Documenttranscriptie
LaserRange-Master T3
DE
04
EN
11
NL
18
DA
25
FR
32
ES
39
IT
46
PL
53
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
Laser
650 nm
SPEED
SHUTTER
EL
SL
HU
SK
HR
Laser
02
LaserRange-Master T3
x
x · y = m2
y
z
x
y
x · y · z = m3
03
!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der
Lasereinrichtung mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Laser-Entfernungsmesser mit roter Lasertechnologie
– Funktionen: Distanzen, Flächen, Volumen, Dauermessung,
Pythagoras 1 + 2, Winkelfunktion 1 + 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
– S etzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezifikationen ein.
–D
as Messgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
–U
mbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
– S etzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
–D
as Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
–B
itte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
–A
chtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– F alls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
–M
anipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
–B
etrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
–D
as Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– L okale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
04
DE
LaserRange-Master T3
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden.
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den
Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
l
k
h
i
j
m
DISPLAY:
a Einstellungsmenü
g Flächenmessung
b Messeinheit m / ft / inch / _‘ _“
h Volumenmessung
c
i Winkelfunktion 1
Messebene (Referenz)
hinten / Gewinde / vorne
d Dauermessung /
Längenmessung
e Pythagoras 1
f
Pythagoras 2
j Winkelfunktion 2
k Messwert Winkelfunktion
l Zwischenwerte
m Messwerte / Messergebnisse
Einheit m / ft / inch / _‘ _“
TASTATUR:
1. Messen
1.
2. AN / AUS
2.
DE
05
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an
Messen
Gerät aus
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
Messeinheit umschalten:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten / Gewinde / vorne
1.
2.
27.1°
Messfunktionen umschalten:
Länge
Pythagoras Pythagoras
1
2
Fläche
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
06
DE
Volumen
Winkelfunktion
1
Winkelfunktion
2
LaserRange-Master T3
Längenmessung:
Gerät an
Messen / Hold
1x
2 sec
1x
!
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
Pythagoras-Funktion 1:
Pythagoras 1
1. Messung
2. Messung
Ergebnis
Höhe
27.1°
1x
2x
Pythagoras-Funktion 2:
Pythagoras 2
1. Messung 2. Messung 3. Messung
Ergebnis
Höhe
27.1°
1x
2x
3x
Flächenmessung:
Fläche
1. Messung
2. Messung
Ergebnis
Fläche
27.1°
1x
2x
Volumenmessung:
Volumen
1. Messung 2. Messung 3. Messung
Ergebnis
Volumen
1x
2x
3x
DE
07
Winkelfunktion 1:
Winkelfunktion 1
Messung
1x
Ergebnisse
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch
ermittelt.
!
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
Winkelfunktion 2:
Winkelfunktion 2
1. Messung
2. Messung
Ergebnis
Höhe
1x
2x
Das Messergebnis wird durch den 360° Neigungssensor ermittelt.
!
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
Wichtige Hinweise
–D
er Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
– Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raumtemperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
– Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
–B
ei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
–B
ei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende
Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
– T eppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal.
Benutzen Sie glatte Oberflächen.
–B
ei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse verfälscht werden.
– E ine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
–R
einigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
08
DE
LaserRange-Master T3
Fehlercode:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Berechnungsfehler
Interner Fehler
Batterien austauschen
Temperatur ist zu hoch: > 40°C
Temperatur ist zu niedrig: < 0°C
Empfangenes Signal zu schwach oder Messzeit ist zu lang
Empfangenes Signal zu stark
Außerhalb des Messbereichs
Hardware-Fehler
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 19W43)
Distanzmessung
Genauigkeit (typisch)*
± 2 mm
Messbereich (innen)**
0,2 m - 30 m
Winkelmessung
Messbereich
± 90°
Auflösung
0,1°
Genauigkeit
0,1°
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laserwellenlänge
650 nm
Strahldivergenz
< 1,5 mrad
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Automatische Abschaltung
dynamisch je nach Messmodus:
Laser: 30 Sek. - 5 Min.
Gerät: 3 Min. - 8 Min.
Stromversorgung
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Abmessungen (B x H x T)
35 x 100 x 23 mm
Gewicht
82 g (inkl. Batterien)
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen,
wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende
Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 5000 Lux
DE
09
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ACY
10
DE
LaserRange-Master T3
!
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well as the
latest information under the internet link at the end of these
instructions. Follow the instructions they contain. This document
must be kept in a safe place and if the laser device is passed on,
this document must be passed on with it.
Function / Application
Laser distance meter – with red laser technology
– F unctions: distances, area, volume, continuous measurement,
pythagoras 1 + 2, angle function 1 + 2
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specifications.
– Keep the measuring device away from children.
– Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or significant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
– Please ensure compliance with the safety regulations set out by local
and national authorities with regard to the correct and proper use of
the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention: Do not look into the direct or reflected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or
be subject to hazards or interference.
EN
11
– T he measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating fields.
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA)
according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
k
l
h
i
j
m
DISPLAY:
a Settings menu
g Area measurement
b Unit of measure
m / ft / inch / _‘ _“
h Volume measurement
c
j Angle function 2
Measurement point (reference)
rear / thread / front
d Continuous measurement /
Length measurement
e Pythagoras 1
f
Pythagoras 2
i Angle function 1
k Measured value, angle function
l Intermediate values
m Measurement values /
Measurement results
Unit m / ft / inch / _‘ _“
KEYPAD:
1.
1. Measure
2. ON / OFF
2.
12
EN
LaserRange-Master T3
Switch on, measure and switch off:
device on
measure
device off
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
Change unit of measure:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Change measurement point (reference):
rear / thread / front
1.
2.
27.1°
Change measurement function:
length
pythagoras pythagoras
1
2
area
volume
Angle
function
1
Angle
function
2
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
EN
13
Length measurement:
device on
measure / hold
1x
2 sec
1x
!
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
Pythagoras function 1:
pythagoras 1
1. measurement 2. measurement
result
height
27.1°
1x
2x
Pythagoras function 2:
pythagoras 2
1. measurement
2. measurement
3. measurement
result
height
27.1°
1x
2x
3x
Area measurement:
area
1. measurement 2. measurement
result
area
27.1°
1x
2x
Volume measurement:
volume
1. measurement
1x
14
EN
2. measurement
2x
3. measurement
3x
result
height
LaserRange-Master T3
Angle function 1:
angle function 1
measurement
1x
results
The measurement results are determined automatically by the 360°
inclination sensor.
!
The back of the device can be used as a reference surface for
measuring angles.
Angle function 2:
Angle function 2 1. measurement 2. measurement
result
height
1x
2x
The measurement result is determined by the 360° inclination sensor.
!
The back of the device can be used as a reference surface for
measuring angles.
Important notices
– T he laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
– The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
– The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
– The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
– In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces,
the maximum deviation may be greater than 3 mm.
– Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally.
Measure to flat surfaces.
– Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
– An energy-saving function switches the device off automatically.
– Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
EN
15
Error codes:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Calculation error
Internal fault
Replace the battery
Temperature is too high: > 40°C
Temperature is too low: < 0°C
Received signal too weak or measuring time too long
Received signal too strong
Outside the measuring range
Hardware fault
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 19W43)
Distance measurement
Precision (typical)*
± 2 mm
Measurement range (inside) ** 0.2 m - 30 m
Angle measurement
Measuring range
± 90°
Resolution
0.1°
Precision
0.1°
Laser class
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laser wavelength
650 nm
Beam divergence
< 1.5 mrad
Operating conditions
0°C … 40°C, max. humidity
20 … 85% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m
above sea level
Storage conditions
-20°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Automatic switch-off
Dynamic depending on measuring
mode:
Laser: 30 s - 5 min
Device: 3 min - 8 min
Power supply
2 x 1.5V LR03 (AAA)
Dimensions (W x H x D)
35 x 100 x 23 mm
Weight
82 g (incl. batteries)
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase by
± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring
conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
** at max. 5000 lux
16
EN
LaserRange-Master T3
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ACY
EN
17
!
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Functie / Toepassing
Laser-afstandsmeter met rood lasertechnologie
– F uncties: afstanden, oppervlakte, volume, continumeting,
pythagoras 1 + 2, hoekfunctie 1 + 2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
–G
ebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specficaties.
–H
et meettoestel hoort niet thuis in kinderhanden.
–O
mbouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecificatie te vervallen.
– Stel
het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
–H
et apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
–N
eem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het
apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
–O
pgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
–A
ls laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
–M
anipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
–B
ekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
–H
et meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– P laatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
18
NL
LaserRange-Master T3
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats de batterijen (2 x type AAA) overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
l
k
h
i
j
m
DISPLAY:
a Instelmenu
g Oppervlaktemeting
b Meeteenheid
m / ft / inch / _‘ _“
h Volumemeting
c
j Hoekfunctie 2
Meetniveau (referentie)
achter / Schroefdraad / voor
d Constante meting /
Lengtemeting
e Pythagoras 1
f
Pythagoras 2
1.
i Hoekfunctie 1
k Meetwaarde hoekfunctie
l Tussenwaarden
m Meetwaarden / meetresultaten
eenheid m / ft / inch / _‘ _“
TOETSENBORD:
1. Meten
2. AAN / UIT
2.
NL
19
Inschakelen, meten en uitschakelen:
apparaat aan
meten
apparaat uit
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
Meeteenheid omschakelen:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Skift af måleplan (reference):
achter / schroefdraad / voor
1.
2.
27.1°
Meetfunctie omschakelen:
lengte
pythagoras pythagoras
1
2
oppervlak
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
20
NL
volume
hoekfunctie
1
hoekfunctie
2
LaserRange-Master T3
Lengtemeting:
apparaat aan
meten / hold
1x
2 sec
1x
!
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
Pythagoras-functie 1:
pythagoras 1
1e meting
2e meting
Resultaat
hoogte
27.1°
1x
2x
Pythagoras-functie 2:
pythagoras 2
1e meting
2e meting
3e meting
Resultaat
hoogte
27.1°
1x
2x
3x
Oppervlaktemeting:
oppervlak
1e meting
2e meting
Resultaat
oppervlak
27.1°
1x
2x
Volumemeting:
volume
1e meting
2e meting
3e meting
Resultaat
volume
1x
2x
3x
NL
21
Hoekfunctie 1:
hoekfunctie 1
meting
1x
Resultaten
De meetresultaten worden automatisch bepaald door de
360°-neigingssensor.
!
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor
de meting van hoeken.
Hoekfunctie 2:
hoekfunctie 2
1e meting
2e meting
Resultaat
hoogte
1x
2x
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor.
!
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor
de meting van hoeken.
Belangrijke opmerkingen
–D
e laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
– Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimtetemperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
– Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
– Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
– Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
– Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal.
Werk dus met gladde oppervlakken.
– Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden
vervalst.
– Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
– Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
22
NL
LaserRange-Master T3
Foutcode:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Berekeningsfout
Interne fout
Batterij is bijna leeg
Temperatuur is te hoog: > 40°C
Temperatuur is te laag: < 0°C
Ontvangen signaal te zwak of meettijd is te lang
Ontvangen signaal te sterk
Buiten het meetbereik
Hardwarefout
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 19W43)
Afstandsmeting
Nauwkeurigheid
(karakteristiek)*
± 2 mm
Meetbereik (binnen)**
0,2 m - 30 m
Hoekmeting
Meetbereik
± 90°
Resolutie
0,1°
Nauwkeurigheid
0,1°
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Lasergolflengte
650 nm
Straalafwijking
< 1,5 mrad
Werkomstandigheden
0°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 20 … 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-20°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Automatische
uitschakeling
dynamisch al naargelang
de meetmodus:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparaat: 3 min. - 8 min.
Stroomverzorging
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Afmetingen (B x H x D)
35 x 100 x 23 mm
Gewicht
82 g (incl. batterijen)
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij
ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden,
zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doeloppervlakken,
kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden.
** bij max. 5000 lux
NL
23
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en
elektronische apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=ACY
24
NL
LaserRange-Master T3
!
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
Funktion / Anvendelsesformål
Laser-afstandsmåler med rød laserteknologi
– Funktioner: afstande, flade, rumfang, kontinuerlig måling,
pythagoras 1 + 2, vinkelfunktion 1 + 2
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specifikationer.
– Måleapparatet må ikke komme i hænderne på børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
DA
25
–V
ed anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
k
l
h
i
j
m
DISPLAY:
a Indstillingsmenu
g Flademåling
b Måleenhed i m / ft / inch / _‘ _“
h Rumfangsmåling
c
i Vinkelfunktion 1
Måleplan (reference) bag /
gevind / foran
d Kontinuerlig måling /
Længdemåling
e Pythagoras 1
f
Pythagoras 2
j Vinkelfunktion 2
k Måleværdi vinkelfunktion
l Mellemværdier
m Måleværdier / Måleresultater
Enhed i m / fod / tommer / _‘ _“
TASTATUR:
1.
1. Måling
2. TÆND / SLUK
2.
26
DA
LaserRange-Master T3
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt
Måling
Enhed slukket
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
Skift af måleenhed:
m / fod / tommer / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Skift af måleplan (reference):
bag / gevind / foran
1.
2.
27.1°
Skift af målefunktion:
Længde
Pythagoras Pythagoras
1
2
Flade
Rumfang
Vinkelfunktion
1
Vinkelfunktion
2
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
DA
27
Længdemåling:
Enhed tændt
Måling / Hold
1x
2 sec
1x
!
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
Pythagoras-funktion 1:
Pythagoras 1
1. måling
2. måling
Resultat
højde
27.1°
1x
2x
Pythagoras-funktion 2:
Pythagoras 2
1. måling
2. måling
3. måling
Resultat
højde
27.1°
1x
2x
3x
Flademåling:
Flade
1. måling
2. måling
Resultat
flade
27.1°
1x
2x
Rumfangsmåling:
Rumfang
1. måling
2. måling
3. måling
Resultat
rumfang
1x
28
DA
2x
3x
LaserRange-Master T3
Vinkelfunktion 1:
Vinkelfunktion 1
Måling
1x
Resultater
Måleresultaterne bestemmes automatisk via den 360° hældningssensor.
!
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af
vinkler.
Vinkelfunktion 2:
Vinkelfunktion 2
1. måling
2. måling
Resultat
højde
1x
2x
Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor.
!
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af
vinkler.
Vigtigt
– L aseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
– Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
– Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke
i kraftigt sollys.
– Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og / eller forfalske
måleresultaterne.
– Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan
den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
– Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Sørg for at bruge glatte overflader.
– Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet
bliver forfalsket.
– En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
– Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
DA
29
Fejlkode:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Beregningsfejl
Intern fejl
Udskift batterier
Temperatur er for høj: > 40°C
Temperatur er for lav: < 0°C
Modtaget signal for svagt eller måletid er for lang
Modtaget signal for kraftigt
Uden for måleområdet
Hardware-fejl
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 19W43)
Afstandsmåling
Nøjagtighed (typisk)*
± 2 mm
Måleområde (indendørs)**
0,2 m - 30 m
Vinkelmåling
Måleområde
± 90°
Opløsning
0,1°
Nøjagtighed
0,1°
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laserbølgelængde
650 nm
Stråledivergens
< 1,5 mrad
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C, luftfugtighed maks.
20 … 85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-20°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Automatisk slukning
dynamisk alt efter målemodus:
Laser: 30 sek. - 5 min.
Apparat: 3 min. - 8 min.
Strømforsyning
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mål (B x H x D)
35 x 100 x 23 mm
Vægt
82 g (inkl. batterier)
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og
rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold
som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan
måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 5000 lux
30
DA
LaserRange-Master T3
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal
tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=ACY
DA
31
!
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques
supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
Fonction / Emploi prévu
Télémètre laser avec la technologie laser rouge
– F onctions: distances, surfaces, volume, mesure continue,
pythagores 1 + 2, fonction d’angle 1 + 2
Consignes de sécurité générales
–U
tiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécifications.
–C
onserver l’appareil de mesure hors de la portée des enfants.
– L es transformations ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécifications de sécurité.
–N
e pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
–N
e plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Prière
de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
–A
ttention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– S i le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser.
–N
e jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L ’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
32
FR
LaserRange-Master T3
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une influence sur la précision de la mesure.
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en
respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
k
l
h
i
j
m
AFFICHAGE :
a Menu de réglage
g Mesure de la surface
b Unité de mesure en
m / ft / inch / _‘ _“
h Mesure du volume
c
j Fonction d’angle 2
Plan de mesure (référence)
arrière / filetage / avant
d Mesure continue /
Mesure de la longueur
e Pythagores 1
f
Pythagores 2
1.
i Fonction d’angle 1
k Valeur mesurée fonction d’angle
l Valeurs intermédiaires
m Valeurs mesurées /
Résultats de mesure
Unité en m / ft / inch / _‘ _“
CLAVIER :
1. Mesurer
2. MARCHE / ARRÊT
2.
FR
33
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument en marche
Mesurer
Instrument à l‘arrêt
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
Changer d‘unité de mesure :
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Commutation au plan de mesure (référence) :
arrière / filetage / avant
1.
2.
27.1°
Changer de fonctions de mesure :
Longueur Pythagores Pythagores
1
2
Surface
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
34
FR
Volume
Fonction
d’angle
1
Fonction
d’angle
2
LaserRange-Master T3
Mesure de la longueur :
Instrument en marche
Mesurer / Hold
1x
2 sec
1x
!
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
Fonction Pythagore 1 :
Pythagores 1
1ère mesure
2e mesure
Résultat
hauteur
27.1°
1x
2x
Fonction Pythagore 2 :
Pythagores 2
1ère mesure
2e mesure
3e mesure
Résultat
hauteur
27.1°
1x
2x
3x
Mesure de la surface :
Surface
1ère mesure
2e mesure
Résultat
surface
27.1°
1x
2x
Mesure du volume :
Volume
1ère mesure
2e mesure
3e mesure
Résultat
volume
1x
2x
3x
FR
35
Fonction d’angle 1 :
Fonction d’angle 1
Mesure
1x
Résultats
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
!
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
Fonction d’angle 2 :
Fonction d’angle 2 1ère mesure
2e mesure
Résultat
hauteur
1x
2x
Le résultat de mesure est calculé par le capteur d’inclinaison 360°.
!
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
Remarques importantes
– L e laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
– Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
– L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
– La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
– L‘écart peut être supérieur à 3 mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
– Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
– Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
– Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
– Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
36
FR
LaserRange-Master T3
Code erreur :
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Erreur de calcul
Erreur interne
Echanger les piles
Température trop élevée : > 40°C
Température trop basse : < 0°C
Le signal reçu est trop faible
ou le temps de mesure est trop long
Err256: Le signal reçu est trop fort
Err261: En dehors de la plage de mesure
Err500: Défaillance matérielle
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 19W43)
Mesure de distances
Précision (typique)*
± 2 mm
Plage de mesure
(à l‘intérieur) **
0,2 m - 30 m
Mesures d’angle
Plage de mesure
± 90°
Résolution
0,1°
Précision
0,1°
Laser classer
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Longueur de l’onde laser
650 nm
Divergence du faisceau
< 1,5 mrad
Conditions de travail
0°C … 40°C, humidité relative de l’air
max. 20 … 85% rH, non condensante,
altitude de travail max. de 2 000 m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-20°C … 70°C,
humidité relative de l’air max. 80% rH
Arrêt automatique
dynamique en fonction du mode
de mesure :
Laser : de 30 s à 5 min
Appareil : de 3 min à 8 min
Alimentation électrique
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensions (L x H x P)
35 x 100 x 23 mm
Poids
82 g (piles incluse)
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien
réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure
peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et
de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas
de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
** à 5000 lx max.
FR
37
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des
solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Réglementation UE et élimination des
déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ACY
38
FR
LaserRange-Master T3
!
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Funcionamiento y uso
Distanciómetro láser con tecnología láser rojo
– Funciones: distancias, superficies, volumen, medición permanente,
pitágoras 1 + 2, función de radio 1 + 2
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especificaciones.
– Mantenga el instrumento de medición fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación
de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
– No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
ES
39
– E l uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según
los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
l
k
h
i
j
m
INDICADOR:
a Menú de configuración
g Medición de superficies
b Unidad m / ft / inch / _‘ _“
h Medición del volumen
c
i Función de radio 1
Nivel de medición (Referencia)
detrás / Rosca / delante
j Función de radio 2
d Medición permanente /
Medición de longitudes
k Valor de medición
de la función de ángulo
e Pitágoras 1
l Valores intermedios
f
m Valores de medición / Resultados
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
Pitágoras 2
TECLADO:
1.
1. Medir
2. CON / DES
2.
40
ES
LaserRange-Master T3
Conectar, medir y desconectar:
Aparato encendido
Medir
Aparato apagado
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
Conmutar unidad de medición:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Conmutar nivel de medición (Referencia):
detrás / Rosca / delante
1.
2.
27.1°
Conmutar funciones de medición:
Longitud
Pitágoras
1
Pitágoras
2
Superficie
Volumen
Función
de radio
1
Función
de radio
2
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
ES
41
Medición de longitudes:
Aparato encendido
Medir / Hold
1x
2 sec
1x
!
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
Función Pitágoras 1:
Pitágoras 1
1. Medición
2. Medición
Resultado
Altura
27.1°
1x
2x
Función Pitágoras 2:
Pitágoras 2
1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado
altura
27.1°
1x
2x
3x
Medición de superficies:
Superficie
1. Medición
2. Medición
Resultado
superficie
27.1°
1x
2x
Medición del volumen:
Volumen
1. Medición 2. Medición 3. Medición Resultado
volumen
1x
42
ES
2x
3x
LaserRange-Master T3
Función de radio 1:
Función de radio 1
Medición
1x
Resultados
Los resultados de medición se obtienen automáticamente con el sensor
de inclinación de 360º.
!
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
Función de radio 2:
Función de radio 2 1. Medición
2. Medición
Resultado
Altura
1x
2x
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
!
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
Avisos importantes
– E l láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
– El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
– El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
– En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
– En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
– Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
– En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse
los resultados de medición.
– Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
– Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
ES
43
Código de errores:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Error de cálculo
Error interno
Cambiar las pilas
La temperatura es muy alta: > 40°C
La temperatura es muy baja: < 0°C
Señal receptora demasiado débil
o tiempo de medición demasiado largo
Err256: Señal receptora demasiado fuerte
Err261: Fuera de la gama de medició
Err500: Fallo de hardware
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 19W43)
Medición de la distancia
Precisión (típico)*
± 2 mm
Gama de medición
(interiores)**
0,2 m - 30 m
Medición del ángulo
Rango de medición
± 90°
Resolución
0,1°
Precisión
0,1°
Clase de láser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Longitud de onda del láser 650 nm
Divergencia del rayo
< 1,5 mrad
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C, humedad del aire
máx. 20 … 85% r.h., no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-20°C … 70°C,
humedad del aire máx. 80% r.h.
Apagado automático
dinámica en función del modo
de medición:
Láser: 30 seg. - 5 min.
Aparato: 3 min. - 8 min.
Alimentación
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensiones (An x Al x F)
35 x 100 x 23 mm
Peso
82 g (pilas incluida)
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a
temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables,
como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar
la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m.
** Con un máximo de 5000 lux
44
ES
LaserRange-Master T3
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire
la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve
el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=ACY
ES
45
!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato
al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere
conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga
inoltrato a terzi.
Funzione / Scopo
Telemetro laser con tecnologia laser rosso
– Funzioni: distanze, superfici, volumi, misura permanente,
pitagorica 1 + 2, funzione angoli 1 + 2
Indicazioni generali di sicurezza
–U
tilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specificazioni.
– T enere l’apparecchio di misurazione fuori dalla portata dei bambini.
–M
anomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specifica di sicurezza.
–N
on sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
–N
on utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
–A
ttenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
–A
ttenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
–N
el caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
–N
on sono permesse manipolazioni (modifiche) dell‘apparecchio laser.
–N
on fissare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L ’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
–R
ispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
46
IT
LaserRange-Master T3
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato
dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
l
k
h
i
j
m
DISPLAY:
a Menu di impostazione
g Misura dell‘area
b Unità di misura
m / ft / inch / _‘ _“
h Misura del volume
c
j Funzione angoli 2
Piano di misura (riferimento)
posteriore / filettatura / anteriore
d Misura continua /
Misura della lunghezza
e Funzione pitagorica 1
f
Funzione pitagorica 2
1.
i Funzione angoli 1
k Valore misurato funzione angolo
l Valori intermedi
m Valori misurati / risultati di
misura / Unità di misura
m / ft / inch / _‘ _“
TASTIERA:
1. Misura
2. ON / OFF
2.
IT
47
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento On
Misura
Strumento Off
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
Cambio dell‘unità di misura:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Commutazione del piano di misura (riferimento):
posteriore / filettatura / anteriore
1.
2.
27.1°
Cambio delle funzioni di misura:
Lunghezza Funzione Funzione
pitagorica pitagorica
1
2
Area
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
48
IT
Volume
Funzione
angoli
1
Funzione
angoli
2
LaserRange-Master T3
Misura della lunghezza:
Strumento On
Misura / Hold
1x
2 sec
1x
!
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
Funzione pitagorica 1:
Funzione
1ª misura
2ª misura
Risultato
pitagorica 1 altezza
27.1°
1x
2x
Funzione pitagorica 2:
Funzione
1ª misura
2ª misura
3ª misura
Risultato
pitagorica 2
altezza
27.1°
1x
2x
3x
Misura dell‘area:
Area
1ª misura
2ª misura
Risultato
area
27.1°
1x
2x
Misura del volume:
Volume
1ª misura
2ª misura
3ª misura
Risultato
volume
1x
2x
3x
IT
49
Funzione angoli 1:
Funzione angoli 1
Misura
1x
Risultati
I risultati di misurazione vengono determinati automaticamente dal
sensore di inclinazione a 360°.
!
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di
riferimento per la misurazione di angoli.
Funzione angoli 2:
Funzione angoli 2
1ª misura
2ª misura
Risultato
altezza
1x
2x
Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente
dal sensore di inclinazione a 360°.
!
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di
riferimento per la misurazione di angoli.
Avvertenze importanti
– Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio
laser non devono sporgere oggetti.
– Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse
dell‘ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo
di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura
notevolmente diversa.
– L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
– Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
– In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
– I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
– I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
– Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio
automaticamente.
– Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non
deve penetrare acqua
50
IT
LaserRange-Master T3
Codice di guasto:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Errore di calcolo
Errore interno
Sostituire le batterie
Temperatura eccessiva: > 40°C
Temperatura insufficiente: < 0°C
Segnale ricevuto troppo debole
o tempo di misurazione troppo lungo
Err256: Segnale ricevuto troppo forte
Err261: Fuori dal campo di misura
Err500: Errore hardware
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 19W43)
Misurazione di distanze
Precisione (tipico)*
± 2 mm
Campo di misura (interno)** 0,2 m - 30 m
Misurazione di angoli
Campo di misura
± 90°
Risoluzione
0,1°
Precisione
0,1°
Classe laser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Lunghezza delle onde laser
650 nm
Divergenza di fascio
< 1,5 mrad
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C, umidità dell‘aria max.
da 20 ... 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-20°C … 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Spegnimento automatico
dinamico a seconda della modalità
di misura:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparecchio: 3 min. 8 min.
Alimentazione elettrica
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensioni (L x H x P)
35 x 100 x 23 mm
Peso
82 g (con pile)
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni
sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare
poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
** con max. 5000 lux
IT
51
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=ACY
52
IT
LaserRange-Master T3
!
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje
i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania
urządzenia laserowego załączyć go.
Działanie / Zastosowanie
Dalmierz laserowy z czerwony technologią laserową
– Funkcje: odległości, powierzchnie, objętości, pomiar ciągły,
pitagorasa 1 + 2, funkcja kąta 1 + 2
Działanie i zastosowanie
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specyfikacji.
– Przyrząd pomiarowy przechowywać z dala od dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specyfikacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń w urządzeniach elektronicznych
i przez urządzenia elektroniczne.
PL
53
–W
przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami
instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
a
b
c
g
27.1°
d
e
f
l
k
h
i
j
m
WYŚWIETLACZ:
a Menu ustawień
g Pomiar powierzchni
b Jednostka pomiaru
m / ft / inch / _‘ _“
h Pomiar kubatury
c
j Funkcja kąta 2
Płaszczyzna pomiarowa
(odniesienie) tył / gwint / przód
d Pomiar ciągły /
Pomiar długości
e Funkcja Pitagorasa 1
f
Funkcja Pitagorasa 2
i Funkcja kąta 1
k Wartość pomiaru funkcja kąta
l Wartości pośrednie
m Wartości pomiaru /
wyniki pomiaru
jednostka m / ft / inch / _‘ _“
KLAWIATURA:
1.
1. Pomiar
2. WŁ / WYŁ
2.
54
PL
LaserRange-Master T3
Włączanie, pomiar i wyłączanie:
urządzenie wł.
pomiar
urządzenie wył.
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
!
Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego.
Przełączanie jednostki
pomiaru: m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
27.1°
Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia):
tył / gwint / przód
1.
2.
27.1°
Przełączanie funkcji pomiaru:
długość
funkcja
Pitagorasa
1
funkcja
Pitagorasa
2
powierzchnia
kubatura
funkcja
kąta
1
funkcja
kąta
2
27.1
° 27.1
27.1
27.1
°27.1
27.1
° ° °27.1
° °
PL
55
Pomiar długości:
urządzenie wł.
pomiar / hold
1x
2 sec
1x
!
Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego.
Funkcja Pitagorasa 1:
wynik
wysokość
funkcja Pitagorasa 1 1. pomiar
2. pomiar
27.1°
1x
2x
Funkcja Pitagorasa 2:
funkcja
1. pomiar
2. pomiar
3. pomiar
Pitagorasa 2
wynik
wysokość
27.1°
1x
2x
3x
Pomiar powierzchni:
powierzchnia
1. pomiar
2. pomiar
wynik
powierzchnia
27.1°
1x
2x
Pomiar kubatury:
kubatura
1. pomiar
2. pomiar
3. pomiar
wynik
kubatura
1x
56
PL
2x
3x
LaserRange-Master T3
Funkcja kąta 1:
funkcja kąta 1
pomiar
1x
wyniki
Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
!
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia
do pomiaru kątów.
Funkcja kąta 2:
funkcja kąta 2
1. pomiar
2. pomiar
1x
wynik
wysokość
2x
Wynik pomiaru ustalany jest przez czujnik nachylenia 360°.
!
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia
do pomiaru kątów.
Ważne wskazówki
– Laser
wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
– Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
– Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
– Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
– W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle
odbijających światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy
niż 3 mm.
– Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia
lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni.
– W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
– Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
– Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
PL
57
Kody błędów:
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Błąd obliczeniowy
Błąd wewnętrzny
Wymienić baterie
Zbyt wysoka temperatura: > 40°C
Zbyt niska temperatura: < 0°C
Odbierany sygnał jest zbyt słaby lub czas pomiaru zbyt długi
Odbierany sygnał jest zbyt silny
Poza zakresem pomiaru
Błąd sprzętowy
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 19W43)
Pomiar odległości
Dokładność (typowo)*
± 2 mm
Zakres pomiaru (wewnątrz)** 0,2 m - 30 m
Pomiar kąta
Zakres pomiarowy
± 90°
Rozdzielczość
0,1°
Dokładność
0,1°
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Długość fali lasera
650 nm
Dywergencja promienia
laserowego
< 1,5 mrad
Warunki pracy
0°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 20 … 85% wilgotności
względnej, bez skraplania, wysokość
robocza maks. 2000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-20°C … 70°C,
wilgotność powietrza maks. 80%
Automatyczne wyłączanie
dynamicznie w zależności od trybu
pomiaru:
Laser: 30 s – 5 min.
Urządzenie: 3 min. – 8 min.
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Wymiary (S x W x G)
35 x 100 x 23 mm
Masa
82 g (z baterie)
* Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku większych
odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie
słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie docelowe, odchylenie
pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
** przy maks. 5000 luksów
58
PL
LaserRange-Master T3
Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=ACY
PL
59
LaserRange-Master T3
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
[email protected]
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
Rev19W43
SERVICE