályába betölteni.
Olyan permetezőszereknek a használatánál,
amelyek növényi preparátumokból lettek
előkészítve, meg kell a folyadékokat betölté-
sük előtt szűrni.
Közvetlenül minden használat után meg-
tisztítani a készüléket. Csak így maradnak a
készülék folyadékot vezető szerkezeti részei
tiszták és nem ragadnak be. Összeragadt
szerkezeti részek defekthez vezethetnek.
1. Állítsa a nyomáspermetező készüléket egy
sík felületre. Távolítsa el a tartályzárat (8-as
ábra/poz. 10). Ez egyidejűleg mérőpohárként
is szolgál.
2. Töltsön be a permetezőszer tartályába a szer
gyártója által előre megszabott mennyiségű
folyadékot (mint például vízet) (9-es ábra).
Ha még nem lett permetezésre készre
előkészítve a permetezőszer, akkor adja azu-
tán hozzá a lemért mennyiségű hatóanyag
koncentrátumot és zárja le gondosan a tartá-
lyt.
3. Keverje, ha még nem történt meg, a
nyomáspermetező készülék rázása által a
hatóanyag koncentrátumot össze például a
vízzel.
4. Tegye fel a permetezőszer tartályára a has-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 71Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 71 17.09.2019 14:18:1717.09.2019 14:18:17
H
- 72 -
znált permetezőszer megnevezését (10-es
ábra).
6. Kezelés
6.1 Bekapcsolni
Az akku betétele után a be-kikapcsolóval bekapc-
solni a készüléket - kapcsolóállás „I“ (11-es ábra).
6.2 Kikapcsolni
A be-kikapcsolóval kikapcsolni a készüléket -
kapcsolóállás „0“ (11-es ábra).
6.3 Permetezni
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye gyelembe a biztonsági utasításokkal mel-
lékelt füzetecskét.
Ne permetezzen túl széles sugárral direkt a
növényekre vahy más tárgyakra.
A pisztolyfogantyún a kioldókar nyomásánál
hirtelen visszalökő erő léphet fel és a
legkedvezőtlenebb esetben a test irányába
mutathat a permetező cső. A pisztolyfogan-
tyút mindig feszesen tartani.
A permetezésnél az 1-es ábrán mutatot-
tak szerint a tartóban benne hagyhatja a
permetező csövet vagy kiveheti a tartóbol a
kezibe.
6.3.1 Permetezni be/ki
Permetezéshez megnyomni a pisztolyfogan-
tyún a kioldókart (12-es ábra).
A kioldókar elengedése után leáll a per-
metsugár.
Ha meg lesz nyomva a kioldókar és azután
előre lesz nyomva (13-as ábra), így akkor
arretálva van a kioldókar. A készülék addig
permetez tovább, amig ismét hátra nem lesz
húzva és elengedve a kioldókar.
Utasítások!
1. Ha a beépített szivattyúban túl kevés permet-
folyadék van, vagy pedig teljesen kifogyott,
akkor a készülék bekapcsolását követően a
szivattyú jár. Nyomja meg néhány másodper-
cig a markolaton lévő kioldókart. A szivattyú
megtelik, a permetfolyadék pedig rendszer-
telenül kipermetezésre kerül. Ha a permetfo-
lyadék egyenletesen kerül kipermetezésre,
akkor a szivattyú a kioldókar elengedését
követően kikapcsol, majd a kar megnyomása-
kor ismét bekapcsol.
2. Ha mát túl kevés a permettartályban lévő foly-
adék mennyisége, akkor a szivattyú túl kevés
permetfolyadékot szív fel (vö. 1.), és a kioldó-
kar elengedését követően tovább működik.
Töltse fel a permetfolyadék-tartályt (ld. 5.6.
fejezet).
6.3.2 A permetezősugár beállítása
A fúvókán be lehet állítani a permetező sugarat
pont alaktól, nagyobb felületeknél legyező alakig
( nom ködpermetező).
1. Szakítsa meg a permetezési folyamatot.
2. Csavarja a beállítható permetezőfejet az
óramutató járásával ellenkező irányba, így a
permetező sugár keskenyedését éri el egés-
zen pont alakúig (14-es ábra / poz. 1).
3. Csavarja a beállítható permetezőfejet az ór-
amutató forgási irányába, így egy szélesebb
permetező sugarat tud elérni (14-es ábra /
poz. 1).
6.3.3 A permetező cső meghosszabbítás
1. Az óramutató járásával ellenkező irányba
történő csavarással megereszteni az arretáló
anyát (15-ös ábra / poz. 3).
2. Ahhoz, hogy beállítsa a kívánt hosszúságot
húzza kifelé a teleszkópcsövet (16-os ábra).
3. Az óramutató forgási irányba történő csa-
varással ismét feszesre húzni az arretáló
anyát (15-ös ábra / poz. 3).
6.4 Szállítás
A készüléket a fogantyúnál fogva (1-es ábra /
poz. 11) vagy a hordszíjjal szállítani (1-es ábra /
poz. 16).
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut. Ne
tisztítsa meg semmi esetre sem gyullékony oldós-
zerekkel a készüléket.
7.1 Tisztítás (kívül)
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 72Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 72 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 73 -
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Belül megtisztítani a tartályt
Minden használat után meg kell tisztítani a kés-
züléket és hagyni kell a tartályt nyitott állapotban
megszáradni. Vegye ehhez gyelembe a használt
spriccelőszer használati utasításában levő tisztí-
tási utasításokat valamint ezt az utasítást is.
A készülékben hátramaradó maradék mennyisé-
geket a betöltőnyíláson keresztül eltávolítani a
tartályból és későbbi használatra közbensően tá-
rolni vagy az érvényes előírások szerint megsem-
misíteni.
1. Hajtsa fel a tartályzárakat (1-es ábra / poz.
15) és emelje le a motorrészt a tartályról (17-
es ábra).
2. Ürítse teljesen ki a tartályt.
3. Töltse fel körülbelül 2 liter tiszta vízzel fel az
üres tartályt.
4. Tegye ismét fel a tartályra a motorrészt és
zárja le a tartályt azáltal, hogy beakasztja a
tartály lezárót a motorrészen és lefelé hajtsa.
5. Rázza többszörösen erőssen fel a
nyomáspermetező készüléket.
6. Spriccelje azután szét a tartalmát az előzőleg
megdolgozott vagy kispórolt maradékterület-
re.
7. Ismételje meg ezt az eljárást.
8. A tartályt most, mint ahogyan előzőleg leírva,
a betöltőnyíláson keresztül maradék nélkül ki
lehet üríteni.
9. Mielőtt ismét felerősíteni a motorrészre, hagy-
ja a tartályt teljesen kiszáradni.
7.3 A fúvóka és a beállítható permetezőfej
megtisztítása
Ha idegen testek rakódtak volna le a fúvókában
és el lenne dugulva a fúvóka, akkor tisztítsa azt a
következő képpen meg (sohasem szájjal kifújni):
1. Csavarja komplett le a beállítható
permetezőfejet az óramutató járásával
ellenkező irányba (18-as ábra).
2. Tisztítsa meg a maradékoktól egy vékony
dróttal a kitakart fúvókát (ábra 19a) és a
permetezőfejben levő lyukat is (ábra 19b).
3. Öblítse le a fúvókát és a permetezőfejet tiszta
vízzel.
4. Hagyja a fúvókát és a permetezőfejet megs-
záradni.
7.4 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 73Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 73 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 74 -
9. Tárolás és szállítás
9.1 Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni meg.
Csak teljesen kitisztított és száraz készülékeket
tárolni.
9.2 Szállítás
Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak-
kut.
Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási
védőberendezéseket.
Védje a készüléket károk és erős rezgések
elöl, amelyek különösen a gépjárművekben
történő szállításnál lépnek fel.
Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés
ellen.
A permetezőszárat a tartóban (1-es ábra)
lehet megőrizni.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 74Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 74 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 75 -
10. Hibakeresési terv
Hiba Lehetséges okok elhárításuk
Nem fut a motor a) Nincs bekapcsolva a készülék
b) kioldva a motoron levő csatlakozások
c) nincs helyesen bedugva az akku
a) be-kikapcsolót az „I“-re állíta-
ni (lásd 6.)
b) leellenőriztetni a
vevőszolgáltatási műhely által
c) eltávolítani az akkut és újból
bedugni (lásd 5.).
Töltött tartály elle-
nére nem vagy kis
teljesítménnyel per-
metez a készülék
a) teljesen vagy részben eldugulva a fúvóka
b) túl sűrűn folyós a folyadék és ezért nem
megfelelő
a) megtisztítani a fúvókát (lásd
7.2)
b) eltávolítani a folyadékot,
megtisztítani a készüléket és
a tartályt (lásd 7.)
Túl sok a permetező
köd
a) túl nagy a távolság a tárgyhoz
b) túl nagy a permetezési szélesség
a) lecsökkenteni a permetezési
távolságot
b) lecsökkenteni a permetezési
szélességet (lásd 6.3.2)
A motor hirtelen
megáll
üres az akku Betenni töltött akkut (lásd 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 75Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 75 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 76 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 76Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 76 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 77 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 77Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 77 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 78 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fúvóka
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 78Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 78 17.09.2019 14:18:1817.09.2019 14:18:18
H
- 79 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 79Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 79 17.09.2019 14:18:1917.09.2019 14:18:19
RO
- 80 -
Pericol! - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie.
Atenţie! Purtaţi mănuşi de protecţie adecvată!
Purtaţi încălţăminte stabilă adecvată.
Nu se va utiliza în condiţii de ploaie. Se va feri de umiditate!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 80Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 80 17.09.2019 14:18:1917.09.2019 14:18:19
RO
- 81 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru strânsă pe corp
adecvată. În cazul lucrărilor deasupra capului
purtaţi o protecţie impermeabilă.
Nu lăsaţi pulverizatoarele niciodată la soare.
Nu pulverizaţi agenţi de stropire toxici. Ţineţi
cont de fişele cu datele de siguranţă pentru
substanţele chimice şi prelucrarea acestora.
În caz de dubiu interesaţi-vă la producătorul
respectiv.
Ţineţi terţii şi animale la distanţă în timpul pro-
cesului de pulverizare.
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii.
Copiii trebuie să e supravegheaţi, astfel încât să
nu se joace la aparat. Curăţarea şi întreţinerea nu
are voie să e făcută de către copii. Aparatul nu
are voie să e utilizat de persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu
au experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau îndrumate de o
persoană responsabilă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2)
1. Cap de pulverizare reglabil
2. Ţeavă de pulverizare telescopică
3. Piuliţă de blocare
4. Ţeavă de pulverizare xă
5. Capac de acoperire acumulator
6. Manetă de declanşare
7. Mâner pistol
8. Furtun
9. Fixare curea
10. Închizător rezervor/pahar gradat
11. Mâner de transport
12. Întrerupător pornire/oprire
13. Rezervor pentru agentul de pulverizat
14. Carcasa motorului
15. Închizător rezervor
16. Curea de transport
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pulverizator sub presiune
Furtun
Mâner pistol
Ţeavă de pulverizare
Curea de transport
Instrucţiuni de utilizare originale
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 81Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 81 17.09.2019 14:18:1917.09.2019 14:18:19
RO
- 82 -
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Pulverizatorul sub presiune se pretează exclusiv
la pulverizarea următoarelor lichide în uzul casnic,
grădină sau sere:
apă
substanţe de protecţie a plantelor,
erbicide,
uleiuri naturale dizolvate în apă (de ex. ulei de
Neem, ulei de rapiţă)
îngrăşăminte dizolvate în apă
Lichidele pulverizate, în special uleiurile naturale
dizolvate în apă, trebuie să prezinte o consistenţă
similară apei. Lichidele cu vâscozitate mai mare
nu pot pulverizate sau pot pulverizate doar cu
capacitate limitată.
Este permisă numai utilizarea de îngrăşămite,
erbicide şi substanţele de protecţie a plantelor
lichide aprobate de autorităţile competente în
ţara în care sunt folosite. Pentru aceste substanţe
aprobate, precum şi pentru uleiurile naturale
dizolvate în apă, nu există cunoştinţe asupra
unor in uenţe dăunătoare asupra materialelor
utilizate în momentul fabricării aparatului. Pulveri-
zarea îngrăşămintelor, substanţelor de protecţie
a plantelor şi erbicidelor este permisă numai
având concentraţia indicată de către producătorul
agenţilor de stropire. În caz de dubiu informaţi-vă
la producătorul agenţilor de stropire.
Pulverizator sub presiune nu se pretează
la uti-
lizarea în domeniul alimentar şi la pulverizarea
lichidelor care au o temperatură mai mare decât
temperatura de funcţionare admisă de 40°C,
precum şi lichidelor acide, caustice şi in amabile
cu punctul de aprindere sub 55°C. De asemenea,
este interzisă pulverizarea de substanţe de imp-
regnare sau de dezinfecţie, lacuri, lazuri, unsori,
uleiuri minerale şi uleiuri sintetice.
Atenţie! Lichidele in amabile pulverizate sunt
uşor in amabile chiar şi peste un punct de aprin-
dere de 55°C.
Nu folosiţi pulverizatorul sub presiune în nici un
caz pentru:
încălzirea cu flacără
depozitarea de lichide
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Alimentare electrică: ..............................18 V d.c.
Tip pompă: ........................ Pompă cu membrană
GE-WS 18/35 Li
Volumul rezervorului cca.: ..............................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Volum de umplere max.: .....3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Volumul rezervorului cca.: ..............................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Volum de umplere max.: .....7,5 l
Debit, V: ................................................. 30-60 l/h
Presiune de pulverizare: .............. 2.5 bar (36 psi)
Distanţă optimă de pulverizare: .................. 0,6 m
Cantitate reziduală: ......................................25 ml
Temperatura de funcţionare maximă admisă: ......
................................................................. + 40 °C
Lungimea ţevii de pulverizare cu racord/duză min.
– max.: ......................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Greutate cu accesorii (fără acu-
mulator): ...................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Greutate cu accesorii (fără acu-
mulator): ...................................................2,40 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power-
X-Change este permisă numai cu un încărcător
Power-X-Charger.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 82Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 82 17.09.2019 14:18:1917.09.2019 14:18:19
RO
- 83 -
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
pA
.................... 83dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............... 94 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 1,57 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de veri care normat şi pot utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie adecvată.
2. Contact cu materiale periculoase. Materi-
alele pulverizate pot dăunătoare, atunci
când sunt inhalate, înghiţite sau când ajung
în contact cu pielea sau ochii. Respectaţi
instrucţiunile şi purtaţi echipament de
protecţie adecvat.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Avertisment!
! Înaintea tuturor lucrărilor de montaj, opriţi apara-
tul şi îndepărtaţi acumulatorul.
5.1 Montarea ţevii de pulverizare şi a furtunu-
lui
1. Înşurubaţi ţeava de pulverizare pe mânerul
pistolului (Fig. 3).
2. Racordaţi ţeava la mânerul pistolului (Fig. 4a)
şi înşurubaţi-l bine cu piuliţa de xare (Fig.
4b).
3. Îmbinaţi celălalt capăt al ţevii cu carcasa şi
înşurubaţi-l bine cu piuliţa de xare (Fig. 4c).
Indicaţie! Veri caţi neapărat îmbinările furtunului.
Eventuale neetanşeităţi trebuie îndepărtate de
îndată şi aparatul nu se va mai folosi în niciun caz.
5.2 Montajul şi plasarea curelei de umăr
1. Agăţaţi capeţii curelei de umăr în
xarea cu-
relei (Fig. 1 / Poz. 9).
2. Treceţi cureaua peste umăr.
3. Reglaţi lungimea curelei în aşa fel, încât prin-
derea curelei să se a e în dreptul şoldului,
astfel este posibil un lucru neobositor pentru
dumneavoastră.
5.3 Montarea acumulatorului
Indicaţii:
Aparatul este livrat fără acumulator şi aparat
de încărcat!
Capacul de acoperire se închide de la sine
şi este ţinut închis prin intermediul unor
magneţi.
Deschideţi şi ţineţi capacul de acoperire (Fig.
5 / Poz. 5). Împingeţi acumulatorul în lăcaşul
prevăzut în acest sens. Odată ce acumulatorul
este complet în lăcaş, ţineţi cont de blocarea tas-
tei de blocare (Fig. 5 / Poz. C). Demontajul acu-
mulatorului se realizează în ordine inversă.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 83Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 83 17.09.2019 14:18:1917.09.2019 14:18:19
RO
- 84 -
5.4 Încărcarea acumulatorului
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare. (Fig.
5/Poz. C).
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător.
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm s
ă veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea scade. Nu descărcaţi
niciodată complet pachetul de acumulatori. Acest
lucru duce la defectarea pachetului de acumula-
tori!
5.5 Ind2icatorul capacităţii acumulatorului (Fig. 7)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii
acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul
de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-
uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula-
torul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
5.6 Prepararea agentului de pulverizat şi um-
plerea rezervorului
Deconectaţi aparatul şi scoateţi acumulatorul.
Indicaţ
ii:
Preparaţi agentul de pulverizat întotdeauna
conform indicaţiilor producătorului agentului.
Cantitatea se va alege în funcţie de necesarul
efectiv.
Agenţii de pulverizat trebuie să aibă o
consistenţă similară apei.
GE-WS 18/35 Li: Rezervorul pentru agentul
de pulverizat poate fi umplut cu maxim 3,5 litri
de lichid.
GE-WS 18/75 Li: Rezervorul pentru agentul
de pulverizat poate fi umplut cu maxim 7,5 litri
de lichid.
Preparaţi substanţele de protecţie a plantelor
numai în aer liber şi niciodată în spaţii loca-
tive, grajduri sau magazii pentru alimente şi
furaje.
Agenţii de pulverizat pot fi preparaţi în preala-
bil într-un recipient aparte şi amestecaţi bine
şi apoi umpluţi în recipientul pulverizatorului
sub presiune.
La folosirea agenţilor de pulverizat preparaţi
din preparate pe bază de plante, aceştia tre-
buie filtraţi înainte de umplere.
Curăţaţi aparatul imediat după fiecare utiliza-
re. Numai aşa părţile conducătoare de lichid
ale aparatului rămân curate şi nu se lipesc.
Componente lipite pot duce la defect.
1. Aşezaţi pulverizatorul sub presiune pe o
suprafaţă plană. Îndepărtaţi capacul rezer-
vorului (Fig. 8 /Poz. 10). Acesta serveşte în
acelaşi timp ca şi pahar gradat.
2. Introduceţi în rezervorul pentru agentul de
pulverizat (Fig. 9) cantitatea de lichid (de. ex.
apă) prevăzută de către producător. În cazul
în care agentul de pulverizat nu a fost prepa-
rat în prealabil, adăugaţi după aceea canti-
tatea măsurată de substanţă concentrată şi
închideţi cu grijă rezervorul.
3. Dacă este necesar, amestecaţi substanţa
concentrată de ex. cu apă prin scuturarea pul-
verizatorului sub presiune.
4. Aplicaţi pe rezervorul pentru agentul de
pulverizat denumirea agentului de pulverizat
folosit (Fig. 10).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 84Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 84 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 85 -
6. Utilizarea
6.1 Pornirea
După montarea acumulatorului porniţi apa-
ratul cu întrerupătorul pornire/oprire - poziţia
întrerupătorului „I“ (Fig. 11).
6.2 Oprirea
Opriţi aparatul cu întrerupătorul pornire/oprire -
poziţia întrerupătorului „0“ (Fig. 11).
6.3 Pulverizarea
AVERTISMENT!
Respectaţi indicaţiile de siguranţă din broşura
alăturată.
Pulverizaţi cu un jet de pulverizare nu prea lat
direct pe plante sau alte obiecte.
La apăsarea manetei de declanşare pe
mânerul pistolului pot apărea brusc forţe de
recul şi ţeava de pulverizare este îndreptată
în direcţia corpului. Ţineţi mânerul pistolului
întotdeauna bine.
În timpul pulverizării puteţi lăsa ţeava de
pulverizare în suport, aşa cum este indicat în
figura 1 sau o puteţi ţine în mână.
6.3.1 Pornire/oprire pulverizare
Pentru pulverizare apăsaţi maneta de
declanşare de pe mânerul pistolului (Fig. 12).
După eliberarea manetei de declanşare jetul
de pulverizare se opreşte imediat.
Maneta de declanşare este blocată, atunci
când este apăsată şi o împinsă înainte (Fig.
13). Aparatul pulverizează în continuu până
când maneta de declanşare este din nou
trasă înapoi şi eliberată.
Indicaţii!
1. În cazul în care în pompa integrată este prea
puţin lichid de pulverizare sau nu mai există
deloc, pompa funcţionează după pornirea
aparatului. Apăsaţi timp de câteva secunde
maneta de declanşare pe mânerul pistolului.
Pompa se umple şi agentul de pulverizare
este stropit neregulat. Atunci când agentul de
pulverizare este stropit în mod regulat, pompa
se decuplează după eliberarea manetei de
declanşare şi porneşte din nou la apăsarea
acesteia.
2. În cazul în care în rezervor se găseşte o
cantitate prea mică de agent de pulverizare,
pompa absoarbe prea puţin agent de pulve-
rizare (a se vedea 1.) şi funcţionează mai de-
parte după eliberarea manetei de declanşare.
Completaţi cu agent de pulverizare (a se
vedea capitolul 5.6).
6.3.2 Reglarea jetului de pulverizare
Jetul de pulverizare poate reglat prin intermediul
duzei de la pulverizare punctifomă până la pulve-
rizare evantai (ceaţă de pulverizare nă).
1. Întrerupeţi procesul de pulverizare.
2. Rotiţi capul de pulverizare reglabil în sens an-
tiorar, astfel obţineţi un jet de pulverizare mai
îngust până la punctifom (Fig. 14 / Poz. 1).
3. Rotiţi capul de pulverizare reglabil în sens
orar, astfel obţineţi un jet de pulverizare mai
lat (Fig. 14 / Poz. 1).
6.3.3 Prelungirea ţevii de pulverizare
1. Desfaceţi piuliţa de blocare (Fig. 15 / Poz. 3)
prin rotire în sens antiorar.
2. Trageţi afară ţeava telescopică pentru a regla
lungimea dorită (Fig. 16).
3. Strângeţi din nou piuliţa de blocare (Fig. 15 /
Poz. 3) prin rotire în sens orar.
6.4 Transportul
Transportaţi aparatul cu ajutorul mânerului (Fig. 1
/ Poz. 11) sau al curele de transport (Fig. 1 / Poz.
16).
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi
acumulatorul. Nu curăţaţi aparatul în niciun caz cu
solvenţi in amabili.
7.1 Curăţarea (exterior)
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 85Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 85 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 86 -
7.2 Curăţarea rezervorului în interior
După ecare utilizare aparatul se va curăţa şi re-
zervorul se va lăsa să se usuce în stare deschisă.
Ţineţi cont de instrucţiunile privind curăţarea apa-
ratului din instrucţiunile de utilizare ale agentului
de pulverizat utilizat şi din aceste instrucţiuni.
Agentul de pulverizat rămas în aparat se goleşte
prin ori ciul de umplere al rezervorului şi se
depozitează pentru utilizări ulterioare sau se
elimină conform prevederilor în vigoare.
1. Deschideţi închizătorile rezervorului (Fig. 1 /
Poz. 15) şi ridicaţi partea motor de pe rezer-
vor (Fig. 17).
2. Goliţi complet rezervorul.
3. Introduceţi în rezervorul gol cca. 2 litri de apă
clară.
4. Aşezaţi partea motor din nou pe rezer-
vor şi închideţi rezervorul prin agăţarea
închizătorilor rezervorului de motor şi rabata-
rea în jos a acestora.
5. Scuturaţi bine de mai multe ori pulverizatorul
sub presiune.
6. Stropiţi apoi conţ
inutul pulverizatorului sub
presiune pe suprafaţa tratată anterior sau pe
suprafaţa rămasă.
7. Repetaţi acest procedeu.
8. Rezervorul poate golit acum în totalitate prin
intermediul ori ciului de umplere.
9. Lăsaţi rezervorul să se usuce complet înainte
de a-l xa din nou de partea motor.
7.3 Curăţarea duzei şi a capului de pulveriza-
re reglabil
Dacă în duză s-au depus corpuri străine şi
duza s-a înfundat, aceasta se curăţă după cum
urmează (nu o curăţaţi niciodată prin su are cu
gura):
1. Demontaţi complet capul de pulverizare prin
rotirea în sens antiorar (Fig. 18).
2. Curăţaţi duza (Fig. 19a) şi ori ciul din capul
de pulverizare (Fig. 19b) cu o sârmă subţire.
3. Spălaţi duza şi capul de pulverizare cu apă
clară.
4. Lăsaţi duza şi capul de pulverizare s
ă se usu-
ce.
7.4 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 86Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 86 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 87 -
9. Depozitarea şi transportul
9.1 Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de
depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi
aparatul electric în ambalajul original.
Depozitaţi numai aparate curăţate şi uscate com-
plet.
9.2 Transportul
Deconectaţi aparatul şi scoateţi acumulatorul.
Montaţi dispozitivele de protecţie pentru
transport, în cazul în care există.
Feriţi aparatul împotriva deteriorărilor şi
vibraţiilor puternice, în special în timpul trans-
portului în autovehicule.
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi
răsturnării.
Lancea de pulverizare poate fi păstrată în su-
port (Fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 87Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 87 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 88 -
10. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Motorul nu
funcţionează
a) Aparatul nu este pornit
b) Racordurile la motor sunt desprinse
c) Acumulatorul nu este montat corect
a) Comutaţi întrerupătorul por-
nire/oprire pe poziţia „I“ (a se
vedea 6.)
b) Se veri că printr-un atelier
service pentru clienţi
c) Scoateţi acumulatorul şi
introduceţi-l din nou (a se
vedea 5.)
Deşi rezervorul este
plin, aparatul nu
pulverizează sau
pulverizează cu pu-
tere redusă
a) Duza complet sau parţial înfundată
b) Lichidul este prea vâscos şi din acest
motiv nepotrivit
a) Se curăţă duza (a se vedea
7.2)
b) Se goleşte lichidul, se curăţă
aparatul şi rezervorul (a se
vedea 7.)
Prea multă ceaţă de
pulverizare
a) Distanţa faţă de obiect prea mare
b) Lăţimea de pulverizare prea mare
a) Reduceţi distanţa
b) Reduceţi lăţimea de pulveri-
zare (a se vedea 6.3.2)
Motorul se opreşte
brusc
Acumulatorul gol Introduceţi un acumulator
încărcat (a se vedea 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 88Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 88 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 89 -
11. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 89Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 89 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 90 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 90Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 90 17.09.2019 14:18:2017.09.2019 14:18:20
RO
- 91 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Duză
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 91Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 91 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
RO
- 92 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 92Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 92 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
GR
- 93 -
Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης
Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα.
Προσοχή! Να φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια!
Να φοράτε πάντα κατάλληλα ανθεκτικά παπούτσια εργασίας.
Μη χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 93Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 93 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
GR
- 94 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες
τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Να φοράτε πάντα στενό, κατάλληλο
ρουχισμό εργασίας. Σε εργασίες πάνω από
το κεφάλι χρειάζεστε αδιάβροχο κάλυμμα
κεφαλής.
Μην αφήνετε τα ψεκαστικά εργαλεία στον
ήλιο.
Μην ψεκάζετε τοξικά υλικά. Προσέξτε τα
Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας για χημικές
ουσίες και παρασκευάσματα. Σε περίπτωση
αποριών να αποτανθείτε προς τον
κατασκευαστή.
Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού να
βρίσκονται μακριά οποιαδήποτε άλλα
πρόσωπα και ζώα.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως
δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός
εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2)
1. Ρυθμιζόμενη ψεκαστική κεφαλή
2. Σωλήνας ψεκασμού, τηλεσκοπικός
3. Παξιμάδι ασφάλισης
4. Σωλήνας ψεκασμού, σταθερός
5. Κάλυμμα μπαταρίας
6. Μοχλός ενεργοποίησης
7. Χειρολαβή σε σχήμα πιστολιού
8. Σωλήνας
9. Στερέωση ζώνης
10. Πώμα ντεπόζιτου/δοχείο μέτρησης
11. Χειρολαβή
12. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
13. Δοχείο ψεκαστικού υλικού
14. Περίβλημα κινητήρα
15. Κλείσιμο δοχείου
16. Λουρί μεταφοράς
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε
να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο
τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 94Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 94 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
GR
- 95 -
Συσκευή ψεκασμού πίεσης
Σωλήνας
Χειρολαβή σε σχήμα πιστολιού
Ψεκαστικός σωλήνας
Λουρί μεταφοράς
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή ψεκασμού πίεσης προορίζεται
αποκλειστικά για τον ψεκασμό των ακόλουθων
υγρών στο σπίτι, στον κήπο ή σε φυτώρια:
νερό
φυτοφάρμακα
φυτοφάρμακα για αγριόχορτα
σε νερό διαλυμένα φυσικά έλαια (π.χ. έλαιο
δένδρου Neem, κραμβέλαιο)
σε νερό διαλυμένα λιπάσματα
Τα υγρά που πρόκειται να ψεκασθούν,
ιδιαίτερα φυσικά έλαια διαλυμένα σε νερό,
πρέπει να έχουν υφή παρόμοια του νερού.
Τα πιο παχύρρευστα υγρά δεν ψεκάζονται ή
ψεκάζονται με περιορισμένη απόδοση.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο υγρών λιπασμάτων
και φυτοφαρμάκων που δεν έχουν απαγορευτεί
στη χώρα χρήσης από την
αρμόδια Αρχή.
Για αυτά τα εγκεκριμένα υλικά καθώς και για
φυσικά έλαια διαλυμένα σε νερό δεν έχουν
γίνει γνωστές επιβλαβείς επιδράσεις κατά
τον χρόνο κατασκευής της συσκευής. Τα
λιπάσματα και φυτοφάρμακα επιτρέπεται να
ψεκάζονται μόνο στις συγκεντρώσεις που
συνιστά ο κατασκευαστής του ψεκαστικού
μέσου. Σε περίπτωση αμφιβολιών να ζητήσετε
πληροφορίες από
τον κατασκευαστή του
ψεκαστικού μέσου.
Το ψεκαστικό πίεσης δεν ενδείκνυται για
ψεκασμό υγρών με θερμοκρασία άνω της
επιτρεπτής θερμοκρασίας λειτουργίας
των 40°C ούτε και για ψεκασμό υγρών που
περιέχουν οξέα, καυστικών και εύφλεκτων
υγρών με σημείο ανάφλεξης κάτω των 55°C.
Επίσης δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών
αδιαβροχοποίησης ή απολύμανσης, βερνικιών,
λίπους, ορυκτέλαιων
και συνθετικών έλαιων.
Προσοχή! Τα ψεκαζόμενα εύφλεκτα υγρά
συνεχίζουν να είναι εύφλεκτα και σε σημείο
ανάφλεξης άνω των 55°C.
Το ψεκαστικό δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο
να χρησιμοποιείται για:
σβήσιμο φωτιάς
αποθήκευση υγρών
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως
οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης ................................18 V d.c.
Τύπος αντλίας: ..................... Αντλία μεμβράνης
GE-WS 18/35 Li
Χωρητικότητα δοχείου περ.: .........................3,8 l
GE-WS 18/35 Li μέγ. ποσότητα πλήρωσης.: 3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Χωρητικότητα δοχείου περ.: .........................8,2 l
GE-WS 18/75 Li μέγ. ποσότητα πλήρωσης.: 7,5 l
Ποσότητα ροής, V: ................................. 30-60 l/h
Πίεση ψεκασμού: ........................ 2.5 bar (36 psi)
Ιδανική απόσταση ψεκασμού: ................... 0,6 m
Υπόλοιπη ποσότητα: ...................................25 ml
Επιτρεπτή μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας: ...
.................................................................. + 40°C
Μήκος σωλήνα ψεκασμού με σύνδεση/μπεκ
ελάχ. - μέγ.: .................................. 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Βάρος με αξεσουάρ (χωρίς
μπαταρία): ................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Βάρος με αξεσουάρ (χωρίς
μπαταρία): ................................................2,40 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 95Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 95 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
GR
- 96 -
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 83 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
.......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 94 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 1,57 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η
τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθεί
κατάλληλη μάσκα προστασίας.
2. Επαφή
με επικίνδυνες ουσίες. Τα ψεκαστικά
υλικά μπορεί να είναι επιβλαβή εάν
εισπνευσθούν, καταποθούν ή εάν έρθουν
σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Να
ακολουθείτε τις οδηγίες και χρησιμοποιείτε
τον κατάλληλο προστατευτικό ρουχισμό.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Πριν από κάθε εργασία συναρμολόγησης να
απενεργοποιηθεί η συσκευή και να αφαιρεθεί η
μπαταρία.
5.1 Τοποθέτηση ψεκαστικού αγωγού και
σωλήνα
1. Βιδώστε τον ψεκαστικό αγωγό στη λαβή
σχήαμτος πιστολιού (εικ. 3).
2. Κατόπιν τοποθετείτε τoν σωλήνα στη
χειρολαβή (εικ. 4a) και βιδώστε τον με το
παξιμάδι στερέωσης (εικ. 4b).
3. Συνδέστε το άλλο άκρο
του σωλήνα με το
περίβλημα και στερεώστε τον με το παξιμάδι
(εικ. 4c).
Υπόδειξη! Να ελέγχετε οπωσδήποτε τις
συνδέσεις του σωλήνα. Ενδεχόμενα μη στεγανά
σημεία πρέπει οπωσδήποτε να επισκευαστούν
και μέχρι τότε δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής.
5.2 Συναρμολόγηση της ζώνης του ώμου και
χρήση της
1. Στερεώστε τα άκρα της
ζώνης ώμου στο
στήριγμα ζώνης (εικ. 1/ αρ. 9).
2. Περάστε τη ζώνη του ώμου πάνω από τον
ώμο.
3. Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης έτσι, ώστε
το στήριγμα της ζώνης να βρίσκεται στο
ύψος του γοφού σας και να μπορείτε να
εργάζεστε με άνεση.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 96Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 96 17.09.2019 14:18:2117.09.2019 14:18:21
GR
- 97 -
5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας
Υποδείξεις:
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και
χωρίς φορτιστή!
Το κάλυμμα κλείνει αυτόματα και διατηρείται
κλειστό με μαγνήτες.
Ανοίξτε και κρατήστε το κάλυμμα (εικ. 5 / αρ.
5) Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη υποδοχή. Προσέξτε να ακούσετε
το κούμπωμα (εικ. 5/ αρ. C) μόλις έχει σπρωχθεί
η μπαταρία τελείως μέσα. Η εξαγωγή της
μπαταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
5.4 Φόρτιση της
μπαταρίας
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης (εικ. 5 / αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή
.
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.5 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 7)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι
ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει 1 LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
5.6 Τοποθέτηση ψεκαστικού μέσου και
πλήρωση του δοχείου
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε
τη μπαταρία.
Υποδείξεις:
Να παρασκευάζετε το ψεκαστικό μέσο
πάντα σύμφωνα με τις οδηγίες του
παραγωγού. Να επιλέγετε την ποσότητα
βάσει της πραγματικής ανάγκης.
Τα ψεκαστικά μέσα πρέπει να έχουν υφή
παρόμοια του νερού.
GE-WS 18/35 Li: Το δοχείο για το ψεκαστικό
μέσο μπορεί να γεμιστεί το ανώτερο με 3,5
λίτρα υγρό.
GE-WS 18/75 Li: Το δοχείο για το ψεκαστικό
μέσο μπορεί να γεμιστεί το ανώτερο με 7,5
λίτρα υγρό.
Ποτέ μην προετοιμάζετε φυτοφάρμακα σε
κατοικίες, στάβλους ή αποθήκες για τρόφιμα
ή ζωοτροφές, αλλά μόνο στο ύπαιθρο.
Τα ψεκαστικά μέσα μπορούν να αναμιχθούν
σε χωριστό δοχείο και κατόπιν να γεμιστούν
στο δοχείο της συσκευής ψεκασμού πίεσης.
Κατά τη χρήση μέσων που παρασκευάζονται
από φυτικές ύλες, πρέπει τα υγρά αυτά να
φιλτράρονται πριν την πλήρωση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση. Μόνο έτσι παραμένουν καθαρά τα
εξαρτήματα της συσκευής από όπου περνά
η βαφή και δεν κολλούν. Τα κολλημένα
τμήματα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 97Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 97 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 98 -
1. Τοποθετήστε τη συσκευή ψεκασμού πίεσης
σε επίπεδη επιφάνεια. Αφαιρέστε το καπάκι
του ντεπόζιτου (εικ. 8 / αρ. 10). Το καπάκι
λειτουργεί και σαν δοχείο μέτρησης.
2. Γεμίστε την ποσότητα υγρού που
προδιαγράφει ο κατασκευαστής του
ψεκαστικού μέσου (π.χ. νερό) στο δοχείο
ψεκαστικού μέσου (εικ. 9). Εάν δεν
είναι ακόμη έτοιμο το ψεκαστικό μέσο,
συμπληρώστε
κατόπιν την μετρηθείσα
ποσότητα της συμπυκνωμένης δραστικής
ουσίας και κλείστε προσεκτικά το δοχείο.
3. Αναμίξτε, εάν δεν έχει γίνει ήδη, με
ανακίνηση της συσκευής ψεκασμού πίεσης,
τη συμπυκνωμένη δραστική ουσία με π.χ. το
νερό.
4. Επισημάνετε στο δοχείο ψεκαστικού μέσου
την ονομασία του χρησιμοποιούμενου
ψεκαστικού μέσου (εικ. 10)
6. Χειρισμός
6.1 Ενεργοποίηση
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας
ενεργοποιείτε τη συσκευή με τον διακόπτη
ενεργοποίησηςαπενεργοποίησης, θέση
διακόπτη „I“ (εικ. 11).
6.2 Απενεργοποίηση
Απενεργοποιείτε τη συσκευή με τον διακόπτη
ενεργοποίησηςαπενεργοποίησηςθέση του
διακόπτη „0“ (εικ. 11).
6.3 Ψεκασμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας στο
επισυναπτόμενο φυλλάδιο.
Μη ψεκάζετε με πολύ πλατιά ακτίνα
απευθείας πάνω στα φυτά ή σε άλλα
αντικείμενα.
Πιέζοντας τον μοχλό σκανδάλης στη
χειρολαβή μπορούν να δημιουργηθούν
απότομα δυνάμεις αντίκρουσης και σε
δυσμενή περίπτωση μπορεί ο ψεκαστικός
σωλήνας να στραφεί προς το σώμα.
Να κρατάτε πάντα γερά τη χειρολαβή
πιστολιού.
Μπορείτε κατά τον ψεκασμό να αφήσετε
τον σωλήνα όπως φαίνεται στην εικόνα 1
στο στήριγμά του ή να το πάρετε στο χέρι
σας.
6.3.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ψεκασμού
Για τον ψεκασμό να πιέζετε τον μοχλό
ενεργοποίησης στη χειρολαβή πιστολιού
(εικ. 12).
Αφού αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό
ενεργοποίησης, σταματάει αμέσως η ακτίνα
ψεκασμού.
Εάν πιεστεί ο μοχλός ενεργοποίησης και
σπρωχτεί κατόπιν προς τα εμπρός (εικ.
13), τότε ο μοχλός είναι ασφαλισμένος. Η
συσκευή ψεκάζει μέχρι να τραβηχτεί πάλι
προς τα πίσω ο μοχλός ενεργοποίησης και
αφεθεί ελεύθερος.
Υποδείξεις:
1. Εάν στην ενσωματωμένη αντλία δεν
βρίσκεται υγρό ψεκασμού ή πολύ λίγο
υγρό ψεκασμού, η αντλία λειτουργεί
μετά
την ενεργοποίηση της συσκευής. Πιέστε
τη σκανδάλη περισσότερα δευτερόλεπτα.
Η αντλία γεμίζει, το μέσο ψεκασμού
εξωθείται όχι ομοιόμορφα. Όταν το μέσο
ψεκασμού εξωθείται ομοιόμορφα, η
αντλία επανενεργοποιείται αφού αφήσετε
ελεύθερη τη σκανδάλη και με την πίεση του
μοχλού.
2. Εάν στο δοχείο μέσου ψεκασμού βρίσκεται
πολύ μικρή ποσότητα μέσου ψεκασμού
, η
αντλία αναρροφά πολύ λίγο υγρό (βλ. 1.)
και συνεχίζει να λειτουργεί αφού αφήσετε
ελεύθερο τον μοχλό. Γεμίστε μέσο ψεκασμού
(βλ. κεφάλαιο 5.6).
6.3.2 Ρύθμιση ακτίνας ψεκασμού
Στο μπεκ μπορεί να ρυθμιστεί η ακτίνα
ψεκασμού είτε σαν μικρό στρογγυλό σημείο
είτε σαν πλατιά βεντάλια (εκνέφωμα) για μία
μεγαλύτερη επιφάνεια.
1. Διακόψτε την διαδικασία
ψεκασμού.
2. Στρίψτε την ρυθμιζόμενη κεφαλή ψεκασμού
αριστερόστροφα, τότε θα έχετε μία στενή
ακτίνα σε στρογγυλό σχήμα (εικ. 14/ αρ. 1).
3. Εάν στρίψετε την ρυθμιζόμενη κεφαλή
ψεκασμού δεξιόστροφα, θα έχετε μία πλατιά
ακτίνα ψεκασμού (εικ. 14/ αρ. 1).
6.3.3 Επέκταση του σωλήνα ψεκασμού
1. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης (εικ. 15/ αρ. 3)
με αριστερόστροφη περιστροφή.
2. Τραβήξτε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα προς
τα έξω για να ρυθμίσετε το επιθυμούμενο
μήκος (εικ. 16).
3. Βιδώστε τη βίδα στερέωσης (εικ. 15/ αρ. 3)
δεξιόστροφα.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 98Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 98 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 99 -
6.4 Μεταφορά
Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη
χειρολαβή (εικ. 1/ αρ. 11) ή με το λουρί
μεταφοράς (εικ. 1/ αρ. 16).
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
2Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού, να
αφαιρείτε τη μπαταρία. Να μην καθαρίζετε ποτέ
τη συσκευή με εύφλεκτους διαλύτες.
7.1 Καθαρισμός (εξωτερικά)
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Εσωτερικός καθαρισμός του δοχείου
Μετά
από κάθε χρήση να καθαρίζεται η συσκευή
και να αφήνετε το δοχείο ανοικτό για να
στεγνώνει. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού
στις Οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου
μέσου για ψεκασμό και αυτές τις οδηγίες.
Οι υπόλοιπες ποσότητες που παραμένουν
στη συσκευή να εξάγονται από το άνοιγμα
πλήρωσης από το δοχείο να αποθηκεύονται
για μεταγενέστερη χρήση ή να απορρίπτονται
σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές.
1. Αναδιπλώστε τα κλεισίματα του δοχείου (εικ.
1/ αρ. 15) προς τα επάνω και ανασηκώστε το
τμήμα του μοτέρ από το δοχείο (εικ. 17).
2. Αδειάστε τελείως το δοχείο.
3. Γεμίστε το άδειο δοχείο με περίπου 2 λίτρα
καθαρό νερό.
4. Τοποθετήστε πάλι το τμήμα
του μοτέρ στο
δοχείο και κλείστε το δοχείο στερεώνοντας
τα κλεισίματα του δοχείου στο τμήμα του
μοτέρ και αναδιπλώνοντάς τα προς τα κάτω.
5. Ανακινήστε περισσότερες φορές δυνατά τη
συσκευή ψεκασμού πίεσης.
6. Ψεκάστε κατόπιν το περιεχόμενο στην
προηγουμένως επεξεργασμένη ή όχι
επιφάνεια.
7. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία.
8. Τώρα μπορεί να αδειαστεί
τελείως το δοχείο
από το άνοιγμα πλήρωσης.
9. Αφήστε το δοχείο να στεγνώσει τελείως
πριν το ξαναστερεώσετε στο τμήμα του
μοτέρ.
7.3 Καθαρισμός μπεκ με ρυθμιζόμενη
ψεκαστική κεφαλή
Εάν έχουν μείνει στο μπεκ ξένα αντικείμενα
και έχει βουλώσει, καθαρίστε το ως ακολούθως
(ποτέ μη το φυσάτε με το στόμα για να
το
καθαρίσετε):
1. Στρίψτε τελείως τη ρυθμιζόμενη ψεκαστική
κεφαλή αριστερόστροφα (εικ. 18).
2. Καθαρίστε από ενδεχόμενα κατάλοιπα το
ελεύθερο μπεκ (εικ. 19a) και την τρύπα
στην ψεκαστική κεφαλή (εικ. 19b) με λεπτό
σύρμα.
3. Ξεπλύνετε το μπεκ και την ψεκαστική
κεφαλή με καθαρό νερό.
4. Αφήστε το μπεκ και την ψεκαστική κεφαλή
να στεγνώσουν.
7.4 Συντήρηση
Στο
εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 99Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 99 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 100 -
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη και μεταφορά
9.1 Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της
σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η
ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C.
Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Να φυλάσσετε μόνο τελείως καθαρές και
στεγνές συσκευές.
9.2 Μεταφορά
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να
βγάζετε τη μπαταρία.
Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε συστήματα
προστασίας κατά την μεταφορά.
Να προστατεύετε τη συσκευή από ζημιές
και δυνατές δονήσεις που δημιουργούνται
ιδιαίτερα κατά την μεταφορά με οχήματα.
Να ασφαλίζετε τη συσκευή για να μη
γλιστρήσει και να μην πέσει.
Η ψεκαστική λόγχη μπορεί να φυλαχτεί στο
στήριγμα (εικ. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 100Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 100 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 101 -
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν λειτουργεί ο
κινητήρας
α) Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη
β) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον
κινητήρα
γ) Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία
α) Βάλτε τον διακόπτη στη
θέση „I“ (βλ. 6).
β) Να εξεταστεί από το
συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
γ) Αφαιρέστε και
επανατοποθετήστε τη
μπαταρία (βλ. 5.)
Παρόλο που
είναι γεμάτο
το ντεπόζιτο η
συσκευή δεν
ψεκάζει ή ψεκάζει
με μειωμένη
απόδοση
α) Το μπεκ είναι εν μέρει ή τελείως
βουλωμένο
β) Πολύ παχύρρευστο υγρό, δηλαδή
ακατάλληλο
α) Καθαρίστε το μπεκ (βλ. 7.2)
β) Αφαιρέστε το υγρό,
καθαρίστε τη συσκευή και το
δοχείο (βλ. 7.)
Πολύ εκνέφωμα α) Πολύ μεγάλη απόσταση προς το
αντικείμενο
β) Πλατιά
ακτίνα ψεκασμού
α) Μείωση απόστασης
ψεκασμού
β) Μείωση πλάτους ακτίνας
ψεκασμού (βλ. 6.3.2)
Ο κινητήρας
σταματάει απότομα
Άδεια μπαταρία Τοποθετήστε φορτισμένη
μπαταρία (βλ. 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 101Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 101 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 102 -
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 102Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 102 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 103 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 103Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 103 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 104 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπεκ
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 104Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 104 17.09.2019 14:18:2217.09.2019 14:18:22
GR
- 105 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 105Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 105 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23
Wei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 106 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/35 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 28.05.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR018074
Art.-No.: 34.252.10 I.-No.: 11019 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 106Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 106 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23
Wei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 107 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/75 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 24.06.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019976
Art.-No.: 34.252.20 I.-No.: 11019 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 107Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 107 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23
- 108 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 108Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 108 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23
- 109 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 109Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 109 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23
EH 09/2019 (01)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 110Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 110 17.09.2019 14:18:2317.09.2019 14:18:23

Documenttranscriptie

GE-WS 18/35 Li GE-WS 18/75 Li SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový tlakový postrekovač NL Originele handleiding Accu druksproeier E Manual de instrucciones original Pulverizador a presión inalámbrico FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-paineruisku SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska tlačna škropilna naprava H Eredeti használati utasítás Akkumulátoros-nyomáspermetező RO Instrucţiuni de utilizare originale Pulverizator sub presiune cu acumulator GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Συσκευή ψεκασμού πίεσης, με μπαταρία 9 ₂ Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 1 I.-Nr.: 11019 I.-Nr.: 11019 17.09.2019 14:17:22 1 3 4 6 2 1 9 7 8 11 9 12 5 10 13 14 15 16 2 3 -2- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 2 17.09.2019 14:17:41 4a 4b 4c 5 5 C 6 7 B C A -3- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 3 17.09.2019 14:17:45 8 9 10 11 12 13 -4- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 4 17.09.2019 14:17:50 14 15 1 3 16 17 18 19a 1 -5- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 5 17.09.2019 14:17:57 19b -6- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 6 17.09.2019 14:18:04 SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Opatrne! Noste ochrannú masku. Opatrne! Noste ochranné okuliare. Opatrne! Pri práci používajte vhodné ochranné rukavice! Noste vhodnú pevnú obuv. Nepoužívajte v daždi. Chráňte pred vlhkosťou! -7- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 7 17.09.2019 14:18:04 SK 2. Popis prístroja a rozsah dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. 2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 2) 1. Nastaviteľná postreková hlavica 2. Postreková rúra teleskopická 3. Aretačná matica 4. Postreková rúra fixná 5. Ochranný kryt akumulátora 6. Spúšťacia páčka 7. Pištoľová rukoväť 8. Hadica 9. Upevnenie popruhu 10. Uzáver nádrže/odmerka 11. Nosná rukoväť 12. Vypínač zap/vyp 13. Nádoba na postrekový prostriedok 14. Kryt motora 15. Uzáver nádoby 16. Nosný remeň 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. • • • • 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Noste vhodný priliehavý odev. Pri prácach vo výške nad hlavou noste kvapalinotesnú pokrývku hlavy. Postrekovače nikdy nenechávajte stáť na slnku. Nestriekajte jedovaté postrekové prostriedky. Dodržujte karty bezpečnostných údajov pre chemické látky a prípravky. V prípade pochybností kontaktujte výrobcu. Počas postrekovania udržujte deti a zvieratá v dostatočnej vzdialenosti. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby. • • • • • • • Tlakový postrekovač Hadica Pištoľová rukoväť Postreková rúra Nosný remeň Preklad originálneho návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny -8- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 8 17.09.2019 14:18:05 SK 3. Použitie v súlade s určením Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Tlakový postrekovač slúži výlučne na striekanie nasledovných kvapalín v dome, záhrade alebo v skleníkoch: • voda • prostriedky na ochranu rastlín, • prostriedky na ničenie buriny, • vo vode rozpustené prírodné oleje (napr. nimbový olej, repkový olej) • vo vode rozpustené hnojivá 4. Technické údaje Zdroj napätia: .........................................18 V d.c. Typ čerpadla: ................... membránové čerpadlo GE-WS 18/35 Li Kapacita nádrže cca: ....................................3,8 l GE-WS 18/35 Li Plniace množstvo max.: ......3,5 l GE-WS 18/75 Li Kapacita nádrže cca: ....................................8,2 l GE-WS 18/75 Li Plniace množstvo max.: ......7,5 l Prietokové množstvo, V: ......................... 30-60 l/h Postrekový tlak: .......................... 2,5 bar (36 PSI) Optimálny odstup pri striekaní: ................... 0,6 m Zvyškové množstvo: ....................................25 ml Prípustná maximálna prevádzková teplota: ......... .................................................................. + 40°C Dĺžka postrekovej rúry s prípojom/dýzou min. – max.: ........................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Hmotnosť s príslušenstvom (bez akumulátora): ...........................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Hmotnosť s príslušenstvom (bez akumulátora): ...........................................2,40 kg Kvapaliny, ktoré sa majú rozstrekovať, predovšetkým prírodné oleje rozpustné vo vode, musia mať konzistenciu podobnú vode. Kvapaliny s vyššou viskozitou sa nedajú rozstrekovať, prípadne sa dajú rozstrekovať len v menšej miere. Používať sa smú len kvapalné hnojivá, prostriedky na ničenie buriny a prostriedky na ochranu rastlín, ktoré majú v krajine použitia povolenie od miestneho schvaľovacieho úradu. Pre tieto schválené prostriedky, ako aj prírodné oleje rozpustné vo vode, v čase výroby zariadenia nie sú známe žiadne škodlivé vplyvy na použité materiály. Hnojivá, prostriedky na ochranu rastlín a prostriedky na ničenie buriny sa smú rozstrekovať len v koncentráciách uvádzaných výrobcom postrekového prostriedku. V prípade pochybností sa informujte u výrobcu prostriedku. Tlakový postrekovač nie je vhodný na použitie v potravinárskom sektore, na striekanie postrekových kvapalín nad prípustnou prevádzkovou teplotou 40 °C, ako ani na striekanie kvapalín obsahujúcich kyseliny, žieravých alebo horľavých kvapalín s bodom vznietenia pod 55 °C. Striekať sa nesmú ani impregnačné alebo dezinfekčné prostriedky, laky, lazúry, tuky, minerálne oleje a synteticky vyrobené oleje. Pozor! Rozprášené horľavé tekutiny sú ľahko zápalné aj pri bode vzplanutia nad 55 °C. Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými akumulátormi série Power-X-Change! Lítium-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power-XCharger. Tlakový postrekovač sa v žiadnom prípade nesmie používať: • na opaľovanie plameňom • na skladovanie kvapalín Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Hladina akustického tlaku LpA ............... 83 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ............ 94dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB -9- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 9 17.09.2019 14:18:05 SK Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745. Pred akoukoľvek montážnou prácou sa prístroj musí vypnúť a akumulátor odstráňte. Rukoväť Emisná hodnota vibrácie ah = 1,57 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 5.1 Montáž postrekovej rúry a hadice 1. Naskrutkujte postrekovú rúru na pištoľovú rukoväť (obr. 3). 2. Nasuňte hadicu na pištoľovú rukoväť (obr. 4a) a pevne ju priskrutkujte pomocou upevňovacej matice (obr. 4b). 3. Spojte druhý koniec hadice s telesom a pevne ju priskrutkujte pomocou upevňovacej hadice (obr. 4c). Upozornenie! Bezpodmienečne skontrolujte hadicové spoje. Prípadné netesnosti okamžite odstráňte a prístroj dovtedy nepoužívajte. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia. 5.2 Montáž a nasadenie ramenného popruhu 1. Konce montážneho popruhu zaháknite do upevnenia popruhu (obr. 1/Pol. 9). 2. Položte si ramenný popruh cez rameno. 3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchytenie popruhu nachádzalo vo výške pásu a umožnilo vám prácu bez únavy. Výstraha: Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába. 5.3 Montáž akumulátora Upozornenia: • Prístroj je dodávaný bez akumulátora a bez nabíjačky! • Ochranný kryt sa zatvára samočinne a je pridržiavaný magnetmi. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, ak nepoužívate vhodnú ochrannú masku. 2. Kontakt s nebezpečnými látkami. Postrekové materiály môžu byť škodlivé pri vdýchnutí, prehltnutí alebo pri kontakte s pokožkou alebo očami. Dodržujte pokyny a používajte vhodné ochranné prostriedky. Ochranný kryt otvorte a pridržte ho (obr .5/pol. 5). Akumulátor zasuňte do príslušného uloženia akumulátora. Dávajte pozor, či okamžite po zasunutí akumulátora aretačné tlačidlo (obr. 5/pol. C) zacvakne. Demontáž akumulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí. 5.4 Nabíjanie akumulátora 1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Stlačte k tomu aretačné tlačidlo (obr. 5/pol. C). 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať. 3. Zapojte akumulátor do nabíjačky. 4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke. 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! - 10 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 10 17.09.2019 14:18:05 SK Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne. • Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte, • či je v zásuvke prítomné sieťové napätie, • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave. • • Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite • nabíjačku • a akumulátor do nášho zákazníckeho servisu. • • V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabitie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že výkon poklesol. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora! 5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 7) Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED. Svietia všetky 3 kontrolky LED: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED: Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. 1 kontrolka LED bliká: Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor. GE-WS 18/75 Li: Do nádoby na postrekový prostriedok možno naplniť maximálne 7,5 litra kvapaliny. Prostriedky na ochranu rastlín nikdy nepripravujte v obytných priestoroch, stajniach alebo skladiskách na potraviny a krmivo, ale výlučne vo voľnom priestranstve. Postrekové prostriedky sa dajú v separátnej nádobe pripraviť a vopred dobre premiešať a potom preliať do nádoby tlakového postrekovača. Pri použití postrekových prostriedkov, ktoré sa pripravujú z rastlinných preparátov, sa musia tieto kvapaliny pred naplnením prefiltrovať. Bezprostredne po každom použití prístroj vyčistite. Len tak ostanú súčasti prístroja určené na vedenie kvapaliny čisté a nebudú sa lepiť. Zlepené súčasti môžu viesť k poškodeniu. 1. Položte postrekovač na rovnú plochu. Odstráňte uzáver nádrže (obr. 8/pol.10). Uzáver nádrže slúži súčasne ako odmerka. 2. Naplňte výrobcom prostriedku predpísané množstvo kvapaliny (napr. vody) do nádoby na postrekový prostriedok (obr. 9). Pokiaľ postrekový prostriedok ešte nebol pripravený na postrekovanie, pridajte odmerané množstvo koncentrátu účinnej látky a nádobu dôkladne uzavrite. 3. Zmiešajte, ak sa tak ešte nestalo, pretrasením tlakového postrekovača koncentrát účinnej látky napríklad s vodou. 4. Na nádobu s postrekovým prostriedkom uveďte názov postrekového prostriedku (obr. 10) Všetky kontrolky LED blikajú: Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je poškodený. Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať! 5.6 Príprava postrekového prostriedku a naplnenie nádrže Prístroj vypnite a akumulátor odstráňte. Upozornenia: Postrekové prostriedky pripravujte podľa údajov výrobcu daného prostriedku. Zvoľte si množstvo v závislosti od skutočnej potreby. • Postrekové prostriedky musia mať konzistenciu podobnú vode. • GE-WS 18/35 Li: Do nádoby na postrekový prostriedok možno naplniť maximálne 3,5 litra kvapaliny. • - 11 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 11 17.09.2019 14:18:06 SK 6. Obsluha spúšťacej páčky bude bežať ďalej. Doplňte postrekovú kvapalinu (p. kapitola 5.6). 6.1 Zapnutie Po vložení akumulátora prístroj zapnite pomocou prepínača zap/vyp – poloha prepínača „I“ (obr. 11). 6.3.2 Nastavenie rozstrekovaného prúdu Na dýze sa dá rozstrekovaný prúd nastaviť od bodového po vejárový (jemná rozprašovaná hmlovina) pre väčšiu plochu. 1. Prerušte postrekovanie. 2. Ak otočíte nastaviteľnú postrekovú hlavicu proti smeru hodinových ručičiek, dostanete užší, až bodový rozstrekovaný prúd (obr. 14/ pol. 1). 3. Ak otočíte nastaviteľnú postrekovú hlavicu v smere hodinových ručičiek, dostanete širší rozstrekovaný prúd (obr. 14/pol. 1). 6.2 Vypnutie Prístroj pomocou prepínača zap/vyp vypnite – poloha prepínača „0“ (obr. 11). 6.3 Postrekovanie VÝSTRAHA! Dodržujte bezpečnostné pokyny, uvedené v priloženom zošítku. • Postrekujte s nie príliš širokým prúdom priamo na rastliny alebo iné objekty. • Pri stlačení spúšťacej páky na pištoľovej rukoväti sa môžu náhle vyskytnúť spätné nárazy a pištoľ sa v najhoršom prípade môže nasmerovať na telo. Pištoľovú rukoväť držte vždy pevne. • Pri postrekovaní môžete postrekovú rúru nechať v držiaku, ako je zobrazené na obr. 1, alebo ju môžete z držiaka vybrať a držať ju v ruke. 6.3.3 Predĺženie postrekovej rúry 1. Uvoľnite aretačnú maticu (obr. 15/pol. 3) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. 2. Vytiahnite teleskopickú rúru smerom von pre nastavenie požadovanej dĺžky (obr. 16). 3. Aretačnú maticu (obr. 15/pol. 3) znovu pevne zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek. 6.3.1 Zapnutie/vypnutie postrekovania Na postrekovanie stlačte spúšťaciu páčku na pištoľovej rukoväti (obr. 12). • Po uvoľnení spúšťacej páčky sa rozstrekovaný prúd zastaví. • Ak spúšťaciu páčku stlačíte a potom ju posuniete smerom dopredu (obr. 13), spúšťacia páčka sa zaaretuje. Prístroj bude postrekovať dovtedy, pokým spúšťaciu páčku znovu nezatiahnete dozadu a nepustíte ju. • Upozornenia! 1. Ak sa v integrovanom čerpadle nenachádza žiadna postreková kvapalina alebo je v ňom postrekovej kvapaliny príliš málo, čerpadlo sa po zapnutí zriadenia uvedie do chodu. Stlačte spúšťaciu páčku na pištoľovej rukoväti na niekoľko sekúnd. Čerpadlo sa napĺňa, postreková kvapalina sa vytláča nepravidelne. Keď sa postreková kvapalina začne vytláčať pravidelne, čerpadlo sa po uvoľnení spúšťacej páčky vypne a pri stlačení páčky znovu zapne. 2. Ak sa v nádobe na postrekový prostriedok nachádza príliš malé množstvo postrekového prostriedku, nasaje čerpadlo príliš málo postrekovej kvapaliny (pozri 1.) a po uvoľnení 6.4 Transport Prepravujte prístroj držiac ho za rukoväť (obr. 1/ pol. 11), alebo pomocou nosných remeňov (obr. 1/pol. 16). 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor. Prístroj v žiadnom prípade nečistite pomocou horľavých kvapalín. 7.1 Čistenie (zvonku) • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. - 12 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 12 17.09.2019 14:18:06 SK 7.2 Vyčistenie nádoby zvnútra Po každom použití sa musí prístroj vyčistiť a nádoba sa musí nechať v otvorenom stave vyschnúť. Dodržiavajte k tomu pokyny pre čistenie uvedené v návode na obsluhu používaných postrekových látok a taktiež tento návod. Zvyškové množstvá, ktoré zostanú v prístroji, sa musia z nádoby odstrániť cez plniaci otvor a uskladniť na neskoršie použitie, alebo sa musia zlikvidovať podľa platných predpisov. 1. Odklopte uzávery nádoby (obr. 1/pol. 15) smerom nahor a motorovú časť z nádoby (obr. 17). 2. Nádobu úplne vyprázdnite. 3. Do prázdnej nádoby naplňte približne 2 litre čistej vody. 4. Motorovú časť znovu nasaďte na nádobu a nádobu uzavrite zaháknutím uzáverov nádoby na motorovú časť a ich sklopením smerom nadol. 5. Tlakový postrekovač dôkladne viackrát pretraste. 6. Vystriekajte obsah na už predtým ošetrenú alebo vyčlenenú zvyšnú plochu. 7. Tento postup zopakujte. 8. Nádoba sa teraz môže, ako uvádzame vyššie, bezo zvyšku vyprázdniť cez plniaci otvor. 9. Pred opätovným upevnením na motorovú časť nechajte nádobu úplne vysušiť. 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie a preprava 9.1 Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. 7.3 Vyčistenie dýzy a nastaviteľnej postrekovej hlavice Ak by boli v dýze usadené cudzie telesá a dýza by bola upchatá, vyčistite ju nasledovne (nikdy nevyfukujte ústami): Uskladňujte len kompletne vyčistené a suché prístroje. 1. Nastaviteľnú postrekovú hlavicu úplne odkrúťte v smere proti chodu hodinových ručičiek (obr. 18). 2. Odokrytú dýzu (obr. 19a), ako aj otvor v postrekovej hlavici (obr. 19b) vyčistite tenkým drôtom od zvyškov. 3. Dýzu a postrekovú hlavicu prepláchnite čistou vodou. 4. Dýzu aj postrekovú hlavicu nechajte vysušiť. 7.4 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 7.5 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9.2 Preprava • Prístroj vypnite a akumulátor vyberte. • Dajte na prístroj transportné ochranné prípravky, ak sú k dispozícii. • Chráňte prístroj pred poškodením a silnými vibráciami, ktoré vznikajú predovšetkým pri prepravovaní vo vozidlách. • Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu a prevráteniu. • Postrekový nástavec možno uložiť do držiaka (obr. 1). - 13 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 13 17.09.2019 14:18:06 SK 10. Plán na hľadanie chýb Chyba Motor nebeží Možná príčina a) prístroj nie je zapnutý b) uvoľnené prípojky na motore c) akumulátor nie je správne zasunutý Náprava a) prepínač zap/vyp zastavte do polohy „I“ (pozri 6.) b) zabezpečte kontrolu v zákazníckom servise c) akumulátor vyberte a znovu ho zasuňte (pozri 5.) Nástroj napriek naplnenej nádrži nepostrekuje alebo má nízky výkon a) dýza je celkom alebo čiastočne upchatá b) kvapalina je príliš viskózna a preto je nevhodná a) dýzu vyčistite (pozri 7.2) b) odstráňte kvapalinu, prístroj a nádrž vyčistite (pozri 7.) Príliš veľa rozprašovanej hmloviny a) vzdialenosť od objektu príliš veľká a) zmenšite postrekovaciu vzdialenosť b) zmenšite postrekovaciu šírku (pozri 6.3.2) Motor sa náhle zastaví b) postrekovacia šírka príliš veľká Prázdny akumulátor Vložte nabitý akumulátor (pozri 5.3) - 14 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 14 17.09.2019 14:18:06 SK 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať. Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať. Chyba Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky. Tepelná porucha Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C). - 15 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 15 17.09.2019 14:18:06 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené - 16 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 16 17.09.2019 14:18:07 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Príklad Dýza Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 17 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 17 17.09.2019 14:18:07 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 18 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 18 17.09.2019 14:18:07 NL Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen. Voorzichtig! Draag een beschermmasker. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Voorzichtig! Draag geschikte werkhandschoenen! Draag geschikt stevig schoeisel. Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid! - 19 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 19 17.09.2019 14:18:07 NL 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2) 1. Instelbare sproeikop 2. Sproeibuis telescopeerbaar 3. Vastzetmoer 4. Sproeibuis vaststaand 5. Afdekklep accu 6. Activeringshendel 7. Pistoolgreep 8. Slang 9. Riembevestiging 10. Tankdop/Maatbeker 11. Draaggreep 12. Aan/Uit-schakelaar 13. Sproeimiddelreservoir 14. Motorhuis 15. Afsluiting reservoir 16. Draagriem 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • • Nauwsluitende, geschikte kleding dragen. Bij werkzaamheden boven het hoofd moet een waterdichte hoofdbedekking worden gedragen. Laat de sproeiers nooit in de zon staan. Sproei geen giftige sproeimiddelen. Neem de veiligheidsinformatiebladen voor chemische stoffen en de bereiding daarvan in acht. Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant. Houd derden en dieren tijdens het sproeien uit de buurt. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert. 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • Druksproeier Slang Pistoolgreep - 20 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 20 17.09.2019 14:18:08 NL • • • • Sproeibuis Draagriem Originele handleiding Veiligheidsinstructies De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 3. Doelmatig gebruik Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. De druksproeier dient uitsluitend voor het sproeien van de volgende vloeistoffen binnenshuis, in de tuin of in kassen: • water, • pesticiden, • herbiciden, • in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. neemolie, raapzaadolie), • in water opgeloste meststoffen. 4. Technische gegevens Te sproeien vloeistoffen, vooral in water opgeloste natuurlijke olies, moeten een waterige consistentie bezitten. Taaier vloeiende stoffen kunnen niet, of slechts met beperkte capaciteit worden gesproeid. Er mogen alleen vloeibare meststoffen, herbiciden en pesticiden worden gebruikt, die in het land van inzet door de lokale overheidsinstanties zijn toegelaten. Voor deze toegelaten middelen en voor in water opgeloste natuurlijke olies zijn op het moment van fabricage van het apparaat geen schadelijke inwerkingen op de gebruikte materialen bekend. De meststoffen, pesticiden en herbiciden mogen alleen worden gesproeid in de door de producent daarvan vermelde concentraties. Informeer in geval van twijfel bij de producent. De druksproeier is niet geschikt voor levensmiddelen en voor het sproeien van vloeistoffen warmer dan de toegelaten bedrijfstemperatuur van 40°C, noch voor zuurhoudende, bijtende en brandbare vloeistoffen met een vlampunt onder 55°C. Impregneer- of desinfectiemiddelen, lak, lazuur, vetten, minerale olies en synthetisch vervaardigde olies mogen evenmin worden gesproeid. Opgelet! Verstoven brandbare vloeistoffen zijn ook bij een vlampunt boven 55°C licht ontbrandbaar. De druksproeier mag in geen geval worden ingezet voor: • afvlammen, • de opslag van vloeistoffen. Spanning: ............................................... 18 V DC Pomptype: ................................ membraanpomp GE-WS 18/35 Li Inhoud reservoir ca.: .....................................3,8 l GE-WS 18/35 Li vulhoeveelheid max.: ..........3,5 l GE-WS 18/75 Li Inhoud reservoir ca.: .....................................8,2 l GE-WS 18/75 Li vulhoeveelheid max.: ..........7,5 l Debiet, V: ............................................... 30-60 l/h Sproeidruk: ................................. 2,5 bar (36 psi) Optimale sproeiafstand: ............................. 0,6 m Resthoeveelheid: ........................................25 ml Toegelaten maximale bedrijfstemperatuur: ......... .................................................................. + 40°C Sproeibuislengte met aansluiting/mondstuk min. – max.: ........................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li gewicht met toebehoren (zonder accu): .......................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li gewicht met toebehoren (zonder accu): .......................................................2,40 kg Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie! De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. - 21 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 21 17.09.2019 14:18:08 NL Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. 1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen. 2. Contact met gevaarlijke stoffen. Sproeimaterialen kunnen schadelijk zijn, wanneer ze ingeademd of ingeslikt worden, of als ze in contact komen met huid of ogen. Volg de aanwijzingen en draag een geschikte beschermende uitrusting. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 83 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 93 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB 5. Vóór inbedrijfstelling Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Waarschuwing! Vóór elk montagewerk moet het apparaat uitgeschakeld en de accu verwijderd worden. Handgreep Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 5.1 Montage van sproeibuis en slang 1. Schroef de sproeibuis aan de pistoolgreep (afb. 3). 2. Steek de slang aan de pistoolgreep (afb. 4a) en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4b). 3. Verbind het andere uiteinde van de slang met het huis en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4c). Aanwijzing! Controleer absoluut de slangverbindingen. Eventuele ondichtheden moeten meteen worden geëlimineerd, en het apparaat mag daarvóór niet meer worden gebruikt. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt. 5.2 Schouderriem monteren en aanleggen 1. Haak de uiteinden van de schouderriem in de riembevestiging (afb. 1, pos. 9). 2. Leg de schouderriem over de schouder. 3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt en het voor u mogelijk maakt om te werken zonder vermoeid te raken. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. 5.3 Montage van de accu Instructies: • Het apparaat wordt geleverd zonder accu en zonder lader! • De afdekklep sluit automatisch en wordt dichtgehouden door magneten. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: Open de afdekklep en houd hem vast (afb. 5, pos. 5). Schuif de accu in de daartoe voorziene houder. Let erop dat de grendelknop (afb. 5, pos. C) vastklikt, zodra de accu volledig erin is geschoven. De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde. - 22 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 22 17.09.2019 14:18:08 NL 5.4 Laden van de accu 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor op de grendelknop drukken (afb. 5, pos. C). 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu op de lader. 4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is, • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u • de lader • en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen afneemt. Ontlaad de accupack nooit volledig. Dit leidt tot een defect van de accupack! 5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 7) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos. B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! 5.6 Sproeimiddel bereiden en reservoir vullen Schakel het apparaat uit en verwijder de accu. Instructies: • Sproeimiddel altijd bereiden volgens de aanwijzingen van de producent. De hoeveelheid moet worden gekozen al naargelang de daadwerkelijke behoefte. • Sproeimiddelen moeten een waterige consistentie bezitten. • GE-WS 18/35 Li: het sproeimiddelreservoir kan met maximaal 3,5 liter vloeistof worden gevuld. • GE-WS 18/75 Li: het sproeimiddelreservoir kan met maximaal 7,5 liter vloeistof worden gevuld. • Pesticiden nooit bereiden in woonruimtes, stallingen of opslagruimtes voor levensmiddelen en voeder, maar uitsluitend in de openlucht. • Sproeimiddelen kunnen in een apart reservoir bereid en goed voorgemengd, en daarna in het reservoir van de druksproeier gegoten worden. • Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid op basis van plantaardige preparaten, moeten deze vloeistoffen worden gefilterd alvorens ze in te gieten. • Reinig het apparaat onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleidende componenten van het apparaat schoon en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde componenten kunnen tot een defect leiden. 1. Zet de druksproeier op een vlakke ondergrond. Verwijder de tankdop (afb. 8, pos. 10). Deze dient tegelijkertijd als maatbeker. 2. Giet de door de producent van het middel vermelde hoeveelheid vloeistof (bijv. water) in het sproeimiddelreservoir (afb. 9). Indien het sproeimiddel nog niet werd bereid om het te kunnen sproeien, voegt u vervolgens het afgemeten hoeveelheid concentraat werkzame stoffen toe en sluit u het reservoir zorgvuldig. 3. Meng, indien dit nog niet is gebeurd, het concentraat werkzame stoffen met bijv. het water door de druksproeier te schudden. 4. Breng aan het sproeimiddelreservoir de benaming van het gebruikte sproeimiddel aan (afb. 10) - 23 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 23 17.09.2019 14:18:08 NL 6. Bediening 6.1 Inschakelen Na de accu erin te hebben gezet schakelt u het apparaat in met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘I’ (afb. 11). 6.2 Uitschakelen Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘0’ (afb. 11). 6.3 Sproeien WAARSCHUWING! Neem het bijgevoegde boekje met de veiligheidsinstructies in acht. • Sproei niet met een te brede straal rechtstreeks op de planten of andere voorwerpen. • Als de trekker aan de pistoolgreep wordt ingedrukt, dan kunnen er plotseling terugslagkrachten optreden, en de sproeibuis kan in het ongunstige geval in de richting van het lichaam wijzen. Houd de pistoolgreep altijd vast. • U kunt bij het sproeien de sproeibuis zoals getoond in afbeelding 1 in de houder laten zitten of uit de houder in de hand nemen. 6.3.1 Sproeien aan/uit Om te sproeien de trekker aan de pistoolgreep indrukken (afb. 12). • Na loslaten van de trekker stopt de sproeistraal. • Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar voor geschoven wordt (afb. 13), dan is hij vergrendeld. Het apparaat sproeit zo lang, tot de trekker weer naar achter getrokken en losgelaten wordt. • Instructies! 1. Als er in de geïntegreerde pomp geen of te weinig sproeivloeistof zit, dan loopt de pomp na inschakelen van het apparaat. Druk meerdere seconden de trekker aan de pistoolgreep in. De pomp wordt gevuld, sproeimiddel wordt onregelmatig uitgestoten. Als het sproeimiddel gelijkmatig wordt uitgestoten, dan schakelt de pomp na loslaten van de trekker uit en bij het indrukken weer in. 2. Als in het sproeimiddelreservoir een te geringe hoeveelheid sproeimiddel zit, dan zuigt de pomp te weinig sproeivloeistof (vgl. 1.) en loopt na loslaten van de trekker verder. Vul sproeimiddel bij (z. hoofdstuk 5.6). 6.3.2 Sproeistraal instellen Aan het mondstuk kan de sproeistraal van puntvormig tot waaiervormig (fijne sproeinevel) voor een groter vlak worden ingesteld. 1. Onderbreek het sproeiproces. 2. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in, zodat u een smallere tot puntvormige sproeistraal krijgt (afb. 14, pos. 1). 3. Als u de instelbare sproeikop met de klok mee draait, dan krijgt u een bredere sproeistraal (afb. 14, pos. 1). 6.3.3 Sproeibuis verlengen 1. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) tegen de klok in los. 2. Trek de telescoopbuis naar buiten om de gewenste lengte in te stellen (afb. 16). 3. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) met de klok mee weer vast. 6.4 Transport Transporteer het apparaat aan de handgreep (afb. 1, pos. 11) of met de draagriem (afb. 1, pos. 16). 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met brandbare oplosmiddelen. 7.1 Reiniging (buiten) • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 7.2 Reservoir binnen reinigen Na elk gebruik moet het apparaat worden gereinigd en het reservoir in geopende toestand drogen. Neem daarvoor de reinigingsinstructies - 24 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 24 17.09.2019 14:18:08 NL in de gebruiksaanwijzing van het ingezette sproeimiddel en ook deze handleiding in acht. In het apparaat achterblijvende resthoeveelheden moeten via de vulopening uit het reservoir worden verwijderd en voor latere toepassingen tijdelijk opgeslagen of volgens de geldende voorschriften verwerkt worden. 1. Klap de afsluitingen van het reservoir (afb. 1, pos. 15) naar boven en til het motorgedeelte van het reservoir af (afb. 17). 2. Maak het reservoir helemaal leeg. 3. Vul het lege reservoir met ongeveer 2 liter helder water. 4. Zet het motorgedeelte weer op het reservoir door de afsluitingen in te haken aan het motorgedeelte en naar beneden te klappen. 5. Schud de druksproeier meermaals krachtig. 6. Sproei de inhoud op het van te voren behandelde of uitgespaarde restvlak. 7. Herhaal dit proces. 8. Het reservoir kan nu, zoals hiervoor beschreven, via de vulopening restloos worden leeggemaakt. 9. Laat het reservoir volledig drogen, voordat u het weer bevestigd aan het motorgedeelte. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opslag en transport 9.1 Opslag Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. 7.3 Mondstuk en instelbare sproeikop reinigen Als er zich in het mondstuk vreemde voorwerpen hebben afgezet en het mondstuk is verstopt, reinig dit dan als volgt (nooit uitblazen met de mond): Berg alleen volledig schoongemaakte en droge apparaten op. 1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in compleet eraf (afb. 18). 2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a) en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met een dunne draad van resten. 3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder water. 4. Laat mondstuk en sproeikop drogen. 9.2 Transport • Schakel het apparaat uit en neem de accu eruit. • Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan. • Bescherm het apparaat tegen schade en sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. • Beveilig het apparaat tegen wegglijden en kantelen. • De sproeilans kan in de houder (afb. 1) worden bewaard. 7.4 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.5 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk - 25 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 25 17.09.2019 14:18:09 NL 10. Schema voor foutopsporing Fout Motor loopt niet Mogelijke oorzaak a) Apparaat niet ingeschakeld b) Aansluitingen aan de motor losgekomen c) Accu niet correct erin gestoken Verhelpen a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zetten (zie 6.) b) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren c) Accu verwijderen en opnieuw erin steken (zie 5.) Ondanks gevulde tank sproeit het apparaat niet of met geringe capaciteit a) Mondstuk helemaal of gedeeltelijk verstopt b) Vloeistof te dikvloeibaar en daarom ongeschikt a) Mondstuk reinigen (zie 7.2) Te veel sproeinevel a) Afstand tot het voorwerp te groot b) Sproeibreedte te groot a) Sproeiafstand verkleinen b) Sproeibreedte verminderen (zie 6.3.2) Motor stopt plotseling Accu leeg Geladen accu erin zetten (zie 5.3) b) Vloeistof verwijderen, apparaat en reservoir reinigen (zie 7.) - 26 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 26 17.09.2019 14:18:09 NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 27 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 27 17.09.2019 14:18:09 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 28 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 28 17.09.2019 14:18:09 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Voorbeeld Mondstuk Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 29 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 29 17.09.2019 14:18:09 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 30 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 30 17.09.2019 14:18:10 E ¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. ¡Cuidado! Es preciso llevar gafas de protección. ¡Cuidado! ¡Llevar guantes de protección! Llevar calzado resistente adecuado. No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad! - 31 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 31 17.09.2019 14:18:10 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. • • • • Llevar ropa adecuada y ajustada. Cuando se trabaja por encima de la cabeza, se debe llevar un gorro impermeable. Nunca dejar los pulverizadores al sol. No pulverizar aerosoles nocivos. Consultar las fichas de datos de seguridad de sustancias y preparados químicos. En caso de duda, ponerse en contacto con el fabricante. Mantener alejados a terceros y animales durante la pulverización. Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos. 2.1. Descripción del aparato (fig. 1-2) 1. Cabezal pulverizador ajustable 2. Tubo pulverizador telescópico 3. Tuerca de bloqueo 4. Tubo pulverizador fijo 5. Tapa de la batería 6. Palanca de activación 7. Empuñadura de la pistola 8. Tubo de goma 9. Fijación del cinturón 10. Tapa del depósito/ cubeta de medición 11. Asa de transporte 12. Interruptor ON/OFF 13. Recipiente del aerosol 14. Carcasa del motor 15. Cierre del recipiente 16. Correa de transporte 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • Pulverizador a presión Tubo de goma Empuñadura de pistola Tubo pulverizador - 32 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 32 17.09.2019 14:18:10 E • • • Correa de transporte Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. El pulverizador a presión sirve exclusivamente para pulverizar los siguientes líquidos en el ámbito doméstico, en jardines o invernaderos: • agua • pesticidas • herbicidas • aceites naturales diluidos en agua (p. ej. aceite de neem, de colza) • fertilizantes disueltos en agua Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Los líquidos a pulverizar, especialmente los aceites naturales diluidos en agua, deben tener una consistencia similar a la del agua. No se pueden pulverizar líquidos más viscosos, o sólo con una potencia limitada. Alimentación de tensión: ........................ 18 V CC Tipo de bomba: ................. bomba de membrana GE-WS 18/35 Li Capacidad aprox. del recipiente:................... 3,8 l GE-WS 18/35 Li Capacidad máx. de llenado: 3,5 l GE-WS 18/75 Li Capacidad aprox. del recipiente:................... 8,2 l GE-WS 18/75 Li Capacidad máx. de llenado: 7,5 l Volumen de paso, V: .............................. 30-60 l/h Presión de pulverización: ............. 2,5 bar (36 psi) Distancia óptima de pulverización:.............. 0,6 m Volumen residual: ........................................25 ml Temperatura de servicio máx. admisible: . + 40°C Longitud del tubo pulverizador con conexión/boquilla mín./máx. ................................ 33 cm/50 cm GE-WS 18/35 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,40 kg Sólo podrán utilizarse abonos líquidos, herbicidas y productos fitosanitarios (PPA) aprobados por la autoridad local de homologación del país en cuestión. En el momento de la fabricación no se tiene conocimiento de que estos productos homologados y los aceites naturales disueltos en agua tengan ningún efecto nocivo sobre los materiales utilizados. Los abonos, pesticidas y herbicidas sólo pueden pulverizarse en las concentraciones especificadas por el fabricante del aerosol. En caso de duda, ponerse en contacto con el fabricante del producto. El pulverizador a presión no ha sido concebido para ser utilizado en el sector alimentario ni para pulverizar líquidos a temperaturas superiores a la máxima admisible, es decir 40°C, tampoco deberá emplearse para líquidos ácidos, corrosivos o inflamables con un punto de inflamación por debajo de los 55°C. Asimismo, no se pueden pulverizar impregnantes ni desinfectantes, lacas, barnices, grasas, aceites minerales ni aceites sintéticos. ¡Atención! Los líquidos inflamables pulverizados también se encienden fácilmente con un punto de inflamación superior a los 55°C. El pulverizador a presión no debe utilizarse bajo ningún concepto: • para combustión • para guardar líquidos 4. Características técnicas ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. - 33 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 33 17.09.2019 14:18:10 E Nivel de presión acústica LpA ................. 83 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 94 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB nocivos si se inhalan, ingieren o si entran en contacto con la piel o los ojos. Seguir las instrucciones y llevar equipamiento de protección adecuado. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! Antes de realizar cualquier trabajo de montaje es preciso apagar el aparato y retirar la batería. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones ah = 1,57 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 5.1 Montaje del tubo pulverizador y del tubo de goma 1. Atornillar el tubo pulverizador a la empuñadura de la pistola (fig. 3). 2. Encajar el tubo de goma en la pistola (fig. 4a) y apretarlo con la tuerca de sujeción (fig. 4b). 3. Conectar el otro extremo del tubo de goma con la carcasa y apretarlo con la tuerca de sujeción (fig. 4c). ¡Advertencia! Es preciso comprobar las conexiones. Cualquier posible fuga debe ser eliminada de inmediato y el aparato no se podrá utilizar hasta entonces. Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección. 2. Contacto con sustancias peligrosas. Los materiales de pulverización pueden resultar 5.2 Cómo montar y colocar la correa para el hombro 1. Enganchar los extremos de la correa para el hombro en su fijación (fig. 1/pos. 9). 2. Colocar la correa sobre el hombro. 3. Ajustar la longitud de la correa de forma que el soporte de la misma se encuentre a la altura de la cadera y se pueda trabajar así con comodidad. 5.3 Montaje de la batería Advertencias: • ¡El aparato se suministra sin batería y sin cargador! • La tapa se cierra automáticamente y se mantiene sujeta mediante imanes. Abrir y sujetar la tapa (fig. 5/pos. 5). Introducir la batería en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería esté totalmente introducida, asegurarse de que el dispositivo de retención (fig. 5/pos. C) se enclave. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso. - 34 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 34 17.09.2019 14:18:11 E 5.4 Cómo cargar la batería 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presionar el dispositivo de retención (fig. 5/pos. C). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Enchufar la batería al cargador. 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. 5.6 Cómo poner el aerosol y llenar el recipiente Apagar el aparato y retirar la batería. Advertencias: • Mezclar el aerosol siguiendo las instrucciones del fabricante. Elegir la cantidad realmente necesaria. • Los aerosoles deben presentar una consistencia similar a la del agua. • GE-WS 18/35 Li: El recipiente del aerosol se puede llenar con un máx. de 3,5 litros de líquido. • GE-WS 18/75 Li: El recipiente del aerosol se puede llenar con un máx. de 7,5 litros de líquido. • Usar pesticidas únicamente en el exterior, nunca en entornos domésticos, establos o almacenes de alimentos ni piensos. • Los aerosoles se pueden poner primero en un recipiente separador para mezclaros bien y, a continuación, en el recipiente del pulverizador a presión. • Si se utilizan aerosoles preparados a base de productos vegetales, será preciso filtrarlos antes de introducirlos en el recipiente. • Limpiar el aparato justo después de cada uso. Solo así se podrá asegurar que las piezas del aparato en contacto con el líquido se mantengan limpias y no pegajosas. Los componentes pegados pueden provocar defectos. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en el enchufe • exista buen contacto entre los contactos de carga. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 5.5 Indicador de capacidad de la batería (fig. 7) Pulsar el interruptor para consultar el indicador de capacidad de la batería (pos. A). El indicador de capacidad de batería (pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están encendidos: La batería está completamente cargada. Si están encendidos 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. 1. Poner el pulverizador a presión sobre una superficie plana. Retirar la tapa del depósito (fig. 8/pos. 10), que a su vez sirve de cubeta de medición. 2. Introducir la cantidad de líquido (p. ej. agua) indicada por el fabricante en el recipiente del aerosol (fig. 9). Si el aerosol todavía no está preparado para la pulverización, añadir la cantidad medida de concentrado de agente activo y cerrar cuidadosamente el recipiente. 3. Si aún no se ha hecho, agitar el pulverizador a presión para mezclar el concentrado de agente activo con, por ejemplo, agua. 4. Fijar la denominación del aeerosol utilizado en el recipiente (fig. 10). Si todos los LED parpadean: La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. - 35 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 35 17.09.2019 14:18:11 E 6. Manejo 6.1 Conexión Después de poner la batería, encender el aparato con el interruptor ON/OFF en la posición „I“ (fig. 11). 6.2 Desconexión Apagar el aparato con el interruptor ON/OFF en la posición „0“ (fig. 11). 6.3 Pulverización ¡AVISO! Observar las instrucciones de seguridad del folleto adjunto. • Pulverizar directamente sobre las plantas u otros objetos con un chorro no demasiado ancho. • Al apretar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola, pueden producirse fuerzas de retroceso repentinas y, en un caso desfavorable, el tubo de pulverización podría apuntar en la dirección del cuerpo. Mantener la empuñadura de la pistola siempre bien sujeta. • Cuando se pulverice, dejar el tubo pulverizador en el soporte como se muestra en la figura 1 o sacarlo del soporte y sostenerlo con su mano. 6.3.1 Pulverización ON/OFF Para pulverizar, pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola (fig. 12). • Después de soltar la palanca de activación, se para el chorro pulverizador. • Si se pulsa la palanca de activación y luego se desplaza hacia delante (fig. 13), esta se queda bloqueada. El aparato pulveriza hasta que se vuelva a mover la palanca hacia atrás y se suelte. • ¡Advertencias! 1. Si la bomba integrada no contiene líquido de pulverización, o contiene muy poco, la bomba funciona después de encender el aparato. Pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola durante varios segundos. La bomba se llena, el líquidos de pulverización se expulsa de forma irregular. Si el líquido de pulverización se expulsa uniformemente, la bomba se apaga después de soltar la palanca de activación y se vuelve a encender cuando se pulsa la palanca. 2. Si el recipiente del aerosol contiene muy poco producto, la bomba aspira demasiado poco líquido de pulverización (véase 1.) y sigue funcionando tras soltar la palanca de activación. Rellenar el líquido de pulverización (véase capítulo 5.6). 6.3.2 Ajuste del chorro pulverizador El chorro pulverizador se puede ajustar en la boquilla desde rociado puntiforme hasta en forma de abanico (niebla fina de pulverización) para una superficie más grande. 1. Interrumpir la pulverización. 2. Girar el cabezal de pulverización regulable hacia la izquierda para obtener un chorro de pulverización más estrecho puntiforme (fig. 14 /pos. 1). 3. Girar el cabezal de pulverización regulable hacia la derecha para obtener un chorro de pulverización más ancho (fig. 14 /pos. 1). 6.3.3 Cómo prolongar el tubo pulverizador 1. Soltar la tuerca de bloqueo (fig. 15/pos. 3) girándola hacia la izquierda. 2. Tirar del tubo telescópico hacia fuera para ajustar la longitud deseada (fig. 16). 3. Volver a apretar la tuerca girando hacia la derecha (fig. 15/pos. 3). 6.4 Transporte Transportar el aparato por la empuñadura (fig. 1/ pos. 11) o con la correa de transporte (fig. 1/pos. 16). 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. No limpiar el aparato bajo ningún concepto con disolventes combustibles. 7.1 Limpieza (exterior) • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá- 36 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 36 17.09.2019 14:18:11 E stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 7.4 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.5 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 7.2 Limpieza del interior del recipiente Después de haber utilizado el aparato, limpiar el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en cuentas las instrucciones de limpieza del manual de empleo del producto utilizado, así como el presente manual. Sacar los restos que queden en el aparato a través del orificio de llenado y almacenarlos para utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma conveniente. 8. Eliminación y reciclaje 1. Plegar los cierres del recipiente (fig. 1/pos. 15) hacia arriba y sacar el componente del motor del recipiente (fig. 17). 2. Vaciar completamente el recipiente. 3. Llenar el recipiente vacío con aprox. 2 litros de agua limpia. 4. Poner el componente del motor de nuevo en el recipiente y cerrarlo enganchando los cierres del recipiente en el componente del motor y plegándolos hacia abajo. 5. Agitar con fuerza el pulverizador a presión varias veces. 6. Pulverizar el contenido sobre una superficie tratada previamente o rebajada. 7. Repetir este proceso. 8. Ahora se puede vaciar completamente el recipiente, como se ha descrito antes, sacando los restos a través del orificio de llenado. 9. Dejar que el recipiente se seque completamente antes de volver a fijarlo al componente del motor. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Almacenamiento y transporte 9.1 Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 7.3 Limpieza de la boquilla y del cabezal de pulverización regulable Si se han depositado cuerpos extraños en la boquilla y ésta está bloqueada, limpiarla de la siguiente manera (nunca soplar con la boca): Almacenar solo aparatos completamente limpios y secos. 1. Girar el cabezal de pulverización ajustable completamente hacia la izquierda (fig. 18). 2. Limpiar la boquilla expuesta (fig. 19a) y también los restos del orificio del cabezal de pulverización (fig. 19b) con un cable fino. 3. Enjuagar la boquilla y el cabezal de pulverización con agua limpia. 4. Dejar que la boquilla y el cabezal se sequen. 9.2 Transporte • Apagar el aparato y retirar la batería. • Poner los dispositivos de protección para el transporte (en caso de existir). • Proteger el aparato contra daños y fuertes vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos. • Asegurar el aparato para que no se resbale ni se vuelque. • La lanza de pulverización solo se puede guardar en el soporte (fig. 1). - 37 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 37 17.09.2019 14:18:11 E 10. Plan para localización de averías Fallo El motor no funciona Posibles causas a) Aparato no encendido b) Se han soltado las conexiones en el motor Solución a) Poner el interruptor ON/OFF en „I“ (ver 6.) b) Llevar para revisión al taller de atención al cliente c) Batería puesta de forma incorrecta c) Quitar la batería y volver a ponerla (ver 5.) A pesar de que el depósito está lleno, el aparato no pulveriza o con poca potencia a) Boquilla atascada total o parcialmente b) Líquido demasiado viscoso y por eso inadecuado a) Limpiar la boquilla (ver 7.2) b) Retirar el líquido, limpiar el aparato y el recipiente (ver 7.) Demasiada niebla de pulverización a) Distancia al objeto excesiva b) Anchura de pulverización excesiva a) Reducir distancia b) Reducir anchura (ver 6.3.2) El motor se detiene de repente Batería vacía Poner batería cargada (ver 5.3) - 38 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 38 17.09.2019 14:18:11 E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 39 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 39 17.09.2019 14:18:12 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 40 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 40 17.09.2019 14:18:12 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo Boquilla Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 41 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 41 17.09.2019 14:18:12 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 42 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 42 17.09.2019 14:18:12 FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Huomio! Käytä suojalaseja. Varo! Käytä sopivia suojakäsineitä! Käytä soveliaita tukevia jalkineita. Ei saa käyttää sateella. Suojattava kosteudelta! - 43 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 43 17.09.2019 14:18:12 FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2) 1. Säädettävä ruiskupää 2. Ruiskuputki, aukivedettävä 3. Lukitusmutteri 4. Ruiskuputki, kiinteä 5. Akun peiteluukku 6. Liipaisin 7. Pistoolikahva 8. Letku 9. Vyökiinnitys 10. Säiliön tulppa / mittakuppi 11. Kantokahva 12. Päälle-/pois-katkaisin 13. Ruiskutusainesäiliö 14. Moottorin kotelo 15. Säiliön tulppa 16. Kantohihna 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. • • • • Käytä vartalonmukaista, soveliasta vaatetusta. Työskenneltäessä pään yläpuolella täytyy käyttää nesteenpitävää päähinettä. Älä koskaan jätä ruiskulaitteita aurinkoon. Älä ruiskuta myrkyllisiä ruiskutusaineita. Noudata kemiallisten aineiden ja valmisteiden käyttöturvallisuustiedotteita. Epäselvissä tapauksissa käänny valmistajan puoleen. Pidä ulkopuoliset henkilöt ja eläimet poissa ruiskuttamisen aikana. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai käyttäjähuoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole riittäviä taitoja tai kokemusta, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastamana. 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • Paineruisku Letku Pistoolikahva Ruiskuputki Kantohihna Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset - 44 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 44 17.09.2019 14:18:13 FIN 3. Määräysten mukainen käyttö Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Paineruiskua käytetään ainoastaan seuraavien nesteiden ruiskuttamiseen talossa, puutarhassa tai kasvihuoneissa: • Vesi • Kasvinsuojeluaineet, • Rikkaruohomyrkyt, • Veteen liuotetut luonnonöljyt (esim. neemöljy, rapsiöljy) • Veteen liuotetut lannoitteet 4. Tekniset tiedot Ruiskutettavien nesteiden, varsinkin veteen liuotettujen luonnollisten öljyjen, tulee olla koostumukseltaan veden kaltaisia. Sitkeämmin virtaavia nesteitä voidaan ruiskuttaa vain rajoitetulla teholla tai ei lainkaan. Vain sellaisia nestemäisiä lannoitteita, rikkaruohomyrkkyjä ja kasvinsuojeluaineita (KSA) saa käyttää, jotka ovat käyttömaassa paikallisten viranomaisten hyväksymiä. Näistä hyväksytyistä aineista sekä veteen liuotetuista luonnollisista öljyistä ei aiheudu laitteen valmistushetkellä vallitsevan tiedon mukaan mitään haitallisia vaikutuksia laitteen valmistusaineille. Lannoitteita, kasvinsuojeluaineita ja rikkaruohomyrkkyjä saa ruiskuttaa vain ruiskutusaineen valmistajan määrääminä pitoisuuksina. Epäselvissä tapauksissa pyydä tietoja aineen valmistajalta. Paineruisku ei sovellu käytettäväksi elintarvikkeissa tai sallitun käyttölämpötilan 40°C ylittävien ruiskutusnesteiden tai happopitoisten, syövyttävien ja tulenarkojen, alle 55°C syttymispisteisten nesteiden ruiskuttamiseen. Sillä ei myöskään saa ruiskuttaa kyllästys- tai desinfiointiaineita, maaleja, lasuureja, rasvoja, maaöljyjä tai synteettisesti valmistettuja öljyjä. Huomio! Sumutetut tulenarat nesteet syttyvät helposti silloinkin kun niiden syttymislämpötila on yli 55°C. Paineruiskua ei saa missään tapauksessa käyttää: • liekkikuivatukseen • nesteiden säilyttämiseen Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Jännitteen syöttö: ........................... 18 V tasavirta Pumpun tyyppi: ............................. kalvopumppu GE-WS 18/35 Li Säiliön vetävyys n.: .............3,8 l GE- WS 18/35 Li Täyttömäärä enint.: ............3,5 l GE-WS 18/75 Li Säiliön vetävyys n.: .............8,2 l GE- WS 18/75 Li Täyttömäärä enint.: ............7,5 l Läpivirtausmäärä, V: .............................. 30-60 l/h Ruiskutuspaine: .......................... 2,5 bar (36 psi) Optimaalinen ruiskutusetäisyys: ................. 0,6 m Jäämämäärä: ..............................................25 ml Suurin sallittu käyttölämpötila: ................. + 40 °C Ruiskuputken pituus liitännän / suuttimen kera vähint. - enint.: ............................. 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Paino varustein (ilman akkua): .. ..................................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Paino varustein (ilman akkua): .. ..................................................................2,40 kg Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslaitetta, ja sitä saa käyttää vain Power-X-Change -sarjan litiumioniakuilla! Power-X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power-X-Charger -latauslaitteella. Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Äänen painetaso LpA ............................. 83 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 94 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. - 45 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 45 17.09.2019 14:18:13 FIN Kahva Tärinänpäästöarvo ah = 1,57 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin. Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. Keuhkovauriot, mikäli ei käytetä sopivaa hengitysnaamaria. 2. Kosketus haitallisiin aineisiin. Ruiskutusmateriaalit saattavat olla vahingollisia, jos niitä hengitetään, niellään tai niitä joutuu iholle tai silmiin. Noudata ohjeita ja käytä soveliaita suojavarusteita. 5. Ennen käyttöönottoa Varoitus! Ennen kaikkia asennustoimia tulee laite sammuttaa ja akku irrottaa. 5.1 Ruiskuputken ja letkun asennus 1. Ruuvaa ruiskuputki kiinni pistoolikahvaan (kuva 3). 2. Työnnä letku pistoolikahvaan (kuva 4a) ja ruuvaa se tiukkaan kiinni kiinnitysmutterilla (kuva 4b). 3. Liitä letkun toinen pää koteloon ja ruuvaa se tiukkaan kiinni kiinnitysmutterilla (kuva 4c). Viite! Tarkasta ehdottomasti ruuviliitosten tiiviys. Mahdolliset vuotokohdat tulee poistaa heti, eikä laitetta saa käyttää ennen vuotojen tiivistystä. 5.2 Olkahihnan asennus ja vetäminen päälle 1. Ripusta kantohihnan päät hihnan kiinnittimeen (kuva 1/ nro 9). 2. Pane olkahihna olkapääsi päälle. 3. Säädä hihnan pituus niin, että hihnan kiinnitin on lantion korkeudella ja voit työskennellä väsymättä liikaa. 5.3 Akun asentaminen Ohjeita: • Laite toimitetaan ilman akkua ja ilman latauslaitetta! • Peiteluukku sulkeutuu automaattisesti ja pysyy kiinni magneettien avulla. Avaa peiteluukku (kuva 5 / nro 5) ja pidä se auki. Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan. Huolehdi siitä, että lukitusnäppäin (kuva 5 / kohta C) napsahtaa paikalleen, kun akku on työnnetty kokonaan kantaan. Akun poisottaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 5.4 Akun lataaminen 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten lukitusnäppäintä (kuva 5 / kohta C). 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. 4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. - 46 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 46 17.09.2019 14:18:13 FIN Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. • Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. • • Ruiskutusaineet voidaan valmistella erillisessä astiassa ja sekoittaa ne hyvin ja täyttää seos sitten paineruiskun säiliöön. Käytettäessä ruiskutusaineita, jotka on valmistettu kasvivalmisteista, tulee nämä nesteet suodattaa ennen niiden täyttämistä ruiskuun. Puhdista laite välittömästi joka käytön jälkeen. Vain siten laitteen nestetiehyet pysyvät puhtaina eivätkä tukkeudu. Tukkeutuneet osat saattavat aiheuttaa vian. 5.5 Akun tehonnäyttö (kuva 7) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A). Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED-valodiodin avulla. 1. Aseta paineruisku tasaiselle pinnalle. Ota säiliön kansi pois (kuva 8 / nro 10). Sitä voidaan samalla käyttää mittakuppina. 2. Täytä valmistajan määräämä nestemäärä (esim. vettä) ruiskutusainesäiliöön (kuva 9). Mikäli ruiskutusainetta ei ole vielä valmisteltu ruiskutusvalmiiksi, lisää sitten mitattu määrä tehoainetiivistettä ja sulje säiliö huolellisesti. 3. Sekoita, ellet ole jo näin tehnyt, tehoainetiiviste esim veteen ravistelemalla paineruiskua. 4. Kiinnitä ruiskutusainesäiliöön käytetyn ruiskutusaineen nimike (kuva 10). Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. 6. Käyttö Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! 2 tai 1 LED(:iä) palaa Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata! 5.6 Ruiskutusaineen valmistelu ja säiliön täyttö Sammuta laite ja ota akku pois. Ohjeita: Valmista ruiskutusaineet aina aineiden valmistajan ohjeiden mukaan. Määrä tulee valita tosiasiallisen tarpeen mukaan. • Ruiskutusaineiden tulee olla koostumukseltaan vedenkaltaisia. • GE-WS 18/35 Li: Ruiskutusainesäiliöön voidaan täyttää enintään 3,5 litraa nestettä. • GE-WS 18/75 Li: Ruiskutusainesäiliöön voidaan täyttää enintään 7,5 litraa nestettä. • Älä koskaan valmista kasvinsuojeluaineliuosta asuintiloissa, talleissa tai elintarvikkeiden ja rehujen säilytystiloissa, vaan ainoastaan ulkosalla. • 6.1. Käynnistys Akun paikalleenpanon jälkeen kytke laite päälle päälle-/pois-katkaisimella - katkaisimen asento „I“ (kuva 11). 6.2 Sammutus Kytke laite pois päältä päälle-/pois-katkaisimella katkaisimen asento „0“ (kuva 11). 6.3 Ruiskuttaminen VAROITUS! Noudata oheistetussa vihkosessa olevia turvallisuusmääräyksiä. • Ruiskuta suoraan kasveihin tai muihin kohteisiin suihkeella, joka ei ole liian leveä. • Pistoolikahvan liipaisinta painettaessa saattaa yllättäen esiintyä takapotkuvoimia ja ruiskuputki voi epäsuotuisassa tapauksessa kohdistua vartaloon. Pitele pistoolikahvaa aina tiukasti. • Ruiskuttaessasi voit jättää ruiskuputken kuvan 1 mukaisesti pidikkeeseen tai ottaa sen pidikkeestä käteesi. 6.3.1 Ruiskutuksen päälle-/pois-kytkentä Ruiskuttamista varten paina pistoolikahvan liipaisinta (kuva 12). • - 47 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 47 17.09.2019 14:18:13 FIN • Ruiskusuihke loppuu, kun liipaisin päästetään irti. Jos liipaisinta painetaan ja työnnetään sitten eteen (kuva 13), niin liipaisin lukittuu tähän asentoon. Laite ruiskuttaa, kunnes liipaisin vedetään jälleen taakse ja päästetään irti. 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Viitteitä! 1. Jos integroidussa pumpussa on liian vähän tai ei lainkaan ruiskutusainetta, niin pumppu käy laitteen käynnstämisen jälkeen. Paina pistoolikahvassa olevaa liipaisinta useamman sekunnin ajan. Pumppu täyttyy, ruiskutusainetta purkautuu epätasaisesti. Kun ruiskutusainetta purkautuu tasaisesti, niin pumppu sammuu, kun liipaisin päästetään irti, ja käynnistyy uudelleen, kun liipaisinta painetaan jälleen. 2. Jos ruiskutusainesäiliössä on liian vähäinen määrä ruiskutusainetta, niin pumppu imee liian vähän ruiskutusainetta (vrt. 1.) ja käy edelleen liipaisimen irtipäästämisen jälkeen. Täytä lisää ruiskutusainetta (ks. 1-uku 5.6). 7.1 Puhdistus (ulkopinta) • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. • 6.3.2 Ruiskusuihkeen säätö Suuttimella ruiskusuihke voidaan säätää pistemuodosta viuhkan muotoon (hienojakoinen sumu) suurempaa aluetta varten. 1. Keskeytä ruiskuttaminen. 2. Kierrä säädettävää ruiskupäätä vastapäivään, niin että saat kapeamman tai pistemuotoisen ruiskusuihkeen (kuva 14 / nro 1). 3. Jos kierrät säädettävää ruiskupäätä myötäpäivään, saat leveämmän ruiskusuihkeen (kuva 14 / nro 1). 6.3.3 Ruiskuputken pidentäminen 1. Avaa lukitusmutteri (kuva 15 / nro 3) vastapäivään kiertämällä. 2. Vedä teleskooppiputkea ulospäin säätääksesi sen haluttuun pituuteen (kuva 16). 3. Kierrä lukitusruuvi (Kuva 15/nro 3) myötäpäivään jälleen kiinni. 6.4 Kuljetus Kuljeta laitetta kahvasta (kuva 1 / nro 11) tai kantohihnalla (kuva 1 / nro 16). Vaara! Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia. Älä missään tapauksessa puhdista laitetta tulenaroilla liuotteilla. 7.2 Säiliön sisäpinnan puhdistus Joka käytön jälkeen tulee laite puhdistaa ja säiliön antaa kuivua avattuna. Noudata tässä käytetyn ruiskutusaineen käyttöohjeessa annettuja puhdistusohjeita ja myös tätä ohjetta. Laitteessa vielä olevat nestejäämät tulee poistaa säiliöstä täyttöaukon kautta ja varastoida myöhempää käyttöä varten tai hävittää voimassaolevien määräysten mukaisesti. 1. Käännä säiliön lukitukset (kuva 1 / nro 15) ylöspäin ja nosta moottoriosa pois säiliöstä (kuva 17). 2. Tyhjennä säiliö täysin. 3. Täytä tyhjään säiliöön noin 2 litraa puhdasta vettä. 4. Aseta moottoriosa jälleen säiliön päälle ja sulje säiliö panemalla säiliön lukitukset moottoriosan kiinnikkeisiin ja kääntämällä ne alas. 5. Ravistele paineruiskua useaan kertaan voimakkaasti. 6. Ruiskuta sisältö aiemmin käsitellylle tai käsittelemättä jätetylle jäämäalueelle. 7. Toista tämä menettely. 8. Sitten säiliön voi tyhjentää kokonaan täyttöaukon kautta, kuten edellä on kuvattu. 9. Anna säiliön kuivua kokonaan, ennen kuin kiinnität sen jälleen moottoriosaan. - 48 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 48 17.09.2019 14:18:13 FIN 7.3 Suuttimen ja säädettävän ruiskupään puhdistus Mikäli suuttimeen on kertynyt vieraita aineita ja suutin on tukkeutunut, puhdista se seuraavasti (älä koskaan puhalla sitä suulla auki): 1. Kierrä säädettävä ruiskupää vastapäivään kokonaan irti (kuva 18). 2. Puhdista näkyviin tullut suutin (kuva 19a) ja myös ruiskupään reikä (kuva 19b) ohuella rautalangalla jätteistä. 3. Huuhtele suutin ja ruiskupää puhtaalla vedellä. 4. Anna suuttimen ja ruiskupään kuivua. 9.2 Kuljetus • Sammuta laite ja ota akku pois. • Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli ne ovat olemassa. • Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tärinältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa kuljetettaessa. • Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai kaatua. • Ruiskuputkea voidaan säilyttää pidikkeessä (kuva 1). 7.4 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 7.5 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys ja kuljetus 9.1. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C n välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispakkauksessaan. Varastoi vain täysin puhdistetut ja kuivat laitteet. - 49 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 49 17.09.2019 14:18:14 FIN 10. Vianhakukaavio Häiriö Moottori ei käy Mahdollinen syy a) Laitetta ei ole kytketty päälle b) Liitännät moottoriin irronneet c) Akkua ei ole pantu oikein paikalleen Poisto a) Siirrä päälle-pois-katkaisin asentoon „I“ (katso 6.) b) Anna sähköasentajan tarkastaa se c) Ota akku pois ja pane se uudelleen paikalleen (katso 5.) Laite ei ruiskuta tai ruiskuttaa vain heikosti, vaikka säiliö on täynnä a) Suutin osittain tai kokonaan tukkeutunut b) Neste liian paksua ja siksi ei sopivaa a) Puhdista suutin (katso 7.2) b) Poista neste, puhdista laite ja säiliö (katso 7.) Liian paljon suihkusumua a) Välimatka kohteeseen liian pitkä b) Ruiskutusleveys liian suuri a) Vähennä välimatkaa b) Vähennä ruiskutusleveyttä (katso 6.3.2) Moottori pysähtyy yllättäen Akku tyhjä Pane tilalle täyteen ladattu akku (katso 5.3) - 50 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 50 17.09.2019 14:18:14 FIN 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta. Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). - 51 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 51 17.09.2019 14:18:14 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 52 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 52 17.09.2019 14:18:14 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Esimerkki Suutin Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 53 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 53 17.09.2019 14:18:14 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 54 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 54 17.09.2019 14:18:14 SLO Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja Previdno! Nosite zaščitno masko. Previdno! Uporabljajte zaščitna očala. Previdno! Nosite primerne zaščitne rokavice! Nosite primerno čvrsto obutev. Ne uporabljajte v dežju. Zaščititi pred vlago! - 55 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 55 17.09.2019 14:18:15 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno. Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. • • • • Nosite tesno prilegajoča, primerna oblačila. Pri delu nad glavo nosite vodotesno pokrivalo za glavo. Škropilne naprave ne pustite stati na soncu. Ne uporabljajte za škropljenje strupenih škropiv. Upoštevajte varnostne liste za kemične snovi in pripravo. V primeru dvoma se obrnite na proizvajalca. Med postopkom škropljenja se tretje osebe in živali ne smejo približevati. Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba. 2. Opis naprave in obseg dobave 2.1 Opis naprave (slika 1-2) 1. Nastavljiva škropilna glava 2. Teleskopska škropilna cev 3. Aretirna matica 4. Fiksna škropilna cev 5. Akumulatorski pokrov 6. Sprožilna ročica 7. Ročaj pištole 8. Gibka cev 9. Pritrditev pasu 10. Pokrov rezervoarja/merilni lonček 11. Nosilni ročaj 12. Stikalo za vklop/izklop 13. Posoda za škropivo 14. Ohišje motorja 15. Pokrov posode 16. Nosilni pas 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • Tlačna škropilnica Gibka cev Ročaj pištole Škropilna cev Nosilni pas Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila - 56 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 56 17.09.2019 14:18:15 SLO 3. Namenska uporaba nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. Tlačna škropilnica je namenjena izključno škropljenju naslednjih tekočin v hiši, vrtu ali v rastlinjakih: • vode • sredstev za zaščito rastlin, • sredstev za zatiranje plevela, • naravnih olj, stopljenih v vodi (npr. nemovo olje, repično olje) • vodotopnih gnojil 4. Tehnični podatki Tekočine za škropljenje, zlasti naravna olja, stopljena v vodi, morajo imeti konsistenco, podobno vodi. Viskoznih tekočin ni mogoče škropiti ali pa je zmogljivost omejena. Uporabljati je dovoljeno le tekoča gnojila, sredstva proti plevelom in sredstva za zaščito rastlin, katerih uporabo v državi namembnosti lokalni organ dovoli za uporabo. Za ta dovoljena sredstva in za naravna olja, raztopljena v vodi, v trenutku izdelave naprave niso znani škodljivi vplivi na uporabljene materiale. Gnojila, sredstva za zaščito rastlin in sredstva za zatiranje plevela je dovoljeno škropiti samo v koncentracijah, ki jih navaja izdelovalec škropiv. V primeru dvoma se pozanimajte pri izdelovalcu sredstva. Tlačna škropilnica ni primerna na področju živil in za škropljenje tekočin nad dopustno delovno temperaturo 40 °C in tekočin, ki vsebujejo kislino, so jedke ali gorljive s plamtiščem pod 55 °C. Tudi škropljenje impregnacijskih ali razkužilnih sredstev, lakov, lazur, maščob, mineralnih olj in sintetično izdelanih olj je prepovedano. Pozor! Poškropljene vnetljive tekočine so rahlo vnetljive tudi s plamtiščem nad 55 °C. Oskrba z napetostjo: ..............................18 V d.c. Tip črpalke: ....................... Membranska črpalka GE-WS 18/35 Li Zmogljivost posode pribl.: .............................3,8 l GE-WS 18/35 Li količina polnjenja najv.: .......3,5 l GE-WS 18/75 Li Zmogljivost posode pribl.: .............................8,2 l GE-WS 18/75 Li količina polnjenja najv.: .......7,5 l Količina pretoka, V:................................. 30-60 l/h Škropilni tlak: ............................... 2.5 bar (36 psi) Optimalna razdalja škropljenja: ................. 0,6 m. Preostala količina: .......................................25 ml Dovoljena najv. obratovalna temperatura: + 40 °C Dolžina škropilne cevi s priključkom/šobo min. – maks.: ......................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li teža z opremo (brez akumulatorja): ............................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li teža z opremo (brez akumulatorja): ............................................................2,40 kg Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power-X-Change! Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-XCharger. Tlačne škropilne naprave ni dovoljeno uporabljati za: • požiganje • skladiščenje tekočin Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 83 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ............................ 94 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. - 57 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 57 17.09.2019 14:18:15 SLO Ročaj Emisijska vrednost vibracij ah = 1,57 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vaš način dela prilagodite napravi. Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Uporabljajte rokavice. • • • • • • • Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1. Poškodovanje pljuč zaradi opustitve nošenja zaščitne maske. 2. Stik z nevarnimi snovmi. Razpršeni materiali so lahko ob vdihavanju, zaužitju ali stiku s kožo ali očmi škodljivi. Upoštevajte navodila in nosite ustrezno zaščitno opremo. 5. Pred uporabo Opozorilo! Pred vsemi montažnimi deli je treba napravo izklopiti in odstraniti akumulator. 5.1 Montaža škropilne cevi in gibke cevi 1. Škropilno cev privijačite na ročaj pištole (sl. 3). 2. Cev nataknite na ročaj pištole (sl. 4a) in ga privijačite s pritrdilno matico (sl. 4b). 3. Drugi konec cevi povežite z ohišjem in ga privijačite s pritrdilno matico (sl. 4c). Napotek! Obvezno preverite cevne povezave. Morebitna netesna mesta takoj odstranite in naprave do takrat ne uporabljajte več. 5.2 Montaža in namestitev ramenskega pasu 1. Konce ramenskega pasu vstavite v pritrditev pasu (sl. 1/pol. 9). 2. Ramenski pas si položite čez rame. 3. Dolžino pasu nastavite tako, da bo držaj pasu na višini bokov, kar omogoča delo, ki ne utruja. 5.3 Montaža akumulatorja Napotki: • Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilnika! • Pokrov se sam zapre in ga držijo magneti. Odprite in držite pokrov (sl. 5/pol. 5). Akumulator potisnite v predviden sprejem za akumulator. Pazite, da se zaskočna tipka zaskoči (sl. 5/pol. C) takoj, ko je akumulator do konca vstavljen. Demontaža akumulatorja poteka v nasprotnem vrstnem redu! 5.4 Polnjenje akumulatorja 1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. V ta namen pritisnite zaskočno tipko (sl. 5/pol. C). 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. 3. Akumulator priključite na napajalnik. 4. V točki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi. Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. Vendar je to normalno. - 58 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 58 17.09.2019 14:18:15 SLO Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite • ali je vtičnica pod napetostjo, • ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben. • • Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu ni možno, vas prosimo, da • napajalnik • in akumulatorski vložek vrnete naši službi za stranke. • V interesu dolge življenjske dobe akumulatorskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč peša. Akumulatorskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete akumulatorski vložek! izključno na prostem. Škropilna sredstva lahko dobro premešate v ločeni posodi in nato napolnite v posodo tlačne škropilne naprave. Če uporabljate sredstva, sestavljena iz rastlinskih preparatov, morate tekočino pred vlivanjem v škropilnico filtrirati. Napravo očistite takoj po vsaki uporabi. Le tako ostanejo sklopi naprave, skozi katere teče tekočina, čisti in se ne zlepijo. Zlepljeni sklopi lahko povzročijo okvaro. 1. Tlačno škropilnico postavite na ravno površino. Pokrov rezervoarja odstranite (sl. 8/ pol.10). Ta je sočasno merilni lonček. 2. V posodo za škropilno sredstvo (sl. 9) napolnite količino tekočine, ki jo je predpisal proizvajalec sredstva (npr. vodo). Če škropilno sredstvo še ni bilo pristavljeno pripravljeno na škropljenje, dodajte odmerjeno količino koncentrata učinkovine in posodo skrbno zaprite. 3. Če še niste, z mešanjem naprave za tlačno škropljenje koncentrat s tekočino premešajte, npr. z vodo. 4. Na posodo škropilnega sredstva namestite oznako uporabljenega škropilnega sredstva (sl. 10) 5.5 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 7) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (pol. A). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol. B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED. Vse 3 LED-luči svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. Svetita 2 ali 1 lučka LED: Akumulator je še dovolj poln. 6. Upravljanje 1 lučka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. 6.1 Vklop Po vstavitvi akumulatorja vklopite napravo na stikalu za vklop/izklop – položaj stikala »I« (sl. 11). Vse lučke LED utripajo: Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti! 6.2 Izklop Napravo vklopite na stikalu za vklop/izklop – položaj stikala »0« (sl. 11). 5.6 Prislonite škropilno sredstvo in napolnite posodo Napravo izklopite in odstranite akumulator Napotki: • Škropivo vedno pripravite po navodilih izdelovalca škropiva. Količino izberite glede na dejansko potrebo. • Škropilno sredstvo mora imeti konsistenco, podobno vodi. • GE-WS 18/35 Li: Posodo za šropivo lahko napolnite z največ 3,5 litra tekočine. • GE-WS 18/75 Li: Posodo za škropivo lahko napolnite z največ 7,5 litra tekočine. • Sredstva za zaščito rastlin nikoli ne pripravljajte v bivalnih prostorih, hlevih ali skladiščih za živila ali sredstva za prehrano živali, temveč 6.3 Škropljenje OPOZORILO! Upoštevajte priloženo knjižico z varnostnimi napotki. • Rastline ali druge predmete poškropite neposredno s curkom, ki naj ne bo preširok. • Pri pritiskanju na sprožilno ročico na ročaju pištole se lahko nenadno pojavijo povratne sile in škropilna cev lahko v neugodnem primeru gleda v smeri telesa. Ročaj pištole vedno trdno držite. • Pri škropljenju lahko škropilno cev pustite v držalu, kot prikazuje slika 1, ali pa jo iz držala vzamete v roko. - 59 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 59 17.09.2019 14:18:15 SLO 6.3.1 Vklop/izklop škropljenja • Za škropljenje pritisnite na sprožilno ročico na ročaju pištole (sl. 12). • Ko sprožilno ročico izpustite, se curek ustavi. • Če sprožilno ročico stiskate in jo nato potisnete naprej (sl. 13), je sprožilno ročico aretirana. Naprava škropi tako dolgo, dokler sprožilne ročice ne povlečete nazaj in izpustite. Napotki! 1. Če v vgrajeni črpalki ni razpršilne tekočine ali je je premalo, začne črpalka po vklopu naprave delovati. Več sekund pritiskajte na sprožilno ročico na ročaju pištole. Črpalka se bo napolnila in razpršilna tekočina bo neenakomerno pršila. Če razpršilna tekočina prši enakomerno, se črpalka ponovno vklopi, ko izpustite sprožilno ročico in pritisnete na ročico. 2. Če v posodi za razpršilno tekočino ni dovolj razpršilne tekočine, črpalka ne bo načrpala dovolj razpršilne tekočine (gl. 1.) in bo še naprej delovala, ko izpustite sprožilno ročico. Dolijte razpršilno tekočino (gl. poglavje 5.6). Nevarnost! Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite akumulator. Naprave nikoli ne čistite z gorljivimi topili. 7.1 Čiščenje (zunanje) • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. 7.2 Čiščenje notranjosti posode Po vsaki uporabi napravo očistite in posodo odprite, da se osuši. Upoštevajte navodila za čiščenje v navodilih za uporabo škropiva, ki ga uporabljate, in v teh navodilih. 6.3.2 Nastavitev škropilnega curka Na šobi lahko škropilni curek nastavite od točkovnega do pahljačastega (bolj fina škropilna meglica) za večjo površino. 1. Prekinite postopek škropljenja. 2. Nastavljivo škropilno glavo obrnite v levo, da dobite ožji do točkovni škropilni curek (sl. 14/ pol. 1). 3. Nastavljivo škropilno glavo obrnite v desno, da dobite širši škropilni curek (sl. 14/pol. 1). Preostanke škropiva, ki ostanejo v napravi, odstranite iz posode in skladiščite za kasnejšo uporabo, ali odstranite v skladu s predpisi. 6.3.3 Podaljšanje škropilne cevi 1. Z obračanjem v levo odpustite aretirno matico (sl. 15/pol. 3). 2. Teleskopsko cev povlecite navzven, da nastavite želelno dolžino (sl. 16). 3. Aretirno matico (sl. 15/pol. 3) ponovno pritegnite v smeri v desno. 6.4 Transport Napravo transportirajte na ročaju (sl. 1/pol. 11) ali nosilnem pasu (sl. 1/pol. 16). 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 1. Pokrove posode (sl. 1/pol. 15) odprite navzgor in dvignite motor iz posode (sl. 17). 2. Povsem izpraznite posodo. 3. Prazno posodo napolnite s približno 2 litroma čiste vode. 4. Motor ponovno postavite na posodo in zaprite posodo tako, da pokrove posode zataknete za motor in jih zaprete navzdol. 5. Tlačno škropilnico večkrat močno pretresite. 6. Vsebino tlačne škropilnice izbrizgajte na površino, ki ste jo že prej obdelali, ali ki jo še nameravate. 7. Postopek ponovite. 8. Posodo lahko sedaj do konca izpraznite skozi odprtino za polnjenje, kot je opisano zgoraj. 9. Posoda naj se povsem posuši, preden jo ponovno pritrdite na motor. - 60 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 60 17.09.2019 14:18:15 SLO 7.3 Čiščenje šobe in nastavljive škropilne glave Če se v šobi naberejo tujki in zamašijo šobo, jo očistite, kot sledi (nikoli je ne izpihajte z usti): 9.2 Transport • Napravo izklopite in odstranite akumulator • Po potrebi namestite zaščitne naprave za transport. • Napravo zaščitite pred poškodbami in močnimi tresljaji, ki nastajajo zlasti pri prevozu v vozilih. • Napravo zavarujte, da ne bo zdrsnila ali se prekucnila. • Škropilno cev lahko shranite v držaju (sl. 1). 1. Nastavljivo škropilno glavo povsem odvijte v levo (sl. 18). 2. Ostanke iz odvite šobe (sl. 19a) in luknje v škropilni glavi (sl. 19b) očistite s tanko žico. 3. Šobo in škropilno glavo izperite s čisto vodo. 4. Šoba in škropilna glava naj se osušita. 7.4 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 7.5 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9. Skladiščenje in transport 9.1 Položaj Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Shranite le očiščene in suhe naprave. - 61 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 61 17.09.2019 14:18:16 SLO 10. Načrt iskanja napak Napaka Motor ne dela Možni vzrok a) Naprava ni vključena b) Zrahljani priključki na motorju c) Akumulator ni pravilno vložen Odstranjevanje motnje a) Stikalo za vklop/izklop postavite na »I« (glejte 6.) b) Preverijo naj v servisni delavnici c) Odstranite akumulator in ga na novo vtaknite (glejte 5.) Kljub napolnjenemu rezervoarju naprava več ne škropi ali je zmogljivost manjša a) Šoba je popolnoma ali v celoti zamašena b) Tekočina je pregosta in zato neprimerna a) Očistite šobo (glejte 7.2) b) Odstranite tekočino in očistite napravo in posodo (glejte 7.) Preveč škropilne meglice a) Razdalja do objekta je prevelika a) Zmanjšajte razdaljo škropljenja b) Zmanjšajte širino škropljenja (glejte 6.3.2) Motor se nenadoma ustavi Akumulator je prazen b) Širina škropljenja je prevelika Vstavite poln akumulator (glejte 5.3) - 62 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 62 17.09.2019 14:18:16 SLO 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti. Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja. Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več časa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju. Ukrep: Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej. Utripa Utripa Napaka Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika. Vklop Vklop Motnja temperature Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C). - 63 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 63 17.09.2019 14:18:16 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 64 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 64 17.09.2019 14:18:16 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Obrabni deli* Primer Šoba Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. • • • - 65 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 65 17.09.2019 14:18:16 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 66 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 66 17.09.2019 14:18:16 H Veszély! - A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati útmutatót Vigyázat! Hordjon egy védőmaszkot. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Vigyázat! Hordjon megfelelő védőkesztyűket! Hordjon megfelelő feszes lábbelit. Ne használja esőben. Védeni a nedvesség elől! - 67 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 67 17.09.2019 14:18:17 H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve. • • • • Hordjon testhezálló, megfelelő öltözéket. Fej feletti munkáknál, egy folyadéktömör fejfedőt hordani. Ne hagyja a permetező készülékeket sohasem a napon állni. Ne permetezen el mérgező permetező szereket. Vegye figyelembe a vegyi anyagokhoz és az előkészítésükhöz levő biztonsági adatlapokat. Kétség esetében forduljon a gyártóhoz. Tartson más személyeket és állatokat a permetezéstől távol. Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy utasítja őket. 2.1 A készülék leírása (ábrák 1-2) 1. Beállítható permetezőfej 2. Teleszkopírozható permetező cső 3. Arretáló anya 4. Feszesen álló permetező cső 5. Akku-burkoló csappantyú 6. Kioldókar 7. Pisztolyfogantyú 8. Tömlő 9. Öv rögzítő 10. Tartályzár/mérőpohár 11. Hordozó fogantyú 12. Be-Kikapcsoló 13. Permetezőszertartály 14. Motorgépház 15. Tartályzár 16. Hordszíj 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • Nyomáspermetező készülék Tömlő Pisztolyfogantyú Permetező cső - 68 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 68 17.09.2019 14:18:17 H • • • Hordszíj Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások A nyomáspermetezőt semmi esetre sem szabad felhasználni: • lepörkölésre • folyadékok tárolására A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 3. Rendeltetésszerű használat A nyomáspermetező készülék a házban, kertben vagy a melegágyakban kizárólagosan a következő folyadékok szétszórására szolgál: • víz • Növényvédőszer, • gyomírtó szer, • vízben feloldott természetes olajok (min például neem olaj, repceolaj) • vízben feloldott trágyázószerek Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. A permetezendő folyadékoknak, mindenek előtt a vízben feloldott természetes olajoknak, egy vízhez hasonló konzinsztenséggel kell rendelkezniük. Nehezen folyó folyadékokat nem lehet, vagy csak csökkentett teljesítménnyel lehet szétpermetezni. 4. Technikai adatok Csak olyan folyékony trágyázószereket, gyomírtó szereket és növényvédő szereket (PSM) szabad használni, amelyek a használt országban a helyi jóváhagyási hatóság által engedélyezve vannak. A készülék gyártási időpontjában nincs ismeret ezeknek az engedélyezett szereknek, valamint a vízben oldott olajoknak a használt nyersanyagra való káros behatásáról. A trágyaszereket, növényvédőszereket és gyomírtó szereket csak a permetezőszer gyártója által megadott koncentrációkban szabad szétpermetezni. Kétség esetén érdeklődjön a szer gyártójánál. A nyomáspermetező nem alkalmas az élelmiszer részletre és az engedélyezett 40°C üzemhőmérséklet feletti permetezőfolyadékok valamint savtartalmú, maró hatású és 55°C alatti gyulladási pontal rendelkező gyullékony folyadékok szétpermetezésére. Úgyszintén nem szabad impregnáló vagy fertőtlenítő szereket, lakkokat, lazúrfestéket, zsírokat, ásványolajokat és szintétikus módon előállított olajokat szétpermetezni. Figyelem! Az 55°C feletti gyulladási ponttal rendelkező szétpermetezett gyullékony folyadékok is könnyen gyúlékonyak. Feszültségellátás: ..................................18 V d.c. Szivattyú típus: ....................... Membránszivattyú GE-WS 18/35 Li Az edény töltési ürtartalma kb.: .....................3,8 l GE-WS 18/35 Li max. töltési mennyiség: .......3,5 l GE-WS 18/75 Li Az edény töltési ürtartalma kb.: .....................8,2 l GE-WS 18/75 Li max. töltési mennyiség: .......7,5 l Átfolyó mennyiség, V:............................. 30-60 l/h Permetezőnyomás: ..................... 2.5 bar (36 psi) Optimális permetező távolság: ................... 0,6 m Maradék mennyiség: ...................................25 ml Engedélyezett maximális üzemhőmérséklet: ...... .................................................................. + 40°C Permetező csőhosszúság csatlakozással/fúvókával min. - max.: ............................ 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li súlya tartozékkal (akku nélkül): . ..................................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li súlya tartozékkal (akku nélkül): . ..................................................................2,40 kg Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power-X-Change szeria Li-Ion akkujaival szabad használni! A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni. - 69 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 69 17.09.2019 14:18:17 H Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ........................ 83 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 94 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB nek fel: 1. Tüdő károsodások, ha nem visel megfelelő védőmaszkot. 2. Veszélyes anyagokkal való érintkezés. Belélegzés esetében, lenyelésnél vagy a bőrrel vagy a szemekkel való érintkezés esetében károsak lehetnek a permetező anyagok. Tartsa be az utasításokat és viseljen megfelelő védőfelszerelést. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva. 5. Beüzemeltetés előtt Fogantyú Rezgésemisszióérték ah = 1,57 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 Figyelmeztetés! Minden szerelési munka előtt ki kell kapcsolni a készüléket és eltávolítani az akkut. A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet őket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására. 5.1 A permetező cső és tömlő felszerelése 1. Csavarja rá a permetező csövet a pisztolyfogantyúra (3-as ábra). 2. Dugja rá a tömlőt a piszolyfogantyúra (ábra 4a) és csavarja a rögzítőanyákkal feszesen oda (ábra 4b). 3. Csatlakoztassa a tömlő másik végét össze a gépházzal és csavarja a rögzítő anyával feszesen oda (ábra 4c). Utasítás! Ellenőrizze okvetlenül le a tömlőcsatlakozásokat. Esetleges szivárgóságokat azonnal el kell távolítani és nem kell addig tovább használni a készüléket. A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni. Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet- 5.2 A vállöv felszerelése és feltétele 1. Akassza be a vállöv végét a övrögzítésbe be (1-es ábra / poz. 9). 2. Fektese a vállára a vállövet. 3. Az övhosszúságot úgy állítani be, hogy az övtartó csípőmagasságban legyen és hogy lehető legyen a fáradságmentes munka. 5.3 Az akku felszerelése Utasítások: • A készülék akku és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva! • A burkoló csappantyú önnállóan zárul és mágnesek által zárva lesz tartva. Nyissa ki és tartsa nyitva a burkoló csappantyút (5-ös ábra / poz. 5) Tolja be az akkut az arra előrelátott akkubefogóba. Miután az akku teljesen be lett tolva ügyeljen a reteszelő taszter bereteszelésére (5-ös ábra / poz. C). Az akku kiszerelése az ellenkező sorrendben történik. - 70 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 70 17.09.2019 14:18:17 H 5.4 Az akku töltése 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl. Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert (5-ös ábra / poz. C). 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 3. Dugja az akkut a töltőkészülékbe. 4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel. A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, • hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati feszültség • hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan kontaktus áll e fenn. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lenne lehetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a teljesítmény alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-csomag defektusához vezet! 5.5 Akku-kapacitás jelző (7-es kép) Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz. A) kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a 3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésállapotát. Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. Minden LED pislog: Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek- tes akkut nem szabad többé használni és nem szabad többé tölteni! 5.6 Permetezőszert előkészíteni és megtölteni a tartályt Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkut. Utasítások: A permetezőszereket mindig a szergyártó utasításai szerint előállítani. A mennyiséget a tényleges szükséglet szerint vállasztani. • A permetezőszereknek egy vízhez hasonló konzinsztenséggel kell rendelkezniük. • GE-WS 18/35 Li: A permetezőszer tartályt maximálisan 3,5 liter folyadékkal lehet megtölteni. • GE-WS 18/75 Li: A permetezőszer tartályt maximálisan 7,5 liter folyadékkal lehet megtölteni. • Ne hordja fel sohasem a növényvédszereket lakótermekben, istállókban vagy az élelmiszerre és álati eledelre szolgáló raktárhelyiségekben, hanem csak kizárólagosan a szabadban. • A permetező szereket egy külön edényben elő lehet készíteni és előzetesen jól összekeverni és azután a nyomáspermetező készülék tartályába betölteni. • Olyan permetezőszereknek a használatánál, amelyek növényi preparátumokból lettek előkészítve, meg kell a folyadékokat betöltésük előtt szűrni. • Közvetlenül minden használat után megtisztítani a készüléket. Csak így maradnak a készülék folyadékot vezető szerkezeti részei tiszták és nem ragadnak be. Összeragadt szerkezeti részek defekthez vezethetnek. • 1. Állítsa a nyomáspermetező készüléket egy sík felületre. Távolítsa el a tartályzárat (8-as ábra/poz. 10). Ez egyidejűleg mérőpohárként is szolgál. 2. Töltsön be a permetezőszer tartályába a szer gyártója által előre megszabott mennyiségű folyadékot (mint például vízet) (9-es ábra). Ha még nem lett permetezésre készre előkészítve a permetezőszer, akkor adja azután hozzá a lemért mennyiségű hatóanyag koncentrátumot és zárja le gondosan a tartályt. 3. Keverje, ha még nem történt meg, a nyomáspermetező készülék rázása által a hatóanyag koncentrátumot össze például a vízzel. 4. Tegye fel a permetezőszer tartályára a has- 71 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 71 17.09.2019 14:18:17 H znált permetezőszer megnevezését (10-es ábra). adék mennyisége, akkor a szivattyú túl kevés permetfolyadékot szív fel (vö. 1.), és a kioldókar elengedését követően tovább működik. Töltse fel a permetfolyadék-tartályt (ld. 5.6. fejezet). 6. Kezelés 6.3.2 A permetezősugár beállítása A fúvókán be lehet állítani a permetező sugarat pont alaktól, nagyobb felületeknél legyező alakig (finom ködpermetező). 1. Szakítsa meg a permetezési folyamatot. 2. Csavarja a beállítható permetezőfejet az óramutató járásával ellenkező irányba, így a permetező sugár keskenyedését éri el egészen pont alakúig (14-es ábra / poz. 1). 3. Csavarja a beállítható permetezőfejet az óramutató forgási irányába, így egy szélesebb permetező sugarat tud elérni (14-es ábra / poz. 1). 6.1 Bekapcsolni Az akku betétele után a be-kikapcsolóval bekapcsolni a készüléket - kapcsolóállás „I“ (11-es ábra). 6.2 Kikapcsolni A be-kikapcsolóval kikapcsolni a készüléket kapcsolóállás „0“ (11-es ábra). 6.3 Permetezni FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági utasításokkal mellékelt füzetecskét. • Ne permetezzen túl széles sugárral direkt a növényekre vahy más tárgyakra. • A pisztolyfogantyún a kioldókar nyomásánál hirtelen visszalökő erő léphet fel és a legkedvezőtlenebb esetben a test irányába mutathat a permetező cső. A pisztolyfogantyút mindig feszesen tartani. • A permetezésnél az 1-es ábrán mutatottak szerint a tartóban benne hagyhatja a permetező csövet vagy kiveheti a tartóbol a kezibe. 6.3.3 A permetező cső meghosszabbítás 1. Az óramutató járásával ellenkező irányba történő csavarással megereszteni az arretáló anyát (15-ös ábra / poz. 3). 2. Ahhoz, hogy beállítsa a kívánt hosszúságot húzza kifelé a teleszkópcsövet (16-os ábra). 3. Az óramutató forgási irányba történő csavarással ismét feszesre húzni az arretáló anyát (15-ös ábra / poz. 3). 6.4 Szállítás A készüléket a fogantyúnál fogva (1-es ábra / poz. 11) vagy a hordszíjjal szállítani (1-es ábra / poz. 16). 6.3.1 Permetezni be/ki • Permetezéshez megnyomni a pisztolyfogantyún a kioldókart (12-es ábra). • A kioldókar elengedése után leáll a permetsugár. • Ha meg lesz nyomva a kioldókar és azután előre lesz nyomva (13-as ábra), így akkor arretálva van a kioldókar. A készülék addig permetez tovább, amig ismét hátra nem lesz húzva és elengedve a kioldókar. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés Utasítások! 1. Ha a beépített szivattyúban túl kevés permetfolyadék van, vagy pedig teljesen kifogyott, akkor a készülék bekapcsolását követően a szivattyú jár. Nyomja meg néhány másodpercig a markolaton lévő kioldókart. A szivattyú megtelik, a permetfolyadék pedig rendszertelenül kipermetezésre kerül. Ha a permetfolyadék egyenletesen kerül kipermetezésre, akkor a szivattyú a kioldókar elengedését követően kikapcsol, majd a kar megnyomásakor ismét bekapcsol. 2. Ha mát túl kevés a permettartályban lévő foly- Veszély! Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut. Ne tisztítsa meg semmi esetre sem gyullékony oldószerekkel a készüléket. 7.1 Tisztítás (kívül) • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves - 72 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 72 17.09.2019 14:18:18 H posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. vízzel. 4. Hagyja a fúvókát és a permetezőfejet megszáradni. 7.2 Belül megtisztítani a tartályt Minden használat után meg kell tisztítani a készüléket és hagyni kell a tartályt nyitott állapotban megszáradni. Vegye ehhez figyelembe a használt spriccelőszer használati utasításában levő tisztítási utasításokat valamint ezt az utasítást is. 7.5 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát A készülékben hátramaradó maradék mennyiségeket a betöltőnyíláson keresztül eltávolítani a tartályból és későbbi használatra közbensően tárolni vagy az érvényes előírások szerint megsemmisíteni. 7.4 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 1. Hajtsa fel a tartályzárakat (1-es ábra / poz. 15) és emelje le a motorrészt a tartályról (17es ábra). 2. Ürítse teljesen ki a tartályt. 3. Töltse fel körülbelül 2 liter tiszta vízzel fel az üres tartályt. 4. Tegye ismét fel a tartályra a motorrészt és zárja le a tartályt azáltal, hogy beakasztja a tartály lezárót a motorrészen és lefelé hajtsa. 5. Rázza többszörösen erőssen fel a nyomáspermetező készüléket. 6. Spriccelje azután szét a tartalmát az előzőleg megdolgozott vagy kispórolt maradékterületre. 7. Ismételje meg ezt az eljárást. 8. A tartályt most, mint ahogyan előzőleg leírva, a betöltőnyíláson keresztül maradék nélkül ki lehet üríteni. 9. Mielőtt ismét felerősíteni a motorrészre, hagyja a tartályt teljesen kiszáradni. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. 7.3 A fúvóka és a beállítható permetezőfej megtisztítása Ha idegen testek rakódtak volna le a fúvókában és el lenne dugulva a fúvóka, akkor tisztítsa azt a következő képpen meg (sohasem szájjal kifújni): 1. Csavarja komplett le a beállítható permetezőfejet az óramutató járásával ellenkező irányba (18-as ábra). 2. Tisztítsa meg a maradékoktól egy vékony dróttal a kitakart fúvókát (ábra 19a) és a permetezőfejben levő lyukat is (ábra 19b). 3. Öblítse le a fúvókát és a permetezőfejet tiszta - 73 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 73 17.09.2019 14:18:18 H 9. Tárolás és szállítás 9.1 Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni meg. Csak teljesen kitisztított és száraz készülékeket tárolni. 9.2 Szállítás Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkut. • Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási védőberendezéseket. • Védje a készüléket károk és erős rezgések elöl, amelyek különösen a gépjárművekben történő szállításnál lépnek fel. • Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés ellen. • A permetezőszárat a tartóban (1-es ábra) lehet megőrizni. • - 74 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 74 17.09.2019 14:18:18 H 10. Hibakeresési terv Hiba Nem fut a motor Lehetséges okok a) Nincs bekapcsolva a készülék b) kioldva a motoron levő csatlakozások c) nincs helyesen bedugva az akku Töltött tartály ellenére nem vagy kis teljesítménnyel permetez a készülék a) teljesen vagy részben eldugulva a fúvóka Túl sok a permetező köd a) túl nagy a távolság a tárgyhoz A motor hirtelen megáll üres az akku b) túl sűrűn folyós a folyadék és ezért nem megfelelő b) túl nagy a permetezési szélesség elhárításuk a) be-kikapcsolót az „I“-re állítani (lásd 6.) b) leellenőriztetni a vevőszolgáltatási műhely által c) eltávolítani az akkut és újból bedugni (lásd 5.). a) megtisztítani a fúvókát (lásd 7.2) b) eltávolítani a folyadékot, megtisztítani a készüléket és a tartályt (lásd 7.) a) lecsökkenteni a permetezési távolságot b) lecsökkenteni a permetezési szélességet (lásd 6.3.2) Betenni töltött akkut (lásd 5.3) - 75 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 75 17.09.2019 14:18:18 H 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken. Teendő: Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül. Teendő: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teendő: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Hőmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teendő: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C). - 76 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 76 17.09.2019 14:18:18 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 77 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 77 17.09.2019 14:18:18 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Példa Fúvóka Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 78 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 78 17.09.2019 14:18:18 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 79 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 79 17.09.2019 14:18:19 RO Pericol! - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare Atenţie! Purtaţi mască de protecţie. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Atenţie! Purtaţi mănuşi de protecţie adecvată! Purtaţi încălţăminte stabilă adecvată. Nu se va utiliza în condiţii de ploaie. Se va feri de umiditate! - 80 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 80 17.09.2019 14:18:19 RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2) 1. Cap de pulverizare reglabil 2. Ţeavă de pulverizare telescopică 3. Piuliţă de blocare 4. Ţeavă de pulverizare fixă 5. Capac de acoperire acumulator 6. Manetă de declanşare 7. Mâner pistol 8. Furtun 9. Fixare curea 10. Închizător rezervor/pahar gradat 11. Mâner de transport 12. Întrerupător pornire/oprire 13. Rezervor pentru agentul de pulverizat 14. Carcasa motorului 15. Închizător rezervor 16. Curea de transport 1. Indicaţii de siguranţă Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată! Avertisment! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă pentru viitor. • • • • Purtaţi îmbrăcăminte de lucru strânsă pe corp adecvată. În cazul lucrărilor deasupra capului purtaţi o protecţie impermeabilă. Nu lăsaţi pulverizatoarele niciodată la soare. Nu pulverizaţi agenţi de stropire toxici. Ţineţi cont de fişele cu datele de siguranţă pentru substanţele chimice şi prelucrarea acestora. În caz de dubiu interesaţi-vă la producătorul respectiv. Ţineţi terţii şi animale la distanţă în timpul procesului de pulverizare. Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. Copiii trebuie să fie supravegheaţi, astfel încât să nu se joace la aparat. Curăţarea şi întreţinerea nu are voie să fie făcută de către copii. Aparatul nu are voie să fie utilizat de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau îndrumate de o persoană responsabilă. 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • • • Pulverizator sub presiune Furtun Mâner pistol Ţeavă de pulverizare Curea de transport Instrucţiuni de utilizare originale - 81 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 81 17.09.2019 14:18:19 RO • Indicaţii de siguranţă 3. Utilizarea conform scopului Pulverizatorul sub presiune se pretează exclusiv la pulverizarea următoarelor lichide în uzul casnic, grădină sau sere: • apă • substanţe de protecţie a plantelor, • erbicide, • uleiuri naturale dizolvate în apă (de ex. ulei de Neem, ulei de rapiţă) • îngrăşăminte dizolvate în apă Lichidele pulverizate, în special uleiurile naturale dizolvate în apă, trebuie să prezinte o consistenţă similară apei. Lichidele cu vâscozitate mai mare nu pot fi pulverizate sau pot fi pulverizate doar cu capacitate limitată. Este permisă numai utilizarea de îngrăşămite, erbicide şi substanţele de protecţie a plantelor lichide aprobate de autorităţile competente în ţara în care sunt folosite. Pentru aceste substanţe aprobate, precum şi pentru uleiurile naturale dizolvate în apă, nu există cunoştinţe asupra unor influenţe dăunătoare asupra materialelor utilizate în momentul fabricării aparatului. Pulverizarea îngrăşămintelor, substanţelor de protecţie a plantelor şi erbicidelor este permisă numai având concentraţia indicată de către producătorul agenţilor de stropire. În caz de dubiu informaţi-vă la producătorul agenţilor de stropire. Pulverizator sub presiune nu se pretează la utilizarea în domeniul alimentar şi la pulverizarea lichidelor care au o temperatură mai mare decât temperatura de funcţionare admisă de 40°C, precum şi lichidelor acide, caustice şi inflamabile cu punctul de aprindere sub 55°C. De asemenea, este interzisă pulverizarea de substanţe de impregnare sau de dezinfecţie, lacuri, lazuri, unsori, uleiuri minerale şi uleiuri sintetice. Atenţie! Lichidele inflamabile pulverizate sunt uşor inflamabile chiar şi peste un punct de aprindere de 55°C. Nu folosiţi pulverizatorul sub presiune în nici un caz pentru: • încălzirea cu flacără • depozitarea de lichide Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Alimentare electrică: ..............................18 V d.c. Tip pompă: ........................ Pompă cu membrană GE-WS 18/35 Li Volumul rezervorului cca.: ..............................3,8 l GE-WS 18/35 Li Volum de umplere max.: .....3,5 l GE-WS 18/75 Li Volumul rezervorului cca.: ..............................8,2 l GE-WS 18/75 Li Volum de umplere max.: .....7,5 l Debit, V: ................................................. 30-60 l/h Presiune de pulverizare: .............. 2.5 bar (36 psi) Distanţă optimă de pulverizare: .................. 0,6 m Cantitate reziduală: ......................................25 ml Temperatura de funcţionare maximă admisă: ...... ................................................................. + 40 °C Lungimea ţevii de pulverizare cu racord/duză min. – max.: ......................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Greutate cu accesorii (fără acumulator): ...................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Greutate cu accesorii (fără acumulator): ...................................................2,40 kg Atenţie! Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change! Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria PowerX-Change este permisă numai cu un încărcător Power-X-Charger. - 82 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 82 17.09.2019 14:18:19 RO Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745. 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie adecvată. 2. Contact cu materiale periculoase. Materialele pulverizate pot fi dăunătoare, atunci când sunt inhalate, înghiţite sau când ajung în contact cu pielea sau ochii. Respectaţi instrucţiunile şi purtaţi echipament de protecţie adecvat. Nivelul presiunii sonore LpA .................... 83dB (A) Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacităţii sonore LWA ............... 94 dB (A) Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB 5. Înainte de punerea în funcţiune Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 60745. Avertisment! ! Înaintea tuturor lucrărilor de montaj, opriţi aparatul şi îndepărtaţi acumulatorul. Mâner Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 1,57 m/s2 Nesiguranţa K = 1,5 m/s2 5.1 Montarea ţevii de pulverizare şi a furtunului 1. Înşurubaţi ţeava de pulverizare pe mânerul pistolului (Fig. 3). 2. Racordaţi ţeava la mânerul pistolului (Fig. 4a) şi înşurubaţi-l bine cu piuliţa de fixare (Fig. 4b). 3. Îmbinaţi celălalt capăt al ţevii cu carcasa şi înşurubaţi-l bine cu piuliţa de fixare (Fig. 4c). Indicaţie! Verificaţi neapărat îmbinările furtunului. Eventuale neetanşeităţi trebuie îndepărtate de îndată şi aparatul nu se va mai folosi în niciun caz. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui proces de verificare normat şi pot fi utilizate pentru comparaţia cu alte aparate electrice ale altor producători. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare provizorie a solicitării aparatului. Avertisment: Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare al aparatului electric şi în special de tipul piesei de prelucrat. 5.2 Montajul şi plasarea curelei de umăr 1. Agăţaţi capeţii curelei de umăr în fixarea curelei (Fig. 1 / Poz. 9). 2. Treceţi cureaua peste umăr. 3. Reglaţi lungimea curelei în aşa fel, încât prinderea curelei să se afle în dreptul şoldului, astfel este posibil un lucru neobositor pentru dumneavoastră. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! 5.3 Montarea acumulatorului Indicaţii: • Aparatul este livrat fără acumulator şi aparat de încărcat! • Capacul de acoperire se închide de la sine şi este ţinut închis prin intermediul unor magneţi. Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: Deschideţi şi ţineţi capacul de acoperire (Fig. 5 / Poz. 5). Împingeţi acumulatorul în lăcaşul prevăzut în acest sens. Odată ce acumulatorul este complet în lăcaş, ţineţi cont de blocarea tastei de blocare (Fig. 5 / Poz. C). Demontajul acumulatorului se realizează în ordine inversă. - 83 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 83 17.09.2019 14:18:19 RO 5.4 Încărcarea acumulatorului 1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat. Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare. (Fig. 5/Poz. C). 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent. 3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător. 4. La punctul „Afişajul aparatului de încărcat“ găsiţi un tabel cu semnificaţiile afişajului LEDurilor pe aparatul de încărcat. În timpul procesului de încărcare acumulatorul se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal. Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verificaţi, • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele de încărcare. Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • aparatul de încărcat • şi pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clienţi. În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că puterea scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori! 5.5 Ind2icatorul capacităţii acumulatorului (Fig. 7) Apăsaţi comutatorul pentru afişarea capacităţii acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LEDuri. Toate 3 LED-urile luminează: Acumulatorul este complet încărcat. Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente. 1 LED clipeşte: Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumulatorul. Toate LED-urile clipesc: Acumulatorul a fost descărcat profund şi este defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator defect este interzisă! 5.6 Prepararea agentului de pulverizat şi umplerea rezervorului Deconectaţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Indicaţii: Preparaţi agentul de pulverizat întotdeauna conform indicaţiilor producătorului agentului. Cantitatea se va alege în funcţie de necesarul efectiv. • Agenţii de pulverizat trebuie să aibă o consistenţă similară apei. • GE-WS 18/35 Li: Rezervorul pentru agentul de pulverizat poate fi umplut cu maxim 3,5 litri de lichid. • GE-WS 18/75 Li: Rezervorul pentru agentul de pulverizat poate fi umplut cu maxim 7,5 litri de lichid. • Preparaţi substanţele de protecţie a plantelor numai în aer liber şi niciodată în spaţii locative, grajduri sau magazii pentru alimente şi furaje. • Agenţii de pulverizat pot fi preparaţi în prealabil într-un recipient aparte şi amestecaţi bine şi apoi umpluţi în recipientul pulverizatorului sub presiune. • La folosirea agenţilor de pulverizat preparaţi din preparate pe bază de plante, aceştia trebuie filtraţi înainte de umplere. • Curăţaţi aparatul imediat după fiecare utilizare. Numai aşa părţile conducătoare de lichid ale aparatului rămân curate şi nu se lipesc. Componente lipite pot duce la defect. • 1. Aşezaţi pulverizatorul sub presiune pe o suprafaţă plană. Îndepărtaţi capacul rezervorului (Fig. 8 /Poz. 10). Acesta serveşte în acelaşi timp ca şi pahar gradat. 2. Introduceţi în rezervorul pentru agentul de pulverizat (Fig. 9) cantitatea de lichid (de. ex. apă) prevăzută de către producător. În cazul în care agentul de pulverizat nu a fost preparat în prealabil, adăugaţi după aceea cantitatea măsurată de substanţă concentrată şi închideţi cu grijă rezervorul. 3. Dacă este necesar, amestecaţi substanţa concentrată de ex. cu apă prin scuturarea pulverizatorului sub presiune. 4. Aplicaţi pe rezervorul pentru agentul de pulverizat denumirea agentului de pulverizat folosit (Fig. 10). - 84 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 84 17.09.2019 14:18:20 RO 6. Utilizarea Completaţi cu agent de pulverizare (a se vedea capitolul 5.6). 6.1 Pornirea După montarea acumulatorului porniţi aparatul cu întrerupătorul pornire/oprire - poziţia întrerupătorului „I“ (Fig. 11). 6.3.2 Reglarea jetului de pulverizare Jetul de pulverizare poate fi reglat prin intermediul duzei de la pulverizare punctifomă până la pulverizare evantai (ceaţă de pulverizare fină). 1. Întrerupeţi procesul de pulverizare. 2. Rotiţi capul de pulverizare reglabil în sens antiorar, astfel obţineţi un jet de pulverizare mai îngust până la punctifom (Fig. 14 / Poz. 1). 3. Rotiţi capul de pulverizare reglabil în sens orar, astfel obţineţi un jet de pulverizare mai lat (Fig. 14 / Poz. 1). 6.2 Oprirea Opriţi aparatul cu întrerupătorul pornire/oprire poziţia întrerupătorului „0“ (Fig. 11). 6.3 Pulverizarea AVERTISMENT! Respectaţi indicaţiile de siguranţă din broşura alăturată. • Pulverizaţi cu un jet de pulverizare nu prea lat direct pe plante sau alte obiecte. • La apăsarea manetei de declanşare pe mânerul pistolului pot apărea brusc forţe de recul şi ţeava de pulverizare este îndreptată în direcţia corpului. Ţineţi mânerul pistolului întotdeauna bine. • În timpul pulverizării puteţi lăsa ţeava de pulverizare în suport, aşa cum este indicat în figura 1 sau o puteţi ţine în mână. 6.3.3 Prelungirea ţevii de pulverizare 1. Desfaceţi piuliţa de blocare (Fig. 15 / Poz. 3) prin rotire în sens antiorar. 2. Trageţi afară ţeava telescopică pentru a regla lungimea dorită (Fig. 16). 3. Strângeţi din nou piuliţa de blocare (Fig. 15 / Poz. 3) prin rotire în sens orar. 6.4 Transportul Transportaţi aparatul cu ajutorul mânerului (Fig. 1 / Poz. 11) sau al curele de transport (Fig. 1 / Poz. 16). 6.3.1 Pornire/oprire pulverizare Pentru pulverizare apăsaţi maneta de declanşare de pe mânerul pistolului (Fig. 12). • După eliberarea manetei de declanşare jetul de pulverizare se opreşte imediat. • Maneta de declanşare este blocată, atunci când este apăsată şi o împinsă înainte (Fig. 13). Aparatul pulverizează în continuu până când maneta de declanşare este din nou trasă înapoi şi eliberată. • 7. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi acumulatorul. Nu curăţaţi aparatul în niciun caz cu solvenţi inflamabili. Indicaţii! 1. În cazul în care în pompa integrată este prea puţin lichid de pulverizare sau nu mai există deloc, pompa funcţionează după pornirea aparatului. Apăsaţi timp de câteva secunde maneta de declanşare pe mânerul pistolului. Pompa se umple şi agentul de pulverizare este stropit neregulat. Atunci când agentul de pulverizare este stropit în mod regulat, pompa se decuplează după eliberarea manetei de declanşare şi porneşte din nou la apăsarea acesteia. 2. În cazul în care în rezervor se găseşte o cantitate prea mică de agent de pulverizare, pompa absoarbe prea puţin agent de pulverizare (a se vedea 1.) şi funcţionează mai departe după eliberarea manetei de declanşare. 7.1 Curăţarea (exterior) Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare. • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. • - 85 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 85 17.09.2019 14:18:20 RO 7.2 Curăţarea rezervorului în interior După fiecare utilizare aparatul se va curăţa şi rezervorul se va lăsa să se usuce în stare deschisă. Ţineţi cont de instrucţiunile privind curăţarea aparatului din instrucţiunile de utilizare ale agentului de pulverizat utilizat şi din aceste instrucţiuni. cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info Agentul de pulverizat rămas în aparat se goleşte prin orificiul de umplere al rezervorului şi se depozitează pentru utilizări ulterioare sau se elimină conform prevederilor în vigoare. 1. Deschideţi închizătorile rezervorului (Fig. 1 / Poz. 15) şi ridicaţi partea motor de pe rezervor (Fig. 17). 2. Goliţi complet rezervorul. 3. Introduceţi în rezervorul gol cca. 2 litri de apă clară. 4. Aşezaţi partea motor din nou pe rezervor şi închideţi rezervorul prin agăţarea închizătorilor rezervorului de motor şi rabatarea în jos a acestora. 5. Scuturaţi bine de mai multe ori pulverizatorul sub presiune. 6. Stropiţi apoi conţinutul pulverizatorului sub presiune pe suprafaţa tratată anterior sau pe suprafaţa rămasă. 7. Repetaţi acest procedeu. 8. Rezervorul poate fi golit acum în totalitate prin intermediul orificiului de umplere. 9. Lăsaţi rezervorul să se usuce complet înainte de a-l fixa din nou de partea motor. 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. 7.3 Curăţarea duzei şi a capului de pulverizare reglabil Dacă în duză s-au depus corpuri străine şi duza s-a înfundat, aceasta se curăţă după cum urmează (nu o curăţaţi niciodată prin suflare cu gura): 1. Demontaţi complet capul de pulverizare prin rotirea în sens antiorar (Fig. 18). 2. Curăţaţi duza (Fig. 19a) şi orificiul din capul de pulverizare (Fig. 19b) cu o sârmă subţire. 3. Spălaţi duza şi capul de pulverizare cu apă clară. 4. Lăsaţi duza şi capul de pulverizare să se usuce. 7.4 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 7.5 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- 86 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 86 17.09.2019 14:18:20 RO 9. Depozitarea şi transportul 9.1 Depozitarea Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. Depozitaţi numai aparate curăţate şi uscate complet. 9.2 Transportul Deconectaţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Montaţi dispozitivele de protecţie pentru transport, în cazul în care există. • Feriţi aparatul împotriva deteriorărilor şi vibraţiilor puternice, în special în timpul transportului în autovehicule. • Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi răsturnării. • Lancea de pulverizare poate fi păstrată în suport (Fig. 1). • • - 87 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 87 17.09.2019 14:18:20 RO 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Motorul nu funcţionează Cauză posibilă a) Aparatul nu este pornit b) Racordurile la motor sunt desprinse c) Acumulatorul nu este montat corect Remediere a) Comutaţi întrerupătorul pornire/oprire pe poziţia „I“ (a se vedea 6.) b) Se verifică printr-un atelier service pentru clienţi c) Scoateţi acumulatorul şi introduceţi-l din nou (a se vedea 5.) Deşi rezervorul este plin, aparatul nu pulverizează sau pulverizează cu putere redusă a) Duza complet sau parţial înfundată Prea multă ceaţă de pulverizare a) Distanţa faţă de obiect prea mare b) Lăţimea de pulverizare prea mare a) Reduceţi distanţa b) Reduceţi lăţimea de pulverizare (a se vedea 6.3.2) Motorul se opreşte brusc Acumulatorul gol Introduceţi un acumulator încărcat (a se vedea 5.3) b) Lichidul este prea vâscos şi din acest motiv nepotrivit a) Se curăţă duza (a se vedea 7.2) b) Se goleşte lichidul, se curăţă aparatul şi rezervorul (a se vedea 7.) - 88 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 88 17.09.2019 14:18:20 RO 11. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat. Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi. Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă. După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încărcarea completă. Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încărcat. Măsură de remediere: Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de încărcat de la reţea. Încărcare adaptată Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie. În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal. Măsură de remediere: Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încărcat în continuare. Defecţiune Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Măsură de remediere: Încărcarea unui acumulator defect este interzisă. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deteriorare datorată temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea rece (sub 0° C) Măsură de remediere: Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la temperatura încăperii (cca. 20° C). - 89 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 89 17.09.2019 14:18:20 RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 90 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 90 17.09.2019 14:18:20 RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzură* exemplu Duză Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 91 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 91 17.09.2019 14:18:21 RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 92 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 92 17.09.2019 14:18:21 GR Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Προσοχή! Να φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια! Να φοράτε πάντα κατάλληλα ανθεκτικά παπούτσια εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία! - 93 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 93 17.09.2019 14:18:21 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. • • • • Να φοράτε πάντα στενό, κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Σε εργασίες πάνω από το κεφάλι χρειάζεστε αδιάβροχο κάλυμμα κεφαλής. Μην αφήνετε τα ψεκαστικά εργαλεία στον ήλιο. Μην ψεκάζετε τοξικά υλικά. Προσέξτε τα Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας για χημικές ουσίες και παρασκευάσματα. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς τον κατασκευαστή. Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού να βρίσκονται μακριά οποιαδήποτε άλλα πρόσωπα και ζώα. Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο. 2. Περιγραφή της συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2) 1. Ρυθμιζόμενη ψεκαστική κεφαλή 2. Σωλήνας ψεκασμού, τηλεσκοπικός 3. Παξιμάδι ασφάλισης 4. Σωλήνας ψεκασμού, σταθερός 5. Κάλυμμα μπαταρίας 6. Μοχλός ενεργοποίησης 7. Χειρολαβή σε σχήμα πιστολιού 8. Σωλήνας 9. Στερέωση ζώνης 10. Πώμα ντεπόζιτου/δοχείο μέτρησης 11. Χειρολαβή 12. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 13. Δοχείο ψεκαστικού υλικού 14. Περίβλημα κινητήρα 15. Κλείσιμο δοχείου 16. Λουρί μεταφοράς 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! - 94 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 94 17.09.2019 14:18:21 GR • • • • • • • Συσκευή ψεκασμού πίεσης Σωλήνας Χειρολαβή σε σχήμα πιστολιού Ψεκαστικός σωλήνας Λουρί μεταφοράς Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή ψεκασμού πίεσης προορίζεται αποκλειστικά για τον ψεκασμό των ακόλουθων υγρών στο σπίτι, στον κήπο ή σε φυτώρια: • νερό • φυτοφάρμακα • φυτοφάρμακα για αγριόχορτα • σε νερό διαλυμένα φυσικά έλαια (π.χ. έλαιο δένδρου Neem, κραμβέλαιο) • σε νερό διαλυμένα λιπάσματα Τα υγρά που πρόκειται να ψεκασθούν, ιδιαίτερα φυσικά έλαια διαλυμένα σε νερό, πρέπει να έχουν υφή παρόμοια του νερού. Τα πιο παχύρρευστα υγρά δεν ψεκάζονται ή ψεκάζονται με περιορισμένη απόδοση. Επιτρέπεται η χρήση μόνο υγρών λιπασμάτων και φυτοφαρμάκων που δεν έχουν απαγορευτεί στη χώρα χρήσης από την αρμόδια Αρχή. Για αυτά τα εγκεκριμένα υλικά καθώς και για φυσικά έλαια διαλυμένα σε νερό δεν έχουν γίνει γνωστές επιβλαβείς επιδράσεις κατά τον χρόνο κατασκευής της συσκευής. Τα λιπάσματα και φυτοφάρμακα επιτρέπεται να ψεκάζονται μόνο στις συγκεντρώσεις που συνιστά ο κατασκευαστής του ψεκαστικού μέσου. Σε περίπτωση αμφιβολιών να ζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή του ψεκαστικού μέσου. Το ψεκαστικό πίεσης δεν ενδείκνυται για ψεκασμό υγρών με θερμοκρασία άνω της επιτρεπτής θερμοκρασίας λειτουργίας των 40°C ούτε και για ψεκασμό υγρών που περιέχουν οξέα, καυστικών και εύφλεκτων υγρών με σημείο ανάφλεξης κάτω των 55°C. Επίσης δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών αδιαβροχοποίησης ή απολύμανσης, βερνικιών, λίπους, ορυκτέλαιων και συνθετικών έλαιων. Προσοχή! Τα ψεκαζόμενα εύφλεκτα υγρά συνεχίζουν να είναι εύφλεκτα και σε σημείο ανάφλεξης άνω των 55°C. Το ψεκαστικό δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο να χρησιμοποιείται για: • σβήσιμο φωτιάς • αποθήκευση υγρών Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία τάσης ................................18 V d.c. Τύπος αντλίας: ..................... Αντλία μεμβράνης GE-WS 18/35 Li Χωρητικότητα δοχείου περ.: .........................3,8 l GE-WS 18/35 Li μέγ. ποσότητα πλήρωσης.: 3,5 l GE-WS 18/75 Li Χωρητικότητα δοχείου περ.: .........................8,2 l GE-WS 18/75 Li μέγ. ποσότητα πλήρωσης.: 7,5 l Ποσότητα ροής, V:................................. 30-60 l/h Πίεση ψεκασμού: ........................ 2.5 bar (36 psi) Ιδανική απόσταση ψεκασμού: ................... 0,6 m Υπόλοιπη ποσότητα: ...................................25 ml Επιτρεπτή μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας: ... .................................................................. + 40°C Μήκος σωλήνα ψεκασμού με σύνδεση/μπεκ ελάχ. - μέγ.: .................................. 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Βάρος με αξεσουάρ (χωρίς μπαταρία): ................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Βάρος με αξεσουάρ (χωρίς μπαταρία): ................................................2,40 kg Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. - 95 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 95 17.09.2019 14:18:21 GR Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 83 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 94 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Χειρολαβή Εκπομπή δονήσεων ah = 1,57 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη. εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθεί κατάλληλη μάσκα προστασίας. 2. Επαφή με επικίνδυνες ουσίες. Τα ψεκαστικά υλικά μπορεί να είναι επιβλαβή εάν εισπνευσθούν, καταποθούν ή εάν έρθουν σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Να ακολουθείτε τις οδηγίες και χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο προστατευτικό ρουχισμό. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προειδοποίηση! Πριν από κάθε εργασία συναρμολόγησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή και να αφαιρεθεί η μπαταρία. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης. Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα κατεργασθείτε. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. 5.1 Τοποθέτηση ψεκαστικού αγωγού και σωλήνα 1. Βιδώστε τον ψεκαστικό αγωγό στη λαβή σχήαμτος πιστολιού (εικ. 3). 2. Κατόπιν τοποθετείτε τoν σωλήνα στη χειρολαβή (εικ. 4a) και βιδώστε τον με το παξιμάδι στερέωσης (εικ. 4b). 3. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα με το περίβλημα και στερεώστε τον με το παξιμάδι (εικ. 4c). Υπόδειξη! Να ελέγχετε οπωσδήποτε τις συνδέσεις του σωλήνα. Ενδεχόμενα μη στεγανά σημεία πρέπει οπωσδήποτε να επισκευαστούν και μέχρι τότε δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής. 5.2 Συναρμολόγηση της ζώνης του ώμου και χρήση της 1. Στερεώστε τα άκρα της ζώνης ώμου στο στήριγμα ζώνης (εικ. 1/ αρ. 9). 2. Περάστε τη ζώνη του ώμου πάνω από τον ώμο. 3. Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης έτσι, ώστε το στήριγμα της ζώνης να βρίσκεται στο ύψος του γοφού σας και να μπορείτε να εργάζεστε με άνεση. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού - 96 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 96 17.09.2019 14:18:21 GR 5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας Υποδείξεις: • Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή! • Το κάλυμμα κλείνει αυτόματα και διατηρείται κλειστό με μαγνήτες. 5.5 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 7) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED. Ανοίξτε και κρατήστε το κάλυμμα (εικ. 5 / αρ. 5) Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή. Προσέξτε να ακούσετε το κούμπωμα (εικ. 5/ αρ. C) μόλις έχει σπρωχθεί η μπαταρία τελείως μέσα. Η εξαγωγή της μπαταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Είναι αναμμένα και τα 3 LED: Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED: Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. 5.4 Φόρτιση της μπαταρίας 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης (εικ. 5 / αρ. C). 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει. 3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή. 4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα. • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές φόρτισης. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • το φορτιστή • και την μονάδα του συσσωρευτή. στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! Αναβοσβήνει 1 LED: Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την. Αναβοσβήνουν όλα τα LED: Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί! 5.6 Τοποθέτηση ψεκαστικού μέσου και πλήρωση του δοχείου Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε τη μπαταρία. Υποδείξεις: • Να παρασκευάζετε το ψεκαστικό μέσο πάντα σύμφωνα με τις οδηγίες του παραγωγού. Να επιλέγετε την ποσότητα βάσει της πραγματικής ανάγκης. • Τα ψεκαστικά μέσα πρέπει να έχουν υφή παρόμοια του νερού. • GE-WS 18/35 Li: Το δοχείο για το ψεκαστικό μέσο μπορεί να γεμιστεί το ανώτερο με 3,5 λίτρα υγρό. • GE-WS 18/75 Li: Το δοχείο για το ψεκαστικό μέσο μπορεί να γεμιστεί το ανώτερο με 7,5 λίτρα υγρό. • Ποτέ μην προετοιμάζετε φυτοφάρμακα σε κατοικίες, στάβλους ή αποθήκες για τρόφιμα ή ζωοτροφές, αλλά μόνο στο ύπαιθρο. • Τα ψεκαστικά μέσα μπορούν να αναμιχθούν σε χωριστό δοχείο και κατόπιν να γεμιστούν στο δοχείο της συσκευής ψεκασμού πίεσης. • Κατά τη χρήση μέσων που παρασκευάζονται από φυτικές ύλες, πρέπει τα υγρά αυτά να φιλτράρονται πριν την πλήρωση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μόνο έτσι παραμένουν καθαρά τα εξαρτήματα της συσκευής από όπου περνά η βαφή και δεν κολλούν. Τα κολλημένα τμήματα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη. - 97 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 97 17.09.2019 14:18:22 GR 1. Τοποθετήστε τη συσκευή ψεκασμού πίεσης σε επίπεδη επιφάνεια. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου (εικ. 8 / αρ. 10). Το καπάκι λειτουργεί και σαν δοχείο μέτρησης. 2. Γεμίστε την ποσότητα υγρού που προδιαγράφει ο κατασκευαστής του ψεκαστικού μέσου (π.χ. νερό) στο δοχείο ψεκαστικού μέσου (εικ. 9). Εάν δεν είναι ακόμη έτοιμο το ψεκαστικό μέσο, συμπληρώστε κατόπιν την μετρηθείσα ποσότητα της συμπυκνωμένης δραστικής ουσίας και κλείστε προσεκτικά το δοχείο. 3. Αναμίξτε, εάν δεν έχει γίνει ήδη, με ανακίνηση της συσκευής ψεκασμού πίεσης, τη συμπυκνωμένη δραστική ουσία με π.χ. το νερό. 4. Επισημάνετε στο δοχείο ψεκαστικού μέσου την ονομασία του χρησιμοποιούμενου ψεκαστικού μέσου (εικ. 10) 6. Χειρισμός 6.1 Ενεργοποίηση Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας ενεργοποιείτε τη συσκευή με τον διακόπτη ενεργοποίησης – απενεργοποίησης, θέση διακόπτη „I“ (εικ. 11). 6.2 Απενεργοποίηση Απενεργοποιείτε τη συσκευή με τον διακόπτη ενεργοποίησης – απενεργοποίησης – θέση του διακόπτη „0“ (εικ. 11). 6.3 Ψεκασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. • Μη ψεκάζετε με πολύ πλατιά ακτίνα απευθείας πάνω στα φυτά ή σε άλλα αντικείμενα. • Πιέζοντας τον μοχλό σκανδάλης στη χειρολαβή μπορούν να δημιουργηθούν απότομα δυνάμεις αντίκρουσης και σε δυσμενή περίπτωση μπορεί ο ψεκαστικός σωλήνας να στραφεί προς το σώμα. Να κρατάτε πάντα γερά τη χειρολαβή πιστολιού. • Μπορείτε κατά τον ψεκασμό να αφήσετε τον σωλήνα όπως φαίνεται στην εικόνα 1 στο στήριγμά του ή να το πάρετε στο χέρι σας. 6.3.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ψεκασμού • Για τον ψεκασμό να πιέζετε τον μοχλό ενεργοποίησης στη χειρολαβή πιστολιού (εικ. 12). • Αφού αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό ενεργοποίησης, σταματάει αμέσως η ακτίνα ψεκασμού. • Εάν πιεστεί ο μοχλός ενεργοποίησης και σπρωχτεί κατόπιν προς τα εμπρός (εικ. 13), τότε ο μοχλός είναι ασφαλισμένος. Η συσκευή ψεκάζει μέχρι να τραβηχτεί πάλι προς τα πίσω ο μοχλός ενεργοποίησης και αφεθεί ελεύθερος. Υποδείξεις: 1. Εάν στην ενσωματωμένη αντλία δεν βρίσκεται υγρό ψεκασμού ή πολύ λίγο υγρό ψεκασμού, η αντλία λειτουργεί μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. Πιέστε τη σκανδάλη περισσότερα δευτερόλεπτα. Η αντλία γεμίζει, το μέσο ψεκασμού εξωθείται όχι ομοιόμορφα. Όταν το μέσο ψεκασμού εξωθείται ομοιόμορφα, η αντλία επανενεργοποιείται αφού αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη και με την πίεση του μοχλού. 2. Εάν στο δοχείο μέσου ψεκασμού βρίσκεται πολύ μικρή ποσότητα μέσου ψεκασμού, η αντλία αναρροφά πολύ λίγο υγρό (βλ. 1.) και συνεχίζει να λειτουργεί αφού αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό. Γεμίστε μέσο ψεκασμού (βλ. κεφάλαιο 5.6). 6.3.2 Ρύθμιση ακτίνας ψεκασμού Στο μπεκ μπορεί να ρυθμιστεί η ακτίνα ψεκασμού είτε σαν μικρό στρογγυλό σημείο είτε σαν πλατιά βεντάλια (εκνέφωμα) για μία μεγαλύτερη επιφάνεια. 1. Διακόψτε την διαδικασία ψεκασμού. 2. Στρίψτε την ρυθμιζόμενη κεφαλή ψεκασμού αριστερόστροφα, τότε θα έχετε μία στενή ακτίνα σε στρογγυλό σχήμα (εικ. 14/ αρ. 1). 3. Εάν στρίψετε την ρυθμιζόμενη κεφαλή ψεκασμού δεξιόστροφα, θα έχετε μία πλατιά ακτίνα ψεκασμού (εικ. 14/ αρ. 1). 6.3.3 Επέκταση του σωλήνα ψεκασμού 1. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης (εικ. 15/ αρ. 3) με αριστερόστροφη περιστροφή. 2. Τραβήξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα προς τα έξω για να ρυθμίσετε το επιθυμούμενο μήκος (εικ. 16). 3. Βιδώστε τη βίδα στερέωσης (εικ. 15/ αρ. 3) δεξιόστροφα. - 98 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 98 17.09.2019 14:18:22 GR 6.4 Μεταφορά Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή (εικ. 1/ αρ. 11) ή με το λουρί μεταφοράς (εικ. 1/ αρ. 16). 5. 6. 7. 8. 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. 2Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού, να αφαιρείτε τη μπαταρία. Να μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με εύφλεκτους διαλύτες. τα κλεισίματα του δοχείου στο τμήμα του μοτέρ και αναδιπλώνοντάς τα προς τα κάτω. Ανακινήστε περισσότερες φορές δυνατά τη συσκευή ψεκασμού πίεσης. Ψεκάστε κατόπιν το περιεχόμενο στην προηγουμένως επεξεργασμένη ή όχι επιφάνεια. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία. Τώρα μπορεί να αδειαστεί τελείως το δοχείο από το άνοιγμα πλήρωσης. Αφήστε το δοχείο να στεγνώσει τελείως πριν το ξαναστερεώσετε στο τμήμα του μοτέρ. 7.3 Καθαρισμός μπεκ με ρυθμιζόμενη ψεκαστική κεφαλή Εάν έχουν μείνει στο μπεκ ξένα αντικείμενα και έχει βουλώσει, καθαρίστε το ως ακολούθως (ποτέ μη το φυσάτε με το στόμα για να το καθαρίσετε): 7.1 Καθαρισμός (εξωτερικά) • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 1. Στρίψτε τελείως τη ρυθμιζόμενη ψεκαστική κεφαλή αριστερόστροφα (εικ. 18). 2. Καθαρίστε από ενδεχόμενα κατάλοιπα το ελεύθερο μπεκ (εικ. 19a) και την τρύπα στην ψεκαστική κεφαλή (εικ. 19b) με λεπτό σύρμα. 3. Ξεπλύνετε το μπεκ και την ψεκαστική κεφαλή με καθαρό νερό. 4. Αφήστε το μπεκ και την ψεκαστική κεφαλή να στεγνώσουν. 7.2 Εσωτερικός καθαρισμός του δοχείου Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζεται η συσκευή και να αφήνετε το δοχείο ανοικτό για να στεγνώνει. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού στις Οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου μέσου για ψεκασμό και αυτές τις οδηγίες. Οι υπόλοιπες ποσότητες που παραμένουν στη συσκευή να εξάγονται από το άνοιγμα πλήρωσης από το δοχείο να αποθηκεύονται για μεταγενέστερη χρήση ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές. 7.4 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 1. Αναδιπλώστε τα κλεισίματα του δοχείου (εικ. 1/ αρ. 15) προς τα επάνω και ανασηκώστε το τμήμα του μοτέρ από το δοχείο (εικ. 17). 2. Αδειάστε τελείως το δοχείο. 3. Γεμίστε το άδειο δοχείο με περίπου 2 λίτρα καθαρό νερό. 4. Τοποθετήστε πάλι το τμήμα του μοτέρ στο δοχείο και κλείστε το δοχείο στερεώνοντας - 99 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 99 17.09.2019 14:18:22 GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη και μεταφορά 9.1 Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Να φυλάσσετε μόνο τελείως καθαρές και στεγνές συσκευές. 9.2 Μεταφορά • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε τη μπαταρία. • Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε συστήματα προστασίας κατά την μεταφορά. • Να προστατεύετε τη συσκευή από ζημιές και δυνατές δονήσεις που δημιουργούνται ιδιαίτερα κατά την μεταφορά με οχήματα. • Να ασφαλίζετε τη συσκευή για να μη γλιστρήσει και να μην πέσει. • Η ψεκαστική λόγχη μπορεί να φυλαχτεί στο στήριγμα (εικ. 1). - 100 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 100 17.09.2019 14:18:22 GR 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Δεν λειτουργεί ο κινητήρας Ενδεχόμενη αιτία α) Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη β) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον κινητήρα γ) Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία Αποκατάσταση α) Βάλτε τον διακόπτη στη θέση „I“ (βλ. 6). β) Να εξεταστεί από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών γ) Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τη μπαταρία (βλ. 5.) Παρόλο που είναι γεμάτο το ντεπόζιτο η συσκευή δεν ψεκάζει ή ψεκάζει με μειωμένη απόδοση α) Το μπεκ είναι εν μέρει ή τελείως βουλωμένο β) Πολύ παχύρρευστο υγρό, δηλαδή ακατάλληλο Πολύ εκνέφωμα α) Πολύ μεγάλη απόσταση προς το αντικείμενο β) Πλατιά ακτίνα ψεκασμού α) Μείωση απόστασης ψεκασμού β) Μείωση πλάτους ακτίνας ψεκασμού (βλ. 6.3.2) Ο κινητήρας σταματάει απότομα Άδεια μπαταρία Τοποθετήστε φορτισμένη μπαταρία (βλ. 5.3) α) Καθαρίστε το μπεκ (βλ. 7.2) β) Αφαιρέστε το υγρό, καθαρίστε τη συσκευή και το δοχείο (βλ. 7.) - 101 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 101 17.09.2019 14:18:22 GR 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή. απενεργοποίηση Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση. (OFF) Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή. Τι πρέπει να κάνετε: Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή. Αναβοσβήνει απενεργοποίηση Φόρτιση προσαρμογής (OFF) Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής: - Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα. - Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα. Τι πρέπει να κάνετε: Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας. Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική. Τι πρέπει να κάνετε: Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας: Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C). Τι πρέπει να κάνετε: Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C). - 102 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 102 17.09.2019 14:18:22 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 103 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 103 17.09.2019 14:18:22 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Φθειρόμενα εξαρτήματα* Παράδειγμα Μπεκ Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 104 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 104 17.09.2019 14:18:22 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 105 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 105 17.09.2019 14:18:23 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/35 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2; Landau/Isar, den 28.05.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.252.10 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Wei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR018074 Documents registrar: Landauer Josef Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 106 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 106 17.09.2019 14:18:23 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/75 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2; Landau/Isar, den 24.06.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.252.20 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Wei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR019976 Documents registrar: Landauer Josef Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 107 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 107 17.09.2019 14:18:23 - 108 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 108 17.09.2019 14:18:23 - 109 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 109 17.09.2019 14:18:23 EH 09/2019 (01) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-2.indb 110 17.09.2019 14:18:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

EINHELL GE-WS 18/35 Li-Solo Handleiding

Type
Handleiding