Sony FS-85B50 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
Draagbare
minidisc-recorder
Bärbar minidisk-
spelare
Registratore di
minidisc portatile
Gravador de
MiniDiscs portátil
Kannettava
minilevysoitin
Портативный
магнитофон
мини-дисков
Gebruik van het bedieningspedaal
1 Steek de stekker van het apparaat in de REMOTE stekkerbus
van het bijgeleverde aansluitsnoer.
2 Steek de stekker van het bijgeleverde aansluitsnoer in de i
hoofdtelefoon-aansluiting van de minidisc-recorder.
3 Sluit de (bij de minidisc-recorder meegeleverde of los gekochte)
hoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder afstandsbediening
aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van het bijgeleverde
aansluitsnoer.
4 Zet de blokkering van de toetsen vrij en stop de minidisc-
recorder.
5 Trap op de linkerkant van het pedaal om het afspelen van de
minidisc te starten.
Hur man använder fotkontrollen
1 Sätt i kontakten från fotkontrollen i REMOTE-uttaget på den
medföljande anslutningskabeln.
2 Sätt i den medföljande anslutningskabelns kontakt i
hörlursuttaget (i) på MD-spelaren.
3 Koppla in ett par hörlurar med eller utan fjärrkontroll
(medföljer MD-spelaren eller köps separat) i hörlursuttaget (i)
på den medföljande anslutningskabeln.
4 Lås upp kontrollen och stanna MD-spelaren.
5 Trampa på vänster sida på pedalen för att börja spela
minidisken.
Uso dellunità di controllo a pedale
1 Inserire la spina del cavo dellunità nella presa REMOTE del cavo
di collegamento in dotazione.
2 Inserire la spina del cavo di collegamento in dotazione nella
presa i del registratore.
3 Collegare le cuffie/auricolari con o senza telecomando (in
dotazione al registratore o acquistate separatamente) alla presa
i del cavo di collegamento in dotazione.
4 Sbloccare i comandi e fermare il registratore.
5 Premere il lato sinistro del pedale per iniziare la riproduzione
del disco.
Utilização da unidade de controlo a pedal
1 Introduza a ficha da unidade na tomada REMOTE do cabo de
ligação fornecido.
2 Introduza a ficha do cabo de ligação fornecido na tomada i do
gravador.
3 Ligue, na tomada i do cabo de ligação fornecido, o
headphones/auscultador com ou sem telecomando (fornecido
com o gravador ou vendido opcionalmente).
4 Destrave o controlo e pare o gravador.
5 Pise no lado esquerdo do pedal para iniciar a leitura do disco.
Operação durante a leitura Posição de operação no pedal
Pausa Lado direito*
Para reiniciar a leitura, pressione na mesma
posição outra vez.**
Jalkasäätölaitteen käyttö
1 Kytke laitteen pistoke varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon
REMOTE-liittimeen.
2 Aseta varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon pistoke nauhurin
liittimeen i.
3 Kytke kaukosäätimellä varustetut tai niitä ilman olevat
kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin
varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen) varusteisiin kuuluvan
liitäntäjohdon liittimeen i.
4 Vapauta säädin ja pysäytä nauhuri.
5 Aloita levyn soitto painamalla polkimen vasenta puolta.
Käyttö soiton aikana Polkimen käyttöasento
Tauko Oikea puoli*
Soittoa jatketaan painamalla tästä uudelleen.**
192 51 121 mm
450 g
Specifications
Dimensions (not incl. projecting parts)
Approx. 192 × 51 × 121 mm (w/h/d) (7
5
/
8
× 2
1
/
8
× 4
7
/
8
inches) with projections.
Mass
Approx. 450 g (16 oz)
Supplied Accessory
Connecting cord
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Dimensions (sans câble)
approx. 192 × 51 × 121 mm (l/h/p) saillies comprises
Poids
approx. 450 g
Accessoire fourni
Câble de liaison
La conception et les spécifications de cet équipement sont sujettes à modification sans
préavis.
Technische Daten
Abmessungen (ohne Kabel)
ca. 192 × 51 × 121 mm (B/H/T) einschl. hervorstehende Teile
Gewicht
ca. 450 g
Im Lieferumfang
Verbindungskabel
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Dimensiones (sin incluir el cable)
Aprox. 192 × 51 × 121 mm (an/al/f) incluyendo las partes salientes.
Masa
aprox. 450 g
Accesorio suministrado
Cable de conexión
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Technische gegevens
Afmetingen (zonder snoer)
Ca. 192 × 51 × 121 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen
Gewicht
Ca. 450 gram
Bijgeleverd toebehoren
Aansluitsnoer
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Tekniska data
Yttermått (exkl. kabel)
Ca. 192 × 51 × 121 mm (b/h/d), inkl. utskjutande delar.
Vikt
Ca. 450 g
Medföljande tillbehör
Anslutningskabel
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (escluso il cavo)
Circa 192 × 51 × 121 mm (l/a/p), incluse le parti sporgenti
Massa
Cira 450 g
Accessorio in dotazione
Cavo di collegamento
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Dimensões (sem incluir o cabo)
Aprox. 192 × 51 × 121 mm, incluindo partes salientes.
Peso
Aprox. 450 g
Acessório fornecido
Cabo de ligação
Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso.
Tekniset tiedot
Mitat (ilman johtoa)
Noin 192 × 51 × 121 mm (l × k × s) mukaanlukien esiintyöntyvät osat.
Paino
Noin 450 g
Vakiovaruste
Liitäntäjohto
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Hoppa till början på det
spår som håller på att
spelas
Trampa kvickt en gång på vänster sida och släpp
genast pedalen.
Trampa upprepade gånger för att hoppa tillbaka
till början på föregående spår.
Söka bakåtHåll vänster sida nedtryckt.
Stopp Upptill i mitten
* Det går att trampa här i pausläge.
** Det går att trampa här under pågående spelning.
Observera
Trampa ordentligt på pedalen. Om du trampar för lätt eller för fort kan det hända
att MD-spelaren inte reagerar ordentligt.
När fotkontrollen ansluts till en MD-spelare med inbyggd högtalare (t.ex. MZ-B50)
hörs det inget ljud ur den inbyggda högtalaren. Använd därför alltid hörlurar för
att lyssna på ljudet från MD-spelaren.
Om du ansluter de hörlurar som medföljer MD-spelaren och som är försedda med en
fjärrkontroll till den medföljande anslutningskabeln, stängs den fjärrkontrollen av.
Användning av fotkontrollen efter ändring av avspelningshastigheten
Om din MD-spelare har variabel avspelningshastighet (t.ex. MZ-B50) går det att
använda fotkontrollen även om du ändrar avspelningshastigheten. Ställ i så fall in
MD-spelaren på önskad hastighet och använd sedan fotkontrollen enligt
anvisningarna i tabellen.
Het begin van de volgende
opname zoeken
Kort op de linkerkant en onmiddellijk weer
loslaten.
Hier herhaalde malen op trappen om het begin
van vorige opnames te zoeken.
Terugwaarts zoeken Blijf de linkerkant intrappen.
Stoppen Bovenaan in het midden intrappen
* Hier blijven intrappen in de pauzestand.
** Hier blijven intrappen bij weergave.
Opmerkingen
Trap het pedaal stevig in. Als u het te licht of te snel intrapt, kan de recorder niet
correct functioneren.
Als u het bedieningspedaal gebruikt voor een minidisc-recorder met ingebouwde
luidspreker (zoals de MZ-B50 e.d.) zal er geen geluid uit de ingebouwde
luidspreker komen. Om dan de weergave te horen, zult u een hoofdtelefoon/
oortelefoons moeten aansluiten.
Als u de (bij de minidisc-recorder meegeleverde) hoofdtelefoon/oortelefoons met
afstandsbediening aansluit op het bijgeleverde aansluitsnoer, zal de
afstandsbediening daarvan niet werken.
Gebruik van het bedieningspedaal na aanpassen van de weergavesnelheid
Ook als de weergavesnelheid regelbaar is op uw minidisc-recorder (zoals de MZ-B50
e.d.) kunt u na het aanpassen van de weergavesnelheid nog het bedieningspedaal
gebruiken. Kies op de minidisc-recorder de gewenste snelheid en bedien het apparaat
daarna met het bedieningspedaal zoals aangegeven in de tabel.
Operazioni durante la
riproduzione
Posizione di intervento sul pedale
Pausa Lato destro*
Premere di nuovo qui per riprendere la
riproduzione.**
Busca do início da pista
corrente
Pressione no lado esquerdo uma vez
ligeiramente e solte em seguida.
Para encontrar o início de pistas anteriores,
pressione na mesma posição repetidas vezes.
Busca regressiva Continue a pressionar no lado esquerdo.
Paragem Centro superior
* É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a pausa.
** É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a reprodução.
Notas
Pise no pedal firmemente. Se pisar com suavidade ou rapidez excessiva, o gravador
poderá não operar corretamente.
Quando se conecta a unidade de controlo a pedal a um gravador com altifalante
incorporado (MZ-B50, etc.), o som não é emitido pelo altifalante incorporado. Por
este motivo, é necessário usar o headphones/auscultador para ouvir a reprodução
do gravador.
Se conectar o headphones/auscultador com telecomando (fornecido com o
gravador) as cabo de ligação fornecido, as operações do telecomando serão
desactivadas.
Operação da unidade de controlo a pedal após a mudança da velocidade de
reprodução
Mesmo que seu gravador tenha velocidade de reprodução variável (MZ-B50, etc.), é
possível usar a unidade de controlo a pedal após a mudança da velocidade de
reprodução. Neste caso, ajuste a velocidade pretendida no gravador e opere a unidade
de controlo a pedal como indica a tabela.
Parhaillaan soivan raidan
alun etsintä
Vasen puoli kerran nopeasti ja vapauta se heti.
Kun haluat etsiä edellisten raitojen alut, paina
tästä toistuvasti.
Taaksepäin tapahtuva etsintä Paina jatkuvasti vasenta puolta.
Pysäytys Yläpuolen keskiosa
* Voit jatkaa painamista tästä tauon aikana.
** Voit jatkaa painamista tästä toiston aikana.
Huomautuksia
Astu polkimelle lujasti. Jos polkimelle astutaan liian kevyesti tai nopeasti, nauhuri
ei toimi oikein.
Kun jalkasäätölaite liitetään nauhuriin, jossa on yhdysrakenteinen kaiutin (MZ-B50
tms.), ääni ei kuulu yhdysrakenteisesta kaiuttimesta. Tästä syystä nauhurin toiston
kuunteluun tulee käyttää kuulokkeita/korvakuulokkeita.
Jos liität (nauhurin varusteisiin kuuluvat) kaukosäätimellä varustetut kuulokkeet/
korvakuulokkeet varusteisiin kuuluvaan liitäntäjohtoon, kaukosäätötoiminnot eivät
toimi.
Jalkasäätölaitteen käyttö toistonopeuden muuttamisen jälkeen
Vaikka nauhurissa on säädettävä toistonopeus (MZ-B50 tms.), jalkasäätölaitetta
voidaan yhä käyttää toistonopeuden muuttamisen jälkeen. Kytke tässä tapauksessa
nauhuri halutulle nopeudelle ja käytä sitten jalkasäätölaitetta taulukossa kuvatulla
tavalla.
Bediening bij weergave Intrappen van het pedaal
Pauzeren Rechts*
Trap hierop om de weergave te hervatten.**
Möjliga manövrer under
spelning
Pedalens manöverläge
Paus Höger sida*
Trampa en gång till på samma ställe för att
fortsätta spela minidisken.**
Trovare linizio del brano
attuale
Lato sinistro momentaneamente e rilasciare
immediatamente.
Per trovare linizio dei brani precedenti, premere
qui ripetutamente.
Ricerca indietro Tenere premuto il lato sinistro.
Arresto In cima al centro
* Si può tenere premuto qui durante la pausa.
** Si può tenere premuto qui durante la riproduzione.
Note
Premere il pedale con fermezza. Se lo si preme troppo leggermente o velocemente, il
registratore può non rispondere correttamente.
Quando si collega lunità di controllo a pedale ad un registratore dotato di diffusore
incorporato (MZ-B50, ecc.), il suono non viene emesso dal diffusore incorporato. Per
questo motivo, si devono usare le cuffie/auricolari per ascoltare la riproduzione del
registratore.
Se si collegano le cuffie/auricolari con telecomando (in dotazione al registratore) al
cavo di collegamento in dotazione, il funzionamento del telecomando è disabilitato.
Uso dellunità di controllo a pedale dopo il cambiamento della velocità di
riproduzione
Anche se il registratore dspone di una funzione di velocità di riproduzione variabile
(MZ-B50, ecc.), si puo usare comunque lunità di controllo a pedale dopo aver
cambiato la velocità di riproduzione. In questo caso disporre il registratore sulla
velocità desiderata e quindi usare lunità di controllo a pedale come indicato nella
tabella.
FS-85B50
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
Liitäntäjohto (vakiovaruste)
Соединительный кабель
(прилагается)
* Het klemfilter is bijgeleverd,
behalve in Japan.
* Filtret med klämma medföljer,
utom i Japan.
*Lanello filtro è in dotazione,
tranne in Giappone.
* O filtro de sujeição é fornecido,
excepto no Japão.
* Kiinnityssuodatin kuuluu
varusteisiin muualla paitsi
Japanissa.
* Фиксирующий фильтр
прилагается, кроме моделей,
продаваемых в Японии.
Hoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder
afstandsbediening (bij de minidisc-recorder
meegeleverd of los gekocht)
Hörlurar med eller utan fjärrkontroll (medföljer
MD-spelaren eller köps separat)
Cuffie/auricolari con o senza telecomendo (in
dotazione al registratore o acquistate separatamente)
Headphones/auscultador com ou sem telecomando
(fornecido com o gravador ou vendido
opcionalmente)
Kaukosäätimellä varustetut tai ilman niitä olevat
kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin
varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen)
Головные телефоны/наушники с пультом
дистанционного управления или без него
(прилагаются к магнитофону или
приобретаются отдельно)
naar de i
hoofdtelefoon-
aansluiting
Till i-uttaget
alla presa i
À tomada i
Liittimeen i
К гнезду i
Использование ножного пульта управления
1
Вставьте штекер от пульта в гнездо REMOTE прилагаемого
соединительного кабеля.
2
Вставьте штекер на прилагаемом соединительном кабеле в
гнездо i нa магнитофоне.
3
Вставьте головные телефоны/наушники с пультом
дистанционного управления или без него (прилагаются к
магнитофону или приобретаются отдельно) в гнездо i
прилагаемого соединительного кабеля.
4
Снимите блокировку регулятора и остановите магнитофон.
5
Наступите на левую сторону педали для начала
воспроизведения диска.
* Вы можете держать нажатой здесь педаль во время паузы.
** Вы можете держать нажатой здесь педаль во время воспроизведения.
Примечания
Нажмите сильно на педаль. Если Вы нажмете на нее слишком слабо или
слишком быстро, магнитофон может не работать надлежащим образом.
При подсоединении ножного пульта управления к магнитофону с встроенным
громкоговорителем (MZ-B50 и др.), звук не будет раздаваться через
встроенный громкоговоритель. По этой причине Вам следует использовать
головные телефоны/наушники для прослушивания воспроизведения на
магнитофоне.
Если Вы подсоедините головные телефоны/наушники с пультом
дистанционного управления (прилагаемым к магнитофону) к прилагаемому
соединительному кабелю, то операции дистанционного управления будут
отключены.
Управление ножным пультом управления после изменения
скорости воспроизведения
Даже если Ваш магнитофон имеет разные скорости воспроизведения (MZ-B50 и
др.), Вы все же можете использовать ножной пульт управления после
изменения скорости воспроизведения. В этом случае установите на
магнитофоне нужную скорость воспроизведения, а затем управляйте ножным
пультом, как показано в таблице.
Операция во время
воспроизведения
Пауза
Поиск начала текущей
дорожки
Поиск назад
Остановка
Функциональное положение на педали
Правая сторона*
Для возобновления воспроизведения
нажмите здесь еще раз.**
Кратковременно один раз с левой стороны
и сразу же отпустите педаль.
Для поиска начала предыдущих дорожек
нажимайте здесь повторно.
Держите нажатой левую сторону.
Сверху по центру
Технические характеристики
Размеры (не включая шнур)
Приблиз. 192 × 51 × 121 мм (д/в/ш), включая выступающие части.
Масса
Приблиз. 450 г
Прилагаемая принадлежность
Соединительный кабель
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Klemfilter*
Filter med klämma*
Anello filtro*
O filtro de sujeição*
Kiinnityssuodatin*
Фиксирующий фильтр*
naar de i
hoofdtelefoon-aansluiting
Till i-uttaget
alla presa i
À tomada i
Liittimeen i
К гнезду i
naar de REMOTE
aansluiting
Till REMOTE-uttaget
alla presa REMOTE
À tomada REMOTE
REMOTE-liittimeen
К гнезду REMOTE
Stop
Stopp
Arresto
Paragem
Pysäytys
Остановка
Afspelen/. (begin van het muziekstuk zoeken/
verder terug zoeken)
Spelstart/. (hopp till början av spåret/sökning
bakåt)
Riproduzione/. (localizzazione dellinizio dei
brani/ricerca allindietro)
Reprodução/. (busca do início da pista/busca
regressiva)
Toisto/. (raidan alun etsintä/taaksepäin
tapahtuva etsintä)
Воспроизведение/. (поиск
начала дорожки/поиск назад)
Pauze
Paus
Pausa
Pausa
Tauko
Пауза

Documenttranscriptie

Aansluitsnoer (bijgeleverd) naar de i Anslutningskabel (medföljer) Gebruik van het bedieningspedaal Hur man använder fotkontrollen 1 Steek de stekker van het apparaat in de REMOTE stekkerbus van het bijgeleverde aansluitsnoer. 1 Sätt i kontakten från fotkontrollen i REMOTE-uttaget på den medföljande anslutningskabeln. Steek de stekker van het bijgeleverde aansluitsnoer in de i hoofdtelefoon-aansluiting van de minidisc-recorder. 2 Sätt i den medföljande anslutningskabelns kontakt i hörlursuttaget (i) på MD-spelaren. Sluit de (bij de minidisc-recorder meegeleverde of los gekochte) hoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder afstandsbediening aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van het bijgeleverde aansluitsnoer. 3 Koppla in ett par hörlurar med eller utan fjärrkontroll (medföljer MD-spelaren eller köps separat) i hörlursuttaget (i) på den medföljande anslutningskabeln. 4 5 Lås upp kontrollen och stanna MD-spelaren. hoofdtelefoonHoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder Cavo di collegamento (in dotazione) aansluiting afstandsbediening (bij de minidisc-recorder Cabo de ligação (fornecido) Till i-uttaget meegeleverd of los gekocht) Liitäntäjohto (vakiovaruste) alla presa i 2 Hörlurar med eller utan fjärrkontroll (medföljer À tomada i MD-spelaren eller köps separat) Соединительный кабель (прилагается) Liittimeen i 3 Cuffie/auricolari con o senza telecomendo (in К гнезду i naar de i dotazione al registratore o acquistate separatamente) hoofdtelefoon-aansluiting Headphones/auscultador com ou sem telecomando Till i-uttaget (fornecido com o gravador ou vendido alla presa i opcionalmente) À tomada i Kaukosäätimellä varustetut tai ilman niitä olevat kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen) Головные телефоны/наушники с пультом дистанционного управления или без него (прилагаются к магнитофону или приобретаются отдельно) naar de REMOTE Liittimeen i aansluiting К гнезду i Till REMOTE-uttaget Klemfilter* alla presa REMOTE Filter med klämma* À tomada REMOTE Anello filtro* REMOTE-liittimeen O filtro de sujeição* К гнезду REMOTE Kiinnityssuodatin* Фиксирующий фильтр* Afspelen/. (begin van het muziekstuk zoeken/ Stop verder terug zoeken) Stopp Spelstart/. (hopp till början av spåret/sökning Arresto bakåt) Paragem Riproduzione/. (localizzazione dell’inizio dei Pysäytys brani/ricerca all’indietro) Остановка Reprodução/. (busca do início da pista/busca Pauze regressiva) Paus Toisto/. (raidan alun etsintä/taaksepäin Pausa tapahtuva etsintä) Pausa Воспроизведение/. (поиск начала дорожки/поиск назад) Tauko FS-85B50 Draagbare minidisc-recorder Bärbar minidiskspelare Registratore di minidisc portatile Gravador de MiniDiscs portátil Kannettava minilevysoitin Портативный магнитофон мини-дисков * Het klemfilter is bijgeleverd, behalve in Japan. * Filtret med klämma medföljer, utom i Japan. * L’anello filtro è in dotazione, tranne in Giappone. * O filtro de sujeição é fornecido, excepto no Japão. * Kiinnityssuodatin kuuluu varusteisiin muualla paitsi Japanissa. * Фиксирующий фильтр прилагается, кроме моделей, продаваемых в Японии. Пауза 4 5 Zet de blokkering van de toetsen vrij en stop de minidiscrecorder. Trap op de linkerkant van het pedaal om het afspelen van de minidisc te starten. Bediening bij weergave Intrappen van het pedaal Pauzeren Rechts* Trap hierop om de weergave te hervatten.** Het begin van de volgende opname zoeken Trampa på vänster sida på pedalen för att börja spela minidisken. Möjliga manövrer under Pedalens manöverläge spelning Paus Höger sida* Trampa en gång till på samma ställe för att fortsätta spela minidisken.** Kort op de linkerkant en onmiddellijk weer loslaten. Hier herhaalde malen op trappen om het begin van vorige opnames te zoeken. Hoppa till början på det spår som håller på att spelas Terugwaarts zoeken Blijf de linkerkant intrappen. Trampa kvickt en gång på vänster sida och släpp genast pedalen. Trampa upprepade gånger för att hoppa tillbaka till början på föregående spår. Söka bakåt Håll vänster sida nedtryckt. Stoppen Bovenaan in het midden intrappen Stopp Upptill i mitten * Hier blijven intrappen in de pauzestand. ** Hier blijven intrappen bij weergave. Opmerkingen • Trap het pedaal stevig in. Als u het te licht of te snel intrapt, kan de recorder niet correct functioneren. • Als u het bedieningspedaal gebruikt voor een minidisc-recorder met ingebouwde luidspreker (zoals de MZ-B50 e.d.) zal er geen geluid uit de ingebouwde luidspreker komen. Om dan de weergave te horen, zult u een hoofdtelefoon/ oortelefoons moeten aansluiten. • Als u de (bij de minidisc-recorder meegeleverde) hoofdtelefoon/oortelefoons met afstandsbediening aansluit op het bijgeleverde aansluitsnoer, zal de afstandsbediening daarvan niet werken. Gebruik van het bedieningspedaal na aanpassen van de weergavesnelheid Ook als de weergavesnelheid regelbaar is op uw minidisc-recorder (zoals de MZ-B50 e.d.) kunt u na het aanpassen van de weergavesnelheid nog het bedieningspedaal gebruiken. Kies op de minidisc-recorder de gewenste snelheid en bedien het apparaat daarna met het bedieningspedaal zoals aangegeven in de tabel. * Det går att trampa här i pausläge. ** Det går att trampa här under pågående spelning. Observera • Trampa ordentligt på pedalen. Om du trampar för lätt eller för fort kan det hända att MD-spelaren inte reagerar ordentligt. • När fotkontrollen ansluts till en MD-spelare med inbyggd högtalare (t.ex. MZ-B50) hörs det inget ljud ur den inbyggda högtalaren. Använd därför alltid hörlurar för att lyssna på ljudet från MD-spelaren. • Om du ansluter de hörlurar som medföljer MD-spelaren och som är försedda med en fjärrkontroll till den medföljande anslutningskabeln, stängs den fjärrkontrollen av. Användning av fotkontrollen efter ändring av avspelningshastigheten Om din MD-spelare har variabel avspelningshastighet (t.ex. MZ-B50) går det att använda fotkontrollen även om du ändrar avspelningshastigheten. Ställ i så fall in MD-spelaren på önskad hastighet och använd sedan fotkontrollen enligt anvisningarna i tabellen. Uso dell’unità di controllo a pedale Utilização da unidade de controlo a pedal Jalkasäätölaitteen käyttö Использование ножного пульта управления 1 Inserire la spina del cavo dell’unità nella presa REMOTE del cavo di collegamento in dotazione. 1 Introduza a ficha da unidade na tomada REMOTE do cabo de ligação fornecido. 1 Kytke laitteen pistoke varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon REMOTE-liittimeen. 1 2 Inserire la spina del cavo di collegamento in dotazione nella presa i del registratore. 2 Introduza a ficha do cabo de ligação fornecido na tomada i do gravador. 2 2 3 Collegare le cuffie/auricolari con o senza telecomando (in dotazione al registratore o acquistate separatamente) alla presa i del cavo di collegamento in dotazione. 3 Aseta varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon pistoke nauhurin liittimeen i. Ligue, na tomada i do cabo de ligação fornecido, o headphones/auscultador com ou sem telecomando (fornecido com o gravador ou vendido opcionalmente). 3 3 4 5 Sbloccare i comandi e fermare il registratore. 4 5 Destrave o controlo e pare o gravador. Kytke kaukosäätimellä varustetut tai niitä ilman olevat kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen) varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon liittimeen i. 4 5 Vapauta säädin ja pysäytä nauhuri. 4 5 Premere il lato sinistro del pedale per iniziare la riproduzione del disco. Operazioni durante la riproduzione Posizione di intervento sul pedale Pausa Lato destro* Premere di nuovo qui per riprendere la riproduzione.** Pise no lado esquerdo do pedal para iniciar a leitura do disco. Operação durante a leitura Posição de operação no pedal Pausa Lado direito* Para reiniciar a leitura, pressione na mesma posição outra vez.** Busca do início da pista corrente Pressione no lado esquerdo uma vez ligeiramente e solte em seguida. Para encontrar o início de pistas anteriores, pressione na mesma posição repetidas vezes. Aloita levyn soitto painamalla polkimen vasenta puolta. Käyttö soiton aikana Polkimen käyttöasento Tauko Oikea puoli* Soittoa jatketaan painamalla tästä uudelleen.** Parhaillaan soivan raidan alun etsintä Vasen puoli kerran nopeasti ja vapauta se heti. Kun haluat etsiä edellisten raitojen alut, paina tästä toistuvasti. Trovare l’inizio del brano attuale Lato sinistro momentaneamente e rilasciare immediatamente. Per trovare l’inizio dei brani precedenti, premere qui ripetutamente. Busca regressiva Continue a pressionar no lado esquerdo. Ricerca indietro Tenere premuto il lato sinistro. Paragem Centro superior Taaksepäin tapahtuva etsintä Paina jatkuvasti vasenta puolta. Arresto In cima al centro * É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a pausa. ** É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a reprodução. Pysäytys Yläpuolen keskiosa Notas * Voit jatkaa painamista tästä tauon aikana. ** Voit jatkaa painamista tästä toiston aikana. * Si può tenere premuto qui durante la pausa. ** Si può tenere premuto qui durante la riproduzione. Вставьте штекер от пульта в гнездо REMOTE прилагаемого соединительного кабеля. Вставьте штекер на прилагаемом соединительном кабеле в гнездо i нa магнитофоне. Вставьте головные телефоны/наушники с пультом дистанционного управления или без него (прилагаются к магнитофону или приобретаются отдельно) в гнездо i прилагаемого соединительного кабеля. Снимите блокировку регулятора и остановите магнитофон. Наступите на левую сторону педали для начала воспроизведения диска. Операция во время воспроизведения Функциональное положение на педали Пауза Правая сторона* Для возобновления воспроизведения нажмите здесь еще раз.** Поиск начала текущей дорожки Кратковременно один раз с левой стороны и сразу же отпустите педаль. Для поиска начала предыдущих дорожек нажимайте здесь повторно. Поиск назад Держите нажатой левую сторону. Остановка Сверху по центру • Premere il pedale con fermezza. Se lo si preme troppo leggermente o velocemente, il registratore può non rispondere correttamente. • Quando si collega l’unità di controllo a pedale ad un registratore dotato di diffusore incorporato (MZ-B50, ecc.), il suono non viene emesso dal diffusore incorporato. Per questo motivo, si devono usare le cuffie/auricolari per ascoltare la riproduzione del registratore. • Se si collegano le cuffie/auricolari con telecomando (in dotazione al registratore) al cavo di collegamento in dotazione, il funzionamento del telecomando è disabilitato. • Pise no pedal firmemente. Se pisar com suavidade ou rapidez excessiva, o gravador poderá não operar corretamente. • Quando se conecta a unidade de controlo a pedal a um gravador com altifalante incorporado (MZ-B50, etc.), o som não é emitido pelo altifalante incorporado. Por este motivo, é necessário usar o headphones/auscultador para ouvir a reprodução do gravador. • Se conectar o headphones/auscultador com telecomando (fornecido com o gravador) as cabo de ligação fornecido, as operações do telecomando serão desactivadas. Uso dell’unità di controllo a pedale dopo il cambiamento della velocità di riproduzione Operação da unidade de controlo a pedal após a mudança da velocidade de reprodução Anche se il registratore dspone di una funzione di velocità di riproduzione variabile (MZ-B50, ecc.), si puo usare comunque l’unità di controllo a pedale dopo aver cambiato la velocità di riproduzione. In questo caso disporre il registratore sulla velocità desiderata e quindi usare l’unità di controllo a pedale come indicato nella tabella. Mesmo que seu gravador tenha velocidade de reprodução variável (MZ-B50, etc.), é possível usar a unidade de controlo a pedal após a mudança da velocidade de reprodução. Neste caso, ajuste a velocidade pretendida no gravador e opere a unidade de controlo a pedal como indica a tabela. Vaikka nauhurissa on säädettävä toistonopeus (MZ-B50 tms.), jalkasäätölaitetta voidaan yhä käyttää toistonopeuden muuttamisen jälkeen. Kytke tässä tapauksessa nauhuri halutulle nopeudelle ja käytä sitten jalkasäätölaitetta taulukossa kuvatulla tavalla. 主な仕様 Technische Daten Tekniska data 本体寸法(コード含まず) 最大外形寸法 約192×51×121 mm(幅/高さ/奥行き、最大突起部含む) 質量 約450 g 付属品 Abmessungen (ohne Kabel) Yttermått (exkl. kabel) ca. 192 × 51 × 121 mm (B/H/T) einschl. hervorstehende Teile Ca. 192 × 51 × 121 mm (b/h/d), inkl. utskjutande delar. Gewicht Vikt ca. 450 g Ca. 450 g Im Lieferumfang Medföljande tillbehör Verbindungskabel Anslutningskabel Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Rätt till ändringar förbehålles. Especificaciones Caratteristiche tecniche Tekniset tiedot Dimensiones (sin incluir el cable) Dimensioni (escluso il cavo) Mitat (ilman johtoa) Aprox. 192 × 51 × 121 mm (an/al/f) incluyendo las partes salientes. Circa 192 × 51 × 121 mm (l/a/p), incluse le parti sporgenti Noin 192 × 51 × 121 mm (l × k × s) mukaanlukien esiintyöntyvät osat. Masa Massa Paino aprox. 450 g Cira 450 g Noin 450 g Accesorio suministrado Accessorio in dotazione Vakiovaruste Cable de conexión Cavo di collegamento Liitäntäjohto El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Technische gegevens Especificações Afmetingen (zonder snoer) Dimensões (sem incluir o cabo) Ca. 192 × 51 × 121 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen Aprox. 192 × 51 × 121 mm, incluindo partes salientes. Gewicht Peso Приблиз. 192 × 51 × 121 мм (д/в/ш), включая выступающие части. Ca. 450 gram Aprox. 450 g Масса Bijgeleverd toebehoren Acessório fornecido Приблиз. 450 г Aansluitsnoer Cabo de ligação Прилагаемая принадлежность Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso. Соединительный кабель Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Note 接続ケーブル 本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承く Huomautuksia • Astu polkimelle lujasti. Jos polkimelle astutaan liian kevyesti tai nopeasti, nauhuri ei toimi oikein. • Kun jalkasäätölaite liitetään nauhuriin, jossa on yhdysrakenteinen kaiutin (MZ-B50 tms.), ääni ei kuulu yhdysrakenteisesta kaiuttimesta. Tästä syystä nauhurin toiston kuunteluun tulee käyttää kuulokkeita/korvakuulokkeita. • Jos liität (nauhurin varusteisiin kuuluvat) kaukosäätimellä varustetut kuulokkeet/ korvakuulokkeet varusteisiin kuuluvaan liitäntäjohtoon, kaukosäätötoiminnot eivät toimi. Jalkasäätölaitteen käyttö toistonopeuden muuttamisen jälkeen * Вы можете держать нажатой здесь педаль во время паузы. ** Вы можете держать нажатой здесь педаль во время воспроизведения. Примечания • Нажмите сильно на педаль. Если Вы нажмете на нее слишком слабо или слишком быстро, магнитофон может не работать надлежащим образом. • При подсоединении ножного пульта управления к магнитофону с встроенным громкоговорителем (MZ-B50 и др.), звук не будет раздаваться через встроенный громкоговоритель. По этой причине Вам следует использовать головные телефоны/наушники для прослушивания воспроизведения на магнитофоне. • Если Вы подсоедините головные телефоны/наушники с пультом дистанционного управления (прилагаемым к магнитофону) к прилагаемому соединительному кабелю, то операции дистанционного управления будут отключены. Управление ножным пультом управления после изменения скорости воспроизведения Даже если Ваш магнитофон имеет разные скорости воспроизведения (MZ-B50 и др.), Вы все же можете использовать ножной пульт управления после изменения скорости воспроизведения. В этом случае установите на магнитофоне нужную скорость воспроизведения, а затем управляйте ножным пультом, как показано в таблице. ださい。 Specifications Dimensions (not incl. projecting parts) Approx. 192 × 51 × 121 mm (w/h/d) (7 /8 × 2 /8 × 4 /8 inches) with projections. 5 1 7 Mass Approx. 450 g (16 oz) Supplied Accessory Connecting cord Design and specifications are subject to change without notice. Spécifications Dimensions (sans câble) approx. 192 × 51 × 121 mm (l/h/p) saillies comprises Poids approx. 450 g Accessoire fourni Câble de liaison La conception et les spécifications de cet équipement sont sujettes à modification sans préavis. Технические характеристики Размеры (не включая шнур)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony FS-85B50 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding