Einhell Blue BT-PO 110 de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Poliermaschine
Instructions de service
Machine à polir
Istruzioni per lʼuso
Lucidatrice
Gebruiksaanwijzing
Polijstmachine
Manual de instrucciones
Abrillantadora
Manual de operação
Máquina de polir
BT-PO 110
Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01027015r.:
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 1
2
1
1
4
2
3
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 2
3
2
5 6
3 4
7 8
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 3
Achtung! Beim Benutzen von elektrischen Geräten
müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten
werden, um Verletzungen und Schäden zu
verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsan-
leitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Poliergerät nur in sauberer,
trockener Umgebung.
Beim Ein- oder Ausschalten sollte die
Poliermaschine auf der zu polierenden Fläche
aufliegen.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Finger nicht am Schalter halten, wenn der ange-
schlossene Polierer von einer Stelle zu einer
anderen Stelle getragen wird.
Bei Polierhaubenwechsel oder Reparaturen
Netzstecker ziehen.
Die Poliermaschine nie an der Netzleitung ziehen
oder tragen.
Schützen Sie die Netzleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Überprüfen Sie die Netzleitung vor jeder
Benutzung auf Bruchstellen.
Üben Sie beim Polieren keinen großen Druck aus,
lassen Sie die Poliermaschine nur auf der zu
polierenden Fläche aufliegen.
Überprüfen Sie das Gehäuse und Schalter auf
Beschädigungen.
Die Poliermaschine nicht benutzen, wenn das
Gehäuse oder der Schalter defekt ist.
Beim Trockenpolieren wird gesundheits-
schädlicher Staub frei. Gegen Einatmen dieses
Staubes unbedingt eine geeignete Staubschutz-
maske tragen.
Der A-bewertete äquivalente Dauerschalldruck-
pegel am Ohr des Benutzers liegt unter 70 dB (A).
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Auto-Poliermaschine
2 Textil-Polierhaube
3 Ein- Ausschalter
4 Synthetik-Polierhaube
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Polieren von lackierten Flächen an
Kraftfahrzeugen bestimmt.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebe-trieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 4
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Aufnahmeleistung: 100 W
Schwingungen: 3400 min
-1
Polierteller: Ø 240 mm
Gerätegewicht: 2,3 kg
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LPA: 61,2 dB(A)
Bewerteter Schwingungswert a
hw
7,531 m/s
2
Schutzisoliert
5. Pflege-Tips
Für optimalen Lackschutz sollten Sie Ihren Wagen
2 bis 3 Mal im Jahr polieren.
Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle
2 Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von
Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack
beschädigen können und die Wachsschicht
ablösen.
Waschen Sie Ihren Wagen mit einem sauberen
Schwamm. Arbeiten Sie von oben nach unten.
Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten täglich
von der Lackoberfläche entfernt werden.
Damit das Glasreinigungsmittel nicht die
Lackfläche benetzt, sollte es auf das Waschtuch
gesprüht werden, nicht direkt auf die
Fensterfläche.
6. Anwendung
Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und
Poliermitteln die Anleitung des Herstellers!
Bild 2:
Ziehen Sie die grobe Textil - Polierhaube über den
Polierteller. Achten Sie darauf, daß die Polierhaube
frei von Verunreinigungen ist.
Bild 3:
Verteilen Sie das Poliermittel gleichmäßig auf dem
Polierteller. Das Poliermittel nicht direkt auf die zu
polierende Fläche auftragen.
Bild 4:
Schalten Sie die Poliermaschine nur ein- oder aus
wenn das Gerät auf der zu polierenden Fläche
aufliegt.
Bild 5:
Legen Sie sich das Verlängerungskabel über Ihre
Schulter und bearbeiten Sie zunächst die ebenen
und großen Flächen wie z.B. Motorhaube, Koffer-
raumdeckel und Dach. Arbeiten Sie mit gleich-
mäßigen Bewegungen.
Wichtig! Die Poliermaschine auf der Polierfläche
aufliegen lassen, kein Anpressdruck!
Bild 6:
Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der
kleineren Flächen über (z.B. Türen). Lassen Sie die
Netzleitung frei hängen und halten Sie die Maschine
wie abgebildet.
Bild 7:
Für die schwer zugänglichen Stellen nehmen
Sie die Polierhaube vom Teller und bearbeiten Sie
diese Stellen mit der Hand. (z.B. Rückspiegel,
Stoßstangen , Türgriffe usw.)
Bild 8:
Tauschen Sie nun die Textil-Polierhaube gegen die
feine Polierhaube aus, und ziehen Sie sie über den
Polierteller. Achten Sie darauf daß dieser frei von
Verunreinigungen ist. Entfernen Sie die Polierschicht
in gleicher Reihenfolge, wie Sie das Poliermittel
aufgetragen haben. Achtung! Üben Sie keinen
Druck auf die Poliermaschine aus!
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Die Polierhauben nur mit der Hand waschen und
an der Luft trocknen lassen.
Bei Nichtbenutzung sollte die Poliermaschine mit
abgezogener Polierhaube nach oben aufbewahrt
werden, damit der Polierteller trocknen kann und
seine ursprüngliche Form beibehält.
D
5
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 5
Übermässige Verwendung von Wachs und Paste
kann außerdem zur Folge haben, daß die Haube
beim Polieren vom Polierteller springt.
Zum Reinigen der Polierhaube nur milde Seife
und einen feuchten Lappen benutzen.
Achtung! Verwenden Sie keine schmirgel-
wirkenden Poliermittel!
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
6
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 6
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Utilisez la machine à polir uniquement dans une
ambiance propre et sèche.
Lors de la mise en circuit ou hors circuit, la
machine à polir doit être posée à plat sur la
surface à polir.
Assurer par des mesures appropriées que la
machine se trouve hors de portée des enfants.
Eviter une mise en marche non intentionnelle.
Ne pas toucher à lʼinterrupteur lors dʼun
déplacement de la machine connectée.
Avant dʼeffectuer un changement du capot à polir
ou une réparation, retirer la fiche de la prise de
courant.
Ne jamais porter la machine à polir par le câble de
raccordement, ni tirer sur celui-ci.
Protégez le câble de raccordement contre la
chaleur, lʼhuile et des arêtes vives.
Avant toute utilisation vérifiez que le câble de rac
cordement nʼest pas détérioré.
Effectuez le polissage sans trop de pression;
posez lʼappareil uniquement sur la surface à polir.
Assurez-vous que le boîtier et lʼinterrupteur ne
sont pas endommagés.
Ne pas utiliser la machine à polir quand le boîtier
ou lʼinterrupteur sont défectueux.
Le niveau de pression acoustique permanent
équivalent évalué selon la courbe A au niveau de
lʼoreille de lʼopérateur sʼélève à moins de
70 dB (A).
Seul un électricien confirmé est autorisé à effectu
er des réparations.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de
manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Polisseuse dʼauto
2 Hotte de polissage textile
3 Interrupteur Marche / Arrêt
4 Hotte de polissage synthétique
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil sert au polissage de surfaces vernies sur
des véhicules automobiles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension de secteur: 230V - 50 Hz
Puissance absorbée: 100 W
Vibrations par minute: 3400 min
-1
Disque à polir: Ø 240 mm
Poids de la machine: 2,3 kg
Niveau de pression acoustique sur
le lieu de travail L
PA
: 61,2 dB (A)
7
F
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 7
8
Valeur dʼoscillation évaluée a
hv
: 7,531 m/s
2
A double isolation
5. Conseils de soin
Afin de garantir une protection optimale de la
peinture, il est recommandable de polir votre
voiture 2 à 3 fois par an.
Lavez votre voiture au moins toutes les deux
semaines. Evitez dʼutiliser des détergents
domestiques puisquʼils peuvent endommager la
peinture et dissoudre la couche de cire.
Lavez votre voiture à lʼaide dʼune éponge propre.
Procédez du haut en bas.
Débarrasser tous les jours la surface de la
peinture des salissures dʼinsectes, dʼoiseaux et
de goudron.
Pour éviter des éclaboussures du produit à
nettoyer les vitres sur la peinture, il est conseillé
dʼen imbiber le chiffon et de ne pas asperger les
vitres.
6. Utilisation:
Pour lʼutilisation de cires et de produits de
polissage, suivez les instructions du fabricant.
Fig. 2:
Recouvrez le disque à polir du capot à polir textile.
Veillez à ce que le capot à polir nʼait pas dʼimpuretés.
Fig. 3:
Répartissez régulièrement le produit de polissage
sur le disque à polir. Ne pas appliquer
le produit directement sur la surfache à polir.
Fig. 4:
Ne mettez la machine en circuit ou hors circuit que
quand elle est posée sur la surface à polir.
Fig. 5:
Placez le câble de raccordement sur votre épaule et
travaillez dʼabord sur les grosses surfaces plates
comme p.ex. le capot du moteur, le couvercle du
coffre et le toit. Travaillez avec des gestes réguliers.
Attention! Poser la machine sur la surface à polir
sans faire pression.
Fig. 6:
Ensuite, procédez au polissage des plus petites
surfaces (p.ex. portières). Laissez le câble de
raccordement pendre librement et maintenez la
machine comme sur le schéma.
Fig. 7:
Pour les endroits dʼaccès plus difficile, retirez le
capot à polir du disque à polir et polissez
ces endroits à la main moyennant le capot (par
exemple rétroviseur, pare-chocs, poignées
de portières etc.).
Fig. 8:
Maintenant, retirez le capot à polir textile et
remplacez-le par le capot fin que vouz montez sur le
disque à polir. Veillez à ce quʼil soit sans impuretés.
Polissez la surface dans le même ordre où vous
avez appliqué le produit de polissage. Attention! Ne
faites pas pression sur la machine à polir
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Laver le capot à polir exclusivement à la main et
sécher à lʼair.
En cas de non-utilisation de la machine à polir,
retirez le capot à polir et rangez la machine vers
le haut pour que le disque sèche et garde sa
forme originale.
Une utilisation excessive de cire et de pâte à polir
peut avoir pour conséquence que le capot saute
du disque à polir pendant le polissage.
Pour nettoyer le capot à polir, nʼutiliser que du
savon doux et un chiffon humide.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
F
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 8
9
F
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 9
10
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Usare la lucidatrice solo in un ambiente pulito ed
asciutto.
Nell´accendere o spegnere l´apparecchio questo
dovrebbe essere appoggiato sulla superficie da
lucidare.
Con misure adatte impedire che i bambini
possano prendere l´apparecchio.
Evitare di mettere in moto l´apparecchio
inavvertitamente.
Non tenere le dita sull´interruttore quando la
lucidatrice viene spostata da un punto all´altro, pur
rimanendo accesa.
Nel sostituire la calotta lucidatrice o nell´eseguire
le riparazioni togliere la spina dalla presa di
alimentazione.
Non tirare o portare la lucidatrice tenendola per il
cavo di alimentazione.
Proteggere il cavo di alimentazione dal calore,
dagli oli e dagli spigoli vivi.
Prima di usare l´apparecchio controllare ogni volta
che il cavo di alimentazione non sia rovinato.
Nel lucidare non esercitare una pressione
eccessiva, ma appoggiare semplicemente
l´apparecchio sulla superficie da lucidare.
Controllare che l´esterno e l´interruttore non
presentino danni.
Lʼequivalente livello dʼintensità acustica
permanente allʼorecchio dellʼutente, valutato con
curva fonometrica di risposta A, è inferiore a
70 dB(A).
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un
elettricista.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano
ricevuto da essa istruzioni su come usare
lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
lʼapparecchio.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Lucidatrice per auto
2 Cuffia in tela per lucidare
3 Interruttore ON/OFF
4 Cuffia sintetica per lucidare
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è concepito per lucidare superfici
verniciate di autoveicoli.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
potenza assorbita: 100 W
oscillazioni: 3400 min
-1
disco lucidante: Ø 240 mm
peso: 2,3 kg
Livello intensità acustica al posto
di lavoro L
PA
: 61,2 dB(A)
Valutato valore di oscillazione a
hv
: 7,531 m/s
2
Dotata di isolamento protettivo
I
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 10
5. Consigli per la manutenzione
Per una protezione ottimale della vernice dell´auto
si consiglia di lucidarla da 2 a 3 volte l´anno.
Lavare l´autovettura almeno ogni 2 settimane.
Evitare di usare comuni detersivi perchè questi
potrebbero rovinare la vernice e sciogliere lo stra
to di cera.
Lavare l´automobile con una spugna pulita
cominciando dal tetto e scendendo verso i
parafanghi.
Si consiglia di togliere ogni giorno gli insetti, lo
sterco degli uccelli e le macchie di catrame dalla
superficie verniciata.
Per evitare che il detergente per il vetro rovini la
superficie verniciata si consiglia di spruzzarlo
direttamente sullo straccio e non sui finestrini.
6. Uso
Nell´usare cere e preparati lucidanti tenere
presenti le istruzioni dei loro produttori!
disegno 2:
Ricoprire il disco lucidante con la calotta in tessuto.
Accertarsi che la calotta non sia sporca.
disegno 3:
Distribuire il preparato lucidante sul disco in modo
uniforme. Non applicare il preparato lucidante
direttamente sulla superficie dal lucidare.
disegno 4:
Accendere o spegnere la lucidatrice solo se
l´utensile è appoggiato sulla superficie da lucidare.
disegno 5:
Fare passare la prolunga sulla propria spalla e
lucidare prima le superfici più grandi e piane, come
per es. il cofano del motore, il coperchio del vano
bagagli ed il tetto. Lavorare con movimenti uniformi.
Importante! Appoggiare solamente l´apparecchio
sulla superficie da lucidare e non esercitare
pressione!
disegno 6:
Poi continuare con la lucidatura delle superfici più
piccole (per es. le porte). Lasciare penzolare il cavo
di alimentazione e tenere l´apparecchio come
indicato nel disegno.
disegno 7:
Per i punti difficili da raggiungere togliere la calotta
dal disco ed eseguire la
lucidatura a mano (per es. specchietto retrovisore,
paraurti, maniglie delle porte ecc.).
disegno 8:
Togliere ora la calotta lucidatrice in tessuto e
sostituirla con quella fina applicandola sul disco.
Accertarsi che questa non sia sporca. Togliere ora la
pellicola di lucidante rimasta seguendo lo stesso
ordine in cui essa è stata applicata.
Attenzione! Nel lavorare non esercitare
pressione!
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Lavare le calotte lucidatrici solamente a mano e
farle asciugare all´aria.
Quando la macchina non viene usata, togliere la
calotta e tenerla con il disco rivolto verso l´alto in
modo che questo si possa asciugare e mantenere
così la forma originaria.
Se la calotta lucidatrice si stacca dal disco mentre
si sta lavorando, ciò può essere una conseguenza
dell´uso di una quantità eccessiva di cera e di
crema.
Per pulire la calotta usare solo un sapone non
aggressivo ed uno straccio umido.
Attenzione! Non usare mezzi lucidanti con azione
abrasiva!
7.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
11
I
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 11
12
I
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 12
13
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsrichtlijnen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Gebruik de polijstmachine enkel in een schone en
droge omgeving.
Bij het in- en uitschakelen moet de polijstmachine
op het te polijsten oppervlak liggen.
Vermijd door geschikte maatregelen dat het
toestel in handen van kinderen komt.
Vermijd het onbedoeld inschakelen.
Vinger niet aan de schakelaar houden, als de
aangesloten polijstmachine naar een andere
plaats gedragen wordt.
Trek vóór het wisselen van de polijstkap of vóór
herstellingen altijd de stekker uit het stopcontact.
Trek of draag de polijstmachine nooit aan de
netkabel.
Bescherm de netkabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Controleer de netkabel vóór ieder gebruik op
beschadiging of breuk.
Oefen bij het polijsten geen grote druk uit en laat
de polijstmachine enkel op het te polijsten
oppervlak liggen.
Controleer de behuizing en de schakelaar op
beschadigingen.
Gebruik de polijstmachine niet, als de behuizing of
de schakelaar defect zijn.
Het aan de hand van A geëvalueerd equivalent
continu geluidsdrukniveau aan het oor van de ge-
bruiker bedraagt minder dan 70 dB (A).
Herstellingen mogen enkel door een elektrovak
man uitgevoerd worden.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door
personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis
hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder
toezicht van een persoon gebeurt die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen
aanwijst, hoe het gereedschap moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1 Autopolijstmachine
2 Textiele polijstkap
3 AAN/UIT-schakelaar
4 Synthetische polijstkap
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is bedoeld om gelakte vlakken van
motorrijtuigen te polijsten.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Stroomverbruik: 100 Watt
Trillingen per minuut: 3400
Polijstschijf Ø: 240 mm
Gewicht: 2,3 kg
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 13
14
NL
Geluidsdrukniveau op de
bedieningsplaats LPA: 61,2 dB(A)
Geëvalueerde trillingswaarde a
hw
: 7,531 m/s
2
Randgeaard
5. Tips voor het onderhoud
Voor een optimale bescherming van de lak is het
aangeraden om de wagen twee of drie keer per
jaar te polijsten.
Was Uw wagen tenminst om de 2 weken. Vermijd
het gebruik van huishoudwasmiddelen omdat
deze de lak beschadigen kunnen en de waslaag
verwijderen.
Was Uw wagen met een schone spons. Werk van
boven naar beneden.
Het is aangeraden om insekten, vogeldrek en
teerplekken dagelijks van het lakoppervlak te
verwijderen.
Om te voorkomen dat het glasreinigingsmiddel het
lakoppervlak bevochtigt moet het op het
poetsdoek gesproeid worden, niet rechtstreeks
op de ruiten.
6. Gebruik
Volg bij het gebruik van was- en polijstmiddelen
de aanleiding van de fabrikant!
fig. 2:
Trek de textielpolijstkap over de polijstschijf. Let
erop dat de polijstkap vrij van verontreinigingen is.
fig. 3:
Verdeel het polijstmiddel gelijkmatig op de
polijstschijf. Draag het polijstmiddel niet rechtstreeks
op het te polijsten oppervlak.
fig. 4:
Schakel de polijstmachine enkel in of uit als het
toestel op het te polijsten vlak ligt.
fig. 5
Leg de verlengkabel over Uw schouder en bewerk
eerst de effen en grote oppervlakken zoals b.v.
motorkap, bagageruimtedeksel en dak. Werk met
gelijkmatige bewegingen.
Belangrijk! Beweeg de polijstmachine op het te
polijsten vlak zonder enige wrijvingsdruk uit te
oefenen!
fig. 6:
Daarna gaat U over tot het bewerken van de kleinere
oppervlakken (b.v. deuren). Laat de netkabel vrij
hangen en hou de machine zoals afgebeeld.
fig. 7:
Voor de moeilijk toegankelijke plaatsen neemt U de
polijstkap van de schijf af en bewerkt U deze
plaatsen met de hand (b.v. buitenspiegels, bumpers,
deur-
handgreep enz.)
fig. 8:
Vervang nu de textielpolijstkap door de fijne
polijstkap en trek ze over de polijstschijf. Let erop dat
deze vrij van verontreinigingen is. Verwijder de
simoniseerlaag in dezelfde volgorde zoals U het
polijstmiddel hebt aangebracht.
Let op! Oefen geen druk uit op de polijstmachine!
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
De polijstkappen enkel met de hand wassen en
aan de lucht laten drogen.
Bij niet gebruik moet de polijstmachine met
afgetrokken polijstkap naar boven bewaard
worden opdat de polijstschijf drogen kan en haar
oorspronkelijke vorm bijhoudt.
Een bovenmatig gebruik van was en pasta kan
bovendien ten gevolg hebben dat de kap bij het
polijsten van de polijstschijf springt.
Gebruik voor het reinigen van de polijstkap enkel
milde zeep en een vochtige doek.
Opgelet! Gebruik geen polijstmiddelen met
schuurpapiereffect!
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 14
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
15
NL
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 15
16
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Observaciones de seguridad:
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Utilice la abrillantadora únicamente en ámbitos
limpios y secos.
La abrillantadora debería descansar sobre su
superficie de trabajo al conectar o desconectar el
aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Evite el poner en marcha el aparato
involuntariamente.
No permanezca con el dedo pulsando el botón de
puesta en marcha cuando traslade el aparato
enchufado de un lugar a otro.
Antes de manipular el aparato (cambio de boinas
o reparación) es imprescindible desconectarlo de
la red.
No transporte o desenchufe la abrillantadora
tirando del cable.
Proteja el cable de conexión contra el calor, el
aceite y los cantos afilados.
Antes de utilizar el aparato compruebe que el
cable de conexión no haya sufrido daños.
Al abrillantar, no ejerza demasiada presión, es
suficiente que la abrillantadora se deslice sobre la
superficie a trabajar.
Compruebe que la carcasa y los botones de
mando no estén deteriorados.
No use la abrillantadora si la carcasa o los
botones han sufrido daño alguno.
El nivel equivalente de intensidad acústica
permanente en el oido del usuario, evaluado con
la curva fonométrica A, es inferior a 70 dB (A).
Reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un
electrcista especializado.
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las
personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona responsable
para su seguridad. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Pulidora para coche
2 Cubierta textil para el pulido
3 Interruptor ON/OFF
4 Cubierta sintética para el pulido
3. Uso adecuado
Este aparato ha sido concebido para pulir superficies
lacadas del coche.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 100 Watios
Oscilaciones por minuto: 3400
del disco abrillantador 240 mm
Peso del aparato: 2,3 kg
Nivel de intensidad acústica en el
puesto de trabajo LPA: 61,2 dB(A)
E
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 16
17
E
Valor de oscilación evaluado a
hw
: 7,531 m/s
2
Aislamiento protector
5. Consejos para el cuidado del
automóvil
Conseguirá una protección ideal de la pintura de
su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al año.
El vehículo deberá lavarse al menos cada quince
días, sin emplear para ello detergentes caseros,
debido a que éstos pueden dañar la capa de
pintura y eliminar la cera protectora.
Para lavar el vehículo utilice una esponja limpia y
trabaje de arriba hacia abajo.
Manchas de alquitrán, insectos y excrementos de
pájaros deberían eliminarse diariamente de la
capa de pintura.
Para evitar que el detergente de los cristales
afecte a la pintura se recomienda aplicarlo sobre
un trapo y no directamente sobre los cristales del
vehÌculo.
6. Uso
Observe las instrucciones del fabricante al
trabajar con cera o material abrillantador.
Ilus. 2:
Coloque la boina sobre el disco. Antes de hacerlo,
compruebe que la boina esté limpia.
Ilus. 3:
Reparta el producto abrillantador sobre el disco. No
lo aplique jamás directamente sobre la superficie
que desea abrillantar.
Ilus. 4:
Conecte o desconecte la abrillantadora sólo si está
descansando sobre su superficie de trabajo.
Ilus. 5:
Trabaje con el cable de conexión sobre el ombro y
empiece a abrillantar las superficies grandes y
planas, por ej. el capó, el portón del maletero o el
techo del vehículo. Trabaje con movimientos
uniformes.
¡Importante! No ejerza presión al trabajar, deje
que la máquina se deslice sobre la superficie.
Ilus. 6:
Una vez acabadas las superficies grandes pase a
las pequeñas (por ej. las puertas). Deje que el cable
de conexión cuelgue libremente y sujete el aparato
como se indica en la ilustración.
Ilus. 7:
Las zonas de difícil acceso se abrillantan
manualmente con la boina, sin usar el disco (por
ej. retrovisor, parachoques, manillas, etc.).
Ilus. 8:
A continuación cambie la boina textil por una de
pulido fino, colocando esta última sobre el disco
abrillantador. Compruebe también que esta boina
esté limpia. Elimine la capa de abrillantador en el
mismo orden en que ha aplicado el producto.
¡Atención! No presione sobre la máquina al
trabajar.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Las boinas se lavarán siempre a mano y se
secarán al aire.
Siempre que no se utilice, la abrillantadora se
colocará hacia arriba y se guardará sin la boina,
para que pueda secarse el disco de pulido
y así mantener su forma original.
Si se utiliza un exceso de cera o pasta de
abrillantar es posible que la boina se suelte del
disco durante el proceso de abrillantado.
Emplee únicamente un jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la boina.
¡Atención! No use materiales abrasivos para
abrillantar.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 17
18
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
E
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 18
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções e as
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar a qualquer
momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções e as
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
1. Instruções de segurança
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Use a máquina de polir somente em ambientes
limpos e secos.
Ao ligar e desligar a máquina, ela deve estar
colocada sobre a superfʼcie a polir.
Mantenha a máquina fora do alcance de crianças.
Evite que a máquina seja ligada por descuido.
Não mantenha o seu dedo no interruptor, quando
carregar a máquina conectada à rede eléctrica de
um lugar para outro.
Antes de trocar a coifa ou fazer reparações, tire a
ficha da tomada.
Não desligue a máquina, puxando o cabo de
ligação à rede, nem transporte-a, suspendendo-a
nesse cabo.
Proteja o cabo de ligação à rede contra o calor,
óleo e arestas vivas.
Antes de usar a máquina, controle se o cabo de
ligação à rede apresenta defeitos.
Ao polir, não faça pressão demais; basta que a
máquina descanse sobre a superfície a polir.
Verifique se a caixa e o interruptor apresentam
defeitos.
Não use a máquina se a caixa ou o interruptor
estiverem danificados.
o nível de pressão sonora permanente, classifica
do como A, junto ao ouvido do utilizador é inferior
a 70 dB (A).
Reparações só devem ser feitas por um electrici
sta componente.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1 Polidora para oficinas auto
2 Boina de polir em material têxtil
3 Interruptor para ligar/desligar
4 Boina de polir em material sintético
3. Utilização adequada
Este aparelho foi concebido para polir as superfícies
pintadas dos veículos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos:
Tensão da rede: 230 volts - 50 Hz
Potência: 100 watts
Oscilações por minuto: 3400
Ø do disco de polir: 240 mm
Peso da máquina: 2,3 kg
Nível de pressão sonora no local
de trabalho LPA: 61,2 dB (A)
Valor de vibração a
hw
avaliado: 7,531 m/s
2
Com isolamento de protecção
19
P
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 19
20
P
5. Conselhos para a conservação do
carro
Obterá uma óptima protecção da pintura do seu
automóvel, se polir o mesmo 2 ou 3 vezes por
ano.
Lave o seu carro pelo menos cada quinze dias.
Não use detergentes domésticos, porque estes
podem danificar a pintura e eliminar a camada de
cera protectora.
Lave o seu carro com uma esponja limpa.
Trabalhe de cima para baixo.
Tire diariamente manchas de alcatrão, insectos e
excrementos de pássaros das superfícies
pintadas.
Para evitar que o produto de limpeza dos vidros
entre em contacto com a pintura, aplique-o sobre
um pano e não directamente sobre os vidros do
automóvel.
6. Uso
Ao aplicar cera ou produtos de lustrar, observe
as instruções do fabricante.
Figura 2:
Coloque a coifa têxtil sobre o disco de polir. Observe
que a coifa deve estar limpa.
Figura 3:
Distribua o produto de lustrar por igual sobre o disco
de polir. Não aplique o produto de lustrar
directamente sobre a superfície que deseja polir.
Figura 4:
Ligue ou desligue a máquina somente quando ela
descansar sobre a superfʼce a polir.
Figura 5:
Trabalhe com o cabo de extensão sobre o ombro e
lustre primeiro as superfícies planas e grandes,
como o capot do motor, a tampa do porta-bagagem
e o tejadilho do veículo. Trabalhe com movimentos
uniformes.
Importante! Não faça pressão ao trabalhar; deixe
a máquina deslizar sobre a superfície.
Figura 6:
Depois passe a lustrar as superfícies menores (p.ex.
as portas). Deixe o cabo de extensão suspenso
livremente e segure a máquina conforme a
ilustração.
Figura 7:
Lustre as partes de acesso difícil (p.ex. espelhos
retrovisores, pára-choques, puxadores das
portas, etc.) à mão, com a coifa, sem usar o disco.
Figura 8:
Agora substitua a coifa têxtil pela coifa fina e coloque
esta última sobre o disco de polir. Verifique se a
coifa está limpa. Elimine a camada do produto de
polir na mesma ordem em que aplicou o mesmo.
Atenção! Não faça pressão sobre a máquina ao
trabalhar.
7. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras
de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo
possível. Esfregue o aparelho com um pano
limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres
são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
Lave as coifas sempre à mão e deixe secá-las ao
ar.
Quando não for usada, a máquina deve ficar
deitada para cima, sem a coifa, para que o disco
de polir possa secar e manter assim a sua forma
original.
Ao usar-se cera ou pasta demais, é possível que
a coifa se solte do disco de polir, durante a
lustragem.
Para limpar a coifa, use somente sabão suave e
um pano húmido.
Atenção! Não use produtos abrasivos para
lustrar!
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 20
21
P
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 21
22
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Auto-Poliermaschine BT-PO 110
Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01027 Archivierung: 2093130-30-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2, EN 61000-3-2; EN61000-3-3
Landau/Isar, den 13.11.2007
Wang
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 22
23
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 23
24
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 24
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
25
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 25
26
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 26
27
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 27
28
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 28
29
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 29
30
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 30
31
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 31
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 11/2007
Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 32

Documenttranscriptie

Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007  Bedienungsanleitung Poliermaschine  Instructions de service Machine à polir  Istruzioni per lʼuso Lucidatrice  Gebruiksaanwijzing Polijstmachine  Manual de instrucciones Abrillantadora  Manual de operação Máquina de polir 7:55 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01027015r.: BT-PO 110 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 2 1 1 4 3 2 2 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 2 26.11.2007 3 5 7 7:55 Uhr Seite 3 4 6 8 3 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von elektrischen Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 앬 앬 앬 Staubes unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske tragen. Der A-bewertete äquivalente Dauerschalldruckpegel am Ohr des Benutzers liegt unter 70 dB (A). Reparaturen dürfen nur von einem ElektroFachmann durchgeführt werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 1. Sicherheitshinweise  WARNUNG 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1 Auto-Poliermaschine 2 Textil-Polierhaube 3 Ein- Ausschalter 4 Synthetik-Polierhaube 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 4 Benutzen Sie das Poliergerät nur in sauberer, trockener Umgebung. Beim Ein- oder Ausschalten sollte die Poliermaschine auf der zu polierenden Fläche aufliegen. Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Finger nicht am Schalter halten, wenn der angeschlossene Polierer von einer Stelle zu einer anderen Stelle getragen wird. Bei Polierhaubenwechsel oder Reparaturen Netzstecker ziehen. Die Poliermaschine nie an der Netzleitung ziehen oder tragen. Schützen Sie die Netzleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Überprüfen Sie die Netzleitung vor jeder Benutzung auf Bruchstellen. Üben Sie beim Polieren keinen großen Druck aus, lassen Sie die Poliermaschine nur auf der zu polierenden Fläche aufliegen. Überprüfen Sie das Gehäuse und Schalter auf Beschädigungen. Die Poliermaschine nicht benutzen, wenn das Gehäuse oder der Schalter defekt ist. Beim Trockenpolieren wird gesundheitsschädlicher Staub frei. Gegen Einatmen dieses 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Polieren von lackierten Flächen an Kraftfahrzeugen bestimmt. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 5 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230V ~ 50Hz Aufnahmeleistung: 100 W Schwingungen: 3400 min-1 Polierteller: Ø 240 mm Gerätegewicht: 2,3 kg Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LPA: 61,2 dB(A) Bewerteter Schwingungswert ahw 7,531 m/s2 Schutzisoliert 쓑 5. Pflege-Tips 앬 앬 앬 앬 앬 Für optimalen Lackschutz sollten Sie Ihren Wagen 2 bis 3 Mal im Jahr polieren. Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle 2 Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack beschädigen können und die Wachsschicht ablösen. Waschen Sie Ihren Wagen mit einem sauberen Schwamm. Arbeiten Sie von oben nach unten. Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten täglich von der Lackoberfläche entfernt werden. Damit das Glasreinigungsmittel nicht die Lackfläche benetzt, sollte es auf das Waschtuch gesprüht werden, nicht direkt auf die Fensterfläche. 6. Anwendung Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und Poliermitteln die Anleitung des Herstellers! Bild 2: Ziehen Sie die grobe Textil - Polierhaube über den Polierteller. Achten Sie darauf, daß die Polierhaube frei von Verunreinigungen ist. Bild 3: Verteilen Sie das Poliermittel gleichmäßig auf dem Polierteller. Das Poliermittel nicht direkt auf die zu polierende Fläche auftragen. Bild 4: Schalten Sie die Poliermaschine nur ein- oder aus wenn das Gerät auf der zu polierenden Fläche aufliegt. Bild 5: Legen Sie sich das Verlängerungskabel über Ihre Schulter und bearbeiten Sie zunächst die ebenen und großen Flächen wie z.B. Motorhaube, Kofferraumdeckel und Dach. Arbeiten Sie mit gleichmäßigen Bewegungen. Wichtig! Die Poliermaschine auf der Polierfläche aufliegen lassen, kein Anpressdruck! Bild 6: Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der kleineren Flächen über (z.B. Türen). Lassen Sie die Netzleitung frei hängen und halten Sie die Maschine wie abgebildet. Bild 7: Für die schwer zugänglichen Stellen nehmen Sie die Polierhaube vom Teller und bearbeiten Sie diese Stellen mit der Hand. (z.B. Rückspiegel, Stoßstangen , Türgriffe usw.) Bild 8: Tauschen Sie nun die Textil-Polierhaube gegen die feine Polierhaube aus, und ziehen Sie sie über den Polierteller. Achten Sie darauf daß dieser frei von Verunreinigungen ist. Entfernen Sie die Polierschicht in gleicher Reihenfolge, wie Sie das Poliermittel aufgetragen haben. Achtung! Üben Sie keinen Druck auf die Poliermaschine aus! 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 7.1 Reinigung  Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.  Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.  Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.  Die Polierhauben nur mit der Hand waschen und an der Luft trocknen lassen.  Bei Nichtbenutzung sollte die Poliermaschine mit abgezogener Polierhaube nach oben aufbewahrt werden, damit der Polierteller trocknen kann und seine ursprüngliche Form beibehält. 5 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr D Übermässige Verwendung von Wachs und Paste kann außerdem zur Folge haben, daß die Haube beim Polieren vom Polierteller springt.  Zum Reinigen der Polierhaube nur milde Seife und einen feuchten Lappen benutzen. Achtung! Verwenden Sie keine schmirgelwirkenden Poliermittel!  7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.  7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;  Typ des Gerätes  Artikelnummer des Gerätes  Ident-Nummer des Gerätes  Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 6 Seite 6 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 7 F  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Utilisez la machine à polir uniquement dans une ambiance propre et sèche. Lors de la mise en circuit ou hors circuit, la machine à polir doit être posée à plat sur la surface à polir. Assurer par des mesures appropriées que la machine se trouve hors de portée des enfants. Eviter une mise en marche non intentionnelle. Ne pas toucher à lʼinterrupteur lors dʼun déplacement de la machine connectée. Avant dʼeffectuer un changement du capot à polir ou une réparation, retirer la fiche de la prise de courant. Ne jamais porter la machine à polir par le câble de raccordement, ni tirer sur celui-ci. Protégez le câble de raccordement contre la chaleur, lʼhuile et des arêtes vives. Avant toute utilisation vérifiez que le câble de rac cordement nʼest pas détérioré. Effectuez le polissage sans trop de pression; posez lʼappareil uniquement sur la surface à polir. Assurez-vous que le boîtier et lʼinterrupteur ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser la machine à polir quand le boîtier ou lʼinterrupteur sont défectueux. Le niveau de pression acoustique permanent équivalent évalué selon la courbe A au niveau de lʼoreille de lʼopérateur sʼélève à moins de 70 dB (A). Seul un électricien confirmé est autorisé à effectu 앬 er des réparations. Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. 2. Description de lʼappareil (figure 1) 1 Polisseuse dʼauto 2 Hotte de polissage textile 3 Interrupteur Marche / Arrêt 4 Hotte de polissage synthétique 3. Utilisation conforme à lʼaffectation Lʼappareil sert au polissage de surfaces vernies sur des véhicules automobiles. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension de secteur: Puissance absorbée: Vibrations par minute: Disque à polir: Poids de la machine: Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LPA: 230V - 50 Hz 100 W 3400 min-1 Ø 240 mm 2,3 kg 61,2 dB (A) 7 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 8 F Valeur dʼoscillation évaluée ahv: A double isolation 7,531 m/s2 쓑 5. Conseils de soin 앬 앬 앬 앬 앬 Afin de garantir une protection optimale de la peinture, il est recommandable de polir votre voiture 2 à 3 fois par an. Lavez votre voiture au moins toutes les deux semaines. Evitez dʼutiliser des détergents domestiques puisquʼils peuvent endommager la peinture et dissoudre la couche de cire. Lavez votre voiture à lʼaide dʼune éponge propre. Procédez du haut en bas. Débarrasser tous les jours la surface de la peinture des salissures dʼinsectes, dʼoiseaux et de goudron. Pour éviter des éclaboussures du produit à nettoyer les vitres sur la peinture, il est conseillé dʼen imbiber le chiffon et de ne pas asperger les vitres. 6. Utilisation: Pour lʼutilisation de cires et de produits de polissage, suivez les instructions du fabricant. Fig. 2: Recouvrez le disque à polir du capot à polir textile. Veillez à ce que le capot à polir nʼait pas dʼimpuretés. Fig. 3: Répartissez régulièrement le produit de polissage sur le disque à polir. Ne pas appliquer le produit directement sur la surfache à polir. Fig. 4: Ne mettez la machine en circuit ou hors circuit que quand elle est posée sur la surface à polir. Fig. 5: Placez le câble de raccordement sur votre épaule et travaillez dʼabord sur les grosses surfaces plates comme p.ex. le capot du moteur, le couvercle du coffre et le toit. Travaillez avec des gestes réguliers. Attention! Poser la machine sur la surface à polir sans faire pression. Fig. 6: Ensuite, procédez au polissage des plus petites surfaces (p.ex. portières). Laissez le câble de raccordement pendre librement et maintenez la 8 machine comme sur le schéma. Fig. 7: Pour les endroits dʼaccès plus difficile, retirez le capot à polir du disque à polir et polissez ces endroits à la main moyennant le capot (par exemple rétroviseur, pare-chocs, poignées de portières etc.). Fig. 8: Maintenant, retirez le capot à polir textile et remplacez-le par le capot fin que vouz montez sur le disque à polir. Veillez à ce quʼil soit sans impuretés. Polissez la surface dans le même ordre où vous avez appliqué le produit de polissage. Attention! Ne faites pas pression sur la machine à polir 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage  Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.  Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.  Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 앬 Laver le capot à polir exclusivement à la main et sécher à lʼair. 앬 En cas de non-utilisation de la machine à polir, retirez le capot à polir et rangez la machine vers le haut pour que le disque sèche et garde sa forme originale. 앬 Une utilisation excessive de cire et de pâte à polir peut avoir pour conséquence que le capot saute du disque à polir pendant le polissage. 앬 Pour nettoyer le capot à polir, nʼutiliser que du savon doux et un chiffon humide. 7.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.  Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 9 F 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:  Type de lʼappareil  No. dʼarticle de lʼappareil  No. dʼidentification de lʼappareil  No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 9 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 10 I  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze di sicurezza  AVVERTIMENTO! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 10 Usare la lucidatrice solo in un ambiente pulito ed asciutto. Nell´accendere o spegnere l´apparecchio questo dovrebbe essere appoggiato sulla superficie da lucidare. Con misure adatte impedire che i bambini possano prendere l´apparecchio. Evitare di mettere in moto l´apparecchio inavvertitamente. Non tenere le dita sull´interruttore quando la lucidatrice viene spostata da un punto all´altro, pur rimanendo accesa. Nel sostituire la calotta lucidatrice o nell´eseguire le riparazioni togliere la spina dalla presa di alimentazione. Non tirare o portare la lucidatrice tenendola per il cavo di alimentazione. Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dagli oli e dagli spigoli vivi. Prima di usare l´apparecchio controllare ogni volta che il cavo di alimentazione non sia rovinato. Nel lucidare non esercitare una pressione eccessiva, ma appoggiare semplicemente l´apparecchio sulla superficie da lucidare. Controllare che l´esterno e l´interruttore non presentino danni. Lʼequivalente livello dʼintensità acustica permanente allʼorecchio dellʼutente, valutato con curva fonometrica di risposta A, è inferiore a 70 dB(A). 앬 앬 Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettricista. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio. 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) 1 Lucidatrice per auto 2 Cuffia in tela per lucidare 3 Interruttore ON/OFF 4 Cuffia sintetica per lucidare 3. Utilizzo proprio Lʼapparecchio è concepito per lucidare superfici verniciate di autoveicoli. Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Dati tecnici Tensione di rete: potenza assorbita: oscillazioni: disco lucidante: peso: Livello intensità acustica al posto di lavoro LPA: Valutato valore di oscillazione ahv: Dotata di isolamento protettivo 230 V ~ 50 Hz 100 W 3400 min-1 Ø 240 mm 2,3 kg 61,2 dB(A) 7,531 m/s2 쓑 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 11 I 5. Consigli per la manutenzione 앬 앬 앬 앬 앬 Per una protezione ottimale della vernice dell´auto si consiglia di lucidarla da 2 a 3 volte l´anno. Lavare l´autovettura almeno ogni 2 settimane. Evitare di usare comuni detersivi perchè questi potrebbero rovinare la vernice e sciogliere lo stra to di cera. Lavare l´automobile con una spugna pulita cominciando dal tetto e scendendo verso i parafanghi. Si consiglia di togliere ogni giorno gli insetti, lo sterco degli uccelli e le macchie di catrame dalla superficie verniciata. Per evitare che il detergente per il vetro rovini la superficie verniciata si consiglia di spruzzarlo direttamente sullo straccio e non sui finestrini. 6. Uso Nell´usare cere e preparati lucidanti tenere presenti le istruzioni dei loro produttori! disegno 2: Ricoprire il disco lucidante con la calotta in tessuto. Accertarsi che la calotta non sia sporca. disegno 3: Distribuire il preparato lucidante sul disco in modo uniforme. Non applicare il preparato lucidante direttamente sulla superficie dal lucidare. disegno 4: Accendere o spegnere la lucidatrice solo se l´utensile è appoggiato sulla superficie da lucidare. disegno 5: Fare passare la prolunga sulla propria spalla e lucidare prima le superfici più grandi e piane, come per es. il cofano del motore, il coperchio del vano bagagli ed il tetto. Lavorare con movimenti uniformi. Importante! Appoggiare solamente l´apparecchio sulla superficie da lucidare e non esercitare pressione! disegno 6: Poi continuare con la lucidatura delle superfici più piccole (per es. le porte). Lasciare penzolare il cavo di alimentazione e tenere l´apparecchio come indicato nel disegno. disegno 7: Per i punti difficili da raggiungere togliere la calotta dal disco ed eseguire la lucidatura a mano (per es. specchietto retrovisore, paraurti, maniglie delle porte ecc.). disegno 8: Togliere ora la calotta lucidatrice in tessuto e sostituirla con quella fina applicandola sul disco. Accertarsi che questa non sia sporca. Togliere ora la pellicola di lucidante rimasta seguendo lo stesso ordine in cui essa è stata applicata. Attenzione! Nel lavorare non esercitare pressione! 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 7.1 Pulizia  Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.  Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo averlo usato.  Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 앬 Lavare le calotte lucidatrici solamente a mano e farle asciugare all´aria. 앬 Quando la macchina non viene usata, togliere la calotta e tenerla con il disco rivolto verso l´alto in modo che questo si possa asciugare e mantenere così la forma originaria. 앬 Se la calotta lucidatrice si stacca dal disco mentre si sta lavorando, ciò può essere una conseguenza dell´uso di una quantità eccessiva di cera e di crema. 앬 Per pulire la calotta usare solo un sapone non aggressivo ed uno straccio umido. Attenzione! Non usare mezzi lucidanti con azione abrasiva! 7.2 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.  7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: 11 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr I modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio  numero dʼident. dellʼapparecchio  numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info   8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale! 12 Seite 12 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 13 NL  Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsrichtlijnen  WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Gebruik de polijstmachine enkel in een schone en droge omgeving. Bij het in- en uitschakelen moet de polijstmachine op het te polijsten oppervlak liggen. Vermijd door geschikte maatregelen dat het toestel in handen van kinderen komt. Vermijd het onbedoeld inschakelen. Vinger niet aan de schakelaar houden, als de aangesloten polijstmachine naar een andere plaats gedragen wordt. Trek vóór het wisselen van de polijstkap of vóór herstellingen altijd de stekker uit het stopcontact. Trek of draag de polijstmachine nooit aan de netkabel. Bescherm de netkabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Controleer de netkabel vóór ieder gebruik op beschadiging of breuk. Oefen bij het polijsten geen grote druk uit en laat de polijstmachine enkel op het te polijsten oppervlak liggen. Controleer de behuizing en de schakelaar op beschadigingen. Gebruik de polijstmachine niet, als de behuizing of de schakelaar defect zijn. Het aan de hand van A geëvalueerd equivalent continu geluidsdrukniveau aan het oor van de gebruiker bedraagt minder dan 70 dB (A). 앬 앬 Herstellingen mogen enkel door een elektrovak man uitgevoerd worden. Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen. 2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) 1 Autopolijstmachine 2 Textiele polijstkap 3 AAN/UIT-schakelaar 4 Synthetische polijstkap 3. Reglementair gebruik Het gereedschap is bedoeld om gelakte vlakken van motorrijtuigen te polijsten. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning: Stroomverbruik: Trillingen per minuut: Polijstschijf Ø: Gewicht: 230 V ~ 50 Hz 100 Watt 3400 240 mm 2,3 kg 13 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 14 NL Geluidsdrukniveau op de bedieningsplaats LPA: Geëvalueerde trillingswaarde ahw: Randgeaard 61,2 dB(A) 7,531 m/s2 쓑 5. Tips voor het onderhoud 앬 앬 앬 앬 앬 Voor een optimale bescherming van de lak is het aangeraden om de wagen twee of drie keer per jaar te polijsten. Was Uw wagen tenminst om de 2 weken. Vermijd het gebruik van huishoudwasmiddelen omdat deze de lak beschadigen kunnen en de waslaag verwijderen. Was Uw wagen met een schone spons. Werk van boven naar beneden. Het is aangeraden om insekten, vogeldrek en teerplekken dagelijks van het lakoppervlak te verwijderen. Om te voorkomen dat het glasreinigingsmiddel het lakoppervlak bevochtigt moet het op het poetsdoek gesproeid worden, niet rechtstreeks op de ruiten. 6. Gebruik Volg bij het gebruik van was- en polijstmiddelen de aanleiding van de fabrikant! fig. 2: Trek de textielpolijstkap over de polijstschijf. Let erop dat de polijstkap vrij van verontreinigingen is. fig. 3: Verdeel het polijstmiddel gelijkmatig op de polijstschijf. Draag het polijstmiddel niet rechtstreeks op het te polijsten oppervlak. fig. 4: Schakel de polijstmachine enkel in of uit als het toestel op het te polijsten vlak ligt. fig. 5 Leg de verlengkabel over Uw schouder en bewerk eerst de effen en grote oppervlakken zoals b.v. motorkap, bagageruimtedeksel en dak. Werk met gelijkmatige bewegingen. Belangrijk! Beweeg de polijstmachine op het te polijsten vlak zonder enige wrijvingsdruk uit te oefenen! fig. 6: Daarna gaat U over tot het bewerken van de kleinere oppervlakken (b.v. deuren). Laat de netkabel vrij hangen en hou de machine zoals afgebeeld. fig. 7: Voor de moeilijk toegankelijke plaatsen neemt U de polijstkap van de schijf af en bewerkt U deze plaatsen met de hand (b.v. buitenspiegels, bumpers, deurhandgreep enz.) fig. 8: Vervang nu de textielpolijstkap door de fijne polijstkap en trek ze over de polijstschijf. Let erop dat deze vrij van verontreinigingen is. Verwijder de simoniseerlaag in dezelfde volgorde zoals U het polijstmiddel hebt aangebracht. Let op! Oefen geen druk uit op de polijstmachine! 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 7.1 Reiniging  Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.  Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.  Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. 앬 De polijstkappen enkel met de hand wassen en aan de lucht laten drogen. 앬 Bij niet gebruik moet de polijstmachine met afgetrokken polijstkap naar boven bewaard worden opdat de polijstschijf drogen kan en haar oorspronkelijke vorm bijhoudt. 앬 Een bovenmatig gebruik van was en pasta kan bovendien ten gevolg hebben dat de kap bij het polijsten van de polijstschijf springt. 앬 Gebruik voor het reinigen van de polijstkap enkel milde zeep en een vochtige doek. Opgelet! Gebruik geen polijstmiddelen met schuurpapiereffect! 14 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 15 NL 7.2 Onderhoud  In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:  Type van het toestel  Artikelnummer van het toestel  Ident-nummer van het toestel  Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 15 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 16 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 앬 앬 앬 El nivel equivalente de intensidad acústica permanente en el oido del usuario, evaluado con la curva fonométrica A, es inferior a 70 dB (A). Reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un electrcista especializado. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 1. Observaciones de seguridad:  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 16 Utilice la abrillantadora únicamente en ámbitos limpios y secos. La abrillantadora debería descansar sobre su superficie de trabajo al conectar o desconectar el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evite el poner en marcha el aparato involuntariamente. No permanezca con el dedo pulsando el botón de puesta en marcha cuando traslade el aparato enchufado de un lugar a otro. Antes de manipular el aparato (cambio de boinas o reparación) es imprescindible desconectarlo de la red. No transporte o desenchufe la abrillantadora tirando del cable. Proteja el cable de conexión contra el calor, el aceite y los cantos afilados. Antes de utilizar el aparato compruebe que el cable de conexión no haya sufrido daños. Al abrillantar, no ejerza demasiada presión, es suficiente que la abrillantadora se deslice sobre la superficie a trabajar. Compruebe que la carcasa y los botones de mando no estén deteriorados. No use la abrillantadora si la carcasa o los botones han sufrido daño alguno. 2. Descripción del aparato (fig. 1) 1 Pulidora para coche 2 Cubierta textil para el pulido 3 Interruptor ON/OFF 4 Cubierta sintética para el pulido 3. Uso adecuado Este aparato ha sido concebido para pulir superficies lacadas del coche. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas: Tensión de la red: Potencia absorbida Oscilaciones por minuto: del disco abrillantador Peso del aparato: Nivel de intensidad acústica en el puesto de trabajo LPA: 230 V ~ 50 Hz 100 Watios 3400 240 mm 2,3 kg 61,2 dB(A) Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 17 E Valor de oscilación evaluado ahw: Aislamiento protector 7,531 m/s 쓑 5. Consejos para el cuidado del automóvil 앬 앬 앬 앬 앬 Conseguirá una protección ideal de la pintura de su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al año. El vehículo deberá lavarse al menos cada quince días, sin emplear para ello detergentes caseros, debido a que éstos pueden dañar la capa de pintura y eliminar la cera protectora. Para lavar el vehículo utilice una esponja limpia y trabaje de arriba hacia abajo. Manchas de alquitrán, insectos y excrementos de pájaros deberían eliminarse diariamente de la capa de pintura. Para evitar que el detergente de los cristales afecte a la pintura se recomienda aplicarlo sobre un trapo y no directamente sobre los cristales del vehÌculo. 6. Uso Observe las instrucciones del fabricante al trabajar con cera o material abrillantador. Ilus. 2: Coloque la boina sobre el disco. Antes de hacerlo, compruebe que la boina esté limpia. Ilus. 3: Reparta el producto abrillantador sobre el disco. No lo aplique jamás directamente sobre la superficie que desea abrillantar. Ilus. 4: Conecte o desconecte la abrillantadora sólo si está descansando sobre su superficie de trabajo. Ilus. 5: Trabaje con el cable de conexión sobre el ombro y empiece a abrillantar las superficies grandes y planas, por ej. el capó, el portón del maletero o el techo del vehículo. Trabaje con movimientos uniformes. ¡Importante! No ejerza presión al trabajar, deje que la máquina se deslice sobre la superficie. Ilus. 6: Una vez acabadas las superficies grandes pase a las pequeñas (por ej. las puertas). Deje que el cable de conexión cuelgue libremente y sujete el aparato 2 como se indica en la ilustración. Ilus. 7: Las zonas de difícil acceso se abrillantan manualmente con la boina, sin usar el disco (por ej. retrovisor, parachoques, manillas, etc.). Ilus. 8: A continuación cambie la boina textil por una de pulido fino, colocando esta última sobre el disco abrillantador. Compruebe también que esta boina esté limpia. Elimine la capa de abrillantador en el mismo orden en que ha aplicado el producto. ¡Atención! No presione sobre la máquina al trabajar. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza  Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.  Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.  Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 앬 Las boinas se lavarán siempre a mano y se secarán al aire. 앬 Siempre que no se utilice, la abrillantadora se colocará hacia arriba y se guardará sin la boina, para que pueda secarse el disco de pulido y así mantener su forma original. 앬 Si se utiliza un exceso de cera o pasta de abrillantar es posible que la boina se suelte del disco durante el proceso de abrillantado. 앬 Emplee únicamente un jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la boina. ¡Atención! No use materiales abrasivos para abrillantar. 7.2 Mantenimiento  No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 17 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr E 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 18 Seite 18 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 19 P  Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança  AVISO! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Use a máquina de polir somente em ambientes limpos e secos. Ao ligar e desligar a máquina, ela deve estar colocada sobre a superfʼcie a polir. Mantenha a máquina fora do alcance de crianças. Evite que a máquina seja ligada por descuido. Não mantenha o seu dedo no interruptor, quando carregar a máquina conectada à rede eléctrica de um lugar para outro. Antes de trocar a coifa ou fazer reparações, tire a ficha da tomada. Não desligue a máquina, puxando o cabo de ligação à rede, nem transporte-a, suspendendo-a nesse cabo. Proteja o cabo de ligação à rede contra o calor, óleo e arestas vivas. Antes de usar a máquina, controle se o cabo de ligação à rede apresenta defeitos. Ao polir, não faça pressão demais; basta que a máquina descanse sobre a superfície a polir. Verifique se a caixa e o interruptor apresentam defeitos. Não use a máquina se a caixa ou o interruptor estiverem danificados. o nível de pressão sonora permanente, classifica do como A, junto ao ouvido do utilizador é inferior a 70 dB (A). Reparações só devem ser feitas por um electrici 앬 sta componente. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. 2. Descrição do aparelho (figura 1) 1 Polidora para oficinas auto 2 Boina de polir em material têxtil 3 Interruptor para ligar/desligar 4 Boina de polir em material sintético 3. Utilização adequada Este aparelho foi concebido para polir as superfícies pintadas dos veículos. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos: Tensão da rede: Potência: Oscilações por minuto: Ø do disco de polir: Peso da máquina: Nível de pressão sonora no local de trabalho LPA: Valor de vibração ahw avaliado: Com isolamento de protecção 230 volts - 50 Hz 100 watts 3400 240 mm 2,3 kg 61,2 dB (A) 7,531 m/s2 쓑 19 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 20 P 5. Conselhos para a conservação do carro 앬 앬 앬 앬 앬 Obterá uma óptima protecção da pintura do seu automóvel, se polir o mesmo 2 ou 3 vezes por ano. Lave o seu carro pelo menos cada quinze dias. Não use detergentes domésticos, porque estes podem danificar a pintura e eliminar a camada de cera protectora. Lave o seu carro com uma esponja limpa. Trabalhe de cima para baixo. Tire diariamente manchas de alcatrão, insectos e excrementos de pássaros das superfícies pintadas. Para evitar que o produto de limpeza dos vidros entre em contacto com a pintura, aplique-o sobre um pano e não directamente sobre os vidros do automóvel. 6. Uso Ao aplicar cera ou produtos de lustrar, observe as instruções do fabricante. Figura 2: Coloque a coifa têxtil sobre o disco de polir. Observe que a coifa deve estar limpa. Figura 3: Distribua o produto de lustrar por igual sobre o disco de polir. Não aplique o produto de lustrar directamente sobre a superfície que deseja polir. Figura 4: Ligue ou desligue a máquina somente quando ela descansar sobre a superfʼce a polir. Figura 5: Trabalhe com o cabo de extensão sobre o ombro e lustre primeiro as superfícies planas e grandes, como o capot do motor, a tampa do porta-bagagem e o tejadilho do veículo. Trabalhe com movimentos uniformes. Importante! Não faça pressão ao trabalhar; deixe a máquina deslizar sobre a superfície. Figura 6: Depois passe a lustrar as superfícies menores (p.ex. as portas). Deixe o cabo de extensão suspenso livremente e segure a máquina conforme a ilustração. 20 Figura 7: Lustre as partes de acesso difícil (p.ex. espelhos retrovisores, pára-choques, puxadores das portas, etc.) à mão, com a coifa, sem usar o disco. Figura 8: Agora substitua a coifa têxtil pela coifa fina e coloque esta última sobre o disco de polir. Verifique se a coifa está limpa. Elimine a camada do produto de polir na mesma ordem em que aplicou o mesmo. Atenção! Não faça pressão sobre a máquina ao trabalhar. 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 7.1 Limpeza  Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.  Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.  Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho. 앬 Lave as coifas sempre à mão e deixe secá-las ao ar. 앬 Quando não for usada, a máquina deve ficar deitada para cima, sem a coifa, para que o disco de polir possa secar e manter assim a sua forma original. 앬 Ao usar-se cera ou pasta demais, é possível que a coifa se solte do disco de polir, durante a lustragem. 앬 Para limpar a coifa, use somente sabão suave e um pano húmido. Atenção! Não use produtos abrasivos para lustrar! 7.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.  Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 21 P 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:  Tipo da máquina  Número de artigo da máquina  Número de identificação da máquina  Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal! 21 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 22 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Auto-Poliermaschine BT-PO 110 X 98/37/EC 87/404/EEC X 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: X 89/686/EEC EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2, EN 61000-3-2; EN61000-3-3 Landau/Isar, den 13.11.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01027 Subject to change without notice 22 Wang Product-Management Archivierung: 2093130-30-4155050-07 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 23 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. 23 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 24  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 24 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 25  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 25 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 26 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 26 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 27 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio. 3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto. 4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza. 27 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 28 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd. 3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 28 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 29 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 29 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 30 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho. 3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. 30 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ 26.11.2007 7:55 Uhr Seite 31 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden. 3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. 4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland) Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info 31 Seite 32 7:55 Uhr 26.11.2007 Anleitung BT-PO 110 SPK2:_ � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 11/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Einhell Blue BT-PO 110 de handleiding

Type
de handleiding