Tunturi T10 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
www.tunturi.com
www.tunturi.com
T10 Treadmill
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manuale d‘uso
Manual del usuario
Bruksanvisning
Käyttöohje
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Serienummer
Sarjanumero
3
All T10
A
4
AllT10
B
User
Manual
M8x50x20
M8x15
M8x15
5
All T10
C
D
M8x50x20
M8x15
M8x15
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
AllT10
D-1
M8x50x20
M8x15
M8x15
7
All T10
D-2
M8x50x20
M8x15
M8x15
8
AllT10
D-3
M8x50x20
M8x15
M8x15
9
All T10
SPEED
INCLINE
STEP DISTANCE TIME PULSE CALORIES
Quick speed keys
SPEED
MODEPROG
START
STOP
Quick inclination keys
INCLINE
PMS 362
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
CAUTION:
Risk of injury to persons.
To avoid injury stand on side-
rails before starting treadmill.
Read instructions manual
before using.
WARNING:
Remove safety key when not
in use and store out of reach
of childeren
PROGRAMS
Manual
Program P1 ~ P36
User U1 ~ U3
Bodymass
A
B
E-1
E-2
10
AllT10
F-1
F-2
11
All T10
F-3
F-4
12
AllT10
F-5
F-6
13
All T10
Section 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Prog.
P1 Speed 1.0 3.0 3.0 7.0 7.0 5.0 5.0 5.0 7.0 7.0 5.0 5.0 Km/H
Incline 2 2 6 6 8 8 6 6 4 4 4 6 %
P2 Speed 2.0 3.0 3.0 6.0 5.0 5.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 8.0 Km/H
Incline 3 3 9 9 9 2 2 8 8 4 1 1 %
P3 Speed 2.0 3.0 5.0 5.0 7.0 7.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 8.0 Km/H
Incline 1 2 3 4 5 5 7 7 4 4 4 4 %
P4 Speed 2.0 2.0 3.0 5.0 5.0 5.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.0 5.0 Km/H
Incline 3 3 6 6 6 9 9 9 9 9 9 6 %
P5 Speed 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 10.0 10.0 9.0 8.0 Km/H
Incline 2 2 4 4 8 8 6 6 6 6 8 7 %
P6 Speed 3.0 4.0 5.0 5.0 6.0 6.0 7.0 7.0 7.0 9.0 9.0 10.0 Km/H
Incline 1 8 8 8 8 8 7 7 7 7 7 5 %
P7 Speed 3.0 4.0 9.0 4.0 11.0 4.0 10.0 4.0 9.0 4.0 8.0 4.0 Km/H
Incline 1 1 4 4 4 6 6 6 8 8 8 10 %
P8 Speed 3.0 5.0 8.0 3.0 5.0 7.0 9.0 3.0 5.0 7.0 10.0 3.0 Km/H
Incline 3 3 8 8 3 3 7 7 3 3 6 6 %
P9 Speed 3.0 7.0 9.0 4.0 7.0 10.0 4.0 7.0 11.0 5.0 7.0 12.0 Km/H
Incline 3 6 6 3 7 7 3 8 8 3 9 9 %
P10 Speed 3.0 5.0 6.0 6.0 6.0 9.0 10.0 6.0 6.0 9.0 10.0 6.0 Km/H
Incline 2 7 7 7 5 5 5 8 8 8 8 8 %
P11 Speed 4.0 5.0 7.0 9.0 10.0 11.0 9.0 6.0 8.0 9.0 10.0 10.0 Km/H
Incline 1 6 6 6 3 3 3 7 7 4 4 4 %
P12 Speed 4.0 6.0 10.0 10.0 7.0 10.0 10.0 10.0 7.0 7.0 10.0 10.0 Km/H
Incline 3 8 8 6 9 9 5 5 8 8 8 4 %
P13 Speed 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 Km/H
Incline 4 8 10 12 4 8 10 12 4 8 10 12 %
P14 Speed 2.0 3.0 3.0 6.0 9.0 11.0 3.0
6.0 9.0 11.0 3.0 6.0 Km/H
Incline 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12 %
P15 Speed 4.0 6.0 11.0 11.0 9.0 6.0 11.0 11.0 9.0 6.0 11.0 11.0 Km/H
Incline 2 3 4 5 6 8 7 8 8 7 7 6 %
P16 Speed 2.0 4.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 Km/H
Incline 2 4 5 6 2 4 5 6 2 4 5 6 %
P17 Speed 2.0 2.0 2.0 4.0 6.0 6.0 9.0 11.0 11.0 2.0 4.0 6.0 Km/H
Incline 2 4 6 8 10 12 12 12 12 12 12 10 %
G
14
AllT10
P18 Speed 3.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 Km/H
Incline 2 6 8 2 6 8 2 6 8 2 6 8 %
P19 Speed 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 Km/H
Incline 10 8 6 4 10 8 6 4 10 8 6 4 %
P20 Speed 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 Km/H
Incline 12 8 2 12 8 2 12 8 2 12 8 2 %
P21 Speed 2.0 6.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0 11.0 2.0 Km/H
Incline 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 %
P22 Speed 4.0 6.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0 2.0 11.0 Km/H
Incline 2 4 10 2 4 10 2 6 12 6 8 12 %
P23 Speed 4.0 6.0 11.0 6.0 6.0 2.0 11.0 6.0 6.0 2.0 11.0 6.0 Km/H
Incline 2 3 4 5 6 6 7 8 10 11 12 12 %
P24 Speed 4.0 6.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0 4.0 11.0 Km/H
Incline 4 4 5 6 7 8 10 10 12 12 12 12 %
P25 Speed 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 Km/H
Incline 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12 %
P26 Speed 3.0 4.0 4.0 7.0 10.0 12.0 4.0 7.0 10.0 12.0 4.0 7.0 Km/H
Incline 6 10 12 12 6 10 11 12 6 10 12 12 %
P27 Speed 5.0 7.0 12.0 12.0 10.0 7.0 12.0 12.0 10.0 7.0 12.0 12.0 Km/H
Incline 3 4 5 6 7 9 8 9 9 8 8 7 %
P28 Speed 3.0 5.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 Km/H
Incline 3 5 6 7 3 5 6 7 3 5 6 7 %
P29 Speed 3.0 3.0 3.0 5.0 7.0 7.0 10.0 12.0 12.0 3.0 5.0 7.0 Km/H
Incline 3 5 7 9 11 12 12 12 12 12 12 11 %
P30 Speed 4.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 Km/H
Incline 3 7 9 3 7 9 3 7 9 3 7 9 %
P31 Speed 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 Km/H
Incline 11 9 7 5 11 9 7
5 11 9 7 5 %
P32 Speed 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 Km/H
Incline 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 %
P33 Speed 3.0 7.0 3.0 7.0 12.0 3.0 7.0 12.0 3.0 7.0 12.0 7.0 Km/H
Incline 12 10 4 12 10 4 12 10 4 12 10 4 %
P34 Speed 5.0 7.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0 3.0 12.0 Km/H
Incline 3 5 11 3 5 11 3 7 12 7 9 12 %
P35 Speed 5.0 7.0 12.0 7.0 7.0 3.0 12.0 7.0 7.0 3.0 12.0 7.0 Km/H
Incline 3 4 5 6 7 7 8 9 11 12 12 12 %
P36 Speed 5.0 7.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0 5.0 12.0 Km/H
Incline 5 5 6 7 8 9 11 11 12 12 12 12 %
15
English
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The
Tunturi equipment is suitable for the entire
family, no matter what fitness level. For more
information, please visit our website
www.tunturi.com
Contents
Treadmill 15
Safety warnings 15
Electrical safety ...............................................16
Description (g. A) ..........................................17
Package contents (g. B & C) ......................... 17
Assembly (g. D) ............................................17
Workouts ........................................................17
Exercise Instructions .......................................17
Heart rate .......................................................18
Use 18
Console (g. E-1) 19
Buttons ................................................19
Explanation of display items (Fig. H) .............. 20
Programs 21
Quick start ......................................................21
Manual mode (P0) ..........................................21
End your workout ...........................................21
Warranty 22
Cleaning and maintenance 23
Lubrication (g. F-4)........................................23
Troubleshooting 24
Transport and storage 25
Additional information ...................................25
Declaration of the manufacturer 25
Disclaimer 25
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions
in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must
always be followed:
Safety warnings
WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can
cause personal injury or damage to the
equipment. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in
serious injury or death. If you feel faint
stop exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic
use only. The equipment is not suitable for
commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of
the equipment.
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each
workout by cooling down. Remember to
stretch at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor
use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
16
English
- Only use the equipment in environments
with ambient temperatures between 10
°C and 35 °C. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures
between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged
or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects
away from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must
not be used by persons weighing more than
135 kg (300 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any
objects on the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not
hang over the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be
caught accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended
when the mains plug is inserted into the wall
socket.
- Do not pull the mains cable to remove the
mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket
when the equipment is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or
more, the performance of your treadmill
may be affected. Such conditions are
not covered under your warranty. If
you suspect the voltage is low, contact
your local power company or a licensed
electrician for proper testing.
CAUTION
NEVER use a RCD - Residual Current
Device (U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with
this treadmill. As with any appliance with a
large motor, the RCD/GFCI will trip often.
Route the power mains cord away from
any moving part of the treadmill including
the elevation mechanism and transport
wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the
treadmill’s electrical system should malfunction
or breakdown grounding provides a path of
least resistance for electric current, reducing the
risk of electric shock. This product is equipped
with a cord having an equipment-grounding
plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product if it will
not fit the outlet; have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
17
English
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate walking or running
without causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown
in fig. C. Refer to the section “Description”
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
WARNING
Assemble the equipment in the given
order.
Carry and move the equipment with at
least two persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level
surface.
Place the equipment on a protective base
to prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of
long duration. Aerobic exercise is based on
improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness.
You should perspire, but you should not get out
of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level,
exercise at least three times a week, 30 minutes
at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is
worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or
less at a time, gradually increasing the daily
workout time to one hour. Start your workout
at low speed and low resistance to prevent the
cardiovascular system from being subjected to
excessive strain.
As the fitness level improves, speed and
resistance can be increased gradually. The
efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical
fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It
will also reduce the risk of cramp and muscle
injury. It is advisable to do a few stretching
exercises as shown below. Each stretch should
be held for approximately 30 seconds, do not
force or jerk your muscles into a stretch - if it
hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in.
After regular use, the muscles in your legs will
become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo
throughout. The rate of work should be
sufficient to raise your heart beat into the target
zone shown on the graph below.
18
English
This stage should last for a minimum of 12
minutes though most people start at about
15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System
and muscles wind down. This is a repeat of
the warm up exercise e.g. reduce your tempo,
continue for approximately 5 minutes. The
stretching exercises should now be repeated,
again remembering not to force or jerk your
muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer
and harder. It is advisable to train at least
three times a week, and if possible space your
workouts evenly throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you
will need to have the resistance set quite high.
This will put more strain on our leg muscles and
may mean you cannot train for as long as you
would like. If you are also trying to improve your
fitness you need to alter your training program.
You should train as normal during the warm
up and cool down phases, but towards the
end of the exercise phase you should increase
resistance making your legs work harder. You
will have to reduce your speed to keep your
heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of
effort you put in. The harder and longer you
work the more calories you will burn. Effectively
this is the same as if you were training to
improve your fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the
handlebars when the user is touching both
sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly
moist and constantly touching the hand pulse
sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less
accurate.
NOTE
Do not use the hand pulse sensors in
combination with a heart rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your
workout, an alarm will sound when it is
exceeded.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart
rate a person can safely achieve through
exercise stress. The following formula is used
to calculate the average maximum heart rate:
220 - AGE. The maximum heart rate varies from
person to person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not
exercised for a long time. Exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used
to long-endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master
power switch to shut down the equipment
completely.
19
English
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on
position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off
position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key
that must be properly inserted into the console
to start the equipment. If you remove the safety
key from the console, the equipment will stop
immediately.
- Insert the safety key into the slot in the
console.
- Make sure that the clip of the safety key is
properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed
from your clothing before the safety key is
removed from the console.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit
breaker that interrupts the circuit when the
electricity load is above the maximum capacity.
When this occurs, the circuit breaker must be
pressed.
WARNING
Before pressing the circuit breaker,
remove the mains plug from the
equipment.
If the equipment shuts down, proceed as
follows to restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the
equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
NOTE
Some circuit breakers used in homes are
not rated for high inrush currents that can
occur when a treadmill is first turned on or
even during normal use. If your treadmill
is tripping the circuit breaker (even
though it is the proper current rating and
the treadmill is the only appliance on
the circuit) but the circuit breaker on the
treadmill itself does not trip, you will need
to replace the breaker with a high inrush
type. This is not a warranty defect. This is
a condition we as a manufacture have no
ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1)
and folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of
unfolding and folding the equipment.
CAUTION
Before folding the equipment, make sure
that the incline is 0%. If the incline is not
0%, folding will damage the mechanism.
Console (fig. E-1)
CAUTION
Keep the console away from direct
sunlight.
Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
Do not lean on the console.
NOTE
The console switches to standby mode
when the equipment is not used for 4
minutes.
Buttons
Stop
- Start or Stop ( pause ) workout.
- Reset console when press and hold for 2
seconds in “stop mode”
Speed + (Hare)
- Increases the speed (1.0 - 16 Kph).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
increase the speed faster.
20
English
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Speed - (Turtle)
- Decreases the speed (1.0 - 16 Kph).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
decrease the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Incline +
- Increases the incline (0%~10% ±1%).
Incline -:
- Decreases the incline (0%~10% ± 1%).
Mode
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in
programming mode.
- During workout mode, switch display for
Step/ Distance & Pulse/ Calories window.
Prog
- Select program mode
Start
- Start selected workout
- Press and hold for 2 seconds during workout,
to stop and reset console.
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as 2, 6, 8, 10, 12, & 16.
For example, the speed changes from any
speed to 8 KPH by pressing the
Speed Hot Key 8.
Incline hot keys.
Incline Hot Keys are set as 2, 6, 8, 10 & 12 %.
For example, the incline level changes from any
level to 6 % by pressing the Incline Hot Key 6.
Handle bar speed quick-access
keys:
- + Same as Speed +.
- – Same as Speed –.
Handle bar incline quick-access
keys:
- + : Same as Incline +.
- - : Same as Incline –.
Explanation of display items
(Fig. H)
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout
mode.
- Shows target speed in programming mode.
Incline
- Shows the actual treadmill incline in workout
mode.
- Shows target incline in programming mode.
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows program selection when being in
program mode.
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in
programming mode.
Pulse
- Shows the pulse rate in workout mode, or
“P” when no pulse is measured.
Calories
- Shows the consumed calories in workout
mode.
NOTE
This data is a rough guide for comparison
of different exercise sessions which cannot
be used in medical treatment
NOTE
Display for “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scans every 5 seconds.
Use “MODE” button to freeze display, or
start scan again when in freeze mode.
21
English
Programs
Quick start
- Press “START” button to start your workout
without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 1,0
Kmh, and maintains the current set incline
setting.
- Adjust SPEED / INCLINE manually at any
time to change your workout, and stop/
pause at anytime.
Manual mode (P0)
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select “P0”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will
not stop, unless stopped manually.
- Press “START” button to start your workout.
End your workout
- Pause your workout at any time by press
“STOP” button once.
Display will show “PAUS” when being in
pause mode.
- Press “START” button to resume training
when being in “PAUSE” mode.
- Press and hold “STOP” button to stop
workout and reset console.
Preset Programs (P1~P36)
The equipment has 36 pre-set programs with
different profiles. (Fig G)
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select “P1~P36”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will
not stop, unless stopped manually.
- Press “START” button to start your workout.
User programs (U-01~U-03)
The equipment has 3 user programs.
Each user program can be adjusted to personal
requirements.
Each user program has a maximum of 12 steps.
The speed and the incline can be set for each
step.
Each steps takes 1/12 of the total amount of
time.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”U-01~U-03”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
The “Distance” display shows “01”.
- Press the “SPEED +/-” buttons to set the
speed. Press the “INCLINE +/-” buttons to
set the incline. Press the “MODE” button to
confirm.
The main display shows “SE02”
- Repeat the above action to configure the
other steps.
- Press the “START” button to start the
program.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate
your fiscal state, based on your body
parameters and heart rate.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”FAT”
program, press “MODE” button to confirm.
22
English
- The “Distance” display shows “F1” (SEX) .
The “Calories” display shows “1”
Press “SPEED +/-” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “MODE” button to
confirm.
- The “Distance” display shows “F2” (Age) .
The “Calories” display shows “25”
Press “SPEED +/-” buttons to select:10~99
press “MODE” button to confirm.
- The “Distance” display shows “F3” (Heigth) .
The “Calories” display shows “170”cm
Press “SPEED +/-” buttons to select:100~220
cm
press “MODE” button to confirm.
- The “Distance” display shows “F4” (Weigth) .
The “Calories” display shows “70”kg
Press “SPEED +/-” buttons to select: 20~150
kg
press “MODE” button to confirm.
- The “Distance” display shows “F5” (Active)
The “Calories” display shows “- - - -”
(Measure)
CAUTION
Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this
function.
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
FAT 0 ~17 Underweight
FAT 18 ~ 27 Standard
FAT 28 ~ up Overweight
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate
was detected during the BF measurement
process.
- Press “MODE” button to leave Body Fat
program.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable
legal rights stated in the national legislation
concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The
Purchaser’s Warranty is only valid if the item is
used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment.
The product-specific approved environment
is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the
date of purchase. Warranty conditions may vary
per country, so please consult your local dealer
for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New
Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable
by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential
damages of any nature arising out of any use or
inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in
the fitness equipment as originally packed by
Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply
only under conditions of normal, recommended
use of the product as described in the Owner’s
Manual and providing that Tunturi New Fitness
BV’s instructions for installation, maintenance
and use have been complied with. Neither
Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi
Distributors’
obligations apply to defects due to reasons
beyond their control. The warranty applies
only to the original purchaser and is valid only
in countries where Tunturi New Fitness BV has
an authorised importer. The warranty does not
extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent
of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting
from normal wear, misuse, abuse, corrosion,
or damage incurred during loading or
transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not
substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the
equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance
as outlined within the Owner’s Manual for the
23
English
product. Furthermore, the warranty does not
cover defects arising from usage and storage
within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be
indoors, dry, dust and grit free and within a
temperature range of +15°C to +35°C. The
warranty does not cover maintenance activities,
such as cleaning, lubricating, and normal part
adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the
fitness equipment. Warranty repairs carried out
by other than authorised Tunturi representatives
are not covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Cleaning and mainte-
nance
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Do not use solvents to clean the
equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep
the ventilation openings clear from dust, dirt
and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with
a vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are
tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-
friction bed. Performance is maximized when
the running deck is kept as clean as possible.
Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe
the edge of the belt and the area between
the belt edge and frame. Also reach as far as
practical directly under the belt edge. This
should be done once a month to extend belt
and running deck life. Use water only - no
cleaners or abrasives. A mild soap and water
solution along with a nylon scrub brush will
clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for
lubrication once per 2 months, based on the
average use of 60 minutes per day.
WARNING
Before lubrication, remove the mains plug
from the wall socket.
CAUTION
Only lubricate the running belt if
necessary. If you apply too much lubricant,
the running belt will slip easily due to lack
of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push
the running belt with your feet so that it
slides back and forth. The running belt must
move smoothly and evenly without making
sound.
- If the running belt does not move smoothly
and evenly or if the running belt does not
move at all, touch the underside of the
running belt with your fingertips to check the
lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are
shiny, there is sufficient lubrication on the
running belt.
If you do not feel lubrication or your
fingertips are dusty or rough, apply
lubricant (15-20 ml) in the middle of the
running deck under the running belt and
let the equipment operate at 5km/h for at
least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the
equipment before having done a workout
for 20 minutes with a speed of at least 5
km/h. The lubricant will be spread evenly
over the running belt.
24
English
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the
belt stabilizes. Wiping excess off with a damp
cloth will minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly
basis: vacuum underneath your treadmill to
prevent buildup. Twice a year, you should
remove the black motor hood and vacuum out
dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller.
The adjustment bolts are located at the end of
the step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only
enough to prevent slippage at the front roller.
Turn both running belt tension adjustment
bolts in increments of 1/4 turn each and
inspect for proper tension by walking on the
belt at a low speed, making sure the belt
does not slip. Keep tensioning the bolts until
the belt stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still
slips, the problem may be a loose Motor
drive belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent
on the frame running on a reasonably level
surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant
belt adjustment may be necessary.
The treadmill is designed to keep the running
belt reasonably centered while in use. It is
normal for some belts to drift near one side
while the belt is running with no one on it. After
a few minutes of use, the running belt should
have a tendency to center itself. If, during use,
the belt continues to move toward one side,
adjustments are necessary.
Exception: During rehabilitation where the user
is using one leg much stronger than the other,
it might happen that the running belt drifts to
one side. In these cases you should not adjust
unless the running belt does not centre itself
during normal condition usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the
rear roller. Make tracking adjustments from the
left side only. Set belt speed at approximately
3 to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a
dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the
right. Counterclockwise to move to the left.
Turn the bolt only a 1/4 turn and wait a few
minutes for the belt to adjust itself. Continue to
make 1/4 rotation turns until the belt stabilizes
in the center of the running deck.
The belt may require periodic tracking
adjustment depending on use and walking/
running characteristics. Some users will affect
tracking differently. Expect to make adjustments
as required to center the tread-belt.
Adjustments will become less of a maintenance
concern as the belt is used. Proper belt tracking
is an owner responsibility common with all
treadmills.
NOTE
Damage to the running belt because of
incorrect running-belt adjustments is not
covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for
repair, as it’s usually sufficient to replace the
defective part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
25
English
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use
and purchase date.
If you require spare parts, always give the
model, serial number of your equipment and
the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual.
Use only spare parts mentioned in the spare
part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still
shows the error code. If the display still shows
the error code, immediately contact the dealer.
Transport and storage
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Carry and move the equipment with at
least two persons.
Make sure that there are no other persons
or objects under the equipment.
When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment
lock into position to prevent the
equipment from dropping back down.
CAUTION
Before folding the equipment, make sure
that the incline is 0%. If the incline is not
0%, folding will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3).
Move the equipment and carefully put the
equipment down. Place the equipment on
a protective base to prevent damage to the
floor surface. Move the equipment carefully
over uneven surfaces. Do not move the
equipment upstairs using the wheels, but
carry the equipment by the handlebars.
- Store the equipment in the upright position
(fig. F1). Store the equipment in a dry
place with as little temperature variation as
possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years
of enjoyable use from your fitness trainer.
However, a time will come when your fitness
trainer will come to the end of its useful life.
Under ‘European WEEE Legislation you are
responsible for the appropriate disposal of your
fitness trainer to a recognised public collection
facility.
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the
product is in conformity with the following
standards and directives: EN 957 (HB), 89/336/
EEC. The product therefore carries the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
26
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi
erworben haben. Tunturi bietet eine
breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie
beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder,
Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie
geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere
Informationen finden Sie auf unserer Website
unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen
Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren
oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen
immer sorgfältig.
Warnhinweise zur
Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen.
Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen
unverzüglich ein.
Laufband 26
Warnhinweise zur Sicherheit 26
Elektrische Sicherheit .....................................27
Beschreibung (Abb. A) ...................................28
Verpackungsinhalt (Abb. B & C) .....................28
Zusammenbau (Abb. D) ..................................28
Trainings 29
Trainings ........................................................29
Trainingsanleitung ..........................................29
Herzfrequenz ..................................................30
Gebrauch 31
Konsole (Abb. E-1) 31
Tasten ...................................................32
Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) ......32
Programme 33
Quick start ......................................................33
Manueller Modus (P0) .....................................33
Beenden Ihres Trainings .................................33
Garantie 35
Reinigung und Wartung 35
Schmierung (Abb. F-4) ....................................36
Betriebs- störungen 37
Transport und Lagerung 38
Zusätzliche Informationen ..............................38
Herstellererklärung 38
Haftungsausschluss 38
27
Deutsch
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder
Personen mit körperlicher, sensorischer,
geistiger oder motorischer Behinderung
verwendet wird, oder wenn nicht genügend
Erfahrung und Kenntnisse vorhanden
sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
verantwortlich sind, müssen klare
Anweisungen geben oder den Gebrauch des
Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen
Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre
Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren,
hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und
beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie
daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das
Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien
geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit ausreichender Belüftung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger
Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit Umgebungstemperaturen
zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer
Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und
45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das
Gerät nicht für einen anderen als für den in
diesem Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen
Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen
fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig
ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das
Netzkabel nicht unter einem Teppich
entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
nicht über der Kante eines Tisches hängt.
Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist.
28
Deutsch
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, bevor es zusammengebaut
oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung
und Wartung.
WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung
von mehr als 10 Prozent können zu
Fehlfunktionen des Gerätes führen
und die Elektronik beschädigen. Die
Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird
WARNUNG
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current
Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S.
ver.= GFCI). Wie bei jedem Gerät mit
einem starken Motor, würde das RCD/
GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie
das Stromkabel abseits aller beweglichen
Teile des Laufbands, einschließlich
des Hebemechanismus und der
Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn
das Elektrosystem des Laufbands nicht
funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung
der letzte Widerstand für Stromspannung,
wodurch Stromschläge vermieden werden.
Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine
geeignete Dose gesteckt werden, die richtig
gemäß aller örtlichen Bestimmungen und
Verordnungen installiert und geerdet ist.
WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts
kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie
am Stecker, der mit dem Produkt geliefert
wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser
nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von
einem qualifizierten Elektriker eine passende
Steckdose installieren.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes
Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens
oder Laufens verwendet wird, ohne dabei
einen übermäßigen Druck auf die Gelenke
auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
“Beschreibung”.
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (Abb. D)
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag
zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht
aus den Abbildungen hervor.
29
Deutsch
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu
halten, üben Sie mindestens drei mal pro
Woche 30 Minuten lang an einem Stück.
Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen,
um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt
sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen,
die Diät machen, sollten täglich zuerst 30
Minuten oder weniger an einem Stück üben
und die tägliche Trainingszeit allmählich auf
eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass
das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich
verbessernder Fitness können Geschwindigkeit
und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer
Pulsfrequenz gemessen werden.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu
halten, üben Sie mindestens drei mal pro
Woche 30 Minuten lang an einem Stück.
Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen,
um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt
sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen,
die Diät machen, sollten täglich zuerst 30
Minuten oder weniger an einem Stück üben
und die tägliche Trainingszeit allmählich auf
eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass
das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich
verbessernder Fitness können Geschwindigkeit
und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer
Pulsfrequenz gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird
Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert
Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln
und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer
kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen
und Muskelverletzungen gesenkt. Sie
sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder
die Dehnungsbewegung erzwingen noch die
Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie
Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase
ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges
Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die
im folgenden Diagramm dargestellt ist.
30
Deutsch
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten
dauern; die meisten Menschen beginnen mit
ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-
Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei
werden die Aufwärmübungen wiederholt,
reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und
machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt
sollten die Dehnübungen wiederholt werden.
Denken Sie wiederum daran, weder die
Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die
Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren
und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten
gleichmäßig über die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so
lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie
außerdem Ihre Fitness verbessern möchten,
müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie
sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen
normal trainieren, jedoch gegen Ende der
Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit
Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen
die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre
Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich
anstrengen. Je härter und je länger Sie
trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen
Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur
Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das
Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut
etwas feucht ist und die Handpulssensoren
konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken
oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung
weniger genau.
HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren
nicht in Kombination mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-
Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt
beim Überschreiten ein Signal.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann.
Folgende Formel wird zur Berechnung der
durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz
verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz
nicht überschreiten. Falls Sie einer
Risikogruppe angehören, wenden Sie sich
an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen
Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange
nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an
einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen
Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness
verbessern und halten wollen. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an
einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
31
Deutsch
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter
ausgestattet, mit dem es komplett abgeschaltet
werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die
Konsole gesteckt werden muss. Wird der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt,
stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter
ausgestattet, der den Strom unterbricht,
wenn die elektrische Last die maximale
Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss der
Schutzschalter gedrückt werden..
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des
Schutzschalters den Netzstecker aus dem
Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor,
um das Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das
Gerät neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden
sind nicht auf hohen Einschaltstrom
ausgelegt, der beim ersten Einschalten
des Laufbands oder auch bei normaler
Verwendung vorkommen kann. Wenn
Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst
(auch wenn die Spannung korrekt ist
und das Laufband das einzige Gerät im
Stromkreis ist), aber der Schutzschalter
im Laufband selbst nicht ausgelöst wird,
müssen Sie den Schalter durch einen für
hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist
nicht Teil der Garantieleistungen. Diese
Bedingungen können vom Hersteller nicht
beeinflusst werden.
Auseinander- und
Zusammenklappen des Geräts
(Abb.. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch
auseinandergeklappt (Abb.F1) und
zum Transport und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den
Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
WARNUNG
Stelle sicher das der Steigungswinkel
auf 0% steht bevor sie das Lauf-deck
einklappen. Wenn der Steigungswinkel
nicht auf 0% steht, dann kann der
Mechanismus beschädigt werden.
Konsole (Abb. E-1)
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
32
Deutsch
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich,
dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-
Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang
nicht verwendet wird.
Tasten
Stop Taste
- Trainingsstart bzw. -stop ( pause )..
- Setzen Sie das Cockpit zurück, indem Sie
die Taste 2 Sekunden im „Stoppmodus“
gedrückt halten.
Geschwindigkeit + (Hase)
- Erhöht die Geschwindigkeit (1.0 - 16 km/h).
- Einmaliges Drücken erhöht die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt
gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und
ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit - (Schildkröte)
- Verringert die Geschwindigkeit (1.0 - 16
km/h).
- Einmaliges Drücken verringert die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller
verringert, wenn die Taste zwei Sekunden
gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und
ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
Neigung +
- Erhöht die Steigung (0%~10% ±1 %).
Neigung -:
- Verringert die Steigung (0%~10% ±1 %).
Mode
- Bestätigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nächsten Schritt
zu gelangen.
- Ändern Sie im Trainingsmodus für das
Fenster Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Wählen Sie den Programmiermodus
Start
- Starten Sie das ausgewählte Training.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf: 2, 6, 8,
10, 12, & 16 km/h. voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer
beliebigen Geschwindigkeit zu 8 km/h, wenn
die Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt
wird.
Steigungsschnelltasten.
Steigungsschnelltasten sind auf: 2, 6, 8, 10 &
12 % voreingestellt. Der Steigungsgrad ändert
sich z.B. von einer beliebigen Steigung zu 6
%, wenn die Steigungsschnelltaste 6 gedrückt
wird.
Schnellzugriffstaste für
Geschwindigkeit.
- + : dieselbe Funktion wie Speed +.
- - : dieselbe Funktion wie Speed –.
Schnellzugriffstaste für Steigung.
- + : dieselbe Funktion wie Incline +.
- - : dieselbe Funktion wie Incline –.
Erklärung der
Anzeigeelemente (Abb. H)
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit.
Incline
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandneigung.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielsteigung.
Distance
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte
Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
33
Deutsch
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl.
Time
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
Pulse
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz
oder „P“, wenn kein Puls gemessen wird.
Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten
Kalorien an.
HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch
nicht für eine medizinische Behandlung
verwendet werden
BITTE BEACHTEN
Das “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
Display scannt alle 5 Sekunden.
Verwenden Sie die Taste “MODE”, um die
Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus
den Scan wieder zu starten.
Programme
Quick start
- Drücken Sie die Taste „START“, um das
Training ohne irgendwelche Voreinstellungen
zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 1,0 km/h
und behält die aktuell eingestellte
Steigungseinstellung bei.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG ein, um Ihr Training zu ändern,
und STOP/ PAUSE Sie jederzeit.
Manueller Modus (P0)
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
“P0”-Programm auszuwählen, und drücken
Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit
+/-“, um Ihre gewünscte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00
Minuten eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird
das Training nicht angehalten, es sei denn,
es wird manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr
Training zu beginnen.
Beenden Ihres Trainings
- Unterbrechen Sie Ihr Training jederzeit,
indem Sie einmal die Taste „STOP“ drücken.
Das Display zeigt im Pausemodus „PAUS“ an.
- Drücken Sie die Taste „START“, um das
Training wieder aufzunehmen, wenn Sie sich
im Pausemodus befinden.
- Halten Sie die Taste “STOP” gedrückt, um
das Training zu beenden und das Cockpit
zurückzusetzen.
Voreingestellte Programme
(P1~P36)
Das Gerät besitzt 36 voreingestellte Programme
mit verschiedenen Profilen. (Abb G)
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um
das ”P1~P36”-Programm auszuwählen,
und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit
+/-“, um Ihre gewünscte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00
Minuten eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
34
Deutsch
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird
das Training nicht angehalten, es sei denn,
es wird manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr
Training zu beginnen.
Benutzerprogramme (U-01~U-03)
Das Gerät besitzt 3 Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an
persönliche Anforderungen angepasst werden.
Jedes Benutzerprogramm umfasst maximal 12
Stufen.
Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und
die Steigung eingestellt werden.
Jede Stufe umfasst 1/12 der Gesamtzeit.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
”U-01~U-03”-Programm auszuwählen,
und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit
+/-“, um Ihre gewünscte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00
Minuten eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min..
Die “Distance” anzeige zeigt “01”.
- Drücken Sie die “SPEED +/-”, um die
Geschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie
die Taste “INCLINE +/-”, um die Steigung
einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die
“MODE”-taste.
Die “Distance” anzeige zeigt „02“.
- Wiederholgen Sie den obigen Vorgang, um
die anderen Stufen zu konfigurieren.
- Drücken Sie die Taste “START”, um das
Programm zu starten.
Körperfett
Das Körperfettprogramm ist ein Programm
zur Anzeige Ihrer körperlichen Verfassung,
basierend auf Ihren Körperparametern und Ihrer
Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
”FAT”-Programm auszuwählen, und drücken
Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Die “Distance” anzeige zeigt „F1“
(Geschlecht)
Die “Calories” anzeige zeigt „1“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 1: Männlich/ 2 Weiblich,
Drücken Sie zur Bestätigung die “MODE”-
taste.
- Die “Distance” anzeige zeigt „F2“ (Alter)
Die “Calories” anzeige zeigt „25“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 10~99. Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Distance” anzeige zeigt „F3“ (Größe,)
Die “Calories” anzeige zeigt „170“cm
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 100~220 cm, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Distance” anzeige zeigt „F4“ (Gewicht)
Die “Calories” anzeige zeigt „70“kg
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 20~150 kg, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Distance” anzeige zeigt „F5“ (Aktiv)
Die “Calories” anzeige zeigt “- - - -” (Messen)
ACHTUNG
Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
Ergebnisberechnung:
FAT 0 ~17 Untergewicht
FAT 18 ~ 27 Standard
FAT 28 ~ plus Übergewicht
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis,
%)
- Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn
während der Körperfettmessung keine
Herzfrequenz erkannt wurde.
- Drücken Sie die Taste „MODE“, um das
Körperfettprogramm zu verlassen.
35
Deutsch
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
in einer für entsprechende Geräte der
Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für
das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung
wird in der Bedienungsanleitung des Geräts
genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die
Garantiedauer kann sich je nach Land
unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu
erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung
oder Einkommensverlust oder anderen
wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung
oder Material hervorgerufene Fehler des
Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher
Zusammensetzung. Unter Voraussetzung,
dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren
außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten
hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für
den ursprünglichen Eigentümer und nur in den
Ländern, in denen es einen von der Tunturi New
Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die
Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder
Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi
New Fitness BV Veränderungen vorgenommen
worden sind. Die Garantie betrifft auch
nicht solche Schäden, die durch natürlichen
Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung
unter für das Gerät nicht vorgesehenen
Umständen, Korrosion, Verladung oder
Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen,
die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht
wesentlich beeinträchtigen und nicht durch
einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine
Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der
Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen,
die der Kunde selbst ausführen kann und
die kein spezielles Auseinander- oder
Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern.
Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise
das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder
anderer entsprechender einfacher Teile. Andere
als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen
werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße,
d.h. nicht der Bedienungsanleitung
entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder
Garantieanspruch.
Reinigung und
Wartung
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von
Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
36
Deutsch
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts
mit einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben
und Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes
reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht,
wenn die Lauffläche so sauber wie möglich
ist. Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch
oder Papier, um die Ecken des Gurts und den
Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen.
Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich
unter die Bandecken. Dies sollten Sie einmal in
Monat tun, um die Lebensdauer der Lauffläche
zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine
Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein milde
Seifenlösung mit einem Nylonscheuerschwamm
kann verwendet werden, um die Oberfläche
des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor
der Nutzung getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei
einem Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten
pro Tag alle 2 Monaten ein Mal kontrolliert
werden.
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
VORSICHT
Schmieren Sie das Laufband nur,
wenn dies erforderlich ist. Wird zu viel
Schmiermittel aufgetragen, kann das
Laufband aufgrund mangelnder Reibung
leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig
ohne Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig
und gleichmäßig bewegt, oder falls es
sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie
mit den Fingerspitzen an die Unterseite
des Laufbandes, um die Schmierung zu
kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können
oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen,
ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte
des Laufwerks unter dem Laufband auf
und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der
Schmierung erst zusammen, wenn
Sie ca. 20 Minuten lang bei einer
Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h
ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig
über das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei
der Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die
Ventilation verstopfen und sich auf dem Band
sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die
schwarz Motorabdeckung entfernt und gesaugt
werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben
befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben
(im Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein
Abrutschen von der vorderen Rolle
verhindert wird. Drehen Sie beide Laufband-
Zugspannungs-Einstellungsschrauben
stufenweise um 1/4-Umdrehung und
überprüfen Sie jeweils die Zugspannung,
37
Deutsch
indem Sie bei geringer Geschwindigkeit
auf dem Band laufen. Das Band sollte nicht
verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben soweit
an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen
Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am
Band und vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab,
dass es auf einer geraden Oberfläche läuft.
Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können
die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel
laufen und das Band muss immer nachgestellt
werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das
Band immer in der Mitte läuft. Bei einigen
Bändern ist es normal, dass das Band zu einer
Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft.
Nach ein paar Minuten der Nutzung sollte sich
das Band von alleine zentriert haben. Wenn der
Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss
dies eingestellt werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker
belasten als das andere, kann es vorkommen,
dass das Band zu einer Seite zieht. In diesen
Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen,
es sei denn, das Band verläuft bei normaler
Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb.
F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-
Inbusschlüssel benötigt. Spureinstellungen
müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen
Sie die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5
km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung
große Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um
das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach
links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4
Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten,
bis sich das Band selbst nachführt. Machen Sie
eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band
in der Mitte der Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das
Band so einstellen, dass es in der Mitte der
Fläche verläuft. Die Einstellungen werden
im Laufe der Nutzung weniger aufwändig.
Eine richtige Bandspurführung liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte
spur-/ zugeinstellungen, sind nicht von der
garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch
einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist
es nicht angebracht, das ganze Gerät zur
Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens
durch Austauschen der defekten Komponente
behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die
Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen
und teilen Sie das Kaufdatum und die
Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste
am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der
Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
38
Deutsch
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint
(durch „E“/ „DC“ + Nummer erkennbar),
starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in
der Anzeige der Fehlercode immer noch steht.
Falls in der Anzeige der Fehlercode immer noch
steht, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren
Händler.
Transport und
Lagerung
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Gegenstände unter dem
Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim
Zusammenklappen des Geräts, dass Sie
hören, wie das Gerät in seiner Position
arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät
zurückfällt.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenklappen des Geräts, dass
die Steigung 0% beträgt. Beträgt die
Steigung nicht 0%, wird der Mechanismus
beim Zusammenklappen beschädigt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb.
F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie
das Gerät vorsichtig über unebene Böden.
Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern
Treppen herauf, sondern tragen Sie es an
den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position
(Abb. F1). Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir
die in Deponien entsorgen Abfallmengen
verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den
gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen
Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der
Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für
eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers
bei einer anerkannten öffentlichen
Entsorgungsstelle verantwortlich.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/
EWG. Das Produkt trägt daher das CE-
Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
39
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise
est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre
toute une gamme d‘équipements de
fitness professionnels, notamment des
vélos elliptiques, tapis de course, vélos
d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site
Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont
vous aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez
toujours les instructions très rigoureusement.
Avertissements de
sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez
les avertissements de sécurité et les
instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un
exercice excessif peut entraîner des
blessures graves voire mortelles. Si
vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
Tapis de course 39
Avertissements de sécurité 39
Sécurité électrique..........................................40
Description (g. A) ..........................................41
Contenu de l’emballage (g. B & C) ..............41
Assemblage (g. D) ........................................41
Exercices 41
Instructions d’entraînement ............................42
Fréquence cardiaque ......................................43
Usage 43
Interface de l’utilisateur (g. E-1) 44
Boutons ..........................................................44
Explication des éléments afchés (Fig. H) ...... 45
Programmes 46
Quick start ......................................................46
Mode Manuel ................................................. 46
Fin de l’entraînement .....................................46
Garantie 47
Nettoyage et maintenance 48
Tapis et surface ..............................................48
Lubrication (g. F-4) ......................................48
Defauts de fonctionement 50
Transport et rangement 50
Informations supplémentaires 51
Déclaration du fabricant 51
Limite de responsabilité 51
40
Français
- L’emploi de cet équipement par des enfants
ou des personnes affectés d’un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances
s’avèrent insuffisantes est une source de
risques. Les personnes chargées de leur
sécurité doivent leur fournir des instructions
explicites ou superviser leur usage de
l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges
ou sentez d’autres symptômes normaux
pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre
médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer
après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient
pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas
vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans
le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des
pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit
pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 135 kg (300 lb).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter
votre revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à
alimentation électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la
plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur
ou la fiche secteur est endommagé ou
défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux,
contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble
secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le
câble secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend
pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que
le câble secteur ne peut pas être happé par
accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance
si la fiche secteur est insérée dans la prise
murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer
la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale
lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant
l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix
pour cent (10 %) peut avoir une incidence
sur les performances du tapis de
course. De telles conditions ne sont pas
41
Français
couvertes par votre garantie. Si vous avez
l‘impression que la tension est trop basse,
vous devez contacter votre compagnie
d‘électricité ou un électricien qualifié pour
tester le circuit électrique.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser une prise murale
équipée d’un interrupteur différentiel
(RCD - Residual Current Device – version
U.S. = GFCI) avec ce tapis de course.
Comme avec n‘importe quel appareil
équipé d‘un moteur puissant, le dispositif
RCD / GFCI se déclenche souvent.
Eloignez de câble d‘alimentation de
toute pièce mobile du tapis de course, y
compris du mécanisme d‘inclinaison et
des roulettes destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une
défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique, réduisant ainsi le risque de
décharge électrique. Ce produit est équipé
d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette
fiche doit être branchée dans une prise
appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux normes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur
de terre peut entraîner des risques de
décharge électrique. Veuillez consulter
un électricien qualifié si vous avez des
doutes sur la mise à la terre du produit
selon les règles. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre
pas dans la prise ; faites installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément
d’équipement de fitness stationnaire servant à
imuler la marche ou la course sans exercer de
pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en
fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en
fig. C. Voir la section “Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. D)
AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont
nécessaires pour transporter et déplacer
l’équipement.
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base
protectrice pour éviter d’endommager la
surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose
sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour
l’endurance et la forme. Vous devez transpirer
mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de
forme basique, exercez-vous au moins 3
fois par semaine, par session de 30 minutes.
Accroissez le nombre des sessions d’exercice
pour améliorer votre niveau de forme. Il est
profitable de combiner un exercice régulier
42
Français
et un régime sain. Une personne suivant un
régime doit s’exercer au quotidien, au début
30 minutes ou moins pour chaque session
afin d’accroître ensuite progressivement le
temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une
vitesse lente et avec une faible résistance pour
éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive. À mesure de
l’amélioration de votre forme, accroissez
progressivement la vitesse et la résistance.
L’efficience de votre exercice est mesurable
en suivant votre fréquence cardiaque et votre
pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness
vous procurera plusieurs avantages : il vous
permettra d’améliorer votre forme physique,
de tonifier vos muscles et, associé à un régime
hypocalorique, de perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans
tout le corps et le bon fonctionnement des
muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires.
Il est conseillé de faire quelques exercices
d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Chaque étirement doit être maintenu
pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou
n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil,
vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de
maintenir un rythme régulier tout au long de la
séance. Le rythme de travail doit être suffisant
pour faire monter votre rythme cardiaque
dans la zone cible indiquée sur le graphique
ci-dessous.
Cette étape doit durer au moins 12 minutes,
bien que l’on commence généralement à
environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles
reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une
répétition de l’exercice d’échauffement.
Baissez le rythme et continuez pendant environ
5 minutes. Vous devez ensuite refaire les
exercices d’étirement et souvenez-vous de ne
pas forcer ou trop étirer un muscle dans une
certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme,
vous ressentirez peut-être le besoin de vous
entraîner plus longtemps ou de faire des
entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois
fois par semaine et, si possible, d’espacer
les séances régulièrement tout au long de la
semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil
de fitness, vous devrez sélectionner une
résistance assez élevée. Les muscles de vos
jambes seront davantage sollicités et vous
ne pourrez peut-être pas vous entraîner aussi
longtemps que vous le voudriez. Si vous
souhaitez également améliorer votre forme,
vous devrez modifier votre programme
d’entraînement. Entraînez-vous normalement
pendant les phases d’échauffement et de
refroidissement, mais vers la fin de l’exercice,
augmentez la résistance en faisant travailler
vos jambes davantage. Vous devrez réduire la
vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque
dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et
de manière soutenue, plus vous brûlerez de
43
Français
calories. C’est en réalité le même principe que
pour l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif
recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les
poignées lorsque l’utilisateur touche les deux
capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite
une peau légèrement humide et un contact
constant des pulsomètres. Si la peau est trop
sèche ou humide, la mesure du pouls peut
devenir moins précise.
REMARQUE
N’utilisez pas les pulsomètres en même
temps que la sangle thoracique de
fréquence cardiaque.
– Si vous réglez une fréquence cardiaque
limite pour votre exercice, une alarme
retentit dès qu’elle est dépassée.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la
fréquence la plus élevée qu’une personne peut
atteindre en toute sécurité sous la contrainte de
l’exercice. La formule suivante sert à calculer la
fréquence cardiaque maximum moyenne : 220
- ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie
d’une personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe
à risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque
maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant
leur poids, aux convalescents et aux personnes
ne s’exerçant pas depuis un certain temps.
Exercez-vous au moins trois fois par semaine,
par session de 30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque
maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer
et entretenir leur forme. Exercez-vous au
moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque
maximum
Adapté aux personnes les plus en forme,
abituées aux exercices d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur
d’alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur marche (ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console
pour démarrer l’équipement. Si vous retirez
la clé de sécurité de la console, l’équipement
s’arrête immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité
est bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de
vos vêtements avant que la clé de sécurité ne
soit retirée de la console.
44
Français
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui
coupe le circuit d’alimentation si la charge
électrique dépasse la capacité maximum. En ce
cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur.
AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez
la fiche secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit
pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les
appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche
d’un tapis de course, voire pendant une
utilisation normale. Si votre tapis de
course déclenche le disjoncteur (même si
la tension est correcte et si le tapis est le
seul appareil branché sur le circuit), mais
si le disjoncteur du tapis de course ne se
déclenche pas, vous devez remplacer le
disjoncteur par un type conçu pour des
appels de courant importants. Il ne s’agit
pas d’un défaut de garantie. C’est une
situation qui échappe à notre contrôle en
tant que fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig.
F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage
(fig. F1) puis replié pour son transport et son
rangement (fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis
est de 0% avant de plier le plateau.
Si l’inclinaison n’est pas de 0%, le
mécanisme sera endommagé lors du
pliage.
Interface de l’utilisa-
teur (fig. E-1)
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la
lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle
est couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le
bout du doigt. Assurez-vous de ne pas
toucher l’affichage avec vos ongles ou des
objets coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4
minutes.
Boutons
Bouton Stop
- Démarrer ou arrêter ( pause ) l’exercice.
- Réinitialisez la console en poussant et en
continuant à appuyer 2 secondes en “mode
arrêt”
Vitesse + (Lièvre)
- Ce bouton augmente la vitesse (1.0 - 16
km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de
0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
augmentera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
valeurs en mode programmation.
Vitesse - (Tortue)
- Ce bouton augmente la vitesse (1.0 - 16
km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de
0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
diminuera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
45
Français
valeurs en mode programmation.
Inclinaision +
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0%~10%
±1%).
Inclinaison -:
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0%~10%
± 1%).
Mode
- Confirmez le réglage pour passer à l’étape
suivante du mode de programmation.
- Pendant le mode entraînement, changez le
paramètre pour la fenêtre de Step/ Distance
& Pulse/ Calories.
Prog
- Sélectionnez un mode de programme
Start
- Démarrez l’entraînement sélectionné
Touches de changement rapide de
vitesse.
Les touches de changement rapide de vitesse
sont réglées pour amener à: 2, 6, 8, 10, 12,
& 16 km/h. Par exemple, en poussant sur la
touche de changement rapide de vitesse 8, la
vitesse passe directement à 8 km/h.
Touches de changement rapide de
d’inclinaison.
Les touches de changement rapide
d’inclinaison sont réglées pour amener à: 2, 6,
8, 10 & 12 %. Par exemple, en poussant sur la
touche de changement rapide d’inclinaison 6,
l’inclinaison passe directement à 6 %.
Touche d’accès rapide à la vitesse.
- + : même fonction que la touche Speed +.
- - : même fonction que la touche Speed –.
Touche d’accès rapide à l’inclinaison.
- : même fonction que la touche Incline+.
- : même fonction que la touche Incline –.
Explication des éléments affi-
chés (Fig. H)
Speed
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en
mode entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode
programmation.
Incline
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course
en mode entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode
programmation.
Distance
- Montre la distance courue en mode
entraînement.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
- Montre la sélection de programme en étant
en mode programmation.
Time
- Montre la durée courue en mode
entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
Pulse
- Montre le rythme cardiaque en mode
entraînement, ou “P” lorsqu’aucun rythme
cardiaque n’est mesuré.
Calories
- Montre les calories brûlées en mode
entraînement.
REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
46
Français
REMARQUE
L’écran “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” contrôle toutes les 5 secondes.
Utilisez le bouton “MODE” pour figer
l’écran ou démarrez à nouveau le contrôle
en étant en mode figé.
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche “START” pour
commencer un entraînement sans configurer
aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course démarre à la vitesse
minimale de 1,0 Km/h et garde la
configuration d’inclinaison actuellement
paramétrée.
- Réglez la vitesse/ l’inclinaison manuellement
à n’importe quel moment pour changer votre
entraînement et arrêter/faire une pause à
tout moment.
Mode Manuel
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme “P0”, appuyez sur
le bouton “MODE” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de
30:00 minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes,
l’entraînement s’arrêtera, sauf s’il est
arrêté manuellement.
- Appuyer sur le bouton “START” pour
commencer l’entraînement.
Fin de l’entraînement
- Faites une pause pendant votre entraînement
à tout moment en appuyant une fois sur le
bouton “STOP”.
L’écran affichera “PAUS” en mode pause.
- Appuyez sur le bouton“START” pour
reprendre l’entraînement en mode “PAUSE”.
- Appuyez et continuez d’appuyer sur le
bouton “STOP” pour arrêter l’entraînement
et réinitialiser la console.
Réglez au préalable les Programmes
(P1~P36)
L’équipement a 36 programmes réglés au
préalable avec différents profils. (Fig G)
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”P1~P36”,
appuyez sur le bouton “MODE” pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de
30:00 minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes,
l’entraînement s’arrêtera, sauf s’il est
arrêté manuellement.
- Appuyer sur le bouton “START” pour
commencer l’entraînement.
Programmes d’utilisateur
(U-01~U-03)
L’équipement a 3 programmes utilisateur.
Chaque programme utilisateur peut
être modifié en fonction des exigences
personnelles.
Chaque programme utilisateur a un maximum
de 12 étapes.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être
paramétrées pour chaque étape.
Chaque étape prend 1/12 de la durée totale.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
47
Français
sélectionner le programme ”U-01~U-03”,
appuyez sur le bouton “MODE” pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de
30:00 minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min..
L’écran “Distance” affiche “01”.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
régler la vitesse. Appuyez sur les boutons
“INCLINE +/-” pour régler l’inclinaison.
Appuyez sur le bouton “MODE” pour
confirmer.
L’écran “Distance” affiche “02”.
- Répétez l’action ci-dessus pour configurer les
autres étapes.
- Appuyez sur le bouton “START” pour
démarrer le programme.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un
programme indiquant votre état physique, en
se basant sur vos paramètres corporels et votre
rythme cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”FAT”, appuyez
sur le bouton “MODE” pour confirmer.
- L’écran “Distance” affiche “F1” (SEXE)
L’écran “Calories” affiche “1”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le sexe: 1: Mâle/ 2: Féminin,
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Distance” affiche “F2” (la âge)
L’écran “Calories” affiche “25”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 10~99.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Distance” affiche “F3” (la taille)
L’écran “Calories” affiche “170”cm
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 100~220.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Distance” affiche “F4” (la poids)
L’écran “Calories” affiche “70”kg
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 20~150.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Distance” affiche “F5” (actif)
L’écran “Calories” affiche “- - - -” (mesure).
ATTENTION
Il faut tenir les coussinets de poignée
mesurant la fréquence cardiaque pour
cette fonction.
Calcul du résultat :
FAT 0 ~17 poids insuffisant
FAT 18 ~ 27 standard
FAT 28 ~plus surpoids
- GP = Graisse corporelle ( en % )
- Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun
rythme cardiaque n’a été détecté pendant le
processus de mesure de GP.
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour quitter
le programme de graisse corporelle
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un
équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant
à celui déterminé par Tunturi New Fitness
BV. L’environnement d’utilisation de chaque
appareil est mentionné dans le mode d’emploi
fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier
selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
48
Français
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le
revendeur ou le distributeur Tunturi ne
répondra des éventuels dommages spéciaux,
indirects, secondaires ou consécutifs, de
quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de
ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement
les défauts apparaissant lors d’une utilisation
normale et conforme aux instructions du
manuel du propriétaire, à condition que les
instructions de montage, de maintenance et
d’utilisation établies par Tunturi New Fitness
BV aient été respectées. Tunturi New Fitness
BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas
des défauts occasionnés par des conditions
indé pendantes de leur volonté. La garantie est
applicable uniquement au premier acheteur et
est valable uniquement dans les pays où Tunturi
New Fitness BV dispose d’un distributeur
agréé. La garantie ne s’étend pas aux
équipements de fitness ou aux pièces qui ont
été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New
Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux
défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des
conditions non prévues par le fabricant, de la
corrosion ou d’un dommage intervenu lors du
chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage,
la lubrification ou la vérification normale
des pièces, ni les actions que le client peut
effectuer lui-même et qui n’exigent pas
particulièrement de monter/ démonter
l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple
le changement des compteurs, des pédales
ou autres pièces similaires faciles à changer.
Seules les réparations sous garantie effectuées
par un revendeur ou par le distributeur agréé
Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel
de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la
garantie.
Nettoyage et mainte-
nance
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance,
retirez la fiche secteur de la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de
toute poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux
et absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement
avec un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très
efficace à faible friction. Les performances
seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou
une serviette en papier pour essuyer le bord
du tapis et la zone entre le bord du tapis et le
châssis. Allez aussi loin que possible sous le
bord du tapis. Ce nettoyage doit être fait une
fois par mois afin de prolonger la durée de vie
du tapis et de la surface. Utilisez uniquement
de l’eau - jamais de produits de nettoyage ou
d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis texturé
avec une eau savonneuse douce et une brosse
en nylon. Laissez sécher le tapis avant de
l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit être
contrôlée tous les 2 mois, sur base d’un usage
moyen de 60 minutes par jour.
AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche
secteur de la prise murale.
49
Français
PRÉCAUTION
Lubrifiez le tapis roulant uniquement
si c’est nécessaire. Une lubrification
excessive peut faire patiner le tapis
roulant du fait du manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis
roulant avec vos pieds afin de lui imprimer
un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant
doit rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du
tout, touchez la partie inférieure du tapis
roulant avec vos doigts pour vérifier la
lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts
sont brillants, le tapis est suffisamment
lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si
vos doigts sont poussiéreux ou rugueux,
appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au
milieu du plateau roulant sous le tapis
roulant et laissez l’équipement fonctionner
à 5 km/h durant au moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session
de 20 minutes à une vitesse d’au
moins 5 km/h. Le lubrifiant se répartit
uniformément ainsi sur tout le tapis
roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un
rodage normal jusqu’à ce que le tapis se
stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un
chiffon humide pour éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux
peuvent bloquer les entrées d’air et
s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez
l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter
l’accumulation. Retirez le capot noir du moteur
deux fois par an et aspirez les saletés qui
peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE
NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez
pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de
réglage de la tension du tapis par incréments
d’un quart de tour et contrôlez la tension
en marchant lentement sur le tapis et en
vous assurant que celui-ci ne patine pas.
Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que
le tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est
assez serré mais patine encore, le problème
provient peut-être d’une courroie de
transmission lâche sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif
peut endommager le tapis et entraîner une
défaillance prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de
course dépend de la planéité de la surface sur
laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis n’est
pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau
arrière ne peuvent pas rester parallèles et le
tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le
tapis reste raisonnablement centré lorsqu’il
est en service. Il est normal que certains tapis
ont tendance à dériver lorsque personne ne se
trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis
devrait se centrer automatiquement. Si le tapis
continue à dériver, il faudra le centrer.
EXCEPTION :
Lors d’une rééducation, pendant laquelle
l’utilisateur marche sur une jambe plus forte
que l’autre, il se peut que le tapis dérive.
Dans de tels cas, vous ne devez pas centrer
le tapis, à moins que le tapis ne se centre
pas automatiquement dans des conditions
d’utilisation normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est
fournie pour régler le rouleau arrière. Le
réglage doit être effectué uniquement du côté
gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3
à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire
une différence considérable !
50
Français
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déplacer le tapis vers la
droite et dans le sens inverse pour le déplacer
vers la gauche. Tournez le boulon seulement
un quart de tour à la fois et attendez quelques
minutes jusqu’à ce que le tapis se déplace.
Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce
que le tapis se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de
temps en temps en fonction de l’utilisation
et de votre façon de marcher/de courir. Pour
certains utilisateurs, le centrage se fera d’une
façon différente. Attendez-vous à procéder aux
ajustements nécessaires au centrage du tapis.
Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces
ajustements vous causeront moins de soucis. Il
est de la responsabilité de tout propriétaire de
bien centrer son tapis de course.
NOTE
Les dommages causes au tapis resultant
d’un mauvais centrage / reglage de
la tension ne sont pas couverts par la
garantie.
Defauts de fonctione-
ment
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas,
il n’est pas cependant nécessaire d’aller
faire réparer votre appareil, le problème
pouvant bien souvent être résolu par simple
changement de la pièce défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-
lui la nature du problème, les conditions
d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le
numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées
à la fin de ce mode d’emploi. Seules des
pièces mentionnées dans la liste des pièces de
rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez
l’équipement et vérifiez si le code d’erreur
s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste,
contactez immédiatement le revendeur.
Transport et range-
ment
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance,
retirez la fiche secteur de la prise murale.
Deux personnes au moins sont
nécessaires pour transporter et déplacer
l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se
trouve sous l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin
qu’il ne se déplie pas inopinément.
PRÉCAUTION
Avant de plier l’équipement, assurez-vous
que l’inclinaison est à 0 %. Si l’inclinaison
n’est pas à 0 %, le pliage va endommager
le mécanisme.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig.
F3). Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une
base protectrice pour éviter d’endommager
la surface du sol. Déplacez prudemment
l’équipement sur les surfaces irrégulières.
Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues
pour monter des escaliers mais transportez-le
par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1).
Rangez l’équipement dans un endroit sec
exposé à des variations de température
minimes.
51
Français
Informations supplé-
mentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité
et vous demandons de déposer les emballages
dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou
l’autre votre machine arrivera au terme de sa
vie utile. Selon la directive européenne sur les
DEEE, vous êtes responsable de vous séparer
correctement de votre appareil de fitness
en le déposant dans un site public agréé de
récupération des déchets.
Déclaration du fabri-
cant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes
: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Ce produit porte
donc la marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabi-
lité
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent
hanger sans préavis.
52
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling
kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit
Tunturi-toestel. Tunturi biedt een grote
verscheidenheid aan professionele toestellen
zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers,
roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel
is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk
van de conditie. Meer informatie vindt u op de
website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt
er, nu en in de toekomst, nuttige informatie
uithalen die u nodig heeft voor het gebruik
en het onderhoud van de apparatuur. Volg de
instructies altijd met zorg op.
Veiligheids waarschu-
wingen
WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen
en de instructies. Het niet opvolgen
van de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies kan persoonlijk letsel of
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen
Loopband 52
Veiligheids waarschuwingen 52
Elektrische veiligheid ......................................53
Beschrijving (Fig. A) ........................................ 54
Inhoud van de verpakking (Fig. B & C) ...........54
Assemblage (Fig. D) .......................................54
Trainingen ....................................................... 54
Instructies .......................................................55
Gebruik 56
Monitor (g. E-1) 57
Knoppen ........................................................57
Uitleg van de items op het display (Fig. H) ....58
Programma’s 58
Quick start ......................................................58
Manual (handmatig) ........................................58
De workout beëindigen ..................................59
Garantie 60
Reiniging en onderhoud 61
Smeren (g. F-4) .............................................61
Gebruiksstoringen 63
Transport en opslag 63
Aanvullende informatie ..................................63
Verklaring van de fabrikant 64
Disclaimer 64
53
Nederlands
of personen met fysieke, sensorische,
geestelijke of motorische handicaps, of
met gebrek aan ervaring en kennis kan
gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid
moeten uitdrukkelijke instructies geven of
toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts
controleren voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg
een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen
met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te
strekken aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis. Het toestel is niet
geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel
niet in een tochtige omgeving om geen kou
te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het
toestel niet voor andere doelstellingen dan
beschreven in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg
uw dealer als een onderdeel is beschadigd of
niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de
bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere
voorwerpen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch
vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning gelijk is aan de spanning op het
typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie
en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker
niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als
het snoer of de stekker is beschadigd of niet
goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door
lopen. Laat het snoer niet onder een kleed
door lopen. Plaats geen voorwerpen op het
snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand
van een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand
per ongeluk achter het snoer kan blijven
haken of erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter
wanneer de stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit
het stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór
montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10)
procent, kan dit de prestaties van
de loopband negatief beïnvloeden.
Dergelijke omstandigheden vallen niet
onder de garantie. Als u vermoedt dat het
voltage te laag is, neemt u contact op met
het lokale energiebedrijf of een bevoegd
elektricien voor het uitvoeren van een
test.
54
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik NOOIT een overspanning-
beveiliger met deze loopband. Net als
bij elk apparaat met een grote motor zal
de overspanning-beveiliger vaak worden
geactiveerd. Houd het stroom snoer uit
de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-
mechanisme en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het
elektrische systeem van de loopband niet
goed/niet meer werkt, vormt aarding een pad
van minste weerstand voor elektrische stroom,
waardoor het risico van een elektrische schok
afneemt. Dit product is voorzien van een koord
met een aardingsstekker. De stekker moet in
een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de
aardingsgeleider kan resulteren in
risico van een elektrische schok. Neem
contact op met een bevoegd elektricien
of onderhoudsmonteur als u niet zeker
weet of het product goed is geaard. Pas
de stekker die met het product wordt
geleverd niet aan wanneer het niet in
het stopcontact past. Laat een geschikt
stopcontact installeren door een bevoegd
elektricien.
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel
dat wordt gebruikt voor het nabootsen van
lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten
te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking
(Fig. B & C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de
bevestigingsmiddelen zoals aangegeven
in fig. C. Raadpleeg het gedeelte
“Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. D)
WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met
minstens twee personen.
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag
onder het toestel om schade aan het
vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste
een bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar
wel langdurig. Aerobische training is
gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het
uithoudingsvermogen en de conditie weer
verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem
raken.
Voor het bereiken en in stand houden van
55
Nederlands
een basisconditie moet u minstens drie keer
per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering
van uw conditie. Het is de moeite waard om
regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed
aan een dieet houdt, zou elke dag moeten
trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk
opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een
lage snelheid en een lage weerstand om te
voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk
belast worden. Naarmate uw conditie verbetert,
kunnen snelheid en weerstand geleidelijk
worden verhoogd. De doelmatigheid van uw
training kan worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt
meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke
conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop
gestimuleerd voor een juiste werking van de
spieren. Tevens wordt het risico op kramp en
spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele
stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening
ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren
niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning
levert. Na regelmatig gebruik worden de
spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze
fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig
tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende
zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren,
maar de meeste mensen beginnen met
ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van
de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu
de stretch-oefeningen. Forceer uw spieren niet
tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en
harder trainen. Het is raadzaam minstens
drie keer per week te trainen en zo nodig
uw oefeningen gelijkmatig over de week te
verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer
spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt
u niet zo lang trainen als u zou willen. Als
u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u
het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens
de warming-up en cooling-down traint u
zoals normaal, maar tegen het eind van de
trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw
benen harder moeten werken. Verlaag hierbij
de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone
blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren
in de handgrepen wanneer de gebruiker
beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor
de meest nauwkeurige hartslagmeting moet
de huid enigszins vochtig zijn en moet u de
handgreepsensoren voortdurend aanraken.
Bij een te droge of te vochtige huid kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
56
Nederlands
LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in
combinatie met een hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld
voor uw training, klinkt er een alarm
wanneer deze wordt overschreden.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag
die iemand veilig kan bereiken door de
belasting van de training. De volgende
formule wordt gebruikt voor het berekenen
van de gemiddelde maximale hartslag: 220 -
LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van
persoon tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen
afvallen, herstellende patiënten en personen
die lange tijd niet getraind hebben. Train
minstens drie keer per week, 30 minuten per
keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend
zijn aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een
hoofdschakelaar om het toestel volledig uit te
schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een
veiligheidssleutel die juist in de console moet
worden geplaatst om het toestel te starten. Als
u de veiligheidssleutel uit de console verwijdert,
stopt het toestel onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de
veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit.
Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding
wordt gehaald wanneer de veiligheidssleutel
uit de console is verwijderd.
Circuitonderbreker (FIG. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een
circuitonderbreker die het circuit onderbreekt
wanneer de elektrische belasting boven
de maximale capaciteit komt. Wanneer dit
gebeurt, moet de circuitonderbreker worden
ingedrukt.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het
toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te
werk om het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
LET OP
Sommige stroomonderbrekers die
binnenshuis worden gebruikt, zijn niet
berekend op hoge inschakelstroomstoten
die kunnen optreden wanneer
de loopband voor de eerste keer
wordt ingeschakeld of zelfs tijdens
normaal gebruik. Als de loopband de
57
Nederlands
stroomonderbreker activeert (zelfs al
heeft deze het juiste stroombereik en
is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op
de loopband zelf niet wordt geactiveerd,
moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge
inschakelstroomstoten. Dit is geen defect
dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant
geen invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik
(fig. F1) en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze
van uitklappen en inklappen van het toestel.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de
loopband op 0% is ingesteld alvorens
hem op te vouwen. Zo niet zou schade
kunnen ontstaan aan het mechanisme.
Monitor (fig. E-1)
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
Droog het oppervlak van de console
wanneer het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop
aan. Raak de display niet aan met uw
nagels of een scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer
het toestel gedurende 4 minuten niet
wordt gebruikt.
Knoppen
Stop
- Start of Stop ( pauzeer ) training
- U reset de console wanneer u deze knop in
de ‘stopmodus’ 2 seconden ingedrukt houdt
Snelheid + (Haas)
- Hiermee verhoogt u de snelheid (1.0 - 16
km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt
houdt, wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Snelheid - (Schildpad)
- Hiermee verlaagt u de snelheid (1.0 - 16
km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verlaagt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Helling +
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad
(0%~10% ±1%).
Helling -
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad
(0%~10% ±1%).
Mode
- U bevestigt de instelling door naar de
volgende stap in de programmeringsmodus
te gaan.
- In de workoutmodus kunt u de parameter
wijzigen in het venster Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
Prog
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus
Start
- Met deze knop start u de gekozen workout
Sneltoetsen voor snelheid.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 2, 6, 8, 10, 12, &
16 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets
8 springt de snelheid meteen op 8 km/h.
Sneltoetsen voor helling.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 2, 6, 8, 10 &
12 %. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6
springt de helling meteen op 6 %.
58
Nederlands
Snelle toegangstoetsen voor
snelheid.
- + : zelfde als Speed +.
- - : zelfde als Speed –.
Snelle toegangstoetsen voor
helling.
- + : zelfde als Incline +.
- - : zelfde als Incline –.
Uitleg van de items op het
display (Fig. H)
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer
in de workoutmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
Incline
- Toont de actuele helling van de looptrainer in
de workoutmodus.
- Toont de streefhelling in de
programmeringsmodus.
Distance
- Toont de gelopen afstand in de
workoutmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Time
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de streeftijd in de
programmeringsmodus.
Pulse
- Toont de hartslag in de workoutmodus,
of ‘P’ wanneer er geen hartslag wordt
geregistreerd.
Calories
- Toont de verbrande calorieën in de
workoutmodus.
LET OP
Deze gegevens zijn een richtlijn voor
de vergelijking van verschillende
trainingssessies en kunnen niet voor
medische behandelingen worden
gebruikt.
OPMERKING
Het display “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scant om de 5 seconden.
Met de knop MODE kunt u het display stil
zetten en het scannen opnieuw starten.
Programma’s
Quick start
- Druk op de knop START om uw workout te
beginnen zonder voorgeprogrammeerde
instellingen.
- De loopband begint op een minimum
snelheid van 1,0 km/u, met de ingestelde
hellingsgraad.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid
en hellingsgraad aanpassen tijdens de
workout, evenals stoppen en pauzeren.
Manual (handmatig)
- Druk op MODE om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma “P0” te selecteren en druk
vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig
doet.
- Druk op START om uw workout te starten.
59
Nederlands
De workout beëindigen
- U kunt de workout op elk gewenst moment
pauzeren door eenmaal op de knop “STOP”
te drukken.
Op het display wordt “PAUS” weergegeven
in de pauzemodus.
- Druk op “START” om de pauzemodus uit te
schakelen en de training te hervatten.
- Houd de knop “STOP” ingedrukt als u de
workout wilt afronden en de console wilt
resetten.
Vooraf ingestelde programma’s
(P1~P36)
Het apparaat omvat 36 vooraf ingestelde
programma’s met verschillende profielen. (Fig
G)
- Druk op MODE om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma ”P1~P36” te selecteren en
druk vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig
doet.
- Druk op START om uw workout te starten.
Gebruikersprogramma’s (U01~U03)
Het apparaat omvat 3 gebruikersprogramma’s.
U kunt elk gebruikersprogramma aan uw
persoonlijke wensen aanpassen.
Elk gebruikersprogramma bevat maximaal 12
stappen.
U kunt voor elke stap de snelheid en de
hellingsgraad instellen.
Elke stap neemt 1/12 van de totaaltijd in
beslag.
- Druk op MODE om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma ”U01~U03” te selecteren en
druk vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten
Op het “Distance” display wordt
“01”weergegeven.
- Druk op de knop “SPEED +/-” om de
snelheid in te stellen. Druk op de knop
“INCLINE +/-” om de hellingsgraad in te
stellen. Druk op “MODE” om uw instelling te
bevestigen.
Op het “Distance” display wordt
“02”weergegeven
- Herhaal de bovenstaande handeling om de
andere stappen te configureren.
- Druk op de knop “START” om het
programma te starten.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw
fysieke conditie aangegeven, op grond van uw
lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op MODE om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma ”FAT” te selecteren en druk
vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Het “Distance” display geeft weer “F1”
(geslacht)
Het “Calories” display geeft weer “1”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
geslacht in te stellen: 1: Man / 2: Vrouw,
Druk op “MODE” om uw keuze te
bevestigen.
- Het “Distance” display geeft weer “F2”
(Leeftijd)
Het “Calories” display geeft weer “25”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
leeftijd in te stellen: 10~99.
Druk op “MODE” om uw keuze te
bevestigen.
60
Nederlands
- Het “Distance” display geeft weer “F3”
(Lengte)
Het “Calories” display geeft weer “170”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
lengte in te stellen: 100~220.
Druk op “MODE” om uw keuze te
bevestigen.
- Het “Distance” display geeft weer “F4”
(Gewicht)
Het “Calories” display geeft weer “70”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
gewicht in te stellen: 20~150
Druk op “MODE” om uw keuze te
bevestigen.
- Het “Distance” display geeft weer “F5”
(Actief)
Het “Calories” display geeft weer “- - - -”
(Meten)
VOORZICHTIG
Voor deze functie moet u de
hartslagmetingpads in de handgrepen
vasthouden.
Resultaat van de berekening:
FAT 0 ~17 Ondergewicht
FAT 18 ~ 27 Standaard
FAT 28 ~plus Overgewicht
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven
als er tijdens het BF-metingsproces geen
hartslag werd geregistreerd.
- Druk op de knop “MODE” om het
programma Body Fat te sluiten.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de
datum van aankoop. Deze kunnen per land
verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt
naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies
van gebruiksnut of inkomstenderving of andere
indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die
het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist
uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele
samenstelling heeft. De garantie betreft
alleen defecten die blijken tijdens normaal
gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-,
onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van
Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV
en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het
toestel en is alleen geldig in landen waar een
geautoriseerde importeur van Tunturi New
Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn
gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten
tengevolge van normale slijtage, onjuist
gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor
het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade
ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die
ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik
van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en
niet veroorzaakt zijn door een defect aan het
apparaat.
61
Nederlands
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of
normale inspectie van onderdelen, noch
dergelijke montagewerkzaamheden die
de klant zelf kan uitvoeren en die geen
speciale demontage en montage van het
toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn
bijv. vervanging van monitoren, pedalen of
andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen.
Garantieherstel dat is uitgevoerd door
een ander dan de geautoriseerde Tunturi-
vertegenwoordiger wordt niet vergoed.
De garantie geldt alleen voor normaal,
voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Reiniging en onder-
houd
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het
toestel te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd
de ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en
andere belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het
toestel met een stofzuiger met een kleine
zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer
efficiënt loopvlak met lage wrijving. De
prestaties worden gemaximaliseerd wanneer
het loopvlak zo schoon mogelijk wordt
gehouden. Gebruik een zachte, vochtige doek
of keukenpapier om de rand van de band te
reinigen en het gedeelte tussen de bandrand
en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk
onder de bandrand te reinigen. Dit moet u
eenmaal per maand doen om de levensduur
van de band en het loopvlak te verlengen.
Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of
schurend middel. Gebruik een oplossing van
milde zeep en water en een nylon borstel om
de bovenkant van de band met structuur te
reinigen. Laat de band drogen voordat u deze
gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden
worden gecontroleerd op smering, op basis
van een gemiddeld gebruik van 60 minuten per
dag.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit
het stopcontact.
VOORZICHTIG
Smeer de loopmat alleen indien nodig.
Als u te veel smeervet aanbrengt, zal de
loopmat door te weinig wrijving snel gaan
slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat
aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de
loopmat met uw voeten vooruit en achteruit.
De loopmat moet soepel en gelijkmatig
lopen zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig
loopt of als de loopmat helemaal niet
beweegt, raak dan met uw vingertoppen
de onderkant van de loopmat aan om de
smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw
vingertoppen glimmen, dan bevindt zich
nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen,
breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan
in het midden van de loopmat onder de
band zelf en laat het toestel minstens 5
minuten bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in
voordat het minstens 20 minuten gebruikt
is voor een training met een snelheid van
minstens 5 km/h. Het smeermiddel wordt
gelijkmatig over de loopmat verdeeld.
62
Nederlands
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of
totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het
stof met een vochtige doek om ophoping van
stof te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten
blokkeren en zich op de band ophopen. U moet
maandelijks onder de loopband stofzuigen om
ophoping te voorkomen. U moet tweemaal
per jaar de zwarte motorkap verwijderen en
eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger
verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste
roller. De afstelbouten bevinden zich aan het
einde van de staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg
aan (rechtsom) om verschuiving bij de
voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in
stappen van 1/4 slag en controleer op juiste
spanning door op de band te lopen met lage
snelheid. Zorg dat de band niet verschuift.
Blijf de bouten aandraaien totdat de band
niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning
goed is maar de band nog steeds verschuift,
wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de
voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te
strak aandraait, raakt de band beschadigt en
zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk
van het feit of het frame op een redelijk vlak
oppervlak staat. Als het frame niet waterpas
staat, kunnen de voor- en achterrollers niet
parallel draaien, waardoor de band constant
opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band
tijdens gebruik zoveel mogelijk in het midden
blijft. Het is bij sommige banden normaal dat
deze naar de zijkant bewegen terwijl de band
loopt zonder dat er iemand op staat. Na enkele
minuten van gebruik zal de band de neiging
hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik
de band nog steeds naar de zijkant beweegt, is
afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van
de gebruiker sterker is dan het andere, kan
het voorkomen dat de band naar de zijkant
beweegt. In dat geval moet u de bandloop
niet opnieuw afstellen, tenzij de band zich bij
normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een
inbussleutel om de achterste roller af te stellen.
Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de
linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3
tot 5 km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine
verandering een groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts
te verplaatsen; draai de bout linksom om de
band naar links te verplaatsen. Draai de bout
slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl
de band zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien
in stappen van 1/4 slag totdat de band zich
stabiliseert in het midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek
opnieuw worden afgesteld, afhankelijk van
gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige
gebruikers zullen een ander effect hebben op
de bandloop. Ga ervan uit dat u afstellingen
zult moeten doorvoeren om de band te
centreren. Afstellingen zullen steeds minder
een onderhoudsprobleem worden naarmate de
band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is
de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is
van toepassing op alle loopbanden.
LET OP
Schade aan de band als gevolg van
onjuiste afstelling van bandloop/
bandspanning valt niet onder de garantie.
63
Nederlands
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles,
kunnen er defecten of storingen optreden die
het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de looptrainer zijn
gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te
bieden, aangezien de storing meestal kan
worden opgelost door het vervangen van het
defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact
op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij
altijd het model en het serienummer van uw
Tunturi trainer, de eventuele storingscode en
door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model,
het serienummer van het apparaat en het
nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze
gids vindt u de onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start
dan het toestel opnieuw op en controleer of de
foutcode nog steeds op de display verschijnt.
Als de display nog steeds de foutcode toont,
neem dan onmiddellijk contact op met de
dealer.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met
minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere
personen of voorwerpen onder het toestel
bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel
voor dat u hoort dat het toestel op zijn
plaats vergrendelt ter voorkoming dat het
toestel omlaag komt.
VOORZICHTIG
Zorg er voor het inklappen van het
toestel voor dat de helling van het toestel
0% is. Als de helling niet 0% is, wordt
het mechanisme door het inklappen
beschadigd.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig
neer. Zorg voor een beschermende laag
onder het toestel om schade aan het
vloeroppervlak te voorkomen. Verplaats
het toestel voorzichtig over een ongelijke
ondergrond. Breng het toestel niet met
behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie
op (fig. F1). Berg het toestel op een
droge plaats op met zo weinig mogelijk
temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een
erkend openbaar inzamelpunt.
64
Nederlands
Verklaring van de fa-
brikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het
product voldoet aan de volgende normen
en richtlijnen: EN 957 (HA), 89/336/EEG. Het
product is derhalve voorzien van het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties
kunnen zonder verdere kennisgeving worden
veranderd.
65
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua inglese.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
Indice
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di
apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e.
Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta
la famiglia, a prescindere dal livello di forma
fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito
Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da ginnastica.
Leggi con attenzione quanto scritto in questa
guida, prima del montaggio dei pezzi e
prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne
qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo
pure di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa ti
fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni
necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi
seguirle sempre con molta attenzione!
Precauzioni di sicurez-
za
ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della
frequenza cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare
serie lesioni o perfino il decesso. Se
si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso domestico e professionale (ad es.
Tapis roulant 65
Precauzioni di sicurezza 65
Sicurezza elettrica ........................................... 66
Descrizione (g. A) ..........................................67
Contenuto dell’imballaggio (g. B & C) .........67
Assemblaggio (g. D) ..................................... 67
Allenamenti 68
Istruzioni per l’esercizio ..................................68
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro) .................69
Utilizzo 69
Console (g. E-1) 70
Pulsanti ...........................................................70
Explanation of display items (Fig. H) .............. 71
Programmi 72
Avvio rapido ...................................................72
Modalità manuale ...........................................72
Termina il tuo esercizio ................................... 72
Garanzia dell’attrezzo sportivo
Tunturi 73
Pulizia e manutenzione 74
Tapis roulant e tappeto .................................74
Lubricazione (g. J) .......................................74
Disturbi durante l’uso 76
Trasporto e stoccaggio 76
Informazioni aggiuntive ..................................77
Dichiarazione del fabbricante 77
Clausola di esonero della
responsabilità 77
66
Italiano
ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al
giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi
completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare
un medico per verificare il proprio stato di
salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o
altri sintomi anomali, interrompere
immediatamente l’allenamento e consultare
un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi,
iniziare ogni allenamento con una fase di
riscaldamento e terminare ogni allenamento
con una fase di defaticamento. Ricordarsi
di eseguire lo stretching al termine
dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo
per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra
10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature
comprese fra 5 °C e 45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve
mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del
corpo lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in
movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 135 kg (300 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio e bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la
spina di alimentazione sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo o la spina di
alimentazione risultano danneggiati o
difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di
alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione
sotto l’apparecchio. Non far passare il
cavo di alimentazione sotto un tappeto.
Non collocare alcun oggetto sul cavo di
alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non
sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che
il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare
inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando la spina di alimentazione è collegata
alla presa a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per
rimuovere la spina dalla presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla
presa a muro quando l’apparecchio non è
in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di
pulizia o manutenzione.
67
Italiano
ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento
(10%) o più, le prestazioni del vostro tapis
roulant potrebbero essere influenzate. Tali
condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio
sia basso, contattate la vostra azienda
elettrica locale o un elettricista qualificato
per fare dei test appropriati.
ATTENZIONE
Non usare MAI una presa di corrente RCD
(Residual Current Device) [dispositivo a
corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi
apparecchio con un grande motore, il
dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non
far passare il cavo di alimentazioni vicino
a parti in movimento del tapis roulant,
incluso il meccanismo di sollevamento e le
ruote di trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema
elettrico del tapis roulant non funziona bene o
rompersi, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza inferiore per la corrente elettrica,
riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo
prodotto è dotato di un cavo che una spina
di messa a terra. La spina deve essere inserita
in una presa idonea che sia stata installata
correttamente e che sia messa a terra secondo
le procedure e le ordinanze locali.
AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di
messa a terra dell‘apparecchio può comportare
un rischio di scossa elettrica. In caso di dubbi
sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza
qualificato. Non modificare la spina fornita con
il prodotto se non dovesse entrare nella presa
di corrente; farsi installare una presa di corrente
idone da un elettricista qualificato.
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il
fitness utilizzato per simulare la camminata o la
corsa senza causare eccessiva pressione sulle
articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio
(fig. B & C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di
fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la
sezione “Descrizione”.
NOTA
Se una parte manca, contattare il
rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1
m intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
68
Italiano
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento
è necessario sudare ma non arrivare all’affanno.
Per raggiungere e mantenere una forma
fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla
settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare
il numero di sessioni di esercizio per migliorare
il livello di forma fisica. È importante combinare
l’esercizio regolare con una dieta salutare. Una
persona impegnata a seguire una dieta dovrà
allenarsi quotidianamente, iniziando con 30
minuti o meno e aumentando gradualmente
l’allenamento giornaliero fino ad un’ora. Iniziare
l’allenamento a bassa velocità e con scarsa
resistenza per evitare di sottoporre a uno stress
eccessivo il sistema cardiovascolare. Man mano
che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e
resistenza. L’efficienza dell’allenamento può
essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie
sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue
nel corpo e a far funzionare correttamente i
muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di
lesioni muscolari. Si consiglia di fare qualche
esercizio di stretching come mostrato qui di
seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare
o strappare i muscoli durante l’esercizio, se si
sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo.
Dopo un uso regolare, i muscoli delle vostre
gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto
importante per mantenere un ritmo costante
durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare
il vostro battito cardiaco nella zona target
mostrata sul grafico qui sotto.
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo,
e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi
di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i
vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma,
potreste aver bisogno di allenarvi di più e più
a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre
volte alla settimana, e se possibile, spalmare gli
esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler
dire che non potrete allenarvi per il tempo che
avreste desiderato. Se anche voi state cercando
di migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare
la resistenza, per fare lavorare di più le vostre
gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per
mantenere la vostra freuenza cardiaca nella
zona target.
69
Italiano
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra
forma, la differenza è l’obiettivo.
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzi-
metro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori
posti sulle impugnature quando l’utente tocca
entrambi i sensori contemporaneamente.
Un’accurata misurazione delle pulsazioni
richiede che la pelle sia leggermente umida
e costantemente a contatto con i sensori del
cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo
asciutta o troppo bagnata, la misurazione delle
pulsazioni diventa meno accurata.
NOTA
Non utilizzare i sensori del
cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione
della frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme
acustico al superamento di tale limite.
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori
posti sulle impugnature quando l’utente tocca
entrambi i sensori contemporaneamente.
Un’accurata misurazione delle pulsazioni
richiede che la pelle sia leggermente umida
e costantemente a contatto con i sensori del
cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo
asciutta o troppo bagnata, la misurazione delle
pulsazioni diventa meno accurata.
NOTA
Non utilizzare i sensori del
cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione
della frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme
acustico al superamento di tale limite.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima
frequenza cardiaca varia da persona a persona..
ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la
massima frequenza cardiaca durante
l’allenamento. In caso di appartenenza
ad un gruppo a rischio, consultare un
medico.
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa
esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della
massima frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti 70-80% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di alimentazione principale per spegnere
completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di
corrente.
70
Italiano
- Mettere l’interruttore principale in posizione
on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di
sicurezza che deve essere inserita correttamente
nella console per avviare l’apparecchio. Se
togliete la chiave di sicurezza dalla console,
l’apparecchio si fermerà immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia
nella console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza
sia attaccata correttamente al vostro
indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal
vostro indumento prima che la chiave di
sicurezza venga rimossa dalla console.
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
automatico che interrompe il circuito quando il
carico di elettricità supera la capacità massima.
Se ciò si verifica, si deve premere l’interruttore
automatico.
AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore
automatico, togliere la spina elettrica
dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel
seguente modo per riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
NOTA
Acuni interruttori automatici usati
nelle case non sono idonei per i picchi
di corrente che si possono verificare
quando un tapis roulant viene acceso o
anche durante l’uso normale. Se il vostro
tapis roulant fa scattare l’interruttore
automatico (anche se ha l’amperaggio
corretto e il tapis roulant è il solo
apparecchio sul circuito) ma l’interruttore
sul tapis roulant stesso non scatta, dovrete
sostituire l’interruttore con un tipo adatto
alle correnti di picco più elevate. Questo
non è un difetto coperto dalla garanzia.
Si tratta di una condizione che noi, in
quanto produttori, non siamo in grado di
controllare.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig.
F1-F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso
(fig. G1) e ripiegato per il trasporto e
l’immagazzinaggio (fig. G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo
corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Prima di richiudere l’apparecchio,
accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%.
Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di
chiusura danneggerà il meccanismo.
Console (fig. E-1)
AVVISO
Non esporre la console alla luce solare
diretta.
Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle
dita. Non toccare il display con le unghie
o con oggetti appuntiti.
NOTA
La console passa in modalità standby
quando l’apparecchio non viene utilizzato
per 4 minuti.
Pulsanti
Stop
- Avviamento o Interruzione (pausa)
dell’esercizio.
- Premendo velocemente il tasto “STOP” per
2 volte, il tapis roulant verrà messo in arresto
di emergenza.
71
Italiano
Speed + (lepre)
- Aumenta la velocità (1.0 - 16 Km/h).
- Premendo una volta si aumenta la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si
aumenterà la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Speed - (tartaruga)
- Diminuisce la velocità (1.0 - 16 Km/h).
- Premendo una volta si diminuisce la velocità
di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si
diminuirà la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Incline + (inclinazione)
- Aumenta l’inclinazione (0%~10% ±1%)..
Incline -: (inclinazione)
- Diminuisce l’inclinazione (0%~10% ±1%)..
Mode
- Seleziona la modalità di programmazione
- Confermare l’impostazione per accedere
al passaggio successivo in modalità di
programmazione.
- In modalità di esercizio, cambiare il
parametro per la finestra Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
Start (Avvio)
- Avvia l’esercizio selezionato
Tasti per cambio rapido di velocità.
Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità)
sono impostati a: 2, 6, 8, 10, 12, & 16 km/h.
Per esempio, la velocità cambia da una velocità
qualsiasi a 8 km/h se si preme il tasto Speed
Hot 8.
Tasti per cambio rapido di
inclinazione.
Tasti Incline Hot (Cambio rapido di inclinazione)
sono impostati a: 2, 6, 8, 10 & 12 %.
Per esempio, il livello di inclinazione cambia da
qualsiasi livello al 6 % se si preme il tasto Incline
Hot 6.
Tasti per accesso rapido velocità
- + : Come Speed + (Velocità +).
- - : Come Speed - (Velocità -).
Tasti per accesso rapido inclinazione
- + : Come Incline + (Inclinazione +).
- - : Come Speed - (Velocità -).
Explanation of display items
(Fig. H)
Speed [Velocità]
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in
modalità di esercizio.
- Mostra la velocità target in modalità di
programmazione..
Incline [inclinazione]
- Mostra l’inclinazione effettiva del tapis
roulant in modalità di esercizio.
- Mostra l’inclinazione target in modalità di
programmazione.
Distance [distanza]
- Mostra la distanza percorsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
- Mostra la selezione del programma in
modalità di programmazione.
Time [tempo]
- Mostra il tempo di corsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
Pulse [pulsazione]
- Mostra la frequenza delle pulsazioni in
modalità di esercizio, o “P” quando non
viene misurata nessuna pulsazione.
Calories [calorie]
- Mostra le calorie consumate in modalità di
esercizio.
72
Italiano
NOTA
Questo dato è una guida approssimativa
per confrontare le differenti sedute di
esercizi che non può essere usato in un
trattamento medico
NOTA
Scansioni del display “Step/ Distance” &
“Pulse/ Calories” ogni 5 secondi.
Utilizzare il pulsante “MODE” per
congelare il display, o avviare nuovamente
la scansione quando si è in modalità
congelamento..
Programmi
Avvio rapido
- Premere il tasto “START” per iniziare
l’esercizio senza nessuna impostazione
predefinita.
- Il tapis roulant si avvierà alla velocità minima
di 1,0 km/h e manterrà l’impostazione di
inclinazione attualmente configurata.
- Regolare manualmente VELOCITA’ /
PENDENZA in qualsiasi momento per
cambiare l’esercizio, e stop / pausa in
qualsiasi momento.
Modalità manuale
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “P0”,
premere il pulsante “MODE” per confermare
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per
impostare il tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è
impostato su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min.
NOTA
Se impostato su 00:00 minuti,
l’allenamento non si fermerà, a meno che
non venga fermato manualmente.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
proprio esercizio.
Termina il tuo esercizio
- Mettere in pausa in qualsiasi momento
premendo una volta il pulsante “STOP”.
Il display mostrerà una “PAUS” quando ci si
trova in modalità di pausa.
- Premere il pulsante “START” per riprendere
l’allenamento dalla modalità “PAUSA”.
- Tenere premuto il pulsante “STOP” per
fermare l’esercizio e azzerare la console.
Programmi preimpostati (P1~P36)
L’attrezzo ha 36 programmi preimpostati con
differenti profili. (Fig G)
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “P1~P36”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per
impostare il tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è
impostato su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min.
NOTA
Se impostato su 00:00 minuti,
l’allenamento non si fermerà, a meno che
non venga fermato manualmente.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
proprio esercizio.
Programmi utente (U01~U03)
L’attrezzo ha 2 programmi utente.
Ogni programma utente può essere regolato
secondo i propri fabbisogni personali.
Ogni programma utente ha un massimo di 12
passaggi.
É possibile impostare velocità e inclinazione per
ogni passaggio.
73
Italiano
Ogni passaggio richiede 1/12 del tempo totale
a disposizione.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “U01~U03”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per
impostare il tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è
impostato su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min
Il display “Distance” visualizza “01”.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” [velocità]
per impostare la velocità. Premere i pulsanti
“INCLINE +/-” [inclinazione] per impostare
l’inclinazione. Premere il pulsante “MODE”
per confermare.
Il display “Distance” visualizza “02”
- Ripetere l’azione qui sopra per configurare gli
altri passaggi.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
programma
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo è un programma
che indica il vostro stato fisico, sulla base
dei vostri parametri corporei e di frequenza
cardiaca.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “FAT”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Distance” visualizza “F1” (Genere)
.
Il display “Calories” visualizza“1”
a fare la scelta premere
il tasto “SPEED +/-”: 1: uomo/ 2: donna
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Distance” visualizza “F2” (Età) .
Il display “Calories” visualizza“25”
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 10~99
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Distance” visualizza “F3” (altezza) .
Il display “Calories” visualizza“170”cm
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 100~220”cm
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Distance” visualizza “F4” (peso) .
Il display “Calories” visualizza“70”kg
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 20~150”kg
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Distance” visualizza “F5” (attivo) .
Il display “Calories” visualizza“- - - -”
(misurare)
ATTENZIONE
Tenere le impugnature di contatto con
piastre di misurazione della frequenza
cardiaca è richiesto per questa funzione.
Calcolo del risultato
FAT 0 ~17 Sottopeso
FAT 18 ~ 27 Normale
FAT 28 ~ up Sovrappeso
- BF = Grasso corporeo ( in rapporto % )
- Il codice di errore “ER” verrà visualizzato
se non è stata rilevata nessuna frequenza
cardiaca durante il processo di misurazione
BF.
- Premere il pulsante “MODE” per uscire dal
programma Grasso corporeo.
Garanzia dell’attrezzo
sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti
l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni
di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se
l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda
Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le
condizioni ambientali d’uso specificate dal
fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso
degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data
dell’acquisto dell’attrezzo. Le condizioni per la
garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori
informazioni sulle condizioni per la garanzia.
74
Italiano
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti
non rispondono per nessun motivo dei danni
indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al
mandato sfruttamento dell’attrezzo, mancato
guadagno o altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e
fabbrica dell’attrezzo che si manifestano
subito dopo l’acquisto. La garanzia copre
solo i difetti che si manifestano durante l’uso
normale e conforme alle istruzioni del manuale
di installazione, manutenzione ed uso fornito
da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi
rivenditori non rispondono dei danni causati
da eventi al di fuori del loro controllo. La
garanzia riguarda solo il proprietario originario
dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei paesi
in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio
rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi
Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla
normale usura, da un uso in condizioni non
previste, dalla corrosione, dalla movimentazione
e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano
l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i
normali interventi di servizio dell’attrezzo,
come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le
piccole installazioni che può effettuare il cliente
stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono,
per esempio, la sostituzione del pannello,
dei pedali o di altri componenti analoghi. La
garanzia non copre gli interventi di riparazione
previsti, se non vengono eseguiti da un
rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate
a seguire le istruzioni del manuale d’uso,
decade subito la garanzia sul prodotto.
Pulizia e manutenzione
AVVERTIMENTO
Prima di fare eventuali interventi di pulizia
e manutenzione, togliere la spina elettrica
dalla presa di corrente.
Non usare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione.
Tenere le aperture di ventilazione pulite da
polvere, sporcizia e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni utilizzo.
- Pulire la parti visibili dell’apparecchio con un
aspirapolvere con un ugello di aspirazione di
piccole dimensioni
- Controllare regolarmente che tutte le viti e i
dadi siano stretti.
Tapis roulant e tappeto
Il vostro tapis roulant utilizza un piano molto
efficiente a bassa frizione. Le prestazioni sono
massimizzate quando il tapis roulant viene
mantenuto il più pulito possibile. Usare un
panno umido e morbido o dello scottex per
pulire il bordo del nastro e la zona fra il bordo
del nastro e il telaio. Cercare di raggiungere
anche la zona sotto al bordo del nastro.
Questo andrebbe fatto una volta al mese per
prolungare la vita del nastro e del tapis roulant.
Usare solo acqua, senza detergenti o abrasivi.
Una soluzione di acqua e sapone delicato
insieme a una spazzola in nylon pulirà la parte
superiore del nastro a trama. Fare asciugare il
nastro prima di usarlo..
Lubrificazione (fig. J)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere
controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo
medio di 60 minuti al giorno.
AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina
elettrica dalla presa di corrente.
75
Italiano
ATTENZIONE
Lubrificare il tapis roulant solo se
necessario. Se applicate troppo
lubrificante, il tapis roulant slitterà
facilmente a causa di una mancanza di
frizione.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere
il tapis roulant con i piedi di modo che
scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve
muoversi senza problemi e in modo uniforme
senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza
problemi e in modo uniforme o se non si
muove per niente, toccare la parte inferiore
del tapis roulant con le punte delle dita per
verificare la lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono lucide, significa che il tapis
roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte
delle vostre dita sono impolverate o ruvide,
applicare del lubrificante (15-20 ml) nella
parte centrale del tappeto sotto il tapis
roulant e far funzionare l’apparecchio a
5km/h per almeno 5 minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare
l’apprecchio prima di aver fatto un esercizio
per 20 minuti con una velocità di almeno
5km/h. Il lubrificante verrà ripartito in modo
uniforme nel tapis roulant.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi
preliminari o fino a quando la cinghia non si
sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere
con un panno umido ridurrà al minimo la
formazione di polvere..
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono
bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi
sulla cinghia per la camminata. Mensilmente:
pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant
per evitare l’accumulo di polvere. Due volte
all’anno, dovreste rimuovere il coperchio
del motore di colore nero e pulire con un
aspiratore tutto lo sporco che potrebbe essersi
accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA
STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo
posteriore. I bulloni di regolazione si trovano
alla fine delle guide dei passi nei coperchi
terminali, come annotato nello schema qui
sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in
senso orario) solo quanto basta per evitare
lo slittamento sul rullo anteriore. Girare
entrambi i bulloni di registrazione della
tensione della cinghia di camminamento con
incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare
che vi sia la tensione corretta camminando
sulla cinghia a bassa velocità, verificando
che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i
bulloni fino a quando la cinghia non slitterà
più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente
tesa, ma continua a slittare, il problema
potrebbe essere una cinghia di trasmissione
del motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e
causerà un guasto prematuro del cuscinetto..
Registrazione dell’orientamento
della cinghia di camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant
dipendono dal telaio che deve muoversi su una
superficie ragionevolmente piana. Se il telaio
non è in piano, il rullo anteriore e posteriore
non possono andare paralleli, e potrebbe
servire una registrazione continua della cinghia.
Il tapis roulant è progettato per tenere la
cinghia di camminamento ragionevolmente
centrata durante l’uso. E’ normale che alcune
cinghie si spostino su un fianco se la cinghia
gira senza nessuno sopra. Dopo alcuni minuti di
utilizzo, la cinghia di camminamento dovrebbe
iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso,
la cinghia continua a spostarsi su un lato, è
necessario effettuare delle registrazioni.
Eccezione:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza
una gamba più dell’altra, potrebbe succedere
che la cinghia di camminamento si sposti su
un lato. In questi casi non dovreste regolarla a
meno che la cinghia di camminamento non si
accentri.
76
Italiano
Per impostare l’orientamento della
cinghia di camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 10
mm per registrare il rullo posteriore. Fare le
registrazioni di orientamento solo dal lato
sinistro. Impostare la velocità della cinghia a
circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione
può fare moltissima differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare
la cinghia verso destra. In senso antiorario per
spostarla verso sinistra. Girare il bullone di
un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto
perché la cinghia si regoli da sola. Continuare a
girare con rotazioni di ¼ di giro fino a quando
la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della
pedana di camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una
registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle
caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni
utenti influenzeranno l’orientamento in modo
differente. Prevedete di fare le regolazioni
richieste per centrare la cinghia. Le regolazioni
diventeranno meno di una manutenzione se
la cinghia è usata. Un orientamento corretto
della cinghia è responsabilità del proprietario
comune a tutti i tapis roulant.
ATTENZIONE
I danni alla cinghia di camminamento
causati da un orientamento/ registrazione
di tensione non corretti non sono coperti
dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della
qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare
difetti e manfunzionamenti, causati da qualche
signolo componente. Nella maggior parte dei
casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta
sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta
i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa
di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di
acquisto, il modello e il numero di serie del tuo
attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre
pezzi di ricambio originali.
Se vi servono dei ricambi, fornite sempre il
modello, il numero di serie dell’attrezzo e il
codice ricambio per il pezzo che vi serve. La
lista delle parti di ricambio si trova nella parte
posteriore di questo manuale. Utilizzare solo i
pezzi di ricambio indicati nella lista delle parti
di ricambio.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero),
riavviare l’apparecchio e controllare se il display
continua a riportare il codice di errore. Se il
display continua a riportare il codice di errore,
contattare immediatamente il rivenditore.
Trasporto e stoccaggio
ATTENZIONE
Prima di trasportare e riporre
l’apparecchio, rimuovere l’adattatore.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
Accertarsi che non vi siano altre persone o
oggetti sotto l’apparecchio.
Quando si richiude l’apparecchio,
accertarsi che si senta che l’apparecchio si
blocca in posizione per evitare che possa
cadere all’indietro.
ATTENZIONE
Prima di richiudere l’apparecchio,
accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%.
Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di
chiusura danneggerà il meccanismo.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio
da entrambi i lati e afferrare saldamente le
impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il
retro sulle ruote. Spostare l’apparecchio e
abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio
su una base protettiva per evitare danni alla
superficie del pavimento.
77
Italiano
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione
sulle superfici irregolari. Non spostare
l’apparecchio al piano superiore utilizzando le
ruote ma sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto
con la minore variazione di temperatura
possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine
della sua vita utile. Secondo la Legislazione
Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness
trainer presso una struttura di raccolta pubblica
autorizzata.
Dichiarazione del fab-
bricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Pertanto
sul prodotto è apposto il marchio CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero
della responsabilità
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono
essere modificate senza preavviso.
78
Español
Español
Este manual español es una traducción del
texto ingles. No se pueden derivar derechos
de esta traducción. El texto original en inglés
prevalecerá.
Índice
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina
Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de
máquinas de fitness profesionales como
bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas
de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada
para toda la familia, independientemente del
nivel de forma física. Si desea información
adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.
com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de segu-
ridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad
y las instrucciones para su consulta
posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de
frecuencia cardíaca pueden ser
imprecisos. Un exceso de ejercicio puede
provocar lesiones graves o incluso la
muerte. Si se siente mareado, deje de
hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para
uso doméstico. La máquina no es adecuada
para un uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
Cinta de correr 78
Advertencias de seguridad 78
Seguridad eléctrica .........................................79
Descripción (g. A) .........................................80
Package contents (g. B & C) ......................... 80
Montaje (g. D) ...............................................80
Sesiones de ejercicio ...................................... 80
Ejercicio Instrucciones ....................................81
Del ritmo cardíaco ..........................................82
Uso 82
Consola (g. E-1) 83
Botones ..........................................................83
Explicación de los elementos de la pantalla
(Fig. H) ............................................................ 84
Programas 84
Quick start ......................................................84
Modo manual .................................................85
Fin de su entrenamiento.................................85
Garantía 86
Limpieza y mantenimiento 87
Lubricación (g. F-4) ....................................... 87
Defectos De Funcionamento 89
Transporte y almacenamiento 89
Información adicional ..................................... 90
Declaración del fabricante 90
Descargo de responsabilidad 90
79
Español
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas
o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para
uso en interior. La máquina no es adecuada
para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares
con una ventilación adecuada. No utilice la
máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 10 °C y
35 °C. Almacene la máquina únicamente en
lugares con una temperatura ambiente entre
5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en
espacios húmedos. La humedad del aire no
debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de
las piezas ha sufrido daños o tiene algún
defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún
defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas
móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
135 kg (300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación
eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que la tensión
indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor,
de aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o
el enchufe de red ha sufrido daños o tiene
algún defecto. Si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún
defecto, contacte con su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su
totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la
máquina. No pase el cable de red debajo
de una alfombra. No coloque ningún objeto
sobre el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue
sobre el borde de una mesa. Asegúrese de
que el cable de red no quede atrapado y que
no sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el
enchufe de red esté insertado en la toma de
pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe
de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando,
antes del montaje o el desmontaje o antes
de la limpieza y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien
(10%) o más, esto podrá afectar al
rendimiento de la cinta. Esta situación
no está cubierta por la garantía. Si
sospecha que la tensión es baja, póngase
en contacto con su compañía eléctrica
o un electricista autorizado para que lo
compruebe.
80
Español
ADVERTENCIA
No use NUNCA una toma de corriente
de pared RCD -dispositivo de corriente
residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con
esta cinta de correr. Como ocurre con
cualquier aparato con un motor grande,
el RCD/GFCI se disparará a menudo.
Sitúe el cable de alimentación lejos de
cualquier pieza móvil de la cinta, incluido
el mecanismo de elevación y las ruedas
de transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra.
Si el sistema eléctrico de la cinta se averiara o
fallara, la toma de tierra proporciona una ruta
de menos resistencia para la corriente eléctrica,
reduciendo el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable que
tiene un enchufe de toma de tierra de equipo.
El enchufe se deberá enchufar en una toma
adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los
códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor
de toma de tierra del equipo podrá
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado
o persona de mantenimiento si tiene
dudas sobre si el producto está conectado
a tierra correctamente. No modifique el
enchufe proporcionado con el producto
si no encaja en la toma; encargue a un
electricista cualificado que le instale una
toma adecuada.
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria
de fitness que se utiliza para simular la acción
de caminar o correr sin generar una presión
excesiva en las articulaciones.
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la
sección “Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su
proveedor.
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar
y mover la máquina.
ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la
superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor
de la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia
y la forma física. Debe transpirar, pero no
debe quedarse sin aliento durante la sesión
de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel
de forma física básico, debe realizar ejercicio
al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez. Aumente el número de sesiones de
ejercicio para mejorar su nivel de forma física.
Vale la pena combinar el ejercicio regular con
una dieta sana. Una persona que se encuentre a
dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio
81
Español
30 minutos o menos cada vez, aumentando
gradualmente el tiempo de ejercicio diario
hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar
que el sistema cardiovascular se vea sometido
a una tensión excesiva. A medida que mejore
el nivel de forma física, pueden aumentarse
gradualmente la velocidad y la resistencia.
La eficiencia de su ejercicio puede medirse
supervisando su frecuencia cardíaca y sus
pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece
el buen funcionamiento de los músculos.
Asimismo, reduce el riesgo de calambres
y de lesiones musculares. Es conveniente
realizar una serie de ejercicios de estiramiento,
como se muestra más abajo. Al estirar se
debe mantener la posición durante unos 30
segundos; no fuerce los músculos ni realice
movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular,
los músculos de las piernas irán ganando
flexibilidad. Es importante mantener un ritmo
estable durante toda esta fase. El ejercicio
debe ser lo suficientemente fuerte como para
incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo
que se muestra en el siguiente cuadro.
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que
se relaje el sistema cardiovascular y los
músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo
el ritmo de manera constante durante unos
5 minutos. En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento,
evitando de nuevo forzar los músculos o hacer
movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible,
los entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia
en un nivel bastante alto. Así aumentará la
tensión sobre los músculos de las piernas, con
lo que es posible que no pueda entrenarse
durante todo el tiempo que le gustaría. Si
quiere mejorar su condición física, tendrá
que modificar también el programa de
entrenamiento. El entrenamiento durante las
fases de calentamiento y enfriamiento será
igual, pero debe aumentar la resistencia hacia
el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir
la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en
la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es
el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y
prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se
entrenara para mejorar la condición física, lo
que cambia es el objetivo.
82
Español
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores
en los manillares cuando el usuario toca ambos
sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente
los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel
está demasiado seca o demasiado húmeda,
la medición de las pulsaciones puede resultar
menos precisa.
NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de
mano en combinación con una correa en
el pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca
para su sesión de ejercicio, cada vez que
éste se supere sonará una alarma.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la
tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente
fórmula para calcular la frecuencia cardíaca
máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia
cardíaca máxima varía según la persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un
grupo de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca
máxima
Adecuada para principiantes, personas que
cuidan la línea, convalecientes y personas que
no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga
ejercicio al menos tres veces a la semana, 30
minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca
máxima
Adecuada para personas que desean mejorar
y mantener la forma física. Haga ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada
vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca
máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación
principal (fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de
pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal
en la posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal
en la posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de
seguridad que debe insertarse correctamente
en la consola para poner en marcha la máquina.
Si retira la llave de seguridad de la consola, la
máquina se para inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de
la consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave
de seguridad esté bien sujeta a su ropa.
Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa
antes de retirar la llave de seguridad de la
consola.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor
que interrumpe el circuito cuando la carga
eléctrica está por encima de la capacidad
máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el
disyuntor.
83
Español
ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el
enchufe de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas
no son idóneos para elevadas corrientes
de irrupción que pueden producirse
cuando se enciende por primera vez
una cinta de correr o incluso durante el
uso normal. Si la cinta está disparando
el disyuntor (incluso aunque sea de la
clase de corriente correcta y la cinta sea
el único aparato del circuito), pero el
disyuntor de la cinta en sí no se dispara,
tendrá que sustituir el disyuntor por uno
de clase de irrupción elevada. No es un
defecto cubierto por la garantía. Es una
situación que nosotros, como fabricantes,
no podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso
(fig. F1) y plegarse para el transporte y el
almacenamiento (fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la elevación de la cinta de
correr está al 0% antes de plegarla. Si la
elevación no está al 0%, plegarla podría
dañar el mecanismo.
Consola (fig. E-1)
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz
solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando
esté cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la
punta del dedo. Asegúrese de no tocar la
pantalla con las uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4
minutos.
Botones
Botón Stop:
- Iniciar o detener (pausa )la sesión de
ejercicio.
- La consola se reinicia si se mantiene pulsado
durante 2 segundos en “modo de parada”
Velocidad + (Liebre)
- Aumenta la velocidad (1.0 - 16 km/h).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1
km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos
segundos la velocidad aumenta más
rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Velocidad - (Tortuga)
- Disminuye la velocidad (1.0 - 16 km/h).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1
km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos
segundos la velocidad disminuye más
rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Inclinación +
- Aumenta la inclinación (de 0%~10% ±1%).
Inclinación -:
- Disminuye la inclinación (de 0%~10% ± 1%).
MODE
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente
paso del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar
el parámetro de la ventana Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
84
Español
Prog
- Seleccionar el modo de programa
Start
- Iniciar el entrenamiento seleccionado
Teclas de velocidad
Las teclas de velocidad están configuradas
como: 2, 6, 8, 10, 12, & 16 km/h.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8
km/h. pulsando la tecla de velocidad 8.
Teclas de inclinación
Las teclas de inclinación están configuradas
como: 2, 6, 8, 10 & 12 %.
Por ejemplo, puede cambiar la elevación a 6 %
pulsando la tecla de elevación 6.
Teclas acceso rápido de velocidad
- + : Igual que Speed +
- - : Igual que Speed –.
Teclas acceso rápido de inclinación
- + : Igual que Incline +
- - : Igual que Incline –.
Explicación de los elementos
de la pantalla (Fig. H)
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo
de entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programación.
Incline
- Muestra la inclinación real de la cinta en
modo de entrenamiento.
- Muestra la inclinación objetivo en modo de
programación.
Distance
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Time
- Muestra el tiempo de entrenamiento en
modo de entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
Pulse
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
Calories
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
NOTA
Estos datos son una guía aproximada
para la comparación de distintas sesiones
de ejercicios que no pueden utilizarse en
tratamientos médicos
NOTA
La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” escanea cada 5 segundos.
Utilice el botón “MODE” para suspender
la pantalla, o para que vuelva a escanear
si se encuentra en modo suspendido.
Programas
Quick start
- Pulse el botón “START” para iniciar
su entrenamiento sin ningún ajuste
preestablecido.
- La cinta de correr se pondrá en
funcionamiento a una velocidad mínima de
1,0 km/h y mantendrá el ajuste de inclinación
establecido en ese momento.
- Puede ajustar manualmente la velocidad
/ inclinación en cualquier momento para
cambiar su entrenamiento, así como
detenerlo / pausarlo.
85
Español
Modo manual
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar
el programa “P0”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos
que se haga manualmente.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Fin de su entrenamiento
- Puede pausar su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botón
“STOP”.
La pantalla mostrará “PAUS” cuando se
encuentre en modo de pausa.
- Pulse el botón “START” para reiniciar su
entrenamiento desde el modo “PAUSE”.
- Mantenga pulsado el botón “STOP” para
detener el entrenamiento y reiniciar la
consola.
Programas preestablecidos
(P1~P36)
El equipo cuenta con 36 programas
preestablecidos con diferentes perfiles. (Fig. G)
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar
el programa ”P1~P36”, pulse el botón
“MODE” para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos
que se haga manualmente.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Programas del usuario (U01~U03)
El equipo dispone de 3 programas para el
usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse
según sus requisitos personales.
Cada programa de usuario tiene un máximo de
12 pasos.
En cada paso puede establecerse la velocidad y
la inclinación.
Cada paso dura 1/12 de la cantidad total de
tiempo.
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar
el programa ”U01~U03”, pulse el botón
“MODE” para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min..
En la pantalla “Distance” se visualiza “01”.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para ajustar la
velocidad. Pulse los botones “INCLINE +/-”
para ajustar la inclinación. Pulse el botón
“MODE” para confirmar.
En la pantalla “Distance” se visualiza “02”.
- Repita el procedimiento anterior para
configurar el resto de los pasos.
- Pulse el botón “START” para iniciar el
programa.
86
Español
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado
para indicarle su estado físico, basándose en
sus parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón ”MODE” para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar
el programa ”FAT”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- En la pantalla “Distance” se visualiza “F1”.
(Sexo)
En la pantalla “Calories” se visualiza “1”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el valor correcto: 1: Hombres / 2:
femenino
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Distance” se visualiza “F2”.
(la edad)
En la pantalla “Calories” se visualiza “25”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el valor correcto: 10~99
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Distance” se visualiza “F3”.
(altura)
En la pantalla “Calories” se visualiza
“170”cm.
Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el valor correcto: 100~220
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Distance” se visualiza “F4”.
(el peso)
En la pantalla “Calories” se visualiza “70”kg.
Pulse los botones “SPEED +/-” para
establecer el valor correcto: 20~150 kg
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Distance” se visualiza “F5”.
(activo)
En la pantalla “Calories” se visualiza “- - - -”
(medida)
PRECAUCIÓN
Para esta función es necesario sujetar los
paneles de medición del ritmo cardíaco
situados en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
FAT 0 ~17 Peso insuficiente
FAT 18 ~ 27 Estándar
FAT 28 ~ más Sobrepeso
- BF = Grasa corporal (en relación % )
- Aparecerá el código de error “ER” si no se
detecta el ritmo cardíaco durante el proceso
de medición de BF.
- Pulse el botón “MODE” para abandonar el
programa de grasa temporal
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación
de los derechos legales específicos de la
legislación nacional concernientes al comercio
de bienes de consumo y esta garantía no limita
dichos derechos. La Garantía del Propietario
sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice
en el entorno de uso permitido por Tunturi
New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio.
En las instrucciones de uso de cada aparato se
especifica el entorno de uso permitido para el
mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el
día de la compra. Los términos de garantía
pueden variar por país, así que consulte con
su distribuidor local para ver cuáles son los
términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores
Tunturi no responderán en ninguna
circunstancia a causa de esta garantía por
los eventuales daños indirectos, secundarios,
resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de
este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la
fabricación y los materiales en un equipo de
ejercicio que esté en su ensambladura original.
La garantía cubre solamente defectos que se
manifiesten durante un uso normal, conforme a
las instrucciones dadas en la guía suministrada
87
Español
con el equipo, a condición de que se hayan
observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los
distribuidores Tunturi no pueden responder de
fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es
válida para el comprador original del equipo
de ejercicio y tiene vigencia solamente en
los países en los que Tunturi New Fitness
BV cuenta con un importador autorizado. La
garantía no cubre los equipos de ejercicio o
sus partes que hayan sido modificados sin el
consentimiento previo de Tunturi New Fitness
BV. La garantía no cubre fallos derivados del
desgaste normal, de un uso indebido, de su
uso en condiciones para las que el equipo no
ha sido concebido, corrosión o daños sufridos
durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos
emitidos durante el uso que no impidan de
forma sustancial la utilización del equipo y que
no estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza,
lubricación o el ajuste normal de las piezas,
ni los procedimientos de instalación que el
cliente pueda realizar por sí mismo y que no
requieran un desmontaje / montaje especial
del equipo de ejercicio. Estos procedimientos
son, por ejemplo, el cambio de contadores,
pedales o de otras piezas simples similares. No
se reembolsarán las reparaciones realizadas
durante el periodo de garantía por agentes
no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el
Manual del Propietario se invalidará la garantía
del producto.
Limpieza y manteni-
miento
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación libres
de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con
un aspirador que tenga una boquilla de
aspiración pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja
fricción. El rendimiento se maximiza cuando la
cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una
toalla de papel para limpiar el borde de la cinta
y el área entre el borde de la cinta y el bastidor.
Llegue también hasta prácticamente justo
debajo del borde de la cinta. Deberá hacer
esto una vez al mes para aumentar la vida útil
de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua
– ni productos de limpieza ni abrasivos. Una
solución suave de jabón y agua con un cepillo
de fregar de nailon servirá para limpiar la parte
superior de la cinta con textura. Deje que la
cinta se seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda
cada 2 meses, en base a un uso medio de 60
minutos al día.
ADVERTENCIA
– Antes de la lubricación, retire el enchufe
de red de la toma de pared.
88
Español
PRECAUCIÓN
Lubrique la banda sólo si es necesario.
Si aplica demasiado lubricante, la banda
resbalará fácilmente debido a la ausencia
de fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda
con los pies de modo que se deslice hacia
atrás y hacia delante. La banda debe
moverse suave y regularmente sin hacer
ruido.
- Si la banda no se mueve suave y
regularmente o no se mueve, toque la parte
baja de la banda con las puntas de los dedos
para comprobar la lubricación:
– Si nota el lubricante o sus dedos están
brillantes, hay suficiente lubricación en la
banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen
polvo o están ásperos, aplique lubricante
(15-20 ml) en la mitad de la plataforma
bajo la banda y deje que la máquina
funcione a 5 km/h durante al menos 5
minutos.
Tras la lubricación, no pliegue la máquina
antes de haber realizado una sesión
de ejercicio durante 20 minutos con
una velocidad de al menos 5 km/ H. El
lubricante se extenderá uniformemente
por la banda.
Polvo de la cinta:
Esto ocurre durante una interrupción normal
o hasta que la cinta se estabilice. Si limpia
el exceso de polvo con un paño húmedo se
minimizará la acumulación de éste.
Limpieza general:
La suciedad, el polvo y el pelo de los
animales pueden bloquear las entradas de
aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la
aspiradora mensualmente debajo de la cinta
para evitar que se acumule. Dos veces al año
deberá quitar la cubierta negra del motor y
aspirar la suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta:
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El
ajuste se deberá hacer desde el rodillo trasero.
Los tornillos de ajuste se encuentran en el
extremo de las barras en las tapas finales, como
se indica en el siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la
derecha) solo lo suficiente para que no patine
la cinta en el rodillo delantero. Gire los dos
tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en
pasos de ¼ de vuelta cada uno y examine si
la tensión es correcta andando sobre la cinta
a baja velocidad, asegurándose de que la
cinta no patina. Siga tensando los tornillos
hasta que la cinta deje de patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente
tensa, pero sigue patinando, el problema
puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta
delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso
se podrá dañar la cinta y provocar un fallo
prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de
correr
El rendimiento de la cinta depende de
que el bastidor esté sobre una superficie
suficientemente plana. Si el bastidor no
está horizontal, el rodillo delantero y trasero
no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener
la cinta razonablemente centrada cuando está
en uso. Es normal que algunas cintas se desvíen
hacia un lado cuando la cinta está funcionando
sin nadie encima. Después de unos minutos
de uso, la cinta deberá tender a centrarse
por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue
moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario
esté usando una pierna mucho más que la otra,
puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado.
En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que
la cinta no se centre por sí misma durante el
uso en condiciones normales.
89
Español
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para
ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de
la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer
una gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la
cinta a la derecha. Y gírelo a la izquierda para
moverla a la izquierda. Gire el tornillo solo un
¼ de vuelta y espere unos momentos a que la
cinta se ajuste por sí misma. Continúe girando
un ¼ de vuelta hasta que la cinta se estabilice
en el centro de la cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico
de la alineación dependiendo del uso y de
las características de andar/correr. Algunos
usuarios tendrán un efecto diferente sobre la
alineación. Es de esperar que tenga que hacer
los ajustes necesarios para centrar la cinta.
Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá
que realizar menos ajustes. Una alineación
correcta de la cinta es una responsabilidad
del propietario habitual en todas las cintas de
correr.
NOTA
los daños a la cinta de correr derivados
de un ajuste incorrecto de la alineación/
tensión no están cubiertos por la
garantía..
Defectos De
Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con
su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del
problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista
de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto
mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie
la máquina y compruebe si la pantalla sigue
mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte
inmediatamente con su proveedor.
Transporte y almace-
namiento
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
Al menos dos personas deben transportar
y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas
ni objetos debajo de la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que
se escucha el bloqueo de la máquina
en su posición para evitar que se pueda
desplegar.
PRECAUCIÓN
Antes de plegar la máquina, asegúrese de
que la inclinación sea 0%. Si la inclinación
no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños
durante el plegado.
- Mueva la máquina como se muestra (fig.
F3). Mueva la máquina y bájela con cuidado.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo. Mueva la máquina con cuidado
sobre superficies irregulares. No suba la
máquina por las escaleras usando las ruedas;
transporte la máquina por los manillares.
90
Español
- Almacene la máquina en posición vertical
(fig. F1). Almacene la máquina en un lugar
seco con la menor variación de temperatura
posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable
en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos
años. No obstante, llegará un momento en que
éste llegue al final de su vida útil. Conforme
a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de
residuos procedentes de equipos eléctricos
y electrónicos) le corresponde a usted la
responsabilidad de desechar adecuadamente
su equipo de entrenamiento en un centro
público autorizado de recogida.
Declaración del fabri-
cante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto
es conforme con las siguientes normas y
directivas: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto,
el producto dispone de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsa-
bilidad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a
cambios. Las especificaciones pueden
cambiarse sin previo aviso.
91
Svenkska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från
Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av
professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och
roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar
Löpband 91
Säkerhetsvarningar 91
Elsäkerhet ....................................................... 92
Beskrivning (g. A) ..........................................93
Förpackningens innehåll (g. B & C) ..............93
Montering (g. D) ........................................... 93
Träning ............................................................93
Övning Instruktioner .......................................93
Hjärtfrekvens ...................................................94
Användning 95
Panelen (g. E-1) 95
Knappar .......................................................... 96
Förklaring av displayposter (Fig. H) ................96
Program 97
Quick start ......................................................97
Manuellt läge ..................................................97
Avsluta träningen ............................................97
Garanti 98
Rengöring och underhåll 99
Smörjning (g. F-4) ......................................... 99
Störningar Vid Användning 100
Transport och lagring 101
Ytterligare information..................................101
Försäkran från tillverkaren 101
Friskrivning 101
hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.
tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och underhålla
ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
för framtida bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen
är inte alltid exakta. Överträning kan
medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig
svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en
läkare som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller
andra onormala symptom, avsluta genast din
träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma
upp och avsluta varje träningspass med
nedvarvning för att undvika muskelsmärtor
92
Svenkska
och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i
slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
god ventilation. Använd inte utrustningen i
dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen
i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig
överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om
någon del är trasig eller skadad. Om någon
del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra
kroppsdelar från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra
föremål från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas
av personer som väger mer än 135 kg (300
lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta
din återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid
att nätspänningen är densamma som
spänningen på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och
vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad. Om
strömkabeln eller kontakten är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte
några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över
en bordskant. Kontrollera att strömkabeln
inte kan kommas åt avsiktligen eller snubblas
över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med
kontakten instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna
kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget
när utrustningen inte används, innan den
monteras eller monteras isär och innan den
rengörs eller underhålls.
VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha
en negativ inverkan på löparbandets
funktion. Om löparbandet använd under
sådana förhållanden upphör garantin att
gälla. Om du misstänker att spänningen
är för lång, kontakta din elleverantör eller
en behörig elektriker för att utföra en
kontroll.
VARNING
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare
för detta löparband. Som med alla
apparater med en kraftig motor slår
en jordfelsbrytare att slå till ofta. Lägg
sladden för strömanslutningen så att
den inte kankomma i kontakt med
löparbandets rörliga delar inklusive
liftmekanismen och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat
uttag. Om ett fel skulle uppstå i löparbandets
elsystem skyddar jordningen mot elektrisk
chock. Den här produkten levereras med en
jordad sladd och stickpropp. Stickproppen
ska anslutas till ett enligt korrekt jordat uttag
som installerats enligt gällande regler och
föreskrifter.
VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär
en ökad risk för elektrisk chock. Om du är
osäker på anslutningen bör du kontakta
93
Svenkska
en elektriker eller servicemontör för att
kontrollera att apparaten är ordentligt
jordad. Försök inte sätta i en stickpropp
som inte passar i uttaget, anlita en
elektriker för installation av passande
vägguttag.
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning
utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig.
B & C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas
i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som
visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. D)
VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande
grund för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen.
För att uppnå och behålla en grundkondition,
träna åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången. Öka antalet träningspass
för att förbättra din kondition. Det är bra att
kombinera regelbunden träning med hälsosam
kost. En person som har bestämt sig för att
banta bör träna dagligen, 30 minuter eller
mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning
i låg hastighet och med lågt motstånd för
att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras,
kan hastigheten och motståndet ökas gradvis.
Din tränings effektivitet kan mätas genom att
kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer
att ge dig många fördelar; det kommer att
förbättra din fysiska kondition, tona musklerna
och tillsammans med en kalorikontrollerad diet
hjälpa dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt
i kroppen och förbereder musklerna på
aktivitet. Den minskar även risken för kramp
och muskelskada. Det är tillrådligt att göra
några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben
att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket
viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början
till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig
för att höja din puls till målzonen som visas i
nedanstående figur
94
Svenkska
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om
de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system
och dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av
uppvärmningsövningen, t.ex. minska
ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela
dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna
så länge som du vill. Om du även försöker
förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt
under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna,
men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare.
Du måste minska hastigheten för att hålla
pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra
din kondition, skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen
när användaren vidrör båda sensorerna
samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet
är en aning fuktigt och i ständig kontakt med
handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt
eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre
exakt.
ANMÄRKNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans
med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer
ett larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den
högsta hjärtfrekvens en person säkert kan
få vid träning. Följande formel används för
att beräkna den genomsnittliga maximala
hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den maximala
hjärtfrekvensen varierar från person till person.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din
träning. Kontakta en läkare om du tillhör
en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge.
Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och
underhålla konditionen. Träna åtminstone tre
gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
95
Svenkska
Expert
70-80% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid
långa och tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en
huvudströmbrytare för att helt stänga av
utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en
säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd
i panelen för att starta utrustningen. Om du
avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas
utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i
panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma
sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera
att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina
kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur
panelen.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare
som bryter strömmen när den elektriska
belastningen överstiger den maximala
kapaciteten. När detta inträffar måste brytaren
tryckas in.
VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att
starta om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om
utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är
inte lämpade för höga spänningstoppar,
vilka kan förekomma när man slår
på löparbandet och även vid normal
användning. Om löparband gör att
säkringen går hemma hos dig (trots att
rätt spänning används och löparbandet
är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste
du byta ut säkringen till en typ som klarar
större spänningstoppar. Detta är inte en
defekt som täcks av garantin. Detta är ett
förhållande som tillverkaren inte kan råda
över.
Fälla upp och fälla ihop
utrustningen (fig. F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport
och lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp
och fälla ihop utrustningen.
VARNING
Se till att löpbandets lutning (Incline) är
satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om
lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
Panelen (fig. E-1)
OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din
fingertopp. Var noga med att inte dina
naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när
utrustningen inte har använts på 4
minuter.
96
Svenkska
Knappar
Stopknapp:
- Starta eller stoppa ( paus ) träning.
- Starta om konsolen när du trycker och håller
“stoppläge” intryckt i 2 sekunder.
Fart + (Hare)
- Öka hastigheten (1.0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1
km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Fart - (Sköldpadda)
- Minska hastigheten (1.0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1
km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Sluttning +
- Ökar lutningen (0%~10% ±1 %).
Sluttning -:
- Minskar lutningen (0%~10% ±1 %).
Mode
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa
steg i programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Step/
Distance & Pulse/ Calories..
Prog
- Välj programläge
Start
- Starta vald träning
Snabbtangenter för hastighet
Hastighetstangenter ställs in som: 2, 6, 8, 10,
12, & 16 km/h.
Hastigheten ändras till exempel från oavsett
tidigare hastighet till 8 km/h. genom att
hastighetstangent 8 aktiveras.
Snabbtangenter för lutning
Hastighetstangenter för lutning ställs in som: 2,
6, 8, 10 & 12 %
Den upphöjda nivån ändras till exempel
från oavsett tidigare nivå till 6 % genom att
hastighetstangent 6 aktiveras.
Fjärraccesstangenter för hastighet
- + : Samma som hastighet +.
- - : Samma som hastighet –.
Fjärraccesstangenter för lutning
- + : Samma som lutning+.
- - : Samma som lutning –.
Förklaring av displayposter
(Fig. H)
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i
träningsläget.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
Incline
- Visar löpbandets faktiska lutning i
träningsläget.
- Visar mållutning i programmeringsläget.
Distance
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Time
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
Pulse
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när
ingen puls mäts.
Calories
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
97
Svenkska
OBS
Dessa data är en ungefärligt värde för
att kunna jämföra olika övningssessioner
och kan inte användas inom medicinsk
behandling
OBS
Display “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” skannar med intervaller på 5
sekunder.
Använd knappen “MODER” för att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst
läge.
Program
Quick start
- Tryck på knappen “START” för att starta din
träning utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten
1,0 km/t och behåller den aktuella
lutningsinställningen.
- Justera hastigheten/lutningen manuellt
när som helst för att ändra din träning, och
stopp/pausa när som helst.
Manuellt läge
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att
öppna programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”P0”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa
in önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00
minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen,
om den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
Avsluta träningen
- Pausa träningen när som helst genom att
trycka på knappen “STOP” en gång.
Display visar “PAUS” i pausläget.
- Tryck på knappen “START” för att återuppta
träningen från “PAUSE”-läge.
- Tryck och håll knappen “STOP” för att stoppa
träningen och starta om konsolen.
Förinställt program (P1~P36)
Redskapet har 36 förinställda program med
olika profiler. (Fig. G)
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att
öppna programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”P1~P36”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa
in önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00
minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen,
om den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
Användarprogram (U-01~U-03)
Redskapet har 3 användarprogram.
Alla användarprogram kan justeras efter
personliga krav.
Alla användarprogram har maximalt 12 steg.
Hastigheten och lutningen kan ställas in för
varje steg.
Varje steg tar 1/12 av den totala tiden.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att
öppna programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa
in önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00
minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
“Distance” displayen visar “01”.
98
Svenkska
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa
in hastigheten. Tryck på knapparna “INCLINE
+/-” för att ställa in lutningen. Tryck på
knappen “MODE” för att bekräfta.
“Distance” displayen visar “02”.
- Upprepa ovanstående handling för att
konfigurera övriga steg.
- Tryck på knappen “START” för att starta
programmet.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett är ett program
som visar din status, baserad på dina
kroppsparametrar och hjärtfrekvens.
- Tryck på knappen ”MODE” för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- “Distance” displayen visar “F1”
“Calories” displayen visar “1”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 1: Manlig / 2:
Kvinnlig,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Distance” displayen visar “F2” (ålder)
“Calories” displayen visar “25”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 10~99,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Distance” displayen visar “F3” (längd)
“Calories” displayen visar “170”cm
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 100~220,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Distance” displayen visar “F4” (vikt)
“Calories” displayen visar “70”kg
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 20~150, kg
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Distance” displayen visar “F5” (verksam)
“Calories” displayen visar “- - - -” (ta mått)
FÖRSIKTIG
Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna
funktion.
Resultat beräkning:
FAT 0 ~17 Undervikt
FAT 18 ~ 27 standard
FAT 28 ~ plus övervikt
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
- Tryck på knappen “MODE” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från
inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera
mellan olika länder. Kontakta en lokal
återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi
New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare
för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller
andra ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel,
förutsatt att redskapet är i originalmonterat
skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid
normalt bruk och då den använts enligt Tunturis
instruktioner gällande montering, skötsel
och användning. Tunturi New Fitness BV och
Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som
uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som
99
Svenkska
beror på normalt slitage, felaktig användning,
användning i förhållanden som inte är avsett
för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas
isär/sätts ihop. Det gäller till exempel byte av
mätare, trampor eller andra motsvarande enkla
delar. Garantireparationer utförda av andra
än en godkänd Tunturi-representant,ersätts
inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
Rengöring och under-
håll
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm,
smuts och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt
lågfriktionsband. Bästa prestanda erhålls när
löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk,
ren och fuktad trasa eller hushållspapper för
att torka av bandets kanter området mellan
bandets kanter och ramen. Försök att nå så
långt det går under bandets kanter. Rengör
bandet så här en gång i månaden så kommer
ytan på bandet att hållas i optimalt skick.
Använd enbart vatten - inga rengöringsmedel
får användas. Använd ett milt rengöringsmedel
och vatten och en nylonborste för att rengöra
det texturerade bandet. Låt bandet torka innan
du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan
månad, baserat på en genomsnittlig
användning som uppgår till 60 minuter per dag.
VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten
från vägguttaget.
OBS.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina
fötter för att trycka löpmattan så att den
glider fram och tillbaka. Löpmattan måste
röra sig jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller
om det inte rör sig alls, vidrör undersidan
av löpmattan med dina fingertoppar och
undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt
med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel,
eller om dina fingertoppar är dammiga,
applicera smörjmedel (15-20 ml) i mitten
av löpbrädan under löpmattan och låt
utrustningen vara igång i 5 km/h under
minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen
innan du har tränat i minst 20 minuter i en
hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm
med en fuktig trasa
100
Svenkska
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med
tiden blockera ventilationsöppningarna på
löparbandet. Månatlig rengöring: dammsug
under löparbandet. Ta av den svarta bakre
höljet två gånger om året och dammsug
invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN
DU DU GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre
rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna
av ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen.
Vrid båda spännbultar lika mycket i steg om
1/4 varv åt gången och testa spänningen
genom att gå på bandet vid en mycket låg
hastighet för att kontrollera att bandet inte
slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet
inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men
fortfarande slirar kan detta bero på en löst
motorrem under fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet
för hårt kan det ta skada både bandet och
lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta
som ramen står på. Om golvet inte är plant kan
rullarna fram och bak inte löpa parallellt och
ständig justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet
i mitten under användningen. Det är normalt
att ett band kan dras åt ena sidan när det inte
belastas. Efter några minuters användning ska
bandet dock dras mot mitten igen. Om bandet
istället fortsätter att dra åt ena hållet under
användningen måste det justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren
har större styrka i det ena benet, då kan det
hända att bandet dras åt ena sidan. Under
sådana omständigheter ska du inte justera då
bandet återställer sig vid jämn belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering
av den bakre rullen. Justera bandspårningen
enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten på
ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger.
Vrid moturs för att föra det åt vänster. Vrid
bara ett kvarts slag och vänta i några minuter
så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt
med ytterligare ett kvarts slag tills bandet har
centrerats på mitten på banan.
Regelbunden justering av bandspårningen
kan krävas beroende på användning och
kraftfördelning under träningen. Olika
användare kan påverkar spårningen olika. Det
är normalt att behöva justera bandspårningen
då och då. Efter ett tag krävs mindre justering.
Rätt bandspårning är ägarens ansvar och är en
normal justering som behövs göras regelbundet
på alla löparband.
ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel
bandspårning / spänning, täcks inte av
garantin.
Störningar Vid
Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt
att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att
aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker
fel eller brister när du använder ditt redskap
eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid
redskapets modell och serienummer. Beskriv
problemet, hur redskapet använts, och uppge
inköpsdagen.
101
Svenkska
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret
på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar
i slutet på den här handboken. Till apparaten år
endast delar från reservdelslistan användas.
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen
och kontrollera om displayen fortfarande visar
felkoden. Om displayen fortfarande visar
felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra
att den faller tillbaka ner.
OBS.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera
att lutningen är 0%. Omlutningen inte är
0% kommer mekanismen att bli skadad av
att fällasihop.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig.
F3). Förflytta utrustningen och sätt ner
den försiktigt. Placera utrustningen på en
skyddande grund för att förhindra att golvet
skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över
ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen
till övervåningen med hjulen, utan bär
utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års
trevlig användning av ditt träningsredskap. Men
det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-
lagstiftningen, ansvarar du för korrekt
bortskaffande av ditt träningsredskap på en
allmän återvinningsanläggning.
Försäkran från tillver-
karen
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att
ändras. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
102
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun
tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä
jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi
tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta
harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin
päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien
henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat
ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen
käyttöä.
Juoksumatto 102
Turvallisuusvaroitukset 102
Sähköturvallisuus ..........................................103
Kuvaus (kuva A) ............................................104
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) ..................104
Kokoonpano (kuva. D) .................................. 104
Harjoitukset ..................................................104
Ohjeita harjoittelua varten ............................104
Syke .............................................................. 105
Käyttö 106
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) 106
Painikkeet .....................................................107
Näytön kohtien selitykset (Kuva. H) .............. 107
Ohjelmat 108
Quick start ....................................................108
Manuaalinen tila ...........................................108
Lopeta harjoituksesi ......................................108
Takuu 109
Puhdistus ja huolto 110
Voitelu (kuva F-4) .......................................... 110
Käyttöhäiriöt 112
Kuljetus ja säilytys 112
Lisätietoa laitteen omistajalle .......................112
Valmistajan vakuutus 112
Vastuuvapauslauseke 113
103
Suomi
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta
vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys
jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että
sähkölähteen jännite on sama kuin
laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja
terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai
pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai
viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke
on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys
jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon
päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän
kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi
vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon
ollessa liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta
virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja
ennen puhdistusta sekä huoltoa.
VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota
yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
VAROITUS
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä
varustettua pistorasiaa tämän
juoksumaton kanssa. Vikavirtasuojakytkin
ei toimi luotettavasti sellaisten laitteiden
kanssa, joissa on suuri moottori. Sijoita
verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton
liikkuvista osista, kaltevuusmekanismi ja
siirtopyörät mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Jos juoksumaton
sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä
tai vikaa, maadoitus vähentää sähköiskun
vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa
on maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä
asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka on
asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten
normien ja määräysten mukaisesti.
104
Suomi
VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma
siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden
mukaisesti, tarkista asia pätevältä
sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos
kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke
ei sovi pistorasiaan, älä yritä tehdä
pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä
valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden
mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä
kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan
kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta
niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt
kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys
jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava
ja siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu
kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja
kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi
hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30
minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi
ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi
lisäämällä harjoituskertojen määrää. On
hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus
terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen
henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun
korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten
päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita
harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen
sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja
vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason
parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan
mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta
ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta
vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä
kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi
suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä
polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat
ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin
yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin
vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja
panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely
vähentää myös kramppien ja lihasvammojen
riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan
105
Suomi
mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää
noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai
nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet.
Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi
lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa
on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta
koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri,
jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12
minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on
noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia.
Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai
nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä
ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa
treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon
varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun
pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi
lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos
tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen,
sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa
normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat
tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa
nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu
on. Mitä enemmän ja mitä pidempään
harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita.
Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon
kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla
käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia
samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman
tarkasti, kun iho on hieman kostea ja se
koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho
on liian kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden
mittaus voi olla epätarkempi.
ILMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä
sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen
lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu
äänihälytys.
Suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen
suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee
henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta
sallittua lyöntinopeutta harjoituksen
aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys
lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta
sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
106
Suomi
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta
sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta
sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille,
jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka
on laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin
laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat
turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite
pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa
olevaan hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike
on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista,
että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin
turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka
avaa virtapiirin sähkökuormituksen ollessa
yli suurimman sallitun kuorman. Tämän
tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite
uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä
katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan
käynnistyssysäysvirtaan, jota voi
esiintyä, kun juoksumatto kytketään
päälle ja jopa normaalin käytön aikana.
Jos juoksumattosi aktivoi katkaisimen
(vaikka luokitus on oikea ja juoksumatto
on virtapiirin ainoa laite), mutta
juoksumaton oma katkaisin ei aktivoidu,
sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun
tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun
piiriin. Kyseessä on asia, johon emme
valmistajana voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja
taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen
avaamiseen ja taittamiseen kokoon.
VAROITUS
Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon
vain, mikäli alustan kulma on 0%. Mikäli
kulma on jokin muu, säilytysasentoon
nostaminen vahingoittaa
lukitusmekanismia!
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi.
Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä
esineillä.
107
Suomi
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun
laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin.
Painikkeet
Stop painike:
- Käynnistää tai pysäyttää ( Tauko )
harjoituksen.
- Nollaa konsoli painamalla ja pitämällä
pohjassa 2 sekunnin ajan “pysäytystilassa”
Nopeus + (Jänis)
- Lisää nopeutta (1.0 - 16 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi kasvattaa nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
Nopeus - (Kilpikonna)
- Pienentää nopeutta (1.0 - 16 km/h).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi pienentää nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
Rinne +
- Suurentaa kulmaa (0%~10% ±1 %).
Rinne -:
- Pienentää kulmaa (0%~10% ±1 %).
Mode
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä
Step/ Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa.
Prog
- Valitse ohjelman tila
Start
- Aloita valitsemasi harjoitus
Speed pikapainikkeet
Nopeudensäädön pikapainikkeiden arvot ovat:
2, 6, 8, 10, 12, & 16 km/h.
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kiihdyttää
tai hidastaa painikkeen osoittamaan nopeuteen.
Incline pikapainikkeet
Juoksumaton kulman pikapainikkeiden arvot
ovat: 2, 6, 8, 10 & 12 %
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kulmansa
Näytön kohtien selitykset
(Kuva. H)
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen
nopeuden harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
Incline
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
-
Distance
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Time
- Näyttää tähänastisen juoksuajan
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Pulse
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai
kirjaimen “P”, silloin kun sykettä ei mitata.
Calories
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
HUOM
Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita
erilaisten harjoittelujen vertailua varten,
eikä niitä voida käyttää lääketieteellisen
hoidon pohjana.
108
Suomi
HUOM
Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” päivittyy 5 sekunnin välein.
“MODE”-painikkeella voit pysäyttää
näytön tai aloittaa skannauksen uudelleen
pysäytystilassa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina “START”-painiketta aloittaaksesi
harjoittelun ilman ennalta määritettyjä
asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 1,0 km/h:n
miniminopeudella ja säilyttää nykyisen kulma-
asetuksen.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa
halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös
lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin
tahansa.
Manuaalinen tila
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/
ENTER-painiketta.
- Valitse ”P0”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”-
painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“SPEED +/-”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00
minuuttia, harjoittelu ei pysähdy, ellei
laitetta pysäytetä manuaalisesti.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-
painiketta.
Lopeta harjoituksesi
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa
painamalla kerran “STOP”-painiketta.
Näytölle tulee “PAUS”, kun valittuna on
taukotila.
- Jatka harjoittelua “PAUSE”-tilan jälkeen
painamalla “START”-painiketta.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla
ja pitämällä pohjassa “STOP”-painiketta.
Valmisohjelmat (P1~P36)
Laitteessa on 36 valmisohjelmaa, joilla on
erilaiset profiilit. (kuva. G)
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/
ENTER-painiketta.
- Valitse ”P1~P36”-ohjelma painamalla
“PROG” -painikkeita, ja vahvista painamalla
“MODE”-painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“SPEED +/-”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00
minuuttia, harjoittelu ei pysähdy, ellei
laitetta pysäytetä manuaalisesti.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-
painiketta.
Käyttäjäohjelmat (U-01~U-03)
Laitteessa on 3 käyttäjäohjelmaa.
Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien
tarpeiden mukaan.
Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on enintään 12
vaihetta.
Nopeus ja kulma voidaan määrittää jokaiseen
vaiheeseen erikseen.
Jokainen vaihe kestää 1/12
kokonaisharjoitusajasta.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/
ENTER-painiketta.
- Valitse ”U-01~U-03”-ohjelma painamalla
“PROG” -painikkeita, ja vahvista painamalla
“MODE”-painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“SPEED +/-”-painikkeita
109
Suomi
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
Näytöllä “Distance” lukee “01”.
- Aseta nopeus painamalla “SPEED
+/-”-painikkeita. Aseta kulma painamalla
“INCLINE +/-”-painikkeita. Vahvista
painamalla “MODE”-painiketta.
Näytöllä “Distance” lukee “02”
- Toista edellä mainitut toimet ja määritä muut
vaiheet.
- Käynnistä ohjelma painamalla “START”-
painiketta.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään
määrittämään fyysinen kuntosi kehosi
parametrien ja sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/
ENTER-painiketta.
- Valitse ”FAT”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”-
painiketta.
- Näytöllä “Distance” lukee “F1”
Näytöllä “Distance” lukee “1”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 1: Mies / 2: Nainen
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Distance” lukee “F2” ( lkä )
Näytöllä “Distance” lukee “25”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 10~99
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Distance” lukee “F3” ( pituus )
Näytöllä “Distance” lukee “170”cm
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 100~200
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Distance” lukee “F4” ( paino )
Näytöllä “Distance” lukee “70”kg
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 20~150
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Distance” lukee “F5” ( aktivoitu )
Näytöllä “Distance” lukee “- - - -” ( mitata )
HUOMAUTUS
Tämä toiminto edellyttää
käsikahvan kosketuksella toimivista
sykemittauslevyistä kiinnipitämistä.
Tuloksen laskenta:
FAT 0 ~17 Alipainoinen
FAT 18 ~ 27 Normaali
FAT 28 ~ plus Ylipainoinen
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon
rasvan mittausprosessin aikana ei havaittu
sykettä.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
“MODE”-painiketta.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan
takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu
on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään
Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen
sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen
käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen
ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla
erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness
BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle
mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä
taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen
ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on
110
Suomi
noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin
jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka
aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on
voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New
Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja.
Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia,
joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness
BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa,
joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu,
korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät
olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä
johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka
asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä
erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden,
polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten
osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-
edustajan suorittamia takuukorjauksia ei
korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta
jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen
puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla
käyttäen pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen
kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan
maksimoida pitämällä juoksualusta niin
puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä,
kevyesti kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä
maton reunat sekä maton reunojen ja rungon
välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan
myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä
kerran kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän
pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä käytä
puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun
maton yläpuolen voi puhdistaa miedolla
saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen
60 minuutin päivittäiseen käyttöön.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta
ennen voitelua.
HUOMAUTUS
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos
laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto
lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta
johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä
juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu
edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava
pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja
tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku
ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta
sormenpäilläsi voitelun tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai
sormenpääsi ovat pölyiset tai ne tuntuvat
karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml)
keskelle juoksutasoa juoksumaton alle ja
anna laitteen käydä 5 km/h nopeudella
vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen
ennen kuin olet suorittanut 20 minuutin
111
Suomi
harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella.
Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko
juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton
aikana tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi
mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois
kevyesti kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat
tukkia laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon.
Estä epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa
vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta
suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään
takatilasta. Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen
päätysuojuksissa mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä
(myötäpäivään) vain sen verran, että
etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin
kireydensäätöruuvia 1/4 kierroksen askelissa
ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen
että matto ei luista. Jatka säätöruuvien
kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä
mutta se luistaa edelleen, ongelma voi
johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva
moottorin käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä,
lepääkö runko riittävän tasaisella alustalla.
Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja
takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee
toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto
pysyy riittävän keskellä käytön aikana. On
aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat
kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa
laitteessa ei ole harjoittelijaa. Kun laitetta on
käytetty muutama minuutti, maton kuuluu
kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy
käytön aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on
säädettävä.
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään
kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää
jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa
voimakkaammin, matto saattaa siirtyä toiseen
laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto
ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity
itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10
mm:n koloavain takatelan säätämistä varten.
Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa
reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton
nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri
vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää
mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat
maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain
1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että
matto ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin
kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes
matto vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä
laitteen käytöstä ja harjoittelijan kävely-
tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä
on erilainen vaikutus maton kulkuun. On
todennäköistä, että joudut jossakin vaiheessa
säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä
on vähemmän huolta. Maton keskittäminen
on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti
toteutetun keskityksen tai kireyden säädön
seurauksena ei kuulu takuun piiriin.
112
Suomi
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika
on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö
sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota
yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen
malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän
oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen
ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä.
Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota
välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava
ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä
ole laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että
kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen
laitteen putoavan uudelleen alas.
HUOMAUTUS
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen
laitteen kokoontaittoa. Jos nousukulma
ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa
mekanismia.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3).
Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti
epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta
yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1).
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen
kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman
käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö-
ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan
sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten
tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
113
Suomi
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
NO NAME Qty
1 Base frame 1
2 Main frame 1
3 Incline frame 1
4 Upright post 2
5 Console frame 1
6 Ezfit linking parts 1
7 Motor base frame 1
8 Computer display frame 1
9 Hex full thread screw M8×75 1
10 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M10×80×20
2
11 Allen cylinder full thread screw
M8×15
2
12 Allen cylinder full thread screw
M8×75
3
13 Allen C.K.S. 1/2 thread screw M8×15 8
14 Allen cylinder 1/2 thread screw
M8×25
2
15 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M8×30×20
1
16 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M8×50×20
7
17 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M8×40×20
2
18 Motor cover (right) fixing board
frame
1
19 Allen C.K.S. full thread screw
M10×25
2
20 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M10×60×20
1
21 Allen C.K.S. 1/2 thread screw
M10×35×20
1
22 Allen countersunk head full thread
screw M6×50×Φ16
6
23 PH C.K.S. full thread screw M5×10 6
24 PH C.K.S. full thread screw M4×10 7
25 PH C.K.S. self-tapping screw ST4×16 22
26 PH C.K.S. self-tapping screw ST4×50 2
27 PH C.K.S. self-tapping screw ST4×16 13
28 PH countersunk head self-tapping
screw ST4×15
6
114
AllT10
29 PH countersunk head self-tapping
screw ST3×10
8
30 Flat washer Φ8 15
31 Flat washer Φ10 3
32 Spring WasherΦ8 4
33 External toothed lock screwΦ5 3
34 Hexagonal lock nut M8 8
35 Hexagonal lock nut M10 3
36 Powder metallurgy sleeve 2
37 Washer 1
38 Magnet ring 1
39 Console housing 1
40 Communication wire(L-1200mm) 1
41 Communication wire(L-800mm) 1
42 Communication wire(L-700mm) 1
43 Quick button Incline and Hand pulse
set
1
44 Speed sensor 1
45 Hand pulse wire 2
46 Controller 1
47 Safety key 1
48 Power connecting wire L-350mm(red) 1
49 Power connecting wire
L-350mm(black)
1
50 Switch 1
51 Automatic reset switch 1
52 Quick button speed and Hand pulse
set
1
53 Seperated end power cord 1
54 Front roller 1
55 Rear roller 1
56 Cylinder 1
57 Motor 1
58 Running belt 1
59 Incline motor 1
60 Running deck 1
61 Motor belt 1
62 Motor cover 1
63 Motor cover (L) fixing board frame 1
64 Computer cover plate 1
65 Rear cover 1
66 Side rail 2
67 Foam grip 2
68 Elliptical round end cap 2
69 Double round end cap 1
70 Square cushion 4
71 Square cushion 6
72 Foot pad 4
73 Wheel 2
74 Wheel 2
75 Side rail guider 8
76 PH C.K.S. self-tapping screw 6
77 Wire protector -2 1
78 Cable binder 2
79 Power cord Socket 1
80 Console 1
81 Console back cover 1
82 IPAD/Phone holder 1
83 Plastic flat washer 2
84 Motor cover limit piece 2
85 Connectiong wiring (Ground wiring) 1
86 Spring WasherΦ8 3
87 PH pan head self-tapping screw
ST4×10
13
88 Bolt welding of top motor 1
89 Curved opening plug 2
90 Cushion 2
91 Filter 1
92 Inductance 1
93 Power connecting wire L-300mm
(red)
1
94 Power connecting wire L-100mm
(red)
115
All T10
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi-fitness.com
20170815
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Tunturi T10 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding